Elektronischer Temperaturschalter Electronic Temperature
Transcription
Elektronischer Temperaturschalter Electronic Temperature
D/E/F 18.303.H4/12.14 Elektronischer Temperaturschalter Electronic Temperature Switch Thermocontacteur électronique ETS 1700 E Diese Bedienungsanleitung haben wir nach bestem Wissen und Gewissen erstellt. Es ist dennoch nicht auszuschließen, dass trotz größter Sorgfalt sich Fehler eingeschlichen haben könnten. Haben Sie bitte deshalb Verständnis dafür, dass wir, soweit sich nachstehend nichts anderes ergibt, unsere Gewährleistung und Haftung - gleich aus welchen Rechtsgründen - für die Angaben in dieser Bedienungsanleitung ausschließen. Insbesondere haften wir nicht für entgangenen Gewinn oder sonstige Vermögensschäden. Dieser Haftungsausschluss gilt nicht bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit. Er gilt ferner nicht für Mängel, die arglistig verschwiegen wurden oder deren Abwesenheit garantiert wurde, sowie bei schuldhafter Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit. Sofern wir fahrlässig eine vertragswesentliche Pflicht verletzen, ist unsere Haftung auf den vorhersehbaren Schaden begrenzt. Ansprüche aus Produkthaftung bleiben unberührt. Im Falle der Übersetzung ist der Text der deutschen Originalbedienungsanleitung der allein gültige. Exclusion of liability This operating manual was made to the best of our knowledge. Nevertheless and despite the greatest care, it cannot be excluded that mistakes could have crept in. Therefore please understand that in the absence of any provisions to the contrary hereinafter our warranty and liability – for any legal reasons whatsoever – are excluded in respect of the information in this operating manual. In particular, we shall not be liable for lost profit or other financial loss. This exclusion of liability does not apply in cases of intent and gross negligence. Moreover, it does not apply to defects which have been deceitfully concealed or whose absence has been guaranteed, nor in cases of culpable harm to life, physical injury and damage to health. If we negligently breach any material contractual obligation, our liability shall be limited to foreseeable damage. Claims due to the Product Liability shall remain unaffected. In the event of translation, only the original version of the operating manual in German is legally valid. Exclusion de la garantie D/E/F 18.303.H4/12.14 F 2 Inhalt Nous avons apporté le plus grand soin à l’élaboration de ce manuel d’instruction. Toutefois, on ne peut exclure que des erreurs indépendantes de notre volonté aient pu s’y glisser. Veuillez donc prendre en considération que sauf dispositions contraires, notre garantie et responsabilité – pour quelque raison juridique que ce soit – est exclue pour les informations dans ce manuel d’instruction. Nous déclinons en particulier toute responsabilité pour les pertes de bénéfices ou autres dommages financiers. Cette clause de nonresponsabilité ne s’applique pas en cas de fait volontaire ou de négligence grave. De plus, elle ne s’applique pas en cas de silence dolosif sur un vice ou aux vices dont l’absence a été garantie ainsi qu’en cas d’atteinte fautive à la vie, à l’intégrité corporelle ou à la santé. En cas de violation par négligence d’une obligation fondamentale du contrat, notre responsabilité est limitée au dommage prévisible. Toute prétention selon la loi sur la responsabilité du produit reste inchangée. En cas de traduction, seule la version du manuel d’instruction d’origine en allemande est valable. 1. Funktionen des ETS 1700 2. Montage 3.Anschlußbelegung D 3.1.SensoranschluSS 3.2.Relaisausgänge, Analogausgang, Versorgungsspannung 4. Bedienelemente der Folientastatur 5. Digitalanzeige 6.Ausgangsverhalten 6.1.Relaisausgänge 6.2.Analogausgang 6.3. Einstellen der Schaltpunkte und Rückschaltpunkte / Hysterese 7. Maximalwert 7.1.Anzeigen des MAX-Wertes 7.2.Rücksetzen des MAX-Wertes 8.Grundeinstellungen 8.1.Ändern der Grundeinstellungen 8.2.Übersicht der Grundeinstellungen 9. Programmierfreigabe 9.1.Ändern der Software Programmierfreigabe 9.2.Ändern der Hardware Programmierfreigabe 10. Ändern der Einbaulage 11. Fehlermeldungen 12.Technische Daten 13. Bestellangaben 14. Zubehör 14.1. Mitgeliefertes Zubehör 14.2.Sonstiges Zubehör 15.Geräteabmessungen D/E/F 18.303.H4/12.14 D Haftungsausschluss 3 Funktionen des ETS 1700 Anzeige des aktuellen Temperaturwertes in °C oder °F oder einem frei skalierbaren Bereich. Schalten der 4 Relaisausgänge entsprechend der Temperatur und der eingestellten Schaltpunkte und Hysteresen bzw. Rückschaltpunkte. Erfassen der maximalen Temperatur seit Einschalten des Gerätes. Menü zur Grundeinstellung (Anpassen des ETS 1700 an die jeweilige Applikation). Programmierfreigaben. 2. Montage Die Montage des ETS 1700 erfolgt über die 4 Befestigungsbohrungen in der Gehäuserückwand. In kritischen Anwendungsfällen (z. B. starke Vibrationen oder Schläge) ist der ETS 1700 auf Gummipuffern (DIN Schwingmetalle) zu montieren. Hierzu bieten wir einen Montagesatz an (siehe "sonstiges Zubehör"). Im Auslieferzustand ist der Anschluß für den Temperatursensor TFP 100 von unten und der elektrische Anschluß von oben zugänglich. Die Gerätefrontplatte kann um 180° gedreht werden, so daß der elektrische Anschluß von unten und der Anschluß des Temperatursensors von oben erfolgen kann (siehe Kapitel 10 "Ändern der Einbaulage). Der elektrische Anschluß ist von einem Fachmann nach den jeweiligen Landesvorschriften durchzuführen (VDE 0100 in Deutschland). Für den Anschluß des Temperatursensors TFP 100 und des Analogausgangs sind grundsätzlich Leitungen mit Schirm zu verwenden (z.B. LIYCY 4 x 0,5 mm²). Das Temperaturschaltergehäuse ist über den -Anschluß (neben der Klemmleiste) zu erden. Zusätzliche Montagehinweise, die erfahrungsgemäß den Einfluß elektromagnetischer Störungen reduzieren: Möglichst kurze Leitungsverbindungen herstellen. Leitungen mit Schirm verwenden. Der Kabelschirm ist in Abhängigkeit der Umgebungsbedingungen fachmännisch und zum Zweck der Störunterdrückung einzusetzen. Direkte Nähe zu Verbindungsleitungen von Leistungsverbrauchern oder störenden Elektro- oder Elektronikgeräten ist möglichst zu vermeiden. D/E/F 18.303.H4/12.14 3.Anschlußbelegung 4 3.1SensoranschluSS Im Lieferumfang des ETS 1700 ist eine geschirmte Anschlußleitung und eine 5-polige Kupplungsdose enthalten. Beim TFP 104 (Ausführung des TFP 100 mit 4-poligem Gerätestecker Binder Serie 714 M18) ist die Kupplungsdose (ZBE03) im Lieferumfang enthalten. Der TFP 106 (Ausführung des TFP 100 mit 4-poligem Gerätestecker M 12x1) wird ohne Kupplungsdose geliefert. Der Anschluß erfolgt gemäß nachfolgend beschriebener Pinbelegung bzw. Anschlußskizze. Pinbelegung Geräteeinbaustecker (im ETS 1700) 5-pol.Binder, Serie 723 Pin 1 = + Versorgung Pin 2 = + Signal Pin 3 = reserviert Pin 4 = - Signal Pin 5 = - Versorgung = Steckergehäuse für Schirm Geräteeinbaustecker (im TFP 104) 4-pol. Binder, Serie 714 Pin 1 = + Versorgung Pin 2 = + Signal Pin 3 = - Signal Pin 4 = - Versorgung Geräteeinbaustecker (im TFP 106) 4-pol. M 12x1 Pin 1 = + Versorgung Pin 2 = + Signal Pin 3 = - Signal Pin 4 = - Versorgung 3.2 Relaisausgänge, Analogausgang, Versorgungsspannung Anschlußskizze ETS 1700 GeräteeinbauStecker, 5-pol. Binder, Serie 723 D geschirmte Anschlußleitung GeräteeinbauStecker, 4-pol. TFP 104 (Binder, Serie 714) bzw. TFP 106 (M12x1) SensorWiderstand 4. Bedienelemente der Folientastatur Relais 4 = Schaltpunkt 4 Relais 3 = Schaltpunkt 3 Relais 2 = Schaltpunkt 2 Relais 1 = Schaltpunkt 1 Analogausgang (0 V) Analogausgang (Signal +) Versorgung (0 V) Versorgung (+ UB) PE Schrauben zum Entfernen des Bedienteils 4-stellige Digitalanzeige Tasten zur Einstellung der Schaltpunkte und Zusatzfunktionen D/E/F 18.303.H4/12.14 D 1. 5 Nach Einschalten der Versorgungsspannung zeigt das Gerät kurz "ETS" an und beginnt mit der Anzeige der aktuellen Temperatur. Hinweise: In den Grundeinstellungen kann die Anzeige derart geändert werden, daß das Gerät nach Einschalten permanent einen Schaltpunkt oder den Maximalwert anzeigt. In diesem Fall erscheint nach der Einschaltmeldung kurz "S.P. 1", "S.P. 2", "S.P. 3", "S.P. 4", oder "MAX".in der Anzeige. Die aktuelle Temperatur kann dann kurzzeitig zur Anzeige gebracht werden, indem die Taste "+" oder "–" betätigt wird. Übersteigt die aktuelle Temperatur die Nenntemperatur des Gerätes, so kann sie nicht mehr angezeigt werden und die Anzeige beginnt zu blinken. Liegt die aktuelle Temperatur unterhalb 0,5 °C, so wird 0 angezeigt. 6.3 Einstellen der Schaltpunkte und Rückschaltpunkte / Hysteresen Entsprechende Taste betätigen Schaltpunkt-/Rückschaltpunkt-/Hysteresenummer wird angezeigt z.B. "S.P. 1" Nach 2 Sekunden blinkt die aktuelle Einstellung. Mit den Tasten "+" und "–" die Einstellung ändern. Nach 3 Sekunden schaltet die Anzeige zurück. 6.3.1Einstellen eines Schaltpunktes Temperaturanzeige SP1 2s 3s Taste ON betätigenAnzeigeSchaltpunkt einstellen = Wert größer = Wert kleiner 6.3.2Einstellen einer Hysterese (Nur möglich wenn der Rückschaltmodus auf "Hysterese" gesetzt ist.) 6. Ausgangsverhalten 6.1 Relaisausgänge Der ETS 1700 besitzt 4 Relaisausgänge. Zu jedem Relais können ein Schaltpunkt und ein Rückschaltpunkt bzw. eine Hysterese eingestellt werden. Das jeweilige Relais zieht an, wenn der eingestellte Schaltpunkt erreicht wurde, und fällt ab, wenn der Rückschaltpunkt unterschritten wurde. In den Grundeinstellungen (siehe Kapitel 8) wird durch den "Rückschaltmodus" festgelegt, ob das Gerät mit einstellbaren Hysteresen oder einstellbaren Rückschaltpunkten arbeitet. Temperaturanzeige SP1 2s 3s Taste OFF betätigenAnzeigeHysterese einstellen = Wert größer = Wert kleiner 6.3.3Einstellen eines Rückschaltpunktes (Nur möglich wenn der Rückschaltmodus auf "Rückschaltpunkt" gesetzt ist.) Rückschaltmodus ist auf "Hysterese" gesetzt: Die eingestellte Hysterese bestimmt den Rückschaltpunkt (Rückschaltpunkt = Schaltpunkt minus Hysterese). Rückschaltmodus ist auf "Rückschaltpunkt" gesetzt: Der Rückschaltpunkt wird direkt eingestellt. D/E/F 18.303.H4/12.14 Abkürzungen: 6 "S.P.1" .."S.P.4" = Schaltpunkte 1..4 "HYS.1" .."HYS.4"= Hysteresen 1..4 "r.S.P.1" .."r.S.P.4"= Rückschaltpunkte 1..4 6.2 Analogausgang Analogausgangssignal 4..20 mA oder 0..10 V (Einstellbar im Menü "Grundeinstellungen") D Temperaturanzeige SP1 2s 3s Taste OFF betätigenAnzeigeRückschaltpunkt einstellen = Wert größer = Wert kleiner Hinweise: Erscheint beim Einstellversuch "LOC" in der Anzeige ist die Programmierung gesperrt. Abhilfe: Hard- und Softwareprogrammierfreigabe auf "ON" setzen. (siehe Kapitel 9 "Programmierfreigaben") Wird beim Ändern die Taste "+" oder "–" festgehalten, wird der Wert automatisch mit einer größeren Schrittweite weitergezählt. Nach dem Ändern einer Einstellung erscheint beim Umschalten der Anzeige kurz "PROG" in der Anzeige. Die neue Einstellung ist dann im Gerät gespeichert. D/E/F 18.303.H4/12.14 D 5. Digitalanzeige 7 D 7.Maximalwert Der Maximalwert ist der höchste Temperaturwert, der seit Einschalten des Gerätes oder seit dem letzten Rücksetzvorgang aufgetreten ist. 7.1.Anzeigen des MAX-Wertes 8.Grundeinstellungen Zur Anpassung an die jeweilige Applikation kann das Verhalten des ETS 1700 über mehrere Grundeinstellungen verändert werden. Diese sind zu einem Menü zusammengefaßt. D 8.1.Ändern der Grundeinstellungen Temperaturanzeige Tasten ON und OFF von Schaltpunkt 4 gleichzeitig betätigen Anzeige Maximalwert wird angezeigt 7.2.Rücksetzen des MAX-Wertes Temperaturanzeige Maximalwert ist zurückgesetzt Mit einzelner Taste Menüpunkt auswählen. (ON für nächsten, OFF für vorherigen Menüpunkt. Einstellung ändern danach nächsten Menüpunkt auswählen. Beenden des Grundeinstellungsmenüs: Den Menüpunkt END anwählen, die Einstellung auf YES stellen, der ETS 1700 kehrt nach 2s in den normalen Anzeigemodus zurück. Oder: Tasten ON und OFF von Schaltpunkt 1 gleichzeitig betätigen, es wird END angezeigt, der ETS 1700 kehrt nach 2s in den normalen Anzeigemodus zurück. Hinweise: Wenn "HIDE" anstelle von "MENU" angezeigt wird, dann kann das Menü nur aufgerufen werden, indem die Tasten bereits beim Anlegen der Versorgungsspannung betätigt sind (siehe Kapitel "Übersicht der Grundeinstellungen, Verstecktes Grundeinstellungsmenü"). Bei Änderung des Anzeigebereiches werden die Schaltpunkt- und Hysteresebzw. Rückschaltpunkteinstellungen automatisch umgerechnet. Dabei können geringfügige Rundungsfehler entstehen. Erfolgt 50 Sekunden lang keine Tastenbetätigung, wird das Menü automatisch beendet, ohne daß eventuelle Änderungen wirksam werden. D/E/F 18.303.H4/12.14 Anzeige Anzeige D/E/F 18.303.H4/12.14 Tasten ON und OFF von Schaltpunkt 3 gleichzeitig betätigen Tasten ON und OFF von Schaltpunkt 1 gleichzeitig betätigen 8 9 EinstellungAnzeige Einstell- Vorein bereich stellung Schaltrichtung Relais 1 (Relais 1)ON/OFFON "ON":Der jeweilige Relais wird beim Erreichen des Schaltpunktes aktiviert und beim Unterschreiten des Rückschaltpunktes wieder deaktiviert. "OFF":Der jeweilige Relais ist im Ruhe zustand (0 °C / 32 °F) aktiviert und wird beim Erreichen des Schaltpunktes deaktiviert. Einschaltverzögerung Relais 1 0..900s0.1 (Ton 1) Zeitdauer in Sekunden, die der jeweilige Schaltpunkt erreicht oder überschritten sein muß damit ein Schaltvorgang erfolgt. Abschaltverzögerung Relais 1 0..900s0.1 (Toff 1) Zeitdauer in Sekunden, die der jeweilige Rückschaltpunkt unterschritten sein muß damit ein Schaltvorgang erfolgt. Relais 2..4 wie oben D/E/F 18.303.H4/12.14 Rückschaltmodus (Switch Mode) R.S.P./HYST. "R.S.P":Der ETS 1700 arbeitet mit ein-HYST. stellbaren Rückschaltpunkten. "HYST":Der ETS 1700 arbeitet mit ein stellbaren Hysteresen. (siehe auch Kapitel 6.1. "Relaisausgänge") 10 EinstellungAnzeige Einstell- Vorein bereich stellung Primäranzeige (Primär) ACT/ACT. Anzeigewert der permanent in der AnzeigeS.P.1.. stehen soll:S.P.4/ "ACT.": aktuelle Temperatur MAX "S.P.1" .. "S.P.4":Schaltpunkt 1 .. 4 "MAX": Maximalwert Festlegung des Anzeigebereiches °C / °C (RANGE) °F / "°C":Die Temperatur wird in °C angezeigt.FREE "°F":Die Temperatur wird in °F angezeigt. "FREE": Der Anzeigebereich kann frei skaliert werden. Wird diese Ein stellung gewählt, müssen noch Kommastelle sowie oberer und unterer Anzeigebereich einge stellt werden. (siehe folgende Parameter) Anzeige der Einheit (Unit) YES/NONO (nur bei Einstellung "RANG" = "°C" oder "°F") Bei Einstellung "YES" wird während der Temperaturanzeige alle 7 Sekunden kurzzeitig die eingestellte Einheit angezeigt. Kommastelle (Point) 0 .. 0.0 (nur bei Einstellung "RANG" = "FREE") 0.000 Anzahl der Nachkommastellen, die der ETS 1700 anzeigt. Unterer Anzeigebereich (Range Low) -995 .. 0.0 (nur bei Einstellung "RANG" = "FREE") 9995 Untere Anzeigebereichsgrenze Oberer Anzeigebereich (Range High) -995 .. Meßbe(nur bei Einstellung "RANG" = "FREE") 9995 reichsObere Anzeigebereichsgrenze Endwert D D/E/F 18.303.H4/12.14 D 8.2. Übersicht der Grundeinstellungen 11 12 9. Programmierfreigaben Das Gerät verfügt über 2 Programmierfreigaben die beide erteilt sein müssen um Einstellungen zu ändern. Die Software-Programmierfreigabe kann während des Betriebes gesetzt bzw. aufgehoben werden. Sie bietet Schutz vor unbeabsichtigten Änderungen. Ein Sperren der Programmierung über die Hardware-Programmierfreigabe bewirkt, daß während des Betriebes keine Änderung der Einstellungen vorgenommen werden kann. Dies dient z.B. als Sicherheitsfunktion oder als Schutz vor unerlaubten Änderungen. D 9.1. Ändern der Software-Programmierfreigabe Temperaturanzeige Beide Tasten gleichzeitig betätigen und 3s festhalten. Anzeige Mit einzelner Taste Einstellung ändern: ON = Programmierung frei OFF = Programmierung gesperrt D/E/F 18.303.H4/12.14 D/E/F 18.303.H4/12.14 D EinstellungAnzeige Einstell- Vorein bereich stellung Analogausgang (Output) MAMP/VOLT "MAMP":Der Analogausgang liefert VOLT ein 4 .. 20 mA Signal. "VOLT":Der Analogausgang liefert ein 0 .. 10 V Signal. Verstecktes GrundeinstellungsmenüYES/NONO (Hide) "YES":Das Grundeinstellungsmenü ist versteckt und kann nur noch erreicht werden, indem bereits beim Anlegen der Versorgungs spannung die Tasten für den Menüaufruf betätigt sind. Versionsnummer (Version) Anzeige der aktuellen Softwareversion. (Nur zum Ansehen) Beenden der Grundeinstellung (End)YES/NONO 13 D 9.2. Ändern der Hardware-Programmierfreigabe Gerät von der Versorgungsspannung trennen. Die 4 Schrauben der Gerätefrontplatte entfernen (Bild 1). Frontplatte vorsichtig abheben und zur Seite legen. Schiebeschalter auf der unteren Platine in die gewünschte Position schalten (Bild 2): "OFF": Programmierung gesperrt Frontplatte wieder im Gehäuse einsetzen und anschrauben, dabei auf die richtige Lage der in der Frontplatte befindlichen Dichtung achten. 11. Fehlermeldungen Wird ein Fehler erkannt, so erscheint eine entsprechende Fehlermeldung, die mit einem beliebigen Tastendruck quittiert werden muß. Mögliche Fehlermeldungen sind: D ER.01Die Schaltpunkte und Hysteresen/Rückschaltpunkte liegen nicht im erlaubten Einstellbereich. Abhilfe:Korrigieren Sie die Einstellungen. ER.10Bei den abgespeicherten Einstellungen wurde ein Datenfehler erkannt. Mögliche Ursachen sind starke elektromagnetische Störungen oder ein Bauteildefekt. Programmierung frei gesperrt Abhilfe:Überprüfen Sie alle Einstellungen (Programmierfreigaben, Schaltpunkte, Rückschaltpunkte und Grundeinstellungen) und korrigieren Sie diese gegebenenfalls. Sollte der Fehler öfter auftreten, setzen Sie sich bitte mit unserer Service-Abteilung in Verbindung. Bild 1 Bild 2 10. Ändern der Einbaulage Gerät von der Versorgungsspannung trennen. Die 4 Schrauben der Gerätefrontplatte entfernen (Bild 1). Frontplatte vorsichtig abheben und um 180° drehen. Frontplatte wieder im Gehäuse einsetzen und anschrauben, dabei auf die richtige Lage der in der Frontplatte befindlichen Dichtung achten (Bild 2). Sensoranschluß ER.12 Bei den abgespeicherten Kalibrierdaten wurde ein Fehler erkannt. Mögliche Ursachen sind starke elektromagnetische Störungen oder ein Bauteildefekt. Abhilfe: Nach Quittierung des Fehlers arbeitet das Gerät bis zum Abschalten mit verminderter Genauigkeit weiter. Überprüfen Sie aber alle wichtige Einstellungen (Schaltpunkte, Rückschaltpunkte und Grundeinstellungen) und korrigieren Sie diese gegebenenfalls. Das Gerät muß auf jeden Fall zur Neukalibrierung oder Reparatur ins Werk zurück. – – – –Bei den abgespeicherten Kalibrierdaten wurde ein Fehler erkannt. Mögliche Ursachen sind starke elektromagnetische Störungen oder ein Bauteildefekt. 14 Sensoranschluß Bild 1 Bild 2 D/E/F 18.303.H4/12.14 D/E/F 18.303.H4/12.14 Abhilfe: Kontrollieren Sie die Spannungsversorgung zum ETS 1700 15 16 Eingangskenngrößen Messbereich 0 .. +100 °C (+32 .. 212 °F)* Ausgangsgrößen Genauigkeit (Anzeige, Analogausgang) ≤ ± 1,0 °C (≤ ± 2,0°F) Reproduzierbarkeit ≤ ± 0,25 % FS Temperaturdrift (Umgebung) ≤ ± 0,03 % FS / °C max. Nullpunkt ≤ ± 0,03 % FS / °C max. Spanne Analogausgang (optional) Signal wählbar: 4 .. 20 mABürde max. 400 W 0 .. 10 VBürde min. 2 kW entspricht jeweils 0 .. +100 °C Schaltausgänge Ausführung 4 Relais mit Wechselkontakten in 2 Gruppen (Wurzeln jeder Gruppe verbunden) Schaltspannung 0,1 .. 250 V AC / DC Schaltstrom 0,009 .. 2 A je Ausgang Schaltleistung 400 VA, 50 W (bei induktiver Last Varistoren verwenden) Schaltzyklen > 20 Mio. minimale Last > 1 Mio. maximale Last Umgebungsbedingungen Umgebungstemperaturbereich -25 .. +60 °C Lagertemperaturbereich -40 .. +80 °C -Zeichen EN 61000-6-1 / 2 / 3 / 4 Vibrationsbeständigkeit nach ≤5g DIN EN 60068-2-6 (0 .. 500 Hz) Schockfestigkeit nach ≤ 10 g DIN EN 60068-2-29 (1 ms) Schutzart nach DIN 40050IP 65 Sonstige Größen Versorgungsspannung 22 .. 32 V DC Stromaufnahme ca. 200 mA Restwelligkeit Versorgungsspannung ≤ 10 % Anzeige 4-stellig, LED, 7-Segment, rot, Zeichenhöhe 13 mm Gewicht ca. 800 g Anm.: Verpolungsschutz der Versorgungsspannung, Überspannungs-, Übersteuerungsschutz, Lastkurzschlussfestigkeit sind vorhanden. * Der Mediumstemperaturbereich des angeschlossenen Temperatursensors kann den Anzeigebereich des ETS 1700 einschränken. FS (Full Scale) = bezogen auf den vollen Messbereich D Technische Daten Zubehör: Temperaturfühler TFP 100 Temperaturbereich -40 .. +125 °C (-40 .. +257 °F) Elektrischer AnschlussStecker Binder Serie 714 M18, 4-polig Stecker M12x1, 4-polig Medienberührende Teile Messing -Zeichen EN 61000-6-1 / 2 / 3 / 4 Versorgungsspannung 9 .. 35 V DC Schutzhülse für Tankeinbau des TFP 100 Druckfestigkeit 10 bar Medienberührende TeileCuZn39Pb3 (Messing), vernickelt D/E/F 18.303.H4/12.14 D/E/F 18.303.H4/12.14 D 12.Technische Daten 17 D 13.Bestellangaben ETS 1 7 0 X - 100 - 000 15.Geräteabmessungen D Sensorart 0 = für PT 100 Sensoren (Sensor TFP 100 muß separat bestellt werden, siehe unten) Anzeige 1 = 4-stellig °C 2 = 4-stellig °F Kabelverschraubung PG11 Senkung DIN74-KM5 Meßbereich 100 = 0 .. 100 °C / 32 .. 212 °F Modifikationsnummer 000 =Standard (werksintern festgelegt) 14.Zubehör 14.1.Mitgeliefertes Zubehör PG 11 Verschraubungsteile 4 Befestigungsschrauben M5 x 20 mm Kupplungsdose 5-pol. Binder, Serie 681 3 m Anschlußleitung für TFP 100 (LIYCY 4x0,25 mm²) 18 Kupplungsdose Binder Serie 681 -5p D/E/F 18.303.H4/12.14 D/E/F 18.303.H4/12.14 14.2.Sonstiges Zubehör (muß separat bestellt werden) Temperatursensor TFP 104 (Ausführung des TFP 100 mit 4-poligem Gerätestecker Binder Serie 714 M18, inklusive Kupplungsdose ZBE03) Temperatursensor TFP 106 (Ausführung des TFP 100 mit 4-poligem Gerätestecker M 12x1, ohne Kupplungsdose) Schutzhülse für Tankeinbau Montagesatz ( 4 Schwingmetalle, 4 Schrauben M5 x 6 mm) 19 Contents E 1. Functions of the ETS 1700 2. Mounting 3. Pin connections 3.1.Sensor connection 3.2.Relay outputs, analogue output, supply voltage 4. 5. 6. E Operating keys on the membrane keypad Digital display Output functions 6.1.Relay outputs 6.2.Analogue output 6.3.Setting the switching points and switch-back points / hystereses 7. Maximum value 8. Basic settings 9. Programming enable 7.1.Displaying the MAX value 7.2.Re-setting the MAX value 8.1.Altering the basic settings 8.2.Summary of the basic settings 20 10.Altering the mounting position 11. Error messages 12. Technical specifications 13. Model code 14.Accessories 14.1.Accessories supplied with the unit 14.2.Other accessories 15. Dimensions D/E/F 18.303.H4/12.14 D/E/F 18.303.H4/12.14 9.1.Altering the software programming enable 9.2.Altering the hardware programming enable 21 E Functions of the ETS 1700 Display of the current temperature in °C or °F or in a scale defined by the user. Switches the 4 relay outputs according to the temperature and the pre-set switching points and hystereses or switch-back points. Records the maximum temperature since the unit was switched on. Menu for basic setting (adaptation of the ETS 1700 to the particular application). Two different types of programming enable. 2. Mounting D/E/F 18.303.H4/12.14 The ETS 1700 is mounted via the 4 mounting holes in the rear panel of the housing. In critical applications (e. g. strong vibrations or knocks), the ETS 1700 must be mounted on rubber buffers (DIN vibration mounts). A mounting kit is available on request (see Point 14.2 "Other Accessories"). When supplied the connection for the temperature sensor TFP 100 is accessible from the bottom and the electrical connection is accessible from the top. The front panel can be turned through 180°, so that the electrical connection can be made from underneath and the connection for the temperature sensor can be made from the top (see Point 10 "Changing the mounting position"). The electrical connection must be carried out by a qualified electrician according to the relevant regulations of the country concerned (VDE 0100 in Germany). When connecting the temperature sensor TFP 100 and the analogue output, screened lines must always be used (e.g. LIYCY 4 x 0.5 mm²). The temperature sensor housing must be earthed via the connection (next to the terminal strip). Additional assembly notes which have been shown to reduce the effect of electromagnetic interference: Make line connections as short as possible. Use screened lines. The cable screening must be fitted by qualified personnel subject to the ambient conditions and with the aim of suppressing interference. Direct proximity to connecting lines of user units or electrical or electronic units causing interference must be avoided as far as possible. 22 3. Pin connections 3.1Sensor connection A screened connection line and a 5-pole connector are supplied with the ETS 1700. With the TFP 104 (version of the TFP 100 with 4-pole connection Binder series 714 M18), the connector (ZBE03) is supplied. The TFP 106 (version of the TFP 100 with 4-pole connection M12x1) is supplied without a connector. These must be connected in accordance with the following pin connection and wiring diagrams. Pin connection Internal view (on the ETS 1700) 5-poleBinderconnector , series 723 Wiring diagram ETS 1700 5-pole Binder connector, series 723 Pin 1 = + supply Pin 2 = + signal Pin 3 = reserved Pin 4 = - signal Pin 5 = - supply = plug housing for screen Internal view (on the TFP 104) 4-poleBinderconnector , series 714 E screened connection line 4-pole connector TFP 104 (Binder, series 714) or TFP 106 (M12x1) Pin 1 = + supply Pin 2 = + signal Pin 3 = - signal Pin 4 = - supply Internal view (on TFP 106) 4-pol. M 12x1 Pin 1 = + supply Pin 2 = + signal Pin 3 = - signal Pin 4 = - supply Sensor resistance 4. Operating keys on the membrane keypad 3.2Relay outputs, analogue output, supply voltage Relay 4 = Switching pnt. 4 Relay 3 = Switching pnt. 3 Relay 2 = Switching pnt. 2 Relay 1 = Switching pnt. 1 Analogue output (0 V) Analogue output (Signal +) Supply (0 V) Supply (+ UB) PE undo screws to remove operating panel 4-digit digital display keys for setting the switching points and additional functions D/E/F 18.303.H4/12.14 1. 23 5. Digital display After switching on the supply voltage, the unit briefly displays "ETS" and then displays the current temperature. E Notes: In the basic settings the display can be altered so that, once switched on, the unit displays a switching point or the maximum value permanently. In this case "S.P. 1", "S.P. 2", "S.P. 3", "S.P. 4", or "MAX" appears briefly on the display following the switch-on message. The current temperature can be displayed briefly by pressing the "+" or "–" key. If the current temperature exceeds the nominal temperature of the unit, it can no longer be displayed and the display begins to flash. If the current temperature is below 0.5 °C, then 0 is displayed. 6.3 Setting the switching points and switch-back points / hystereses Press appropriate key Switching point/switch-back point/hysteresis number is displayed e.g. "S.P. 1" After 2 seconds the current setting flashes. Using the "+" and "–" keys, alter the setting. After 3 seconds the display switches back. 6.3.1Setting a switching point E temperature display SP1 press ON key display 2s 3s set switching point = larger value = smaller value 6.3.2Setting a hysteresis (Only possible if the switch-back mode is set to "hysteresis".) 6. Output function Switch-back mode is set to "hysteresis": The pre-set hysteresis determines the switch-back point (switch-back point = switching point minus hysteresis). temperature display SP1 press OFF key display 2s 3s set hysteresis = larger value = smaller value 6.3.3Setting a switch-back point (Only possible if the switch-back mode is set to "switch-back point") Switch-back mode is set to "switch-back point": The switch-back point is set directly. D/E/F 18.303.H4/12.14 Abbreviations: 24 "S.P.1" .."S.P.4" = switching points 1..4 "HYS.1" .."HYS.4"= hystereses 1..4 "r.S.P.1" .."r.S.P.4"= switch-back points 1..4 6.2 Analogue output Analogue output signal 4..20 mA or 0..10 V (adjustable in the "Basic setting" menu) temperature display SP1 press OFF key display 2s 3s set switch-back point = larger value = smaller value Notes: If "LOC" appears in the display when trying to alter the settings, programming is disabled. Corrective action: set hardware and software programming enable to "ON". (See Point 9 "Programming enable") If the "+" or "–" key is held down during alteration, the value automatically advances in larger increments. If a setting has been altered, "PROG" appears briefly in the display when the display switches over. The new setting is then saved in the unit. D/E/F 18.303.H4/12.14 6.1 Relay outputs The ETS 1700 has 4 relay outputs. One switching point and one switch-back point and/or one hysteresis can be set for each relay. The appropriate relay pulls in when the pre-set switching point is reached and drops back when the temperature falls below the switch-back point. Whether the unit operates with adjustable hystereses or adjustable switch-back points is determined via the "switch-back mode", in the basic settings (see Point 8). 25 7. Maximum value The maximum value is the highest temperature value that has occurred since the unit was switched on or since the last re-set. E 7.1.Displaying the MAX value 8. Basic settings In order to adapt the unit to the particular application, the function of the ETS 1700 can be altered via several basic settings. These are combined in one menu. E 8.1.Altering the basic settings temperature display display maximum value is displayed 7.2.Re-setting the MAX value temperature display D/E/F 18.303.H4/12.14 press ON and OFF keys of switching point 3 simultaneously 26 display maximum value is re-set press ON and OFF keys of switching point 1 simultaneously display select menu point using single key (ON for next, OFF for previous menu point) alter setting, then select next menu point To close the basic setting menu: Call up the menu point END, set to YES, the ETS 1700 returns to the normal display mode after 2s. Or: Press ON and OFF keys of switching point 1 simultaneously, END is displayed, the ETS 1700 returns to normal display mode after 2s. Notes: If "HIDE" is displayed instead of "MENU", the menu can only be called up if the keys are held down when the supply voltage is switched on (see Point 8.2 "Summary of basic settings, Hidden basic setting menu") When changing the display range, the switching point and hysteresis or switch-back point settings are converted automatically. This can cause minor rounding errors. If after 50 seconds no keys have been pressed, the menu automatically closes down. Any changes which may have been made will not be saved. D/E/F 18.303.H4/12.14 press ON and OFF keys of switching point 4 simultaneously 27 E Setting DisplaySetting Pre range setting Switching direction relay 1 (Relay 1)ON/OFFON "ON":The relevant relay is activated when the switching point is reached, and deactivated when the temperature falls below the switch-back point. "OFF":The relevant relay is activated in the quiescent state (0 °C / 32 °F), and deactivated when the switching point is reached. Switch-on delay relay 1 0..900s0.1 (Ton 1) Time in seconds which must elapse, once the particular switching point has been reached or exceeded, before switching will occur. Switch-off delay relay 1 0..900s0.1 (Toff 1) Time in seconds which must elapse, once the temperature has fallen below the particular switch-back point, before switching will occur. D/E/F 18.303.H4/12.14 Relays 2..4 as above 28 Switch-back mode (Switch Mode) R.S.P./HYST. "R.S.P":The ETS 1700 operates with HYST. adjustable switch-back points. "HYST":The ETS 1700 operates with adjustable hystereses. (see also point 6.1 "Relay outputs") Setting DisplaySetting Pre range setting Primary display (Primary) ACT/ACT. Display value which should remain S.P.1.. permanently in the display:S.P.4/ "ACT.": current temperature MAX "S.P.1" .. "S.P.4": switching point 1 .. 4 "MAX": maximum value Determining the display range °C / °C (RANGE) °F / "°C":The temperature is displayed in °C.FREE "°F":The temperature is displayed in °F. "FREE": The display range can be defined by the user. If this setting is selected, then decimal places and upper and lower display range must be set. (see below) Display the unit (Unit) YES/NONO (only when set to "RANG"= "°C" or "°F") If set to "YES" the pre-set unit will be displayed briefly every 7 seconds. Decimal places (Point) 0 .. 0.0 (only when set to "RANG"="FREE") 0.000 Number of decimal places which the ETS 1700 displays. Lower display range (Range Low) -995 .. 0.0 (only when set to "RANG"="FREE") 9995 Lower display range limit Upper display range (Range High) -995 .. measur(only when set to "RANG"="FREE") 9995 ing range Upper display range limit final value E D/E/F 18.303.H4/12.14 8.2. Summary of the basic settings 29 30 9. Programming enable The unit has 2 types of programming enable which must both be set to "ON" to change the settings. The software programming enable can be set or removed during operation. It provides protection from unintentional alteration. A programming disable via the hardware programming enable means that no change to the settings can be carried out during operation. This serves, for example, as a safety function or as protection against unauthorised alterations. E 9.1. Altering the software programming enable temperature display press both keys simultaneously and hold down for 3s. display alter setting using individual key: ON = programming possible OFF = programming disable D/E/F 18.303.H4/12.14 D/E/F 18.303.H4/12.14 E Setting DisplaySetting Pre range setting Analogue output (Output) MAMP/VOLT "MAMP":The analogue output supplies VOLT a 4..20 mA signal. "VOLT":The analogue output supplies a 0..10 V signal. Hidden basic settings menu (Hide)YES/NONO "YES":The basic settings menu is hidden and can only be accessed if the keys for calling up the menu are held down when the supply voltage is switched on. Version number (Version) Display of the current software version (for reference only) To end basic settings (End)YES/NONO 31 E 9.2. Altering the hardware programming enable Disconnect the unit from the supply voltage. Remove the 4 screws from the unit front panel (Figure 1). Lift front panel off carefully and put to one side. Push slide switch on the lower board to the required position (Figure 2): "OFF": programming disabled. Replace front panel on the unit and screw into position, ensuring that the front panel seal is in the correct position. 11. Error messages If an error is detected, then a corresponding error message appears which must be acknowledged by pressing any key. Possible error messages are as follows: ER.01The switching points and hystereses/switch-back points are not within the permissible setting range. E Action:Correct the settings. ER.10A data error has been detected in the saved settings. Possible causes are strong electromagnetic interference or a component fault. programming possible disable Action:Check all the settings (programming enable, switching points, switch back points and basic settings) and correct these if necessary. If the error occurs frequently, please contact Hydac Service. ER.12 An error has been detected in the stored calibration data. Possible causes are strong electromagnetic interference or a component fault. Figure 2 10. Altering the mounting position Disconnect the unit from the supply voltage. Remove the 4 screws from the front plate of the unit (Figure 1). Carefully lift off the front panel and turn through 180°. Replace the front panel on the unit and screw into position, ensuring that the front panel seal is in the correct position (Figure 2). D/E/F 18.303.H4/12.14 sensor connection 32 sensor connection Figure 1 Figure 2 Action:After acknowledging the error, the unit will continue to operate, with reduced accuracy, until it is switched off. However, check all important settings (switching points, switch-back points and basic settings) and correct these if necessary. The unit must in any case be returned to the manufacturer for re-calibration or repair. – – – –An error has been detected in the stored calibration data. Possible causes are strong electromagnetic interference or a component fault. Action:Check the supply voltage to the ETS 1700 D/E/F 18.303.H4/12.14 Figure 1 33 D/E/F 18.303.H4/12.14 E 34 Note:Reverse polarity protection of the supply voltage, excess voltage, override, short circuit protection are provided. * The fluid temperature range of the connected temperature sensor can restrict the display range of the ETS 1700. FS (Full Scale) = relative to the complete measuring range E Technical specifications accessories: Temperature probe TFP 100 Fluid temperature range -40 .. +125 °C (-40 .. +257 °F) Electrical connection Male Binder series 714 M18, 4 pole M12x1, 4 pole Parts in contact with fluid Brass mark EN 61000-6-1 / 2 / 3 / 4 Supply voltage 9 .. 35 V DC Protective sleeve for tank-mounting the TFP 100 Pressure resistance 10 bar Parts in contact with fluid CuZn39Pb3 (brass), nickel-plated D/E/F 18.303.H4/12.14 12. Technical specifications Input data Measuring range 0 .. +100 °C (+32 .. 212 °F)* Output data Accuracy (display, analogue output) ≤ ± 1.0 °C (≤ ± 2.0°F) Repeatability ≤ ± 0.25 % FS Temperature drift (ambient) ≤ ± 0.03 % FS / °C max. zero point ≤ ± 0.03 % FS / °C max. range Analogue output (optional) Signal selectable: 4 .. 20 mA ohmic res. max. 400 W 0 ..10 V ohmic res. min. 2 kW corresp. in each case to 0 .. +100 °C Switching outputs Type 4 relays with change-over contacts in 2 groups (common supply of each group connected) Switching voltage 0.1 .. 250 V AC / DC Switching current 0.009 .. 2 A per output Switching capacity 400 VA, 50 W (for inductive load, use varistors) Switching cycles > 20 million at minimum load > 1 million at maximum load Ambient conditions Ambient temperature range -25 .. +60 °C Storage temperature range -40 .. +80 °C mark EN 61000-6-1 / 2 / 3 / 4 Vibration resistance to ≤5g DIN EN 60068-2-6 (0 .. 500 Hz) Shock resistance to ≤ 10 g DIN EN 60068-2-29 (1 ms) Protection class to DIN 40050IP 65 Other data Supply voltage 22 .. 32 V DC Current consumption approx. 200 mA Residual ripple of supply voltage ≤ 10 % Display 4-digit, LED, 7 segment, red, height of digits 13 mm Weight approx. 800 g 35 13. Model code E ETS 1 7 0 X - 100 - 000 15.Dimensions Type of sensor 0 = for PT 100 sensors (Sensor TFP 100 must be ordered separately, see below) Display 1 = 4-digit °C 2 = 4-digit °F E cable gland PG11 countersunk to DIN74-KM5 Measuring range 100 = 0 .. 100 °C / 32 .. 212 °F Modification number 000 = standard (determined by manufacturer) 14.Accessories 14.1.Accessories supplied with the unit PG 11 cable glands 4 mounting screws M5 x 20 mm 5-pole Binder connector, series 681 3 m connection line for TFP 100 (LIYCY 4x0.25 mm²) 36 female connector Binder series 681 -5p D/E/F 18.303.H4/12.14 D/E/F 18.303.H4/12.14 14.2.Other accessories (must be ordered separately) Temperature sensor TFP 104 (version of the TFP 100 with 4-pole connection Binder series 714 M18, including connector ZBE03) Temperature sensor TFP 106 (version of the TFP 100 with 4-pole connection M12x1, without connector) Safety sleeve for tank mounting Mounting kit (4 vibration mounts, 4 screws M5 x 6 mm) 37 Contenu 1. Fonctions de l'ETS 1700 2. Montage 3. Raccordement F 3.1.Raccordement de la sonde 3.2.Sorties relais, sortie analogique, tension d'alimentation 4. Elements en façade avant 5. Affichage digital 6.Comportement en sortie 7. Valeur maximale 8. Réglages de base 9.Autorisation de programmation F 6.1.Sorties sur relais 6.2.Sortie analogique 6.3.Reglages des points d'enclenchement et de reenclenchement 7.1.visualisation de la valeur maximale 7.2.Reset de la valeur maximale 8.1. Modification des reglages de base 8.2.Aperçu des reglages de base 38 10. Possibilitées de montage de l'ETS 1700 11. Messages d'erreur 12. Données techniques 13. Données de commande 14.Accessoires 14.1.Accessoires livres en standard 14.2.Accessoires a commander a part 15. Dimensions D/E/F 18.303.H4/12.14 D/E/F 18.303.H4/12.14 9.1. Modification des droits de programmation 9.2. Modification materielle de la programmation 39 F Fonctions de l'ETS 1700 Indication de la mesure actuelle de la température en °C, °F ou paramétrage d’échelle libre Commutation des quatre relais en fonction de la température avec réglage du point de déclenchement et hystérésis ou point de déclenchement Acquisition de la température maximale depuis la mise sous tension de l’appareil (avec reset manuel possible) Menu pour établir les réglages de base (adaptation de l’ETS 1700 pour chaque fonction désirée) Verrouillage de programmation possible 2. Montage Le montage de l'ETS 1700 se fait par quatre percages présents sur le boîtier. Le raccordement de la sonde se fait par l’intermédiaire d’un câble électrique fourni.Dans des cas critiques (par ex. vibrations ou chocs importants), l’ETS 1700 doit être monté avec des silentblocs (Selon DIN). Il est proposé à cet effet un kit d’adaptation. En standard, le raccordement de la sonde se fait par le bas, le raccordement électrique par le haut. En tournant la façade de 180°, le raccordement électrique se retrouve par le bas, et le raccordement de la sonde par le haut. Le raccordement électrique est à faire par un spécialiste selon les prescriptions en vigueur dans le pays concerné. (VDE 0100 en Allemagne). Le raccordement de la sortie analogique doit se faire par l’intermédiaire d’un câble blindé( par exemple LIYCY 4 x 0,5 mm²) Le boîtier du thermocontacteur est à raccorder à la terre par un spécialiste. Remarques complémentaires, afin de diminuer l'influence des perturbations électromagnétiques : utiliser les liaisons câblées les plus courtes possibles utiliser des câbles blindés (par ex. LIYCY 4 x 0,5 mm²) Le câble blindé est à mettre en fonction des conditions environnantes et pour diminuer les perturbations électromagnétiques éviter de placer l'appareil près de récepteurs de puissance ou d'appareils électriques, électroniques D/E/F 18.303.H4/12.14 3. 40 Raccordement 3.1Raccordement de la sonde Un câble de raccordement blindé 5 pôles fait partie de la livraison de l'ETS1700. La TFP 104 (exécution de la TFP 100 avec connecteur Binder 4 pôles série 714 M18) est livrée avec le connecteur (ZBE03). La TFP 106 (exécution de la TFP 100 avec connecteur 4 pôles M 12x1) est livrée sans connecteur. Le raccordement s'effectue selon le câblage donné plus loin. Bornes de raccordement Connecteur 5 pôles Binder série 723 côte ETS 1700 Pin 1 = + Alimentation Pin 2 = + Signal Pin 3 = réservé Pin 4 = - Signal Pin 5 = - Alimentation = Connecteur pour blindage Schéma de branchement ETS 1700 Connecteur 5 pôles Binder série 723 (côte ETS 1700) Câbles blindés Connecteur 4 pôles Binder série 714 (dans le TFP 104) Pin 1 = + Alimentation Pin 2 = + Signal Pin 3 = - Signal Pin 4 = - Alimentation Connecteur (dans le TFP 106) 4 pôles M 12x1 Pin 1 = + Alimentation Pin 2 = + Signal Pin 3 = - Signal Pin 4 = - Alimentation F Connecteur 4 pôles (côte sonde de température) TFP 104 (Binder, Serie 714) ou TFP 106 (M12x1) Sonde á résistance 4. Elements en façade avant 3.2 Sorties relais, sortie analogique, tension d'alimentation Relais 4 = Pt d'encl 4 Relais 3 = Pt d'encl 3 Relais 2 = Pt d'encl 2 Relais 1 = Pt d'encl 1 Sortie analog. (0 V) Sortie analog. (Signal +) Alimentation (0 V) Alimentation (+ UB) PE vis de fixation de la face avant Affichage 4 digits Touches pour réglage des points de commutation et fonctions annexes D/E/F 18.303.H4/12.14 1. 41 Après l'avoir mis sous tension, l'ETS 1700 indique brièvement "ETS"puis donne la valeur actuelle de température. F Remarque : Il est possible de modifier l'affichage dans le réglage de base afin qu'au démarrage il apparaisse la valeur de point de déclenchement ou de la valeur maximale. Il apparaît alors brièvement "SP1", "SP2", "SP3", "SP4" ou "MAX". La valeur actuelle de température peut alors être brièvement lue en appuyant sur la touche "+" ou "–". Si la température dépasse la fin d'échelle de mesure, elle n'est plus affichée et l'affichage clignote. Si la température se trouve en dessous de 0,5 °C de la plage nominale de température, il est affiché "0". 6.3 Réglages des points d'enclenchement et de réenclenchement Sélectionner la touche correspondante Le point d'enclenchement / réenclenchement est affiché : "S.P.1" Après 2 secondes, la valeur actuellement réglée clignote On modifie la valeur avec "+" et "–" Après 3 secondes, l'affichage recommute en affichage standard 6.3.1Réglage des points d'enclenchement SP1 2s 3s Appuyer sur ONIndicationRégler la valeur du seuil = augmenter = diminuer 6.3.2Réglage des valeurs d'hystérésis (possible uniquement si l'option "Hystérésis" est sélectionnée.) 6. Comportement en sortie 6.1 Sorties sur relais L'ETS1700 possède 4 relais. Pour chaque relais, il est possible de régler un déclenchement et un réenclenchement (ou hystérésis). Le relais concerné bascule quand la valeur réglée est atteinte, et revient dans l'état initial quand la température redescend en dessous de la valeur préréglée. Le mode de réenclenchement est sélectionnable dans le menu de base : hystérésis ou réenclenchement (voir chap. 8). Valeur température SP1 2s 3s Appuyer sur OFFIndicationRégler la valeur du seuil = augmenter = diminuer 6.3.3Réglage du point de réenclenchement (possible uniquement si l'option "pt de réenclenchement" était sélectionnée.) Mode de réenclenchement réglé sur "Hystérésis": La valeur réglée correspond au point de recommutation (Point de recommutation= enclenchement moins hystérésis) Mode de réenclenchement réglé sur "déclenchement": La valeur réglée correspond directement à la valeur de réenclenchement D/E/F 18.303.H4/12.14 Raccourcis : 42 "S.P.1" .."S.P.4" = points de commutation 1..4 "HYS.1" .."HYS.4"= Hystérésis 1..4 "r.S.P.1" .."r.S.P.4"= points de réenclenchement 1..4 6.2 Sortie analogique Le signal de sortie analogique est sélectionnable entre 0...10 V et 4...20 mA (réglable dans le menu de base) F Valeur température Valeur température SP1 2s 3s Appuyer sur OFFIndicationRégler la valeur du seuil = augmenter = diminuer Remarque: Si "LOC" apparaît à l'affichage, la programmation est verrouillée. Remède : Aller dans le menu de base et régler la fonction "autorisation de programmation" sur "ON" et vérifier que l'interrupteur de programmation est sur "ON" (voir chapitre 8) Si la touche "+" ou "–" est maintenue enfoncée, le défilement des chiffres va accélérer automatiquement Quand un réglage est modifié, "PROG" apparaît brièvement. Les nouveaux réglages sont alors sauvegardés dans la mémoire de l'appareil. D/E/F 18.303.H4/12.14 5. Affichage digital 43 Valeur maximale Cette valeur est la valeur maximale de température atteinte depuis que l'appareil a été mis sous tension ou depuis le dernier RESET 7.1. Visualisation de la valeur maximale Appuyer simultanément sur ON et OFF du relais 4 Indication La valeur maximale est affichée 7.2.Reset de la valeur maximale Valeur température Appuyer simultanément sur ON et OFF du relais 3 D/E/F 18.303.H4/12.14 Réglages de base Plusieurs paramètres sont modifiables, afin d'adapter l' ETS1700 à l'application désirée. Ceux-ci sont regroupés dans un menu "réglages de base". 8.1. Modification des réglages de base Valeur température F 44 8. Indication La valeur maximale est réinitialisée F Appuyer simultanément sur ON et OFF du relais 1 Indication Appuyer sur ON1 ou OFF1 pour aller d'une fonction à l'autre du menu de base Pour modifier une sélection, utiliser les touches + et – Sortie du Menu réglage de base: Sélectionner "END" puis "YES" : l'ETS1700 retourne alors dans le mode affichage normal Ou: Appuyer sur les touches "ON" et "OFF" du seuil 1, "END" s'affiche : l'ETS 1700 retourne alors dans le mode d'affichage standard Remarques : Si il apparait "HIDE" au lieu de "MENU", ceci signifie que la modification de programmation est interdite, le menu ne pourra être appelé que par le moyen suivant : Débrancher l'appareil, appuyer sur les touches "ON" et "OFF" et rétablir la tension : il apparaît alors "MENU" (voir chapitre "Aperçu du menu des réglages de base") En modifiant l'échelle de mesure, les points d'enclenchement / déclenchement sont automatiquement recalculés : il peut alors se poser dans certains cas, des problèmes d'arrondi Si aucune touche n'est actionnée pendant 50 Secondes, le menu est automatiquement quitté sans que les éventuels réglages ne soient pris en compte. D/E/F 18.303.H4/12.14 7. 45 F Réglages Affichage Plage de Pré réglage réglage Sens de commutation Relais 1 ON/OFFON "ON": contact à fermeture. Le relais considéré sera activé dès que la température aura atteint la valeur réglée et sera désactivé dès que la température redescendra en-dessous de la valeur d'hystérésis entrée "OFF": contact à ouverture. Le relais considéré sera désactivé dès que la température aura atteint la valeur réglée et sera activé dès que la température redescendra en-dessous de la valeur d'hystérésis entrée. Retard à l’enclenchement Relais 1 0..900s0.1 (Ton 1) Temporisation au bout de laquelle le contact bascule une fois la bonne valeur atteinte Retard au déclenchement Relais 1 0..900s0.1 (Toff 1) Temporisation au bout de laquelle le contact revient en position initiale une fois la bonne valeur atteinte D/E/F 18.303.H4/12.14 Relais 2..4 réglés de manière identique 46 Mode commutation (Switch Mode) R.S.P./HYST. "R.S.P": l’ETS 1700 travaille avec HYST. un point de déclenchement. "HYST": l’ETS 1700 travaille avec une hystérésis préréglée (voir aussi § 6.1. "Sorties sur relais") Réglages Affichage Plage de Pré réglage réglage Indication primaire ACT/ACT. La valeur d’affichage peut être: S.P.1.. "ACT.":Température actuelle S.P.4/ "S.P.1" .. "S.P.4": pt de commutation 1 .. 4 MAX "MAX": valeur maximale Mention du type d’affichage °C / °C (RANGE) °F / "°C":La température est exprimée en °CFREE "°F":La température est exprimée en °F "FREE": L’échelle est libre. En sélectionnant celle-ci, il faut déterminer la position de la virgule, ainsi que les début et fin d’échelle (voir paramètres suivants) Visualisation de l’unité (Unit) YES/NONO (uniquement avec "RANG" = "°C" ou "°F") En sélectionnant "YES" l’unité sera affichée toutes les 7 secondes. Position de la virgule (Point) 0 .. 0.0 (uniquement avec "RANG"="FREE") 0.000 Nombre de chiffres à afficher après la virgule. Valeur de début d’échelle (Range Low) -995 .. 0.0 (uniquement avec "RANG"="FREE") 9995 Entrée du début d'échelle d'affichage Valeur de fin d'échelle (Range High) -995 .. Valeur (uniquement avec "RANG"="FREE") 9995 de fin Entrée de la fin d'échelle d'affichage de plage F D/E/F 18.303.H4/12.14 8.2. Aperçu des réglags de base 47 48 9. Autorisation de programmation 2 autorisations de programmation sont nécessaires pour pouvoir modifier le paramétrage des différentes fonctions. L'autorisation logicielle peut être modifiée à tout moment pendant l'utilisation de l'appareil. Le verrouillage matériel (interrupteur) enlève toute possibilité de modifier une programmation si l'interrupteur est réglé sur la position "LOCK". 9.1. Modification des droits de programmation F Valeur température Appuyer sur les touches + et – en même temps pendant 3 s Indication Appuyer sur les touches + ou –: ON = programmation possible OFF = programmation non permise D/E/F 18.303.H4/12.14 D/E/F 18.303.H4/12.14 F Réglages Affichage Plage de Pré réglage réglage Sortie analogique (Output) MAMP/VOLT "MAMP":Le signal en sortie est du type 4..20 mA "VOLT":Le signal en sortie est du type 0..10V Masquage du menu de base YES/NONO (Hide) "YES":Le menu de base est non accessible si ce n’est en appuyant sur les touches ON et OFF du relais 1 tout en remettant l’alimentation Numéro de version (Version) Indication de la version de programme contenu dans l'appareil Sortie du menu "Réglages de base (End)YES/NONO 49 9.2. Modification matérielle de la programmation Couper l’alimentation. Dévisser les 4 vis de fixation du masque. (Fig. 1) Enlever le masque. Mettre le commutateur sur la position désirée: ("OFF": Programmation non permise) (Fig. 2) Remettre le masque et les 4 vis. Fig. 2 10. Possibilités de montage de l'ETS 1700 F ER.12 Lors des sauvegardes de données de calibration, il est survenu une erreur. Plusieurs causes sont possibles : la présence d'une trop grande perturbation électromagnétique ou d'un composant défectueux. Remède: Après validation du défaut, l'appareil va fonctionner avec une précision réduite. Vérifier tous les paramètres importants (points de déclenchement, enclenchement et réglages de base). L'appareil doit être envoyé rapidement pour réparation. Couper l’alimentation. Dévisser les 4 vis de fixation du masque. (Fig. 1) Enlever le masque et le pivoter de 180°. Remettre les 4 vis de fixations (Fig. 2) Raccordement sonde D/E/F 18.303.H4/12.14 Remède: corriger la valeur erronée. Remède:Vérifier tous les réglages (autorisation de programmation, points d'enclenchement, déclenchement, et réglages de base) et les corriger. Si l'erreur devait se répéter, contacter le service après-vente HYDAC. Fig. 1 Raccordement sonde Fig. 1 ER.01Les valeurs des points d'enclenchement / déclenchement (ou hystérésis) ne sont pas comprises dans la plage de mesure. ER.10Lors de l'enregistrement des réglages, il est survenu une erreur. Plusieurs causes sont possibles : la présence d'une trop grande perturbation électromagnétique ou d'un composant défectueux. Programmation libre verrouillée 50 En cas de situation d'erreur, une information correspondante est affichée, qui peut être validée avec l'appui d'une touche. Différentes erreurs : Fig. 2 – – – –Une erreur a été détecté lors de l'enregistrement des données de calibration. Remède: Contrôler l'alimentation de l'ETS1700. D/E/F 18.303.H4/12.14 F 11. Messages d'erreur 51 52 Courant de commutation 0,009 .. 2 A selon sortie Puissance de commutation 400 VA, 50 W (pour des charges inductives, utiliser des varistors) Cycles de commutation > 20 Millions pour charge min. > 1 Million pour charge max. Conditions d'utilisation Plage de température ambiante -25 .. +60 °C Plage de température de stockage -40 .. +80 °C Sigle EN 61000-6-1 / 2 / 3 / 4 Tenue aux vibrations ≤5g DIN EN 60068-2-6 (0 .. 500 Hz) Resistance aux chocs selon ≤ 10 g DIN EN 60068-2-29 (1 ms) Indice de protection DIN 40050IP 65 Autres caractéristiques Tension d’alimentation 22 .. 32 V DC Consommation électrique env. 200 mA Oscillation résiduelle de la tension d'alim. ≤ 10 % Affichage 4 positions, 7-Segments LED rouge, hauteur 13 mm Poids env. 800 g Matériaux en contact avec le fluide F CuZn39Pb3 (laiton), nickelé D/E/F 18.303.H4/12.14 D/E/F 18.303.H4/12.14 F Remarque : Protection contre l'inversion de la polarité de la tension 12. Données techniques d'alimentation, contre la surtension et la saturation; résistance Valeurs d'entrée à la charge et aux courts-circuits. Plage de mesure 0 .. +100 °C (+32 .. 212 °F)* * La plage de température du fluide du capteur de température Signaux de sortie connecté peut diminuer l'affichage de l'ETS 1700. Précision (affichage, sortie analogique) ≤ 1,0 °C (≤ ± 2,0 °F) PE (pleine échelle) = par rapport à la totalité de la plage de mesure Reproductibilité ≤ ± 0,25 % PE Dérive en température (ambiante) ≤ ± 0,03 % PE / °C max. point Caractéristiques techniques des accessoires : zéro Sonde de température TFP 100 ≤ ± 0,03 % PE / °C tension max. Plage de température du fluide -40 .. +125 °C (-40 .. +257 °F) Sortie analogique (en option) Raccordement électrique embase Binder série 714 M18, Signalprogrammable: 4-pôles 4 .. 20 mA charge max 400 W embase M12x1, 4-pôles 0 .. 10 V charge min 2 kW Matériaux en contact avec le fluide laiton correspond à 0 .. +100 °C Sigle EN 61000-6-1 / 2 / 3 / 4 Sorties de commutation Tension d’alimentation 9 .. 35 V CC Exécution 4 relais avec contacts inverseurs Doigt de gant montage réservoir TFP 100 en 2 groupes avec masse commune Tenue en pression 10 bar Tension de commutation 0,1 .. 250 V AC / DC 53 13. Donées de commande ETS 1 7 0 X - 100 - 000 15.Dimensions Type de capteur 0 =Capteur PT 100 (Capteut TFP à commander séparément, voir ci-dessous) F Affichage 1 = 4 digits en °C 2 = 4 digits en °F F Presse étoupe PG11 Lamage DIN74-KM5 Plage de mesure 100 = 0 .. 100 °C / 32 .. 212 °F Numéro de modification 000 = Standard (fixé en usine) 14.Accessoires 14.1.Accessoires livrés en standard Presse-étoupe PG 11 4 vis de montage M5 x 20 mm Connecteur 5-poles Binder, Serie 681 3 m de câble de raccordement pour sonde TFP 100 (LIYCY 4x0,25 mm²) 54 Embase Binder Serie 681 -5p D/E/F 18.303.H4/12.14 D/E/F 18.303.H4/12.14 14.2.Accessoires à commander à part (commander séparément) Sonde de température TFP 104 (exécution de la TFP 100 avec connecteur Binder 4 pôles série 714 M18 avec avec connecteur ZBE03) Sonde de température TFP 106 (exécution de la TFP 100 avec connecteur 4 pôles M 12x1, sans connecteur. Tube de protection pour montage sur réservoir Kit de montage ( 4 joints caoutchouc-métal, 4 vis M5 x 6 mm) 55 HYDAC-Büro Bremen Riedemannstraße 1 D-27572 Bremerhaven Tel.: 0471 / 70 0572 - 4200 Fax: 0471 / 70 0572 - 4242 HYDAC-Büro Mitte Dieselstr. 9 D-64293 Darmstadt Tel.: 0 61 51 / 81 45-0 Fax: 0 61 51 / 81 45-22 HYDAC-Büro Südwest Rehgrabenstr. 3 D-66125 Dudweiler Tel.: 0 68 97 / 509-01 Fax: 0 68 97 / 509-1422 HYDAC-Büro Süd Dieselstraße 30 D-71546 Aspach Tel.: 0 71 91 / 34 51-0 Fax: 0 71 91 / 34 51-4033 L MAL D/E/F 18.303.H4/12.14 HYDAC-Büro West Münchener Straße 61 D-45145 Essen Tel.: 02 01 / 3 20 89 51-00 Fax: 02 01 / 3 20 89 52-22 J HYDAC-Büro Hamburg Mühlenweg 131-139 D-22844 Norderstedt Tel.: 040 / 52 60 07-0 Fax: 040 / 52 60 07-15 HYDAC-Büro Nord Kirchhorster Str. 39 D-30659 Hannover Tel.: 05 11 / 56 35 35-0 Fax: 05 11 / 56 35 35-56 INDIA HYDAC (India) Pvt. Ltd. A-58 TTC Industrial Area MIDC, Mahape IND-Navi Mumbai-400 701 Tel. (0091) 22-41 11 88 88/12/79 Fax: (0091) 22-27 78 11 80 E-mail: [email protected] JAPAN HYDAC Co. Ltd. KSK Bldg. Main-2F 3-25-7 Hatchobori, Chuo-ku Tokyo, 104-0032 Japan Tel.: (0081) 3 / 3537-3620 Fax: (0081) 3 / 3537-3622 LUXEMBURG FRIEDERICH-HYDROPART S.A.R.L. Route d’Esch, C.P. 38 L-3801 Schifflange Tel.: (00352) 54 52 44 Fax: (00352) 54 52 48 Technical Office St. Petersburg Obvodnyi chanel emb., 138, blok 101, of 401 RUS 190020 St. Petersburg Tel.: (007) 812 495 94 62 Fax: (007) 812 495 94 63 E-Mail: [email protected] Technical Office Novokuznetsk ul. Nevskogo, 1, office 300 RUS 654079 Novokuznetsk Kemerovskaya Obl. Tel.: (007) 3843 99 13 46 Tel./Fax: (007) 3843 99 13 45 E-Mail: [email protected] Technical Office Ulyanovsk ul. Efremova, 29, office 418 RUS 432042 Ulyanovsk Tel.: (007) 8422 61 34 53 Fax: (007) 8422 61 34 52 E-Mail: [email protected] ARGENTINA HYDAC TECHNOLOGY ARGENTINA S.R.L. Av. Belgrano 2729 (B1611DVG) Don Torcuato RA-Tigre / Buenos Aires Tel.: (0054) 11 4727-1155/0770/2323 Celular 15 32 96 9797 E-Mail: [email protected] ROK ROM S SGP SK SL T TR TW SINGAPORE Hydac Technology Pte Ltd. 2A Second Chin Bee Road Singapore 618781 Tel.: (0065) 6741 7458 Fax: (0065) 6741 0434 SLOVAKIA HYDAC, s.r.o. Schmidtova 14 SK-03601 Martin Tel.: (00421)- 43-4135893, 4237394 4220875 Fax: (00421)-43-4220874 E-mail: [email protected] SLOVENIA HYDAC d.o.o. Slovenia Zagrebska c. 20 SL-2000 Maribor Tel.: (00386) 2 /460 15 20 Fax: (00386) 2 /460 15 22 E-mail: [email protected] THAILAND Aerofluid Co. Ltd. 169/4, 169/5 Moo 1 Rangsit-Nakhonnayok Rd. Lampakkud, Thanyaburi Patumthanee 12130 Tel.: (0066) 2577 2999 (30 lines) Fax: (0066) 2577 2700 Email: info@aerofluid.com TURKEY HYDAC Ltd. Sti. Namık Kemal Mahallesi Adile Nasit Bulvarı 174 Sok. No.9 TR-Esenyurt - Istanbul Tel.: (0090) 212 / 428 25 25 Fax: (0090) 212 / 428 70 37 E-mail: [email protected] TAIWAN HYDAC Technology Ltd. No. 18 Shude 1st Lane, South District TW-Taichung City/Taiwan 40242 Tel.: (00886) 4 / 2260 22 78 Fax: (00886) 4 / 2260 23 52 E-Mail: [email protected] UKR PRC RUS POLSKA (Lithuania, Latvia) HYDAC Sp. z o.o. ul. Reymonta 17 PL-43-190 Mikołow Tel.: (0048) 32 226 26 55, 32 326 29 00 Fax: (0048) 32 226 40 42, 32 326 29 01 E-Mail: [email protected] UKRAINE HYDAC Ukraine Büro Kiev ul. Novokonstantinovskaya, 9, Korpus 13, 2 Etage UA 04080 Kiev Tel.: (0038) 044 495 33 96 (0038) 044 495 33 97 Fax: (0038) 044 495 33 98 E-mail: [email protected] USA HYDAC TECHNOLOGY CORPORATION HYCON Division 2260 City Line Road USA-Bethlehem, PA 18017 Tel.: (001) 610 266-0100 Fax: (001) 610 266-3540 Internet: www.hydacusa.com E-mail: [email protected] CHILE HYDAC Tecnologia Chile Ltda Las Araucarias # 9080 - 9110 Parque Industrial Las Araucarias Quilicura RCH-8720041 Santiago de Chile Tel.: (0056) 2 /5 84 67 54 Fax: (0056) 2 /5 84 67 55 [email protected] INDONESIA Hydac Technology Pte Ltd Rep Office Indonesia Jalan Jalur Sutera 16 A No.1-3 Alam Sutera Serpong RI-15144 Tangerang Tel.: (006221) 292 116 71, 72 Fax: (006221) 300 27506 E-mail: [email protected] Internet: www.hydac.co.id 12 SVERIGE HYDAC Fluidteknik AB Domnarvsgatan 29 S-16308 Spånga Tel.: (0046) 8 / 4452970 Fax: (0046) 8 / 4452990 Internet: www.hydac.se E-mail: [email protected] USA PORTUGAL CUDELL – Engenharia & Serviços, Lda. Rua Eng.º Ferreira Dias, 954 P-4149-008 Porto Tel.: (00351) 22 / 6158029 Fax: (00351) 22 / 6158011 Internet: www.cudellengenharia.pt E-Mail: [email protected] RUSSIA HYDAC International ul. 4-ya Magistralnaya, 5, office 31 RUS 123007 Moscow Tel.: (007) 495 980 80 01-03 Fax: (007) 495 980 70 20 E-Mail: [email protected] Internet: www.hydac.com.ru MAGYARORSZÁG HYDAC Hidraulika és Szüréstechnika Kft. Jász u.152/A H-1131 Budapest Tel.: (0036) 1 359 93 59 Fax: (0036) 1 239 73 02 E-mail: [email protected] ITALIA HYDAC S.p.A. Via Archimede, 76 I-20041 Agrate Brianza Tel.: (0039) 039 / 642211 Fax: (0039) 039 / 6899682 Internet: www.hydac.it E-mail: [email protected] NEW ZEALAND HYDAC Ltd. Unit 14, 13 Highbrook Drive East Tamaki NZ-Auckland Tel.: (0064) 9271 4120 Fax: (0064) 9271 4124 CHINA HYDAC Technology (Shanghai) Ltd. 28 Zhongpin Lu Shanghai Minhang Economic & Technological Development Zone P.R.C.-Shanghai 200245 Tel.: (0086) 21 / 64633510 Fax: (0086) 21 / 64300257 E-mail: [email protected] GREECE Delta-P Technologies Ltd. 2, Grevenon Str. GR-11855 Athens Tel.: (0030) 210 3410181 Fax: (0030) 210 3410183 E-Mail: [email protected] HONG KONG Hydac Technology (Hongkong) Ltd. Room 602, 6/F, Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong Tel: (00852) - 23 - 69 35 68 Fax: (00852) - 23 - 69 35 67 NETHERLANDS HYDAC B.V. Vossenbeemd 109 NL-5705 CL Helmond Tel.: (0031) 492 / 597470 Fax: (0031) 492 / 597480 E-mail: [email protected] ROMANIA HYDAC SRL Str. Vanatori Nr. 5 B RO-100576 Ploiesti Tel.: (0040) 244 57 57 78 Fax: (0040) 244 57 57 79 E-Mail: [email protected] VN MEX N NL NZ P PL DK FI GB GR IND HYDAC-Büro Nordost Pankstraße 8-10 (Gebäude H) D-13127 Berlin Tel.: 0 30 / 475 98 40 Fax: 0 30 / 475 98 4-29 GREAT BRITAIN HYDAC TECHNOLOGY Limited De Havilland Way, Windrush Park GB-Witney, Oxfordshire OX29 0YG Tel.: (0044) 1993 866366 Fax: (0044) 1993 866365 Internet: www.hydac.co.uk E-Mail: [email protected] NORGE HYDAC AS Postboks 657 N-1401 SKI Tel.: (0047) 64 85 86 00 Fax: (0047) 64 85 86 01 E-mail: fi[email protected] KOREA HYDAC Duwon Co. 4th floor Wonwook Bldg. 768-12 Bangbae, Seocho ROK-Seoul 137-069 Tel.: (0082) 2/591 09 31 Fax: (0082) 2/591 09 32 E-mail: [email protected] ZA HYDAC-Büro Südost Wiesestr. 189 D-07551 Gera Tel.: 03 65 / 73 97-5320 Fax: 03 65 / 73 97-5310 FINLAND (Estonia) HYDAC OY Kisällintie 5 FI-01730 Vantaa Tel.: (00358) 10 773 7100 Fax: (00358) 10 773 7120 E-Mail: hydac@hydac.fi RA DEUTSCHLAND HYDAC-Büro Berlin IBH Ingenieurbüro und Handelsvertretung Hammer GmbH Kaiser-Wilhelm-Str. 17 D-12247 Berlin Tel.: 0 30 / 7 72 80 50 Fax: 0 30 / 7 73 80 80 AGENCE DE CHATEAUNEUF LES MARTIGUES: Tel.: (0033) 4 42 49 61 35 MEXICO HYDAC International SA de CV Pirul, 212 54090 Los Reyes Ixtacala Tlalnepantla (Edo. de Mexico) MEXICO Tel.: (0052) 555 / 565 85 11 Fax: (0052) 555 / 390 23 34 MOVICONTROL S.A. Rua Prof. Henrique de Barros 5 B 2685-339 Prior Velho P-1801 Lisboa Codex Tel.: (00351) 219 429 900 Fax: (00351) 219 413 500 Internet: www.movicontrol.pt E-Mail: [email protected] RCH CZ ČESKÁ REPUBLIKA HYDAC S.R.O. Kanadska 794 CZ-39111 Planá nad Luznici Tel.: (00420) 381/20 17 11 Fax: (00420) 381/29 12 70 E-mail: [email protected] FRANCE HYDAC S.à.r.l. Technopôle Forbach Sud BP 30260 F-57604 Forbach Cedex Tel.: (0033) 3 87 29 26 00 Fax: (0033) 3 87 85 90 81 E-Mail (siège): [email protected] E-Mail (agence Nord-Est): [email protected] AGENCE DE BORDEAUX: Tel.: (0033) 5 57 54 25 20 H SCHWEIZ HYDAC Engineering AG Allmendstr. 11 CH-6312 Steinhausen/Zug Tel.: (0041) 41 / 747 03 20 Fax: (0041) 41 / 747 03 29 E-mail: [email protected] Internet: www.hydac.ch EGYPT Yasser Fahmy Hydraulic Eng. 65-66-68 Saudi Building, Kobba P.O. Box 6550 Sawah 11813 ET-Cairo Tel.: (0020) 2 / 45 20 192, 45 30 922 45 30 923, 45 01 970 Fax: (0020) 2 /45 30 638 E-Mail: [email protected] AGENCE DE LYON: Tel.: (0033) 4 78 87 83 02 E-mail: [email protected] HK CANADA HYDAC Corporation 14 Federal Road Welland, Ontario L3B 3P2 Tel.: (001) 905 / 7149322 Fax: (001) 905 / 7144664 Internet: www.hydac.ca E-mail: [email protected] ESPAÑA HYDAC TECHNOLOGY SL Capcir 5, P.O. Box 162 E-08211 Castellar del Valles Tel.: (0034) 93 / 747 36 09 Fax: (0034) 93 / 715 95 42 AGENCE DE PARIS: Tel.: (0033) 1 60 13 97 26 E-mail: [email protected] BRASIL HYDAC Limitada Rua Fukutaro Yida, 225 CEP 09852-060 BR-Sao Bernardo do Campo-SP Tel. (0055) 11/43 93 66 00 Fax: (0055) 11/43 93 66 17 E-mail: [email protected] HYDAC S.A. Zona Industriale 3, Via Sceresa CH-6805 Mezzovico Tel.: (0041) 91 / 935 57 00 Fax: (0041) 91 / 935 57 01 E-mail: [email protected] Internet: www.hydac.ch D E BELARUS HYDAC Belarus Timirjazeva 65a, biura 504-505 BY 220035 Minsk Belarus Tel.: (00375) 17 209 01 32-33 Fax: (00375) 17 209 01 35 E-Mail: [email protected] Internet: www.hydac.com.by DENMARK HYDAC A/S Havretoften 5 DK-5550 Langeskov Tel.: (0045) 702 702 99 Fax: (0045) 63 13 25 40 E-Mail: [email protected] RI BULGARIA HYDAC EOOD Business Center Iskar Yug München-Str. 14 BG-1528 Sofia Tel.: (00359) 2 970 6000, (00359) 2 970 6060 Fax: (00359) 2 970 6075 E-mail: offi[email protected] Internet: www.hydac.bg ET BELGIQUE HYDAC sprl Overhaemlaan 33 B-3700 Tongeren Tel.: (0032) 12 260 400 Fax: (0032) 12 260 409 HYDAC-Büro Nürnberg Bauhofstraße 4 D-90571 Schwaig Tel.: 09 11 / 24 46 43-0 Fax: 09 11 / 24 46 43-4260 F AUSTRALIA HYDAC Pty. Ltd. 111 Dohertys Road, Altona North. AUS-Vic. 3025 postal address: P.O. Box 224, Altona North. AUS-Vic. 3025 Tel.: (0061) 3 / 92 72 89 00 Fax: (0061) 3 / 98 360 80 70 E-mail: [email protected] HYDAC-Büro München Am Anger 8 D-82237 Wörthsee/Etterschlag Tel.: 0 81 53 / 9 87 48-0 Fax: 0 81 53 / 9 87 48-4822 I A AUS B BG BLR BR CDN CH ÖSTERREICH (Slovenia, Croatia, Bosnia- Herzegovina, Serbia and Montenegro, Macedonia) HYDAC Hydraulik Ges. m.b.H. Industriestr. 3 A-4066 Pasching Tel.: (0043) 72 29 / 6 18 11-0 Fax: (0043) 72 29 / 6 18 11-35 E-mail: [email protected] VIETNAM HYDAC International E-Town Building, Mezzanine Floor Executive office, Room 7, 364, Cong Hoa Street, Tan Binh District VN-Ho Chi Minh City Tel.: (00848) 812 0545 Etx: 215 & 214 Fax: (00848) 812 0546 SOUTH-AFRICA (Namibia, Zimbabwe) HYDAC Technology Pty Ltd. 165 Van der Bijl Street Edenvale 1614 ZA-Johannesburg Tel.: (0027) 11 723 90 80 Fax: (0027) 11 453 72 37 [email protected] Hytec S.A. P.O. Box 538 113 Koornhof Str. Meadowdale ZA-Edenvale 1610 Tel.: (0027) 11 / 573 5400 Fax: (0027) 11 / 573 5401 E-mail: [email protected] MALAYSIA HYDAC Technology Sdn. Bhd. No. 16 Jalan Pengacara U1/48 Temasya Industrial Park MAL-40150 Shah Alalm Tel.: (0060) 3 -55670250 Fax: (0060) 3 -55670252 E-mail: [email protected] HYDAC Electronic GMBH Hauptstraße 27 66128 Saarbrücken Phone: +49 6897 509-01 Fax: +49 6897 509-1726 Internet: www.hydac.com E-Mail: [email protected]