einzigartig kulinarisch frisch schmackhaft hospitalier
Transcription
einzigartig kulinarisch frisch schmackhaft hospitalier
DE FR EN Restaurants / Bars Zermatt – Täsch – Randa. EINZIGARTIG KULINARISCH FRISCH SCHMACKHAFT HOSPITALIER DÉLICIEUX NOBLE EXCELLENT HIGH-CLASS EXQUISITE zermatt.ch Piktogramme / pictogrammes / pictograms Erklärung Piktogramme Signification des pictogrammes Explanations of the pictograms Öffnungszeiten / horaire d’ouverture / opening times Warme Küche / cuisine chaude / hot food Ganzjährig / toute l'année / all-season Winter & Sommer / hiver & été / winter & summer Winter / hiver / winter Sommer / été / summer Gemäss Fahrplan / selon l'horaire / according to timetable Wolli-Partner: Für Familien geeignet / adapté aux familles / suitable for families Take away / a emporter / take-away Rollstuhlgängig / accessible en fauteuil roulant / wheelchair-accessible Kreditkarten akzeptiert / carte de crédit acceptée / credit cards accepted WLAN / Wi-Fi / WLAN Haustiere nicht erlaubt / les animaux domestiques ne sont pas acceptés / pets not allowed Live Musik / musique en direct / live music Tanzfläche / piste de danse / dance floor Hotel-Bar / bar d’hôtel / hotel bar Raucherraum / fumoir / smoking room Anzahl Plätze / nombre de place / number of seats Anzahl Plätze Terrasse / nombre de place sur la terrasse / number of seats on the terrace Restaurants mit Gault Millau Auszeichnung / restaurants avec Gault Millau points / restaurants with Gault Millau points Guide Michelin Stern / étoile GM / GM star Angenehme Restaurants / restaurant agréables / pleasant restaurants Komfortkategorie / Catégorie de confort / categories of comfort Matterhorn Museum Zermatlantis. Eine einmalige Erlebnisinszenierung! Une mise en scène unique ! A unique interactive Presentation! Mehr Informationen und Öffnungszeiten: More Information and openig hours: Plus amples informations et heures d'ouverture: www.matterhornmuseum.ch www.facebook.com/matterhornmuseum ?4)6 Restaurants Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants CYBERTOOL Victorinox AG CH-6438 Ibach-Schwyz, Switzerland Bars, Nightlife MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE I WWW.VICTORINOX.COM Ortsplan / plan du village / village map Zermatt, Täsch, Randa 1 3 2 5 4 6 8 7 9 10 11 13 12 15 14 16 840 m Findeln, Sunnegga paradise rat nerg Gor B egga Sunn A ahn aradis orn-P -Roth WINKELMATTEN Sta ld e B 700 m Fu 2130 ri sse ra st en OBERHÄUSERN 155 147 45 93 161 97 24 38 20 26 130 157 5 SPISS 160 7 23 GGB 4 91 TAXI 153 12 36 143 481 76 117 149 2 1 578 ahn grat B 10 158 140 150 14 70 503 41 388 136 1189 89 tt Bla ge, ri gor , Fu ner See Gor Zum 141 38 27 Matterhorn 280 m Haus Gorne rgorge Zmutt, Stafelalp, Kalbermatten 137 Vispa OBERDORF HOF 400 418 2095 146 adise glacier Par 140 m 389 6 Schwarzsee en, AM BACH PARK 71 1250 152 S Gorner 13 SCHLUHMATTEN 2071 337 22 OBERE MATTEN TAXI 61 17 53 151 UNTERE MATTEN 420 m Vispa 134 148 8 Vispa 65 139 96 69 98 16 133 135 WIESTI F 11 25 66 21 937 9 E Go a tB ra g er rn 145 Ried D RIED 44 hn 46 Fin de lba ch STEINMATTE O C 560 m 29 SJH 72 890 35 0m 54 33 c W 3 h Mat b a Heliport Tr i Täsch © 2013 Aufdenblatten Geomatik AG Zermatt Tri 700 m 560 m 420 m 280 m 140 m 140 m 280 m 420 m 560 m 840 m 980 m 1120 m 1260 m 1400 m Täschalp Camping Täschalpstra HOLE IN ONE RANDA 700 m h ldbächji ALPENBLICK «CHEZ MARCO» 0m Täschalp sse MATTERHORN GOLF HOTEL an to A lte K Matterhorn Gotthard Bahn Vispa nsst rasse Visp a Schalisee CITY O W S N 0m 100 m 200 m 300 m 400 m MATTERHORN RESORT Matterhorn Terminal Täsch 500 m M atte r h orn G Ba h n otthar d t VIEUX CHALET WALLISERKANNE «TSCHIFFERLI» APARTHOTEL MONTE ROSA Zer 840 m mat G N 100 a d Bahn Gotth terhorn TÄSCH TÄSCHERHOF erdmannpeisker / Robert Bösch Willkommen / bienvenue / welcome Liebe Gäste 21 Restaurant mit 293 Gault Millau Punkten, drei Sterne vom Guide Michelin und unzählige Restaurants mit Spezialitäten von nah und fern warten um von ihnen entdeckt zu werden. Mit diesem Gastro-Führer möchten wir sie zu einer Reise durch die kulinarische Vielfalt Zermatts einladen. Erleben sie viele unvergessliche und kulinarische Momente mit vielen Emotionen … En Güätä wünscht Ihnen Heinz Rufibach, Cuisinier im Alpenhof Hotel und Präsident des Cercle Chefs de cuisine Zermatt Chers hôtes 21 restaurants avec 293 points dans le Gault & Millau, trois étoiles au guide Michelin ainsi que de nombreux restaurants de spécialités locales ou lointaines attendent que vous veniez les découvrir. Avec ce guide gastronomique, nous souhaiterions vous inviter à voyager parmi la diversité culinaire de Zermatt. Vivez d’innombrables instants inoubliables et culinaires empreints de nombreuses émotions … Bon appétit Heinz Rufibach, Cuisinier au sein de l’hôtel Alpenhof et président du Cercle Chefs de cuisine de Zermatt Acceleration test. Traversing. Setting the pace. Two hundred athletic skiers push themselves to the limit at the acceleration test on the Julier Pass. Their findings: fast, lightweight, compact and safe Pure Ascent equipment helps you to take high-altitude tours in stride. Follow the red track of the Mammut speed mountaineers: www.mammut.ch Dear Guests 21 restaurants with 293 Gault Millau points and three Guide Michelin stars among them as well as numerous restaurants offering local and international specialities are awaiting your pleasure. This restaurant guide invites you on a culinary journey through Zermatt’s broad range of exciting eating places. We wish you many unforgettable taste sensational moments … Enjoy your meal! Heinz Rufibach, Cuisinier at Alpenhof Hotel and President of the Cercle Chefs de Cuisine Zermatt Walliser Spezialitäten Spécialités Valaisanne Specialities of Valais Fisch Spécialités de poisson Fish specialities Asiatische Küche Cuisine aisatique Asian cuisine Vegetarisch Cuisine végétarienne Vegetarian cuisine Italienische Küche Cuisine italienne Italian cuisine Fondue und / oder Raclette Fondue et / ou Raclette Fondue and / or Raclette Schweizer Spezialitäten Spécialités suisses Swiss specialities Grill, Fleisch Restaurants grill, viand Grill restaurants, meat Gault Millau or Guide Michelin Star Gourmet Cuisine Gourmet Gourmet cuisine Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number Restaurants Zermatt 3 Seite / Page Restaurants After Seven 8 F7 578 l l m m m m m m m m Alex Grill – Hotel Alex 8 G7 3 m l l l l m l m l l m m l l m m l m l l Alpenblick8 E12 27 Alpenhof – Le Gourmet 9 E5 8 l l m l m l l m l l Alpenrose – Hotel Alpenrose 9 E12 38 m m m l l m m m m m Alpenroyal – Hotel Alpenroyal 9 C6 97 m m m l m l l m m l Ambiance Gilde Restaurant – Hotel Ambiance 10 C8 45 m m l m m l l m l m Arvenstube – Dorfplatz 10 F8 12 m m l l m m l m l l Avena10D9 66 m m l m m m m m l m Bäckerei-Café Hörnli 11 F8 12 m m m l m m l m m l Beau Site – Parkhotel Beau Site 11 D7 11 m l l m l m l m m m Berghof – Hotel Berghof 11 D14 152 m l m m m m l m l m m m m l l m m m m l Bergstube12D15 1250 Bistro Bar Gornergrat 12 F7 23 m m l l m m m m m l Bistro Fuchs 12 E6 148 m m m m m m l m m l Bodega Bacchus – Hotel Alex 13 G7 3 m l l l m m m m l m Broken Tex Mex Grill – Hotel Post 13 F9 76 m m l m m m l l m m Brown Cow Pub – Hotel Post 13 F9 76 m m m m m m l m m m Buvette Forest Fun Park 14 E14 m m m m m m l m m m Café Biner – Bäckerei Konditorei 14 F7 149 m m m m m m l m m m Capri – Mont Cervin Palace 14 F8 1 l l m m m l m m m m Cervo – Cervo Mountain Boutique Resort 15 C5 890 l l l m m m m m l m Cheminée – Hotel Cheminée 15 D6 135 m m l l m m m m m m Chez Gaby 15 E9 337 m m l l m m m m l l Chez Heini 16 D4 20 l l l m m m l m l m Chez Max Julen – Hotel Beau-Rivage 16 D9 53 m m l l m m l m l l Chi Ba Bou – Hotel Ambassador 16 F5 5 m m l l l m m m m m China Garden 17 F7 153 l l l m m m l l l m Ciné Dinner (im Vernissage) – Backstage Hotel 17 F7 578 m l l m m m l m m m Continental – Hotel Continental 17 F7 35 m m l l l m l m l l Corbeau d’Or – Hotel Mirabeau 18 F5 10 l l m m m m m m l m Crêperie Stefanie 18 F8 481 m m m m m m m m m m Derby – Hotel Derby 18 F7 36 m m l l m l l m l m Dining Room – Hotel Schweizerhof 19 F7 4 m l m m m m m m m m Du Pont 19 E10 136 m m m l l m m m m l Edward’s Bar-Café – Boutique Hotel Monte Rosa 19 F9 6 m l m m m m m m m m Elsie’s Bar – Bistro 20 F9 389 m l l l m m m m l l Europe Hotel & Spa 20 C9 72 m m m m m m l m m m Felsenrestaurant Tschugge – Hotel Tschugge 20 G8 33 m m l m m l m m l m Fine Dining Prato Borni – Grand Hotel Zermatterhof 21 E9 2 l l m m m m l m l m Fuji of Zermatt – Hotel Albana Real 21 D10 61 m l m m m m m l l m Walliser Spezialitäten Spécialités Valaisanne Specialities of Valais Fisch Spécialités de poisson Fish specialities Asiatische Küche Cuisine aisatique Asian cuisine Vegetarisch Cuisine végétarienne Vegetarian cuisine Italienische Küche Cuisine italienne Italian cuisine Fondue und / oder Raclette Fondue et / ou Raclette Fondue and / or Raclette Schweizer Spezialitäten Spécialités suisses Swiss specialities Grill, Fleisch Restaurants grill, viand Grill restaurants, meat Gault Millau or Guide Michelin Star Gourmet Cuisine Gourmet Gourmet cuisine Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number Restaurants Zermatt 5 Seite / Page Restaurants Gourmetstübli – Chalet Hotel Schönegg 21 C6 46 l l l m m m m m m m GramPi’s – Pizzeria 22 F9 41 m m m m m l m m m m Grill Le Cervin – Mont Cervin Palace 22 F8 1 l m l m m m m m m m l l l m m m m m l m m Heimberg22F9 400 Helvetia – Hotel Helvetia 23 F9 41 m m l l l m m m m Hemizeus – Hotel Hemizeus 23 C15 29 m m l m m l m l l m Josef’s Wine Lounge – Hotel Mirabeau 23 F5 10 m m m m m m m m m l Julen – Romantik Hotel Julen 24 D9 25 m l m l l m m m l l Klein Matterhorn – Pizzeria 24 E13 137 m m m l m l m m m m La Barrique – Hotel Perren 24 D7 26 m m l l l m l m l l La Calèche – Hotel Holiday 25 D5 24 m l m m m m m m m m La Dolce Vita 25 F8 146 l l m m m m m m l m La Ferme – Hotel Excelsior 25 E8 22 m l l m m m m m m m La Ginabelle – Hotel La Ginabelle 26 E5 69 m l m m m m m m m m La Taverne 26 E13 141 m m l l l m l m m l Le Chalet «Da Guiseppe» 26 D7 138 m m m m m l l m m m Le Gitan 27 F8 70 m m l m m m m m l m Le Jardin – Hotel Alex 27 G7 3 m l l l l m l m l m Le Mazot – Hotel Le Mazot 27 E8 139 m l l m m m m m m m Le Restaurant – Mont Cervin Palace 28 F8 1 m l m m m m m m m m Lusi – Grand Hotel Zermatterhof 28 E9 2 m l l m m l l m l m Matterhorn – Best Western Alpen Resort Hotel 28 F3 13 m m l l m m m m m m Matthiol29B16 2130 l l m m m m m m m m McDonald’s29F7 91 m m l m m m l m l m Molino Seilerhaus 29 F8 150 m m l m m l l m l m Monte Rosa Dining Room – Boutique Hotel Monte Rosa 30 F9 6 m l m m m l m m m m Myoko Teppan-Yaki & Sushi 30 F8 2095 l m m m m m m l m m National Zermatt – Hotel National Zermatt 30 E6 96 m l m m m m m m m m Non Solo Treno – Bahnhofbuffet 31 G6 100 m m m m m l m m m l North Wall Bar – Hotel Rhodania 31 C10 44 m m m m m l m m m m Old Zermatt – Hotel La Couronne 31 D9 21 m l l m m m l m l m Pergola – Hotel Excelsior 32 E8 22 m m l m m m m m m m Pfeffermühle – Hotel Christiania 32 D5 9 m m l l m m m m m m Pinte – Hotel Pollux 32 F8 12 m m m l l m m m m l Pizzeria Roma 33 C9 161 m m m m m l l m m m Portofino – Hotel Post 33 F9 76 l l m m m m m m m m Potters Bar La Cachette 33 F6 117 m m l m m m l m m m Ross-Stall34F5 157 m m l l l m m m m l Rua Thai – Hotel Albana Real AG 34 D10 61 m m m m m m l l l m Schäferstube – Romantik Hotel Julen 34 D9 25 m m l l l m m m m l Schwyzer Stübli – Hotel Schweizerhof 35 F7 4 m m m l l m m m m m Walliser Spezialitäten Spécialités Valaisanne Specialities of Valais Fisch Spécialités de poisson Fish specialities Asiatische Küche Cuisine aisatique Asian cuisine Vegetarisch Cuisine végétarienne Vegetarian cuisine Italienische Küche Cuisine italienne Italian cuisine Fondue und / oder Raclette Fondue et / ou Raclette Fondue and / or Raclette Schweizer Spezialitäten Spécialités suisses Swiss specialities Grill, Fleisch Restaurants grill, viand Grill restaurants, meat Gault Millau or Guide Michelin Star Gourmet Cuisine Gourmet Gourmet cuisine Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number Restaurants Zermatt 7 Seite / Page Restaurants Snowboat35D7 937 m l l m m m l m l m Sonnmatten35C14 147 m m l l m m m m l m m m m m m l l m l m m m m m m l l l m m 36 F3 130 m m l m m m m m l m Sportpavillon37E6 151 m m m l l m m m m m Spaghetti & Pizza Factory – Hotel Post 36 F9 76 Sparky’s36E11 1189 Sport Bar Calypso Spycher – Hotel Aristella swissflair 37 D8 16 m l l l m m l m l l Stadel37F9 143 m m m l l m l m m l Steakhouse «zur alten Mühle» 38 F7 153 m m l m m m m m m m Stockhorn – Hotel Stockhorn 38 C9 93 m m l l l m m m m l Swiss Chalet 38 F7 153 m m m l l m m m m l Take Away «Wilde Hilde» 39 E10 388 m m l l m m m m m m Tea-Room Biner 39 D8 134 m m m l m m l m m m The Bubble 39 D9 53 m m l m m m l l m m The Omnia 40 F9 418 l l m m m l l m l m Time Out Sportsbar & Grill 40 G7 54 m l l m m m l l m m Vieux Valais 40 E8 71 m m m m m l m m m m m m l m m m l m l m m m l l l m l m l l Walliserkanne41F8 146 m m l l l l l m m l Walliserstube42D4 145 m m l l l l m l l m Weisshorn42E10 89 m m m l l l m l l m Whymperstube42F9 6 m m l l l m m m m l Z’art43D8 133 m Viktoria41F6 117 Walliserhof / Grill & Stübli – Hotel Walliserhof 41 F8 14 m m l m m l l m l 43 F5 10 m l m l m m l m m l Zermatterstübli43F8 70 m m l m l m m m m l City 44 m m l l l m l m l m Matterhorn-Resort 44 m m m l m m l m m l Täscherhof – Hotel Täscherhof 44 m m l l l m m m m l Tschifferli – Aparthotel Monte Rosa 45 m m m l l m m m l l Vieux Chalet 45 m m m l m m m m m l Walliserkanne – Alpenhotel 45 m m m m l l m m m m Alpenblick «Chez Marco» 46 m m m l m m m m m l Restaurant «Hole in one» 46 m l m l l l l m l m Matterhorn Golf Hotel 46 m m m l l m m m m m ZerMatta – Hotel Mirabeau Restaurants Täsch Restaurants Randa Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants S. 48 Restaurants Zermatt 9 Restaurant After Seven F7 578 Restaurant ?4)6 Backstage Hotel, Hofmattstr. 4 Evelyne & Heinz Julen Tel. +41 (0)27 966 69 70 Fax +41 (0)27 966 69 71 [email protected] www.backstagehotel.ch 19.30 – 24.00 –– –– 19.30 – 22.00 Top chef Ivo Adam will spoil you in the fine-dining restaurant After Seven with extraordinary, creative menus in a special atmosphere. Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Familien Perren & Hürlimann Tel. +41 (0)27 966 70 70 Fax +41 (0)27 966 70 90 [email protected] www.hotelalexzermatt.com + 19.00 – 23.00 Nous célébrons la cuisine méditerranéenne-alpine avec des produits régionaux et du sud. We celebrate an Alpine-Mediterranean cuisine with regional and southern European dishes. Restaurant 180 –– 08.00 – 22.30 11.30 – 21.00 Cuisine suisse avec röstis, fondues, strudel aux pommes. Grillez vos brochettes de viande directement à votre table. Gourmet dinner or ’à la carte’ – grill specialities – large variety of fish and sea food. Swiss specialities like röstis, fondues, apple strudel and more. Meat skewers, made by yourself on your own table grill. E12 27 Restaurant 11.30 – 14.00 / 18.30 – 21.00 Alpenroyal ?4)6 Hotel Alpenblick, Oberdorfstr. 106 Fam. Pannatier-Schaller Tel. +41 (0)27 966 26 00 Fax +41 (0)27 966 26 05 32 [email protected] 60 www.alpenblick-zermatt.ch 11.30 – 22.00 4 6 Schweizer Küche wie Rösti, Fondues, Apfelstrudel und mehr. Grillieren Sie Ihre Fleisch-Spiesse selber am Tisch. Menu gourmet ou à la carte – soirée avec grillades – grand choix de poissons et fruits de mer. Alpenblick E12 38 Hotel Alpenrose, Oberdorfstr. 79 Danielle Guntern Tel. +41 (0)27 966 40 40 Fax +41 (0)27 966 40 45 [email protected] 60 100 www.alpenrose-zermatt.ch 19.00 – 21.30 Alpenrose Gourmet-Menu oder à la carte – Grillabende – sehr grosses Fischangebot. Restaurant 19.00 – 21.00 G7 3 ALEX GRILL ?4)6 Mit Regionalem und Südländischem zelebrieren wir eine Alp-Mediterrane Küche. Dans le restaurant Fine Dining After Seven, le grand chef cuisinier Ivo Adam prend soin de ses hôtes avec des menus extraordinaires et créatifs. E5 8 Alpenhof Hotel, Matterstr. 43 Hans-Peter Julen, Heinz Rufibach Tel. +41 (0)27 966 55 55 Fax +41 (0)27 966 55 56 20 [email protected] –– www.alpenhofhotel.ch Im Fine Dining Restaurant After Seven verwöhnt Sie der Spitzenkoch Ivo Adam mit aussergewöhnlichen, kreativen Menus in einem besonderen Ambiente. Restaurant Alpenhof – Le Gourmet C6 97 Hotel Alpenroyal, Riedweg 96 Stefanie Taugwalder Tel. +41 (0)27 966 60 66 Fax +41 (0)27 966 60 65 [email protected] www.alpenroyal.ch 08.00 – 22.00 ?4)6 60 20 11.00 – 13.00 / 19.00 – 21.00 Dinieren in historischem Ambiente. Erleben Sie kulinarische Stunden in unserem à la carte Restaurant oder auf der schönen Sonnenterrasse. Geniessen Sie feine Gerichte und Menus mit einem herrlichen Blick übers Dorf und aufs Matterhorn. Einfach zu erreichen mit Aufzug! Dînez dans une atmosphère historique. Découvrez des moments gastronomiques dans notre restaurant à la carte ou sur la magnifique terrasse ensoleillée. Savourez nos délicieux plats et menus avec une vue splendide sur le village et sur le Mont Cervin. Facile d’accès avec l’ascenseur ! Dine in a historic atmosphere. Experience culinary delights in our à la carte restaurant or on the beautiful sun terrace. Enjoy fine dishes and menus with an exquisite view over the village and towards the Matterhorn. Easily accessible via chair lift! Restaurants Zermatt 11 Restaurant C8 45 Ambiance Gilde Restaurant Hotel Ambiance, Riedstr. 98 Hannelore & André Köslich Tel. +41 (0)27 967 23 38 Fax +41 (0)27 967 59 01 [email protected] www.hotelambiance.ch + 18.30 – 21.00 F8 12 Restaurant, Tea-Room Bäckerei-Café Hörnli ?4)6 Bahnhofstr. 28 Julia Perren Tel. +41 (0)27 967 44 57 [email protected] 26 30 18.30 – 20.00 Im Gilde Restaurant geniessen Sie frische, saisonale Produkte aus der Region. Es werden moderne als auch traditionelle Gerichte auf den Teller gezaubert. Venez déguster au restaurant Gilde des produits régionaux, frais et de saison. Des plats modernes mais également traditionnels vous seront servis. 07.00 – 19.00 45 –– 11.00 – 18.00 Feinste Spezialitäten aus der hauseigenen Bäckerei / Konditorei. Délicates spécialités réalisées au sein de la boulangerie / pâtisserie. Finest specialities from the café’s own bakery / confectionary. At Gilde Restaurant, you can enjoy fresh, seasonal produce grown locally. Modern as well as traditional dishes will be conjured onto our plate. Restaurant F8 12 Arvenstube – Dorfplatz Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28 Alex Taugwalder Tel. +41 (0)27 966 40 00 Fax +41 (0)27 966 40 01 [email protected] www.hotelpollux.ch 11.30 – 14.00 / 18.00 – 24.00 Restaurant Beau Site Parkhotel Beau Site Brunnmattgasse 9 Franz Schwegler Tel. +41 (0)27 966 68 68 Fax +41 (0)27 966 68 69 [email protected] www.parkhotel-beausite.ch 80 –– 11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00 D7 11 19.00 – 24.00 80 36 19.00 – 22.00 Spezialitäten: Fondue Chinoise und Salatbuffet, Grillspezialitäten, à la carte Restaurant, Festessen, Hochzeiten, Familienfeiern, Bankette. So: Schweizer Abend mit Raclette und Fondue; Mi: Gala Dîner mit Dessertbuffet; Do: Fondue Chinoise mit Fisch oder Fleisch; Fr: Grill-Buffet mit grosser Auswahl. Spécialités: fondue chinoise et buffet de salades, spécialités au gril, restauration à la carte, repas de fête, mariages, fêtes de famille, banquets. Dim: soirée suisse avec raclette et fondue; mer: dîner de gala avec buffet de desserts; jeu: fondue chinoise avec poisson ou viande; ven: buffet-grillades avec large choix. Specialities: fondue chinoise and salad buffet, grill specialities, à la carte restaurant, celebratory meals, weddings, family celebrations and banquets. Sun.: Swiss evening with raclette and fondue; Wed.: gala dinner with dessert buffet; Thurs.: fondue chinoise with fish or meat; Fri.: grill buffet with a wide choice. Restaurant Avena Steinmattstr. 53 Familie M. Gohl-Hauser Tel. +41 (0)27 967 83 33 16.00 – 00.30 11.30 – 14.00 / 18.00 – 23.00 Menu «Was söll i nä?!?» 3, 4 oder 5 Gänge, Märki’s «Tartar». Menu « Surprise » 3, 4 ou 5 plats, Märki’s « Tartare ». Menu ‘Surprise’ 3, 4 or 5 courses, Märki’s ‘Beefsteak Tartar’. D9 66 Restaurant Berghof D14 152 Hotel Berghof Winkelmattenweg 18 Regina & Franz Lerjen-Perren Tel. +41 (0)27 966 69 00 Fax +41 (0)27 966 69 01 [email protected] www.berghof-zermatt.ch 70 40 + 19.00 – 23.00 Überraschend, verführerisch und authentisch… diverse Kompositionen, inspiriert von den Köstlichkeiten der Saison. Etonnant, séduisant, authentique… diverses compositions inspirées par les saveurs de la saison. Surprisingly, tempting, authentic… different compositions inspired by the flavors of the season. ?4)6 20 10 Restaurants Zermatt 13 Restaurant D15 1250 Bergstube Schluhmattstr. 165 Erika & Moritz Kronig Tel. +41 (0)27 967 42 18 [email protected] 16.00 – 22.00 Restaurant G7 3 Bodega Bacchus Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Familien Perren & Hürlimann Tel. +41 (0)27 966 70 70 Fax +41 (0)27 966 70 90 [email protected] www.hotelalexzermatt.com 40 10 16.00 – 21.00 + In der Bodega Bacchus zelebrieren wir für die Gäste Wine & Dine – GourmetMenus mit ausgewählten Weinen – Reservation erforderlich. En hiver: mardi et jeudi raclette à discrétion dès 17 h 30 (en été: jeudi). Nous offrons Wine & Dine pour nos hôtes dans la Bodega Bacchus – gourmet menus avec des vins sélectionnés – réservation nécessaire. Restaurant, Tea-Room Bistro Bar Gornergrat We celebrate Wine & Dine for our guests in the Bodega Bacchus – gourmet menues with assorted wine choice – reservation needed. F7 23 Restaurant 07.00 – 24.00 F9 76 Broken Tex Mex Grill 11.00 – 22.00 18.00 – 01.00 18.00 – 24.00 In der Bistro / Bar servieren wir Ihnen preiswerte Spezialitäten und wiederentdeckte Walliser Gerichte, Kuchen und Getränke. Das Restaurant mit Bar im Hotel Post. Mexikanische und amerikanische Spezialitäten. Fleisch vom Grill. Dans notre Bisto / Bar nous vous servons des spécialités à des prix raisonnable, ainsi que des mets Valaisan redécouvert, gâteaux et boissons. Le restaurant avec un bar au sein de l’hôtel Post. Spécialités mexicaines et américaines. Viandes cuites au gril. In our Bistro / Bar we serve reasonably priced specialities and rediscovered Valais dishes, cakes and drinks. The restaurant with bar in Hotel Post. Mexican and American specialities. Meat from the grill. Restaurant, Tea-Room Bistro Fuchs E6 148 Restaurant 07.00 – 19.00 60 07.00 – 17.30 Chaleureux bistrot avec une nouvelle terrasse, certainement l’une des plus belles de Zermatt. Plats frais préparés, gâteaux sortant quotidiennement du four et café fin. Cosy bistro with a new terrace, probably one of the most beautiful in Zermatt. Freshly prepared dishes, oven-fresh cakes and fine coffee daily. F9 76 4 6 Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 70 [email protected] –– www.hotelpost.ch 26 Gemütliches Bistro mit neuer Terrasse, wohl eine der Schönsten in Zermatt. Frisch zubereitete Gerichte, täglich ofenfrische Kuchen und feiner Kaffee. Brown Cow Pub 4 6 Getwingstr. 24 Sandra & Philipp Fuchs-Fasel Tel. +41 (0)27 967 20 63 Fax +41 (0)27 967 65 86 [email protected] www.fuchs-zermatt.ch ?4)6 Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 70 [email protected] –– www.hotelpost.ch Hotel Gornergrat-Dorf, Bahnhofstr. 1 Tel. +41 (0)27 966 39 20 Fax +41 (0)27 966 39 25 50 [email protected] –– www.gornergrat.com –– 19.00 – 21.30 Wintersaison: Dienstag und Donnerstag Raclette à discrétion ab 17.30 Uhr (im Sommer am Donnerstag). Winter season: raclette (all you can eat) from 5.30 p.m. every Tuesday and Thursday (Summer season: every Thursday). 22 09.00 – 02.00 11.00 – 23.00 Sandwiches, Hamburger, Salate und Suppen. Der Treffpunkt zu jeder Tageszeit. Sandwiches, hamburgers, salades et soupes. Le lieu de rencontre idéal à toute heure de la journée. Sandwiches, hamburgers, salads and soups. The meeting point at any time of day. Restaurants Zermatt 15 Restaurant E16 Restaurant Buvette Forest Fun Park Vincent Hueber Tel. +41 (0)27 968 10 10 [email protected] www.zermatt-fun.ch/ fofupaz.html 10.00 – 19.30 Cervo C5 890 CERVO Mountain Boutique Resort Riedweg 156 Daniel F. Lauber Tel. +41 (0)27 968 12 12 Fax +41 (0)27 968 12 11 75 [email protected] 80 www.cervo.ch –– 50 10.00 – 18.30 Beim Forest Fun Park gibt es kleine Snacks. + 12.00 – 22.00 ( 4 6 Mo –Fr / lu – ve / Mon – Fri: 12.00 – 21.30) Klassiker und qualitativ hochwertige Produkte aus der Region zeitgenössisch interpretiert. Au Forest Fun Park on peut acheter des petits snacks. Des classiques et des produits régionaux de grande qualité cuisinés de façon contemporaine. You can eat some snacks at the Forest Fun Park. Classic dishes and high quality regional products with a contemporary flair. Restaurant, Tea-Room Café Biner F7 149 Bäckerei-Konditorei Biner Bahnhofstr. 7a Reto & Stefan Biner Tel. +41 (0)27 550 57 12 [email protected] www.biner.ch 07.30 – 19.00 Restaurant Cheminée D6 135 4 6 Hotel Cheminée, Matterstr. 31 Christian Perren Tel. +41 (0)27 966 29 44 Fax +41 (0)27 966 29 55 [email protected] www.hotelcheminee.ch 80 –– 07.30 – 18.00 07.00 – 23.00 55 35 11.30 – 14.00 / 18.30 – 21.00 Wir servieren Ihnen verschiedene Snacks, wie Toast- und Käseschnitten, Pizza maison, Crepes, hausgemachte Pâtisserie, Frühstücksbuffet. In unserem Steakhouse servieren wir Ihnen eine breite Auswahl an saftigen Steaks aus der ganzen Welt zubereitet auf dem Holzfeuergrill. Différents plats simples sont proposés : des toasts, des tartines au fromage, des pizzas maison, des crêpes, des pâtisseries maison et un buffet pour le petit-déjeuner. Dans notre Steak house, nous servons un large choix de steaks juteux du monde entier, préparés et grillés au feu de bois. We serve you a range of snacks, such as toast, cheese cuts, pizza of the house, crêpes, homemade patisserie and a buffet breakfast. We serve you a wide selection of juicy steaks from around the world in our steak house, prepared on the charcoal grill. Restaurant Capri F8 1 Restaurant Chez Gaby E9 337 ?4)6 Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31 Karin & Kevin Kunz Tel. +41 (0)27 966 88 88 Fax +41 (0)27 966 88 99 [email protected] 50 –– www.montcervinpalace.ch 19.00 – 22.00 19.00 – 22.00 Kirchweg 12 Barbara & Jules Zumtaugwald-Stuber Tel. +41 (0)27 967 31 34 Fax +41 (0)27 967 37 14 65 [email protected] 35 www.zumtaugwald.ch 17.00 – 24.00 11.00 – 24.00 11.45 – 13.45 / 18.15 – 21.30 * Gourmet Dining. Bei schöner Aussischt exzellente, marktfrische mediterrane Küche geniessen. Mit 1 Michelin Stern ausgezeichnet. In rustikalem und familiärem Ambiente geniessen Sie unsere Fleisch- und Fischspezialitäten vom Holzkohlengrill oder auch ein Fleischfondue. Dîner gourmet. Cuisine du marché méditerranéenne avec vue imprenable sur le village. Restaurant couronné d’1 étoile Michelin. Savourez dans une ambiance authentique et familiale nos spécialités de viande et de poisson grillées au charbon de bois ou bien une fondue bourguignonne. Gourmet Dining. Enjoy excellent, market-fresh mediterranean cuisine and a beautiful view of the surrounding mountains. Awarded with 1 Michelin star. Enjoy our meat and fish specialities from the charcoal grill, or even a meat fondue in a rustic and family atmosphere * nur Abends / seulement le soir / only in the evening Restaurants Zermatt 17 Restaurant Chez Heini D4 20 Restaurant F7 153 China Garden 4 6 Wiestistr. 45 Dan Daniell Tel. +41 (0)27 967 16 30 Fax +41 (0)27 967 16 31 [email protected] www.dandaniell.ch 18.00 – 01.00 Bahnhofstr. 18 Alex & Andreas Aufdenblatten Tel. +41 (0)27 967 53 23 Fax +41 (0)27 966 46 11 [email protected] www.chinagarden-zermatt.ch 100 –– 19.00 – 22.00 12.00 – 14.00 / 18.00 – 24.00 52 26 12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.00 Die vorzüglichen Lammspezialitäten aus der eigenen Zucht, das rustikale Ambiente und die Showeinlagen des Gastgebers Dan Daniell sind ein wahres Erlebnis. Exotische Schönheiten, die Auge und Gaumen schmeicheln – Im stilecht gehaltenen Restaurant zaubert unser Team aus Fernost ausgesuchte Köstlichkeiten. Nos délicieuses spécialités de viande d’agneau provenant de notre propre élevage et le petit spectacle donné par l’hôte Dan Daniell constituent une véritable expérience. Des beautés exotiques flattant l’œil et le palais – dans un restaurant de style, l’équipe d’Extrême-Orient envoûte par des mets choisis succulents. Excellent lamb specialities from the home-grown herd served in a rustic atmosphere, accompanied by impromptu performances by the talented host, Dan Daniell. Exotic beauties that will seduce the eye and the pallet – our team from the Far East will perform magic in a restaurant that is maintained true to style. D9 53 Restaurant Restaurant Chez Max Julen Ciné Dinner 11.00 – 23.00 F7 578 (im Vernissage) ?4)6 Hotel Beau-Rivage, Kirchstr. 44 Armin Gsponer Tel. +41 (0)27 967 40 44 Fax +41 (0)27 966 34 50 [email protected] www.beau-rivage-zermatt.ch Backstage Hotel, Hofmattstr. 4 Evelyne & Heinz Julen Tel. +41 (0)27 966 69 70 Fax +41 (0)27 966 69 71 [email protected] www.backstagehotel.ch 90 60 11.00 – 22.00 + –– –– 19.30 – 22.30 Lassen Sie sich in gepflegter und lockerer Atmosphäre von unseren Fleisch-, Fischoder Lammspezialitäten vom Grill verzaubern. Geniessen Sie während einem Kinofilm ein kulinarisches 3-Gänge Menü, zubereitet vom Starkoch Ivo Adam. Ein absolutes gastronomisches Erlebnis! Laissez-vous séduire, dans une ambiance stylée et décontractée, par nos spécialités de viande, de poisson et d’agneau préparées au gril. Dégustez, durant la projection d’un film, un menu culinaire composé de 3 plats et préparé par le chef cuisinier Ivo Adam. Une expérience gastronomique absolue! Let yourself be enchanted by our meat, fish or lamb specialities in a sophisticated and yet informal atmosphere. Enjoy a culinary 3-course menu, prepared by leading chef Ivo Adam, while watching a film – an absolute gastronomic experience! Restaurant Chi Ba Bou F5 5 Restaurant Continental F7 35 4 6 ?4)6 Hotel Ambassador, Spissstr. 10 B. Buchmann Tel. +41 (0)27 966 26 11 Fax +41 (0)27 966 26 15 [email protected] 65 –– www.ambassador-zermatt.ch 18.30 – 22.30 18.30 – 21.30 Hotel Continental, Brantschenhaus 3 Mirja & Paul Kronig Tel. +41 (0)27 966 28 40 Fax +41 (0)27 966 28 41 60 [email protected] –– www.continental-zermatt.ch 17.00 – 23.00 17.00 – 22.00 Fondue Bourguignonne / Chinoise / Bacchus à discretion: Vorspeise Salatbuffet, 30 Saucen, 20 Beilagen & Garnituren, grosse Auswahl an Fleisch & Fisch. In gemütlichem Ambiente verwöhnen wir Sie mit marktfrischen Gerichten: Lassen Sie sich von der Vielfalt unseres Angebotes überraschen! Fondue bourguignonne / chinoise / bacchus à discretion : entrée buffet de salades, 30 sauces, 20 accompagnements et garnitures, large choix de viandes et de poissons. Installez-vous dans un cadre agréable pour déguster nos plats préparés avec des ingrédients frais, du marché, et vous laisser surprendre par la richesse de notre carte. Fondue bourguignonne /chinoise / bacchus as much as you can eat: starter salad buffet, 30 sauces, 20 side orders & trimmings, a wide selection of meats and fish. Spoil yourself with market-fresh ingredients in a relaxed atmosphere, and be surprised by the variety we have to offer. Restaurants Zermatt 19 Restaurant Corbeau d’or F5 10 Restaurant 19.00 – 23.30 19.00 – 21.00 F7 4 4 6 Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12 Rose & Sepp Julen Küchenchef Alain Kuster Tel. +41 (0)27 966 26 60 Fax +41 (0)27 966 26 65 20 [email protected] –– www.hotel-mirabeau.ch Dining Room Hotel Schweizerhof, Bahnhofstr. 5 Beat Schmidt Tel. +41 (0)27 966 00 00 Fax +41 (0)27 966 00 66 [email protected] 150 –– www.schweizerhofzermatt.ch 07.00 – 10.30 / 19.00 – 21.00 19.00 – 21.00 Rindsfilet Rossini vom exklusiven «Luma beef» / Variation von der Foie Gras / Atlantik Steinbutt mit beurre blanc. Unser Maître d’hôtel und sein Team empfangen Sie täglich zu kulinarischen Gaumenfreuden. Tagesmenü, Spezialitätenbuffets, grosse Auswahl an feinsten Weinen. Filet de boeuf exclusive du « Luma beef » façon Rossini/ Variation autour du foie gras/ Gros turbot d’atlantique au beurre blanc. Notre maître d’hôtel et son équipe vous accueillent pour vous servir des régals culinaires flattant vos papilles. Menu du jour, buffets de spécialités, large choix de vins. Fillet of beef Rossini of the exclusive ‘Luma beef’ / Variation of Foie Gras / Turbot of the Atlantic sea with beurre blanc. Our maître d’hôtel and his team welcome you daily with mouth-watering, culinary treats. A daily menu, speciality buffets, a wide selection of the finest wines. Restaurant Crêperie SteFanie Crêperie, Bahnhofstr. Stefanie Petrig Tel. +41 (0)27 967 10 91 13.00 – 22.00 F8 481 Restaurant E10 136 Du Pont «älteste Wirtschaft in Zermatt» Oberdorfstr. 7 Familie Kalbermatten Tel. +41 (0)79 439 48 34 Fax +41 (0)27 967 43 42 –– –– 13.00 – 22.00 09.00 – 22.00 –– –– 11.00 – 22.00 Auf kleinster Verkaufsfläche, sehr originell und einmalig. Herzhafte und süsse Crêpes, ausschliesslich mit frischen Zutaten vor Ihren Augen zu bereitet. Älteste Wirtschaft in Zermatt. Walliserspezialitäten: Diverse Käsefondues – Raclette – diverse Rösti etc. The best cheesehouse in town! Sur une surface de vente minimale, très originale et unique. Crêpes salées et sucrées, exclusivement préparées devant vous avec des ingrédients frais. Le plus ancien restaurant à Zermatt. Spécialités du Valais : fondues – raclette – rösti, etc. The best cheesehouse in town! On the tiniest of sales areas, very original and unique. Savoury and sweet crêpes, made exclusively with fresh ingredients in front of you. The oldest restaurant in Zermatt. Local specialities from the Valais: various cheese fondues – raclette – potato rösti, etc. The best cheesehouse in town! Restaurant Derby Hotel Restaurant Derby Bahnhofstr. 22 Direktion Zaino Giovanni Tel. +41 (0)27 966 39 99 Fax +41 (0)27 966 39 98 [email protected] www.derbyzermatt.ch + 11.30 – 22.30 Italienische Küche, Flambées. Cuisine italienne, plats flambés. Italian cuisine, flambées. F7 36 Restaurant Edward’s Bar-Café F9 6 Boutique Hotel Monte Rosa Bahnhofstr. 80, André Seiler Tel. +41 (0)27 966 03 33 Fax +41 (0)27 966 03 30 [email protected] www.monterosazermatt.ch 90 40 12.00 – 24.00 ?4 6 40 –– 12.00 – 22.00 In gemütlichem, geschichtsträchtigem Ambiente schwelgen, die Anfänge des Alpinismus spüren und darauf anstossen. Ambiance cosie et décontractée, empreinte de nostalgie et en pensée avec les pionniers qui ont conquis le Cervin. Indulge in the cozy, historic ambiance, feel the early stage of alpinism and clink on it. Restaurants Zermatt 21 Restaurant, Bistro Elsie’s Bar F9 389 Kirchplatz 16 Philippe Oswald Tel. +41 (0)27 967 24 31 [email protected] www.elsiebar.ch 16.00 – 02.00 14.00 – 24.00 Restaurant Grand Hotel Zermatterhof Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Tel. +41 (0)27 966 66 00 Fax +41 (0)27 966 66 99 [email protected] www.zermatterhof.ch 70 20 16.00 – 23.00 19.00 – 22.00 Buffet Royal und diverse Flambés in einem kultivierten Ambiente. 13 Punkte Gault Millau. Kleidervoschrift: gepflegt elegant. L’unique Elsie Bar est situé au cœur de Zermatt. Des vins de premier choix, des whiskys, des cocktails ou un verre de champagne colorent votre soirée. Buffet Royal et flambés divers dans un cadre splendide. 13 points Gault Millau Tenue: élégante et soignée. The unique Elsie’s Bar can be found in the middle of Zermatt. First-class wines, whiskys, cocktails or a glass of champagne will bring a little colour to the evening. Buffet Royal and various flambés in a splendid setting. 13 points Gault Millau Dress code: elegant and soigné. Europe Hotel & Spa C9 72 Europe Hotel & Spa, Riedstr. 18 Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 27 00 Fax +41 (0)27 966 27 05 [email protected] www.europe-zermatt.ch 19.00 – 23.00 80 –– 19.00 – 21.30 Inmitten von Zermatt liegt die einzigartige Elsie’s Bar. Erstklassige Weine, Whiskys, Cocktails oder ein Glas Champagner bringen Farbe in den Abend. Restaurant E9 2 Fine Dining Prato Borni Restaurant D10 61 Fuji of Zermatt Hotel Albana Real AG Schluhmattstr. 19 Willy Lingg Tel. +41 (0)27 966 61 71 Fax +41 (0)27 966 61 62 [email protected] www.hotelalbanareal.com 4 80 10 19.00 – 21.00 Täglich wechselndes Menü. Gänge können frei kombiniert werden. Es stehen jeweils Alternativen zur Verfügung. Reservationen sind Empfehlenswert. + ?4)6 64 –– 18.30 – 23.00 Japanisches Teppanyaki Restaurant und Sushi Bar. Carte variant quotidiennement. Les plats peuvent être combinés librement. Possible de choisir parmi des variantes spécifiques. Réservations de tables conseillées. Japanese Teppanyaki Restaurant and Sushi Bar. Restaurant et Sushi Bar japonais Teppanyaki. A menu that changes daily. Courses that can be freely combined. There are alternatives available in every case. Booking is recommended. Restaurant G8 33 Felsenrestaurant Tschugge Hotel Tschugge, Bodmenstr. 60 Beatrice & Christoph Bürgin Tel. +41 (0)27 966 40 20 Fax +41 (0)27 966 40 25 [email protected] www.hotel-tschugge.ch 18.45 – 22.30 Restaurant Chalet Hotel Schönegg Riedweg 35 Familie Metry-Julen Tel. +41 (0)27 966 34 34 Fax +41 (0)27 966 34 35 [email protected] www.schonegg.ch 70 –– 18.45 – 21.00 C6 46 Gourmetstübli ?4)6 + 20 40 19.00 – 21.00 Das Steak- und Scampihaus in Zermatt. Südamerikanisches Fleisch vom Holzkohlen-grill und die bekannten grillierten Scampis, in einzigartiger Umgebung. Geniessen Sie bei faszinierender Aussicht über Zermatt und auf das Matterhorn kulinarische Höhepunkte. Eine grosse Weinauswahl wartet auf Sie. La maison de steaks et de scampis à Zermatt. De la viande d’Amérique du Sud cuite au charbon de bois et les légendaires scampis grillés, dans un décor unique. Profitez d’une vue fascinante sur Zermatt et sur le Mont Cervin tout en savourant de grands moments culinaires. Un large choix de vins vous attend. The steak and scampi house in Zermatt. South American meat from the barbecue and the famous, grilled scampi in a unique setting. Enjoy culinary highlights with a fascinating view of Zermatt and the Matterhorn. A large selection of wines awaits you. Restaurants Zermatt 23 F9 41 Restaurant, Pizzeria Grampi’s Bahnhofstr. 70 Mario Julen Tel. +41 (0)27 967 77 75 [email protected] www.grampis.ch + Restaurant Helvetia F9 41 4 6 Hotel Helvetia, Bahnhofstr. 72 Martin Schürch Tel. +41 (0)27 967 10 20 Fax +41 (0)27 967 55 79 [email protected] www.helvetia-zermatt.ch 80 –– 18.00 – 01.00 11.00 – 23.00 100 30 11.30 – 13.30 / 18.00 – 21.30 Geniessen Sie unsere ausgezeichnete italienische Küche in einem gemütlichen, freundlichen Ambiente. Pizza vom Holzofen oder hausgemachte Spezialitäten. Traditionelles Restaurant mit Blick auf die Bahnhofstrasse. Bekannt für die besten Cordon bleus, sein Chateaubriand und faire Preise. Apreciez dans une ambiance chaleureuse notre cuisine italienne. N’importe si ce sont des pizza au four ou des spécialités faites maison, tout est excellent ! Restaurant traditionnel avec vue sur la Bahnhofstrasse. Connu pour proposer les meilleurs Cordons bleus, son Chateaubriand et ses prix raisonnables. You desire a real good pizza out of the wood furnace or typical Italian specialties; experience the genuine Italian kitchen. Traditional restaurant with a view of the Bahnhofstrasse, known for the best cordon bleu, its chateaunbriand and fair prices. F8 1 Restaurant Restaurant Grill le Cervin Hemizeus Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31 Karin & Kevin Kunz Tel. +41 (0)27 966 88 88 Fax +41 (0)27 966 88 99 [email protected] 100 –– www.montcervinpalace.ch + C15 29 Hotel Hemizeus, Untere Tuftra 11 Ruggero Palazzo Tel. +41 (0)27 966 21 11 Fax +41 (0)27 966 21 00 80 [email protected] –– www.hemizeus.ch 17.30 – 22.00 + 19.00 – 21.00 Beste Grilladen vom Holzkohlegrill, marktfrische Fischspezialitäten, abgerundet mit einer eindrucksvollen Weinkarte. Geniessen Sie eine familiäre Atmosphäre. Mit Spezialitäten wie Tartar, flambierte Nieren oder Filet vom Chef für Sie am Tisch zubereitet. Weinkeller. Succulentes grillades au feu de bois et poissons frais du marché. Sans doute la plus belle carte de vins de Zermatt. Dégustez dans une ambiance familiale des spécialités comme le tartare, les rognons flambés ou le filet du Chef préparé pour vous à votre table. Cave à vins. The best from the charcoal grill, market-fresh fish specialities, refined with an impressiv wine list. Enjoy a family atmosphere. With specialities such as tartar, flambeed kidneys, or fillet steak prepared by chef at your table. Wine cellar. Restaurant Heimberg F9 400 Schluhmattstr. 50 Christian Geisler (Küchenchef) Thomas Sterchi (Besitzer) Tel. +41 (0)27 967 84 84 Fax +41 (0)27 967 84 86 [email protected] www.heimberg-zermatt.ch 12.00 – 15.00 / 18.30 – 02.00 * Restaurant F5 10 Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12 Rose & Sepp Julen Tel. +41 (0)27 966 26 60 Fax +41 (0)27 966 26 65 20 [email protected] –– www.hotel-mirabeau.ch 45 –– 12.00 – 13.30 / 19.00 – 22.30 * Josef’s Wine Lounge ?4)6 15.00 – 22.00 18.00 – 20.30 Alpine Dining, Surprise Menue a la Minute, alles Handwerkskunst ohne convenience Produkte, Moderne und Tradition miteinander vereint. Stylische Lounge mit grosser Weinkarte, auch Offenausschank! Dazu Käse- und Trockenfleischspezialitäten. Alpine Dining, menu surprise, tout est fait de façon artisanale, aucun produit convenience, association de tradition et de moderne. Lounge avec choix exclusif de vins, aussi ouverts! Accompagné de fromages et spécialitées de viandes séchées. Alpine dining, surprise menu prepared to order, everything with the finest culinary skill without convenience products, brings together the modern with the traditional. Stylish Lounge with exclusive wines, also by the glass! To go with that: Variety of cheese and dried meet specialities. * Sa – So / sa – di / Sat – Sun: nur Abends / seulement le soir / only in the evening Restaurants Zermatt 25 D9 25 Restaurant Julen Romantik Hotel Julen, Riedstr. 2 Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 76 00 Fax +41 (0)27 966 76 76 [email protected] www.julen.ch 08.00 – 24.00 Restaurant La Calèche D5 24 Hotel Holiday, Gryfelblatte 4 Laurence Zavagno & Denis Matray Tel. +41 (0)27 966 04 00 Fax +41 (0)27 966 04 10 35 [email protected] –– www.hotelholiday.ch 60 40 11.30 – 14.00 / 18.30 – 22.00 + 18.45 – 21.00 Geniessen Sie Tradition Ju(we)len und erleben Sie Gemütlichkeit. Vom Salatbuffet über Fleisch- und Fischgerichte bis hin zum Käsefondue. Saisonale Küche. Gourmet-Tisch in alpinem Ambiente. Der Gastgeber, ehemaliger Schüler von Paul Bocuse, verwöhnt die Gäste kulinarisch. Profitez de Tradition Julen et d’une ambiance chaleureuse. Du buffet de salades à la fondue au fromage en passant par les plats de viande et de poisson. Cuisine de saison. Table gourmet dans une ambiance des Alpes. L’hôte, un ancien élève de Paul Bocuse, prend grand soin de ses convives. Enjoy Tradition Julen and experience the cosiness. For delicacies from far and wide, from the salad buffet to meat and fish dishes right through to the cheese fondue. Seasonal cuisine, gourmet menu in an alpine atmosphere. The host, a former student of Paul Bocuse, spoils his guests with culinary delights. Restaurant Klein Matterhorn E13 137 Schluhmattstr. 50 K. & C. Villano-Gantenbein Tel. +41 (0)27 967 01 42 [email protected] www.kleinmatterhornzermatt.com 08.00 – 24.00 Restaurant La Dolce Vita 90 60 11.30 – 22.00 18.30 – 24.00 30 –– 18.30 – 22.30 Fruits de mer et poissons de mer, poissons d’eau douce du Seeland bernois, saumon fumé maison, Bistecca alla fiorentina. Tagliata di Manzo, mixed fish carpaccio, home-made pasta. La Barrique ?4)6 Meeresfrüchte und -fische, Süsswasserfische aus dem Berner Seeland, selbstgeräucherter Lachs, Bistecca alla fiorentina. Tagliata di Manzo (tranche de filet de bœuf), divers carpaccios de poisson, pâtes maison. F8 146 Bahnhofstr. 32 Alex & Andreas Aufdenblatten Tel. +41 (0)27 966 46 19 Fax +41 (0)27 966 46 11 [email protected] www.walliserkanne.ch Tagliata di Manzo, div. Fischcarpaccio, hausgemachte Pasta. Restaurant Seafood and fish, freshwater fish from the Bernese Seeland, salmon smoked inhouse, bistecca alla fiorentina. D7 26 Restaurant La Ferme E8 22 ?4)6 4) Hotel Perren, Vispastr. 10 Perren, Bregy & Kronig Tel. +41 (0)27 966 52 00 Fax +41 (0)27 966 52 02 [email protected] www.hotel-perren.ch 10.30 – 24.00 Hotel Excelsior, Hofmattstr. 38 Doris & Silvio Perren-Zimmermann Tel. +41 (0)27 966 35 00 Fax +41 (0)27 966 35 05 [email protected] 60 –– www.excelsior-zermatt.ch 60 30 11.30 – 22.00 18.45 – 24.00 18.45 – 22.00 18.45 – 21.00 Im Restaurant «La Barrique» in unserem Hotel in Zermatt serviert Ihnen das kreative Team unserer Küche allerlei Köstlichkeiten. Flambées für Sie am Tisch zelebriert, Fondue Chinoise à discretion, saisonale Küche. Grosse Weinkarte mit regionalen und internationalen Spezialitäten. L’équipe pleine d’imagination du restaurant « La Barrique » de notre hôtel de Zermatt vous servira toutes sortes de spécialités gastronomiques élaborées dans notre cuisine. Mets préparés et flambés pour vous à table, fondue chinoise à discrétion, cuisine de saison. Carte des vins importante avec spécialités régionales et internationales. The creative team in our kitchen will serve you all manner of delicacies in our restaurant ’La Barrique’ in our hotel in Zermatt. Flambées celebrated for you at the table, fondue chinoise à discrétion, seasonal cuisine, an extensive wine list with regional and international specialities. Restaurants Zermatt 27 Restaurant La Ginabelle E5 69 Hotel La Ginabelle, Vispastr. 52 Thomas Abgottspon Tel. +41 (0)27 966 50 00 Fax +41 (0)27 966 50 10 [email protected] www.la.ginabelle.ch 19.00 – 22.00 Restaurant Le Gitan Grill F8 70 ?4)6 Bahnhofstrasse 64 Barbara & Sacha Darioli Tel. +41 (0)27 968 19 40 [email protected] www.legitan.ch 80 –– 19.00 – 21.00 18.30 – 24.00 50 –– 18.30 – 22.00 Mal klassisch elegant, mal Aromen betont italienisch, mal gut bürgerlich lecker, mal währschaffend schweizerisch, mal asiatisch angehaucht. Vor Ihnen ein flackerndes Feuer. Im Glas ein erlesener Tropfen Wein. Dazu ein perfekt gegrilltes Steak. Garanten für einzigartige Behaglichkeit. Classique élégante, parfois pleine de saveur de l’Italie, mets de brasserie ou de tradition suisse, parfois au parfum dell’Asie. Un feu crépite dans la cheminée. Un breuvage aux reflets rouge profond miroite dans votre verre. Un steak grillé comme vous l’aimez est servi dans votre assiette. Once classical elegant, once aromatic Italian style, sometimes home-style or traditionally Swiss, once of Asiatic touch. Beside a flickering fire, a drop of quality wine in your glass, served with a perfectly grilled steak is a guarantee of ease and comfort. Restaurant La Taverne E13 141 Restaurant G7 3 Le Jardin ?4)6 Schluhmattstr. 97 Geschwister A. & M. Petrig Tel. +41 (0)27 966 39 50 Fax +41 (0)27 966 39 55 [email protected] 11.30 – 23.00 Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Familien Perren & Hürlimann Tel. +41 (0)27 966 70 70 Fax +41 (0)27 966 70 90 [email protected] www.hotelalexzermatt.com 55 40 11.30 – 14.00 / 17.00 – 21.00 + 40 –– 11.30 – 14.00 Gemütlicher Familienbetrieb mit gutbürgerlicher Küche; feine Walliser & Schweizer Spezialitäten. Lage: 200 m zur Matterhorn glacier paradise station. Beste Grill-Spezialitäten: Châteaubriand, Lamm und feinste internationale Küche, Weinkarte mit Spitzenweinen aus 20 Ländern. Établissement familial chaleureux avec cuisine bourgeoise; délicates spécialités valaisannes & suisses ; situation : à 200 m de la station du Matterhorn glacier paradise. Un grand choix de rôtis: Châteaubriand, agneau et des spécialités internationales. Cosy family-run establishment offering home-style cooking; exquisite specialities from Valais & Switzerland. Location: 200 m from the Matterhorn glacier paradise station. Restaurant Le Chalet «Da Giuseppe» Best grill specialities: Châteaubriand steak, lamb and finest international cuisine. Choice wines from all over the world. D7 138 Restaurant Le Mazot Restaurant Le Chalet, Vispastr. 26 Giuseppe Battagliese Tel. +41 (0)27 967 13 80 Fax +41 (0)27 966 28 65 [email protected] 50 40 www.chalet-da-giuseppe.ch 16.00 – 02.00 18.00 – 02.00 E8 139 Hotel Le Mazot, Hofmattstr. 23 Antoinette Moser & Roger Muther Tel. +41 (0)27 966 06 06 Fax +41 (0)27 966 06 07 55 [email protected] –– www.lemazotzermatt.ch 16.00 – 01.00 18.00 – 22.30 Äusserst innovative italienische Küche und lockere und herzliche Atmosphäre. Sie kommen als Fremder und gehen als Freund! Lamm- und Grillspezialitäten vom offenen Holzkohlegrill in gemütlicher Atmosphäre mit Blick in unsere Schauküche. Cuisine italienne extrêmement innovative et atmosphère intime et cordiale. Vous venez comme étranger et vous partez comme ami ! Spécialités d’agneau et grillades cuites sur gril ouvert au charbon de bois, dans une atmosphère chaleureuse avec vue sur notre cuisine-spectacle. Most innovative italian kitchen and a casual and warm atmosphere. You come as a stranger and you leave as a friend! Lamb and barbecue delicacies prepared on the open charcoal grill and served in a cosy atmosphere with open-view kitchen. Restaurants Zermatt 29 Restaurant Le Restaurant F8 1 Restaurant Matthiol B16 2130 ?4)6 ?4)6 Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31 Karin & Kevin Kunz Tel. +41 (0)27 966 88 88 Fax +41 (0)27 966 88 99 [email protected] 180 30 www.montcervinpalace.ch 07.00 – 10.30 / 19.30 – 23.00 19.30 – 23.00 Hotel Matthiol, Moosstr. 40 Sarah Schwarzbach Tel. +41 (0)27 968 17 17 Fax +41 (0)27 968 17 18 [email protected] www.matthiol.com + 34 25 19.00 – 22.00 Fine-Dining in gepflegtem Ambiente. Themenabende mit Wine & Dine, Gastköchen, Konzerten und Galabuffets, ausgezeichnete Weinkarte. Ein relaxtes, elegantes Ambiente mit aussergewöhnlichen Kreationen und leichten Köstlichkeiten. Küchenchef Patrick Zeh setzt auf eine lokale und frische Küche. Salle à manger élégante dans une ambiance soignée. Soirées à thèmes, invitation de cuisiniers réputés, concerts et buffets de gala, une grandiose carte de vins. Une ambiance détendue et élégante avec des créations exceptionnelles et des plats légers. Notre chef de cuisine Patrick Zeh misé sur une cuisine locale et fraîche. Fine-dining in festive ambiance. Theme nights with wine and dine, guest chefs, concerts and gala buffets, excellent wine list. A relaxed, elegant atmosphere with extraordinary creations and light delicacies. Our chef Patrick Zeh and his team rely on local and fresh cuisine. E9 2 Restaurant Lusi Grand Hotel Zermatterhof Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Tel. +41 (0)27 966 66 00 Fax +41 (0)27 966 66 99 [email protected] www.zermatterhof.ch 12.00 – 23.00 Restaurant Mc Donald’s F7 91 ?4)6 Bahnhofstr. 12 Philippe Amacker Tel. +41 (0)27 967 64 65 Fax +41 (0)27 967 69 19 [email protected] 42 50 12.00 – 22.00 + 116 –– 09.00 – 23.00 Leichte Köstlichkeiten mit einem Hauch von Mittelmeer mit Ausblick auf das Matterhorn. Familienfreundlich. Vielfältiges Angebot mit Burgers von Rindfleisch, Fisch, Geflügel, Wraps, Salate, Desserts. Une cuisine légère avec une touche méditerranéenne et vue sur le Cervin. Favorable aux familles. Offre variée avec des burgers de viande de bœuf, du poisson, de la volaille, des wraps, des salades et des desserts. Light culinary delights with a Mediterranean touch and a view of the Matterhorn. Restaurant Matterhorn Family friendly, large range of burgers with steak, fish, poultry, wraps, salads, desserts. F3 13 Restaurant Molino Seilerhaus Best Western Alpen Resort Hotel Spissstr. 52 Tel. +41 (0)27 966 30 00 Fax +41 (0)27 966 30 55 100 [email protected] –– www.alpenresort.com + 12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.30 F8 150 Bahnhofstr. 52, Francesco Russo Tel. +41 (0)27 966 81 81 Fax +41 (0)27 966 81 80 150 [email protected] 180 www.molino.ch 08.00 – 01.00 11.30 – 23.00 Täglich wechselndes 5-Gang Menü bzw. Themenabende, à la carte Menus. Während der Wintersaison täglich Live-Musik. Das Ristorante Molino Seilerhaus verwöhnt Sie in gemütlichem und gepflegtem Italien-Ambiente mit authentischer italienischer Küche von bester Qualität. Chaque jour menu différent ou soirée spéciale, menu à la carte. En hiver chaque jour « live-music ». Le Ristorante Molino Seilerhaus vous propose une cuisine italienne excellente et authentique dans un cadre soigné qui vous rapellera l’Italie. Daily different 5-course menu or theme evenings, à la carte menu. In winter, livemusic every day. Restaurant Molino Seilerhaus will spoil you in a cosy and cultivated Italian atmosphere with the best quality, authentic Italian cuisine. Restaurants Zermatt 31 F9 6 Restaurant Monte Rosa Dining room Boutique Hotel Monte Rosa Bahnhofstr. 80, André Seiler Tel. +41 (0)27 966 03 33 Fax +41 (0)27 966 03 30 [email protected] www.monterosazermatt.ch 07.00 – 10.30 / 19.30 – 21.30 Restaurant 90 –– 19.30 – 21.30 06.00 – 23.00 11.00 – 23.00 Freundlich, schnell, preiswert, Italianische Küche und Pizza, klassische Schweizer Gerichte. Mets succulents à déguster dans la plus « belle salle à manger Belle Epoque » de Zermatt. Aimable, rapide, bon marché, cuisine italienne et pizzas, plats suisses classiques. Excellent dining in Zermatt’s most beautiful ’Belle Epoque dining room’. Friendly, fast, good value, Italian cuisine and pia and classic Swiss dishes. F8 2095 Restaurant Myoko TeppanYaki & Sushi Tempel 6, Karin & Kevin Kunz Tel. +41 (0)27 966 87 39 Fax +41 (0)27 966 88 99 [email protected] www.seilerhotels.ch + G6 100 Bahnhofbuffet, Bahnhofplatz 7 Luciano Perri Tel. +41 (0)27 968 19 68 Fax +41 (0)27 968 19 86 146 [email protected] www.restaurant-nonsolotreno.ch 64 Ausgezeichnet essen im schönsten «Belle-Epoque Saal» von Zermatt. Restaurant Non Solo Treno ?4) C10 44 North Wall Bar Hotel Rhodania, Steinmattstr. 71 Christian Julen Tel. +41 (0)27 966 34 10 Fax +41 (0)27 966 63 05 [email protected] www.rhodania-northwall.ch 80 –– 18.00 – 23.00 18.00 – 24.00 ?4)6 –– –– 18.00 – 24.00 Frische Sushis und Sashimis, Erlebnis Teppan-Yaki-Grill und köstliche Spezialitäten aus dem Land der aufgehenden Sonne. Bar mit Pizzeria «North Wall» im Haus, wo jeden Abend Sportvideos gezeigt werden. Sushis, grill Teppan-Yaki et autres spéciallités exquises du pays du soleil levant. Bar avec pizzeria « North Wall » dans l’hôtel, avec diffusion de vidéos sportives tous les soirs. Fresh sushis and sashimis, experience the Teppan-Yaki grill and other exquisite specialities from the land of the rising sun. Restaurant National E6 96 Hotel National Zermatt Matterstr. 39 Tel. +41 (0)27 966 99 66 Fax +41 (0)27 967 59 07 [email protected] www.hotelnationalzermatt.ch + Bar with pizzeria ’North Wall’ in the establishment, where sports videos are shown every evening. Restaurant D9 21 Hotel La Couronne, Kirchstr. 17 Manfred & Florian Julen Tel. +41 (0)27 966 23 88 Fax +41 (0)27 966 23 02 [email protected] www.oldzermatt.com 120 15 18.00 – 22.00 Old Zermatt 4 11.00 – 24.00 4 6 100 45 11.30 – 22.00 Châteaubriand & Entrecôte Spezialitäten, einzigartige Walliser Abende: raffinierte Gourmetküche in lockerem Ambiente mit viel Effet & unverwechselbarer Note. Exzellente Küche mit frischen Produkten in gemütlicher Atmosphäre. Separate vegetarische Karte und glutenfreie Gerichte. Urige Bar. Spécialités Châteaubriand & Entrecôte, soirées uniques valaisannes: cuisine raffinée dans une ambiance décontractée, avec beaucoup d’effet et une marque inimitable. Cuisine excellente à base de produits frais, dans une ambiance chaleureuse. Carte végétarienne séparée et plats sans gluten. Bar typique. Châteaubriand & Entrecôte specialities, unique Valais style eve’s: artful gourmet cuisine in a relaxed ambiance with lots of effete and a distinctive touch. Excellent cuisine using fresh products served in a cosy atmosphere. A separate vegetarian menu and gluten-free dishes. Rustic bar. Restaurants Zermatt 33 Restaurant Pergola E8 22 Pizzeria Roma Hotel Excelsior, Hofmattstr. 38 Doris & Silvio Perren-Zimmermann Tel. +41 (0)27 966 35 00 Fax +41 (0)27 966 35 05 [email protected] –– 35 www.excelsior-zermatt.ch 09.00 – 23.00 C9 161 Ristorante Riedstr. 20 Mario Detta-Julen Tel. +41 (0)27 967 32 29 [email protected] www.detta.ch 11.30 – 21.00 17.00 – 23.00 75 15 18.30 – 22.30 Die Sonnenterrasse Pergola in einem lauschigen Hinterhof, von Blumen umringt, servieren wir Ihnen Fitnessteller mit Salaten aus dem eigenen Garten. Pizza vom Holzofen, hausgemachte Pasta-Spezialitäten und hausgemachtes Tiramisù. Sur la terrasse du Pergola dans une arrière-cour chaleureuse et entourée de fleurs, nous vous servons des assiettes fitness à base de salades de notre propre jardin. Pizza au feu de bois, pasta faites maison et tiramisu maison. On our sunny Pergola terrace in a leafy backyard lined by beautiful flowers, we serve fitness platters made with home-grown lettuces. Restaurant Pfeffermühle D5 9 Hotel Christiania, Wiestistr. 7 Familie Franzen-Bieri Tel. +41 (0)27 966 80 00 Fax +41 (0)27 966 80 07 [email protected] www.christiania-zermatt.com 08.00 – 22.00 Pizza from the wood-fired oven, homemade pasta specialities and tiramisu. Restaurant Portofino ?4)6 F9 76 Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 40 [email protected] –– www.hotelpost.ch 50 40 12.00 – 14.00 / 19.00 – 21.30 18.30 – 00.30 18.30 – 23.00 Geniessen Sie bei faszinierender Aussicht auf das Matterhorn feine, marktfrische Kreationen aus unserer Küche. Mediterrane, saisonale Spezialitäten, Fisch und Fleischgerichte bei romantischem Kerzenlicht. Savourez les délicieuses créations préparées avec des produits frais par notre équipe en profitant d’une vue merveilleuse sur le Cervin. Des spécialités méditerranéennes et de saison, des plats de poisson et de viande à la lueur romantique des bougies. Enjoy fine, market-fresh ingredients with a fascinating view of the Matterhorn. Mediterranean, seasonal specialities, fish and meat dishes by romantic candlelight. Restaurant Pinte Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28 Alex Taugwalder Tel. +41 (0)27 966 40 00 Fax +41 (0)27 966 40 01 [email protected] www.hotelpollux.ch 09.00 – 24.00 F8 12 Restaurant, Bistro Potters Bar La Cachette F6 117 Bahnhofplatz 50 M. Cristina Villano Tel. +41 (0)27 967 65 95 [email protected] www.pottersbar.ch 60 50 11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00 + ?4)6 38 20 11.30 – 23.00 In unserem Restaurant «Pinte» servieren wir Ihnen Walliser Spezialitäten wie Raclette und Käse Fondue in einer urgemütlichen, rustikalen Atmosphäre. Bar mit englischer Pub Atmosphäre. Gutes Essen, erlesene Weine und täglich wechselnde Mittagsmenüs zu attraktiven Preisen. Live Sportübertragungen. Dans notre restaurant traditionnel, nous vous servons des spécialités valaisannes, comme la raclette et la fondue au fromage, dans un cadre rustique et sympa. Bar avec atmosphère anglaise. Bonne nourriture, vins fins et les menus déjeuner changeant tous les jours à des prix attrayants. Retransmission de sport en direct. We serve you Valais specialities, such as raclette, cheese fondue in an extremely cosy, rustic atmosphere in our restaurant ’Pinte’. English pub atmosphere. Good food, fine wines and daily lunchtime specials at affordable prices. Live Sports TV. Restaurants Zermatt 35 Restaurant Ross-Stall F5 157 Bahnhofplatz 50 Nicole Perren-Bregy Tel. +41 (0)27 967 30 40 Fax +41 (0)27 967 37 72 [email protected] www.rossstall.ch 08.00 – 24.00 Restaurant Hotel Schweizerhof, Bahnhofstr. 5 Beat Schmidt Tel. +41 (0)27 966 00 00 Fax +41 (0)27 966 00 66 [email protected] 70 20 www.schweizerhofzermatt.ch 50 25 11.00 – 14.00 / 17.00 – 22.00 Gerne verwöhnen wir Sie mit traditionellen Schweizer Spezialitäten aus der Region, wie Raclette, Käse- und Fleischfondue, Rösti, Entrecôte Café de Paris. Nous vous régalons avec de traditionnels plats suisses de notre région comme la raclette, la fondue au fromage et à la viande, des röstis, une entrecôte Café de Paris. We are happy to spoil you with traditional Swiss specialities from the region, such as raclette, cheese & meat fonde, rösti potatoes, entrecote café de Paris (rib-eye steak). Restaurant Rua Thai + 16.00 – 24.00 11.30 – 23.00 Traditionelle Schweizer Küche, musikalisch umrahmt von Schweizer Volksmusikkappellen. Cuisine traditionnelle suisse avec musique folklorique « live ». Traditional Swiss dishes, entertained by Swiss national music bands. D10 61 Hotel Albana Real AG Schluhmattstr. 19 Willy Lingg Tel. +41 (0)27 966 61 81 Fax +41 (0)27 966 61 62 [email protected] www.hotelalbanareal.com F7 4 Schwyzer Stübli ?4)6 Restaurant Snowboat D7 937 ?4)6 ?4)6 Vispastr. 20 Gee Veltink Tel. +41 (0)27 967 43 33 [email protected] www.snowboat.ch 52 –– 18.30 – 23.00 12.00 – 24.00 55 65 12.00 – 22.00 Kosten Sie feinste exotische Gerichte in unserem thailändischen Restaurant Rua Thai, wo täglich mit frischen Zutaten für Sie vorbereitet wird. Lebhafte Athmosphäre. Exquisite Cocktails. Gourmet und Gesundes à la carte. Bar Snacks … und alles mit viel Liebe zubereitet. Dégustez des plats exotiques raffinés dans notre restaurant thailandais Rua Thai où nous préparons quotidiennement des produits frais pour votre plaisir. Après-ski, snacks, des déjeuners et dîners à la carte, cocktails exquis, et tous faites avec beaucoup d’amour. Come and taste the finest exotic dishes, made from fresh ingredients, in our Rua Thai restaurant. Lively atmosphere. Exquisite cocktails. Wholesome a la carte menu. Bar snacks … and everything made with lots of love. Restaurant Schäferstube D9 25 Restaurant Sonnmatten C14 147 4)6 Romantik Hotel Julen, Riedstr. 2 Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 76 00 Fax +41 (0)27 966 76 76 [email protected] www.julen.ch 17.00 – 24.00 einfach erleben gastro GmbH Winkelmattenweg 96 Barbara Stelzer Tel. +41 (0)27 967 30 30 [email protected] www.sonnmatten.ch 60 –– 18.30 – 22.00 10.00 – 24.00 80 100 11.30 – 14.30 / 18.00 – 22.30 Geniessen Sie Tradition Ju(we)len in der urchigen Schäferstube. Raclette, Käse- und Fleischfondue, Rindsfilet und Lammspezialitäten vom Holzofengrill. Sonnmatten – einfach – erleben, heimische & österreichische Gerichte kommen in Schüsseln auf die Mitte vom Tisch, zum Teilen mit Freunden und Familie. Profitez de Tradition Julen dans la Schäferstube typique. Raclette, fondues au fromage et à la viande, filet de bœuf et spécialités d’agneau grillées au feu de bois. Sonnmatten – à vivre simplement, des spécialités locales & autrichiennes sont servies dans des plats disposés sur la table, à partager entre amis et en famille. Enjoy Tradition Julen and experience in the rustic Schäferstube. Raclette, cheese and meat fondue, fillet steak and lamb specialities taste from the charcoal grill. Simply experience Sonnmatten, home-grown & Austrian dishes, dishes are placed in the middle of the table to enable you to share with friends and family. Restaurants Zermatt 37 Restaurant Spaghetti & Pizza Factory F9 76 Restaurant Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 180 [email protected] –– www.hotelpost.ch 18.00 – 24.00 E6 151 Sportpavillion Obere Mattenstr. 25 Fux Liliane Tel. +41 (0)27 967 59 59 sportpavillonzermatt@ hotmail.com 18.00 – 23.00 10.30 – 18.00 30 80 11.30 – 16.30 Hausgemachte Pasta, Pizzas aus dem Holzofen, Fleisch und Fischgerichte. Geniessen Sie köstliche italienische Gerichte in unserem Walliser Innenhof. Walliser Spezialitäten, diverse hausgemachte Rösti und Käseschnitten. Grosszügige Sonnenterrasse mit atemberaubendem Blick aufs Matterhorn. Pâtes faites maison, pizzas au feu de bois, plats de viande et de poisson. Savourez de succulents plats italiens dans notre cour intérieure valaisanne. Spécialités valaisannes, divers rösti et croutes au fromage faites maison. Terrasse ensoleillée avec une vue magnifique sur le Cervin. Homemade pasta, pizzas from the wood stove, meat and fish dishes. Enjoy delicious, Italian dishes in our Valaisian courtyard. Typical local specialities, various homemade rösti and melted cheese on bread. Sun terrace with a beautiful view of the Matterhorn. Restaurant, Bar Sparky’s E11 1189 Restaurant SPycher 4 6 Mountain Riviere AG, Matterhorn Hostel, Schluhmattstr. 32 Mark (Sparky) Wainwright Tel. +41 (0)27 968 19 18 Fax +41 (0)27 968 19 15 35 [email protected] –– www.sparkysbar.com 16.00 – 24.00 16.00 – 22.00 D8 16 Hotel Aristella swissflair Steinmattweg 7 Bernard Olivier Perren Tel. +41 (0)27 967 77 41 Fax +41 (0)27 967 52 60 [email protected] www.aristella-zermatt.ch 17.00 – 24.00 50 20 18.00 – 22.00 Sparky's Bar & Rest. liegt auf dem Weg zur Matterhorn glacier paradise Seilbahn und serviert Essen aus aller Welt in einer gemütliche ungezwungenen Atmosphäre. Lust auf Flambéeshow? Bestes Chateaubriand, zarte Swiss Grand Cru Steaks, pfiffiges Stroganov, feinstes Lamm oder Fisch. Fantastische Weinkarte! Bar & restaurant Sparky’s est situé sur le chemin de la station du Matterhorn glacier paradise et sert une cuisine du monde dans une ambiance agréable et familière. Envie d’un plat flambé ? Meilleur Chateaubriand, steaks Swiss Grand Cru tendres, Stroganoff fin, agneau délicat ou poisson. Carte des vins fantastique ! Sparky’s Bar & Restaurant is located on the way to the Matterhorn glacier paradise cable car and serves food from around the world in a cozy, informal atmosphere. Do you want a flambé show? The best chateaubriand, tender Swiss grand cru steaks, peppery stroganoff, the finest lamb or fish. A fantastic wine list! Restaurant Sport Bar Calypso Spissstr. 52 Tel. +41 (0)27 966 30 30 07.30 – 01.30 (02.00) F3 130 Restaurant ?4)6 Stadel F9 143 Bahnhofstr. 45 Mario Julen Tel. +41 (0)27 967 35 36 Fax +41 (0)27 967 71 13 [email protected] www.stadel-zermatt.ch 100 –– 12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.30 11.00 – 23.30 70 28 11.30 – 22.00 Ausgewogene Tagesmenus oder à la carte zu Toppreisen! Gratis W-Lan, Sport-TV, Fumoir, Euro Millions und elektronische Lotterie. Walliser Spezialitäten, Raclette, Käse- und Fleischfondues, Röstispezialitäten und Brochette Stadel. Bien equilibré menu du jour ou à la carte. Meilleurs prix en ville ! Wi-Fi gratuit, sports TV, fumoir, Euro Millions et loterie électronique. Spécialités valaisannes, raclette, fondues au fromage et à la viande, spécialités de rösti et brochette stadel. Well balanced daily menus or a la carte. Best rates in town! Free Wi-Fi, TV sports, Smoking Lounge, Euro Millions and electronic lotteries. Valaisan specialities, raclette, cheese and meat fondue, rösti specialities and brochette stadel. Restaurants Zermatt 39 F7 153 Restaurant Steakhouse Zur Alten Mühle Bahnhofstr. 18 Alex & Andreas Aufdenblatten Tel. +41 (0)27 967 67 00 Fax +41 (0)27 966 46 11 [email protected] www.steakhouse-zermatt.ch 18.00 – 24.00 Restaurant E10 388 Take away «Wilde Hilde» ?4)6 Metzgasse 2 Hildegard Kuonen Tel. +41 (0)27 967 02 09 38 26 18.00 – 22.30 09.00 – 19.00 16 –– 11.00 – 19.00 Die gemütliche Atmosphäre macht den Fleischgenuss zum Erlebnis: Im urigen Steakhouse kommen saftige Steaks und zarte Entrecôtes auf den Tisch. Subway Sandwiches, saftiges Schweizer Bio-Hühnchen vom Grill, Bratwürste, Snacks und diverse Getränke. L’ambiance chaleureuse fait de la dégustation de nos viandes une véritable expérience : des steaks juteux et des entrecôtes tendres sont servis aux hôtes du steakhouse. Sandwiches « Subway », poulet bio suisse grillé à la broche, saucisses grillées, Snacks et diverses boissons. The relaxed atmosphere turns the enjoyment of meat into a real experience: juicy steaks and tender rib-eyed steaks arrive at the table in the rustic steak house. Subway Sandwiches, organic Swiss chicken from the grill, Snacks and various drinks. Restaurant Stockhorn C9 93 Hotel Stockhorn, Riedstr. 11 Michel Julen Tel. +41 (0)27 967 17 47 Fax +41 (0)27 966 27 65 [email protected] www.hotelstockhorn.ch 17.00 – 24.00 Restaurant, Tea-Room D8 134 Tea-Room Biner ?4)6 Bäckerei-Konditorei Biner Uferweg 1 Reto & Stefan Biner Tel. +41 (0)27 967 12 78 Fax +41 (0)27 550 57 07 [email protected] www.biner.ch 150 40 18.30 – 22.00 07.30 – 18.30 40 20 07.30 – 18.00 Rustikales gemütliches Restaurant mit offenem Kaminfeuer, feine Fleischspezialitäten vom Holzfeuer, sowie Fleisch- und Käsefondues und Raclettes. Wir servieren Ihnen verschiedene Snacks, wie Toast- und Käseschnitten, Pizza maison, Crepes, hausgemachte Pâtisserie, Frühstücksbuffet. Restaurant rustique et chaleureux avec un feu de cheminée, des spécialités de viande grillées au feu de bois ainsi que des fondues à la viande, au fromage et des raclettes. Différents plats simples sont proposés : des toasts, des tartines au fromage, des pizzas maison, des crêpes, des pâtisseries maison et un buffet pour le petit-déjeuner. Rustic, relaxed restaurant with an open fire, fine meat specialities from the wood stove, as well as meat and cheese fondues and raclettes. We serve you a range of snacks, such as toast, cheese cuts, pizza of the house, crêpes, homemade patisserie and a buffet breakfast. Restaurant Swiss Chalet F7 153 Bahnhofstr. 18 Fam. Adrian Mäusli Tel. +41 (0)27 967 58 55 Fax +41 (0)27 967 61 01 restaurant@ swiss-chalet-zermatt.ch www.swiss-chalet-zermatt.ch 17.00 – 24.00 Restaurant The Bubble E9 53 Kirchstr. 38 Mark Harris, Andreas Alm & Glen Parson Tel. 078 798 75 58 [email protected] www.zermattbubble.com 65 25 18.00 – 22.00 16.00 – 01.00 30 15 16.00 – 22.00 Im Swiss Chalet servieren wir Ihnen feine Schweizer-Spezialitäten in einem traditionellen rustikalen Ambiente. Das Bubble ist ein neues und cooles Restaurant und serviert gutes Essen aus aller Welt in einer entspannten Atmosphäre. Geniessen Sie Drinks und Partys. Au Swiss Chalet, nous vous proposons de fines spécialités suisses servies dans une ambiance rustique traditionnelle. The Bubble est un nouvel endroit détendu qui sert des plats de partout du monde dans une atmosphère agréable. Venez déguster des boissons et faire la fête. At the Swiss Chalet, we serve refined Swiss specialities in a traditional, homey ambience. The Bubble is a new cool and relaxed place serving great food from all around the world and a relaxed atmosphere to enjoy drinks and party. Restaurants Zermatt 41 Restaurant The Omnia F9 418 The Omnia, Auf dem Fels Philippe D. Clarinval Tel. +41 (0)27 966 71 71 Fax +41 (0)27 966 71 00 [email protected] www.the-omnia.com + Restaurant Viktoria F6 117 Bahnhofplatz 4 Konrad Metry Tel. +41 (0)27 966 28 66 [email protected] www.viktorianuovo.ch 60 30 11.00 – 23.00 Saisonale Klassiker und täglich wechselnde marktfrische regionale Köstlichkeiten mit geschmacklichen Einflüssen aus der weiten Welt. Le restaurant servira à la fois des classiques de saison et des plats du jour réalisées à partir des ingrédients les plus frais. 10.00 – 00.30 56 9 11.30 – 22.30 Eringer T-Bone-Steak sowie diverse Fisch und vegetarische Spezialitäten. Eringer T-bone steak et une variété de poissons et de plats végétariens. Eringer T-bone steak and a variety of fish and vegetarian specialties. Seasonal classics and daily specials using the freshest ingredients combined with a taste from far away. Restaurant, Bistro G7 54 Time out Sportsbar & Grill Brantschenhaus 18 Nikk Vaughan Tel. +41 (0)27 966 26 26 [email protected] www.timeout-zermatt.com 16.00 – 01.00 * 17.00 – 23.30 * Walliserhof Stübli & Grill ?4)6 Hotel Walliserhof, Bahnhofstr. 30 Caroline Ogi & Sylvain Stefanazzi Ogi Tel. +41 (0)27 966 65 55 Fax +41 (0)27 966 65 50 [email protected] 100 50 www.walliserhof-zermatt.ch 100 30 * Weekend: ab / de / from 14.00 F8 14 Restaurant 08.00 – 24.00 11.30 – 14.00 / 18.00 – 23.00 Trendiges American Style Restaurant & Bar - Eine unkomplizierte Mischung aus Spiel, Spass, Live Sport T.V. und einem Gastronomischem Erlebnis. Zwei Restaurants das gemütliche Stübli mit urchigen Gerichten und Käsespzezialitäten und das Restaurant Grill mit einer marktfrischen saisonalen Küche. Restaurant & Bar tendance American Style – un simple mélange de jeu, divertissement, sport télévisé live et d’une expérience gastronomique. Le chaleureux Stübli avec des plats typiques et des spécialités de fromage et le restaurant Grill avec une cuisine à base de produits du marché et de saison. Trendy American style restaurant & bar – an uncomplicated mix of great food, live sport T.V., Games room and a fun bar. Two restaurants, the cosy stübli with rustic dishes and cheese specialities and the restaurant grill with its seasonal, market-fresh cuisine. Restaurant Vieux Valais E8 71 Restaurant F8 146 Walliserkanne ?4)6 Hoffmattstr. 16 Rosa Helder Tel. +41 (0)27 967 20 95 [email protected] + 11.00 – 14.00 / 18.00 – 22.00 Italienische Küche, portugiesische Spezialitäten, Pizza, Pasta, Fleisch etc. Cuisine Italienne, spécialités Portugaises, pizza, pâtes, viandes etc. Italian and Portugese specialities, pizza, pasta, meat. Bahnhofstr. 32 Alex & Andreas Aufdenblatten Tel. +41 (0)27 966 46 10 Fax +41 (0)27 966 46 11 [email protected] www.walliserkanne.ch 60 –– 18.00 – 24.00 200 90 12.00 – 23.00 Wir bieten eine vielfältige Küche: Walliser Spezialitäten, Raclette und Fondues, Fleisch- und Fischgerichte, Pasta und Pizze vom Holzofen, Tagesmenus. Nous proposons une cuisine variée: des spécialités valaisannes, raclette et fondue, plats de viande et de poisson, pâtes et pizzas cuites au feu de bois, menus du jour. We offer a diverse cuisine: Valaisian specialities, raclette and fondues, meat and fish dishes, pasta and pizza from the wood stove, daily menus. Restaurants Zermatt 43 D4 145 Restaurant Restaurant, Bistro Walliserstube Z’Art D8 133 ?4)6 Gryfelblatte 2 Andreas Bieling Tel. +41 (0)27 967 11 51 [email protected] www.vs-stube.ch 17.00 – 24.00 Zum Steg 3 Anita Böttcher Tel. +41 (0)27 967 45 25 [email protected] www.zermattart.ch 100 20 18.00 – 23.00 16.00 – 01.00 30 50 17.00 – 23.00 Grosse Auswahl an frischem Fisch, verschiedenen Käsefondues, Fondue Chinoise und Bourguignonne. Internationale Spezialitäten. Taxiservice zum Restaurant. Soul food – hochwertige Zutaten und edle Fleischstücke schonend gegart – trauen sie sich Z’Art zu sein! Excellent choix de poissons frais, de fondue au fromage, fondue chinoise et bourguignonne. Spécialités internationales. One way Taxi-Service graduite. Soul food – des ingrédients de grande qualité et des morceaux de viande nobles cuits avec soin – osez être Z’Art! Huge choice of fresh fish, various cheese fondues, Chinese fondue and bourguignonne. International specialities. One way Taxi-Service without charge. Soul food – high quality ingredients and gently cooked pieces of meat – they have the heart to be Z’Art! Restaurant Weisshorn E10 89 Restaurant Zer Matta Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12 Rose & Sepp Julen Tel. +41 (0)27 966 26 60 Fax +41 (0)27 966 26 65 110 [email protected] –– www.hotel-mirabeau.ch Am Bach 6 Familie Deborah Kronig-Cisneros Tel. +41 (0)27 967 57 72 64 [email protected] –– www.restaurant-weisshorn.ch 08.30 – 24.00 11.00 – 14.00 / 18.00 – 22.00 F5 10 19.00 – 23.00 19.00 – 20.30 Nach dem Skilauf oder Bummel in Zermatt, geniessen Sie bei uns eine hervorragende Küche. Stellen Sie ihr Menu zusammen aus 10 täglich wechselnden Gerichten, dazu erlesene Weine aus unserem umfangreichen Weinkeller. Après avoir skié ou flâné dans Zermatt, savourez une excellente cuisine dans notre établissement. Composez le menu de votre choix de 10 plats, changeant tous les jours, de plus vous pourrez goûter une sélection de nos vins de notre cave. Enjoy excellent cuisine after a day’s skiing or a walk in Zermatt. Compose your menu from 10 different dishes changing daily, in addition exquisite wines from our wine-cellar. Restaurant 15.00 – 24.00 11.00 – 24.00 F9 6 Restaurant F8 70 Whymperstube Zermatterstübli Bahnhofstr. 80 Susanna & Markus Kölliker Tel. +41 (0)27 967 22 96 Fax +41 (0)27 967 18 08 [email protected] www.whymper-stube.ch Bahnhofstr. 64 Barbara & Sacha Darioli Tel. +41 (0)27 968 19 40 [email protected] www.legitan.ch 15.00 – 23.00 55 12 11.00 – 23.00 08.30 – 23.00 ?4)6 40 6 11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00 Käsefondues, Raclette, Fondue Bourguignonne, Fondue Chinoise, Fondue «Whymperstube» Fleischgerichte. Eingebettet in denCharme einer Dorfstube, kombiniert mit etwas Nostalgie – ein Ort zum verweilen in ungezwungener Atmosphäre. Fondues au fromage, raclette, fondue bourguignonne, fondue chinoise, fondue « Whymperstube » Plats de viande. Le charme d’un bistro traditionnel et une pointe de nostalgie – un lieu où il fait bon prendre son temps dans une atmosphère sans chichi. Cheese fondues, raclette, fondue bourguignonne, fondue chinoise, the ’Whymperstube’ fondue, meat dishes. Nestled in a charming village parlour, combined with a touch of nostalgia – a place to linger a while in a relaxed atmosphere. Restaurants Täsch 45 Restaurant City Täsch 06.30 – 23.00 Tschifferli ?4)6 Hotel Restaurant City Neue Kantonsstr. Andreas Koch Tel. +41 (0)27 967 36 06 Fax +41 (0)27 967 21 73 [email protected] www.hotel-city.ch Restaurant Aparthotel Monte Rosa Neue Kantonsstr. H. Herbst Tel. +41 (0)27 966 36 10 Fax +41 (0)27 966 36 06 [email protected] www.monte-rosa.ch 120 30 11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00 Täsch 07.00 – 23.00 120 –– 17.00 – 21.30 Spezialitäten: Rindfleisch, egal ob Filet, Entrecote Braten oder… Trockenfleisch, Walliser Alpkäse vom eigenen Bauernhof. Marktfrische Zubereitung. Geniessen Sie Walliser Spezialitäten und internationale Gerichte. Verschieden gefüllte Cordon-Bleus und Front-Cooking mit Grillspezialitäten. Spécialités: viande de bœuf, filet, entrecôte, rôti ou … viande séchée, fromage d’alpage du Valais de notre propre ferme. Préparation de produits frais du marché. Savourez nos spécialités valaisannes et nos plats internationaux. Différents Cordon-Bleus et Grill front-cooking. Specialities, beef, whether filet, sirloin steak or, jerky, Valaisian alb cheese from our own farm. Market-fresh preparation. Enjoy our regional specialities and international dishes. Different Cordon-Blues and Front-Cooking barbecue. Restaurant Täsch Matterhorn Resort Walliserhof Kantonsstr. Familie Willisch Tel. +41 (0)27 966 39 66 Fax +41 (0)27 966 39 65 [email protected] www.matterhorn-resort.ch 08.00 – 22.00 Restaurant Vieux Chalet ?4)6 Täsch Talstr. Jean-Pierre Murith Tel. +41 (0)27 967 21 34 [email protected] 100 12 10.30 – 21.30 40 8 11.45 – 14.00 / 17.30 – 21.30 Gute Walliserküche in ungezwungener, urgemütlicher Atmosphäre und freier Blick talaufwärts auf das kleine Matterhorn und das Breithorn. Walliserspezialitäten, Fondue Chinoise im Original Mongolentopf, Fondue Bourguignonne, unsere Lammfilets, verschiedene Käsefondues. Bonne cuisine du Valais dans une atmosphère décontractée et typique, avec vue dégagée sur le Petit Mont Cervin et sur le Breithorn dans le haut de la vallée. Spécialités valaisannes, fondue chinoise, fondue bourguignonne, filets d’agneau, fondue au fromage. Excellent Valais cuisine served in a relaxed, cosy atmosphere with a view of the upper valley featuring the small Matterhorn and the Breithorn. Valais specialities, Chinese fondue in an original Mongolian pot, meat fondue Bourguignonne, our lamb specialities, and assortment of cheese fondues. Restaurant Täscherhof Täsch Hotel Täscherhof, Bahnhofplatz Christoph Imboden Tel. +41 (0)27 966 62 62 Fax +41 (0)27 966 62 00 [email protected] www.taescherhof.ch 07.00 – 23.30 Restaurant Alpenhotel, Bahnhofstr. 15 Jörg Aufdenblatten Tel. +41 (0)27 966 26 44 Fax +41 (0)27 966 26 45 [email protected] www.alpenhotel-taesch.com 70 40 11.00 – 14.00 / 17.30 – 21.30 Täsch Walliserkanne ?4)6 07.00 – 24.00 70 50 11.30 – 14.00 / 17.30 – 22.00 Uriges, traditionelles und heimeliges Restaurant im Holzstil (erbaut 1952) hellem und sonnigen Wintergarten mit Kaminfeuer und Gartenterrase. Pizza, Portugiesische Spezialitäten. In der Hochsaison ist die Küche zum Teil schon ab 11.00 Uhr geöffnet. Restaurant typique, traditionnel et chaleureux au décor en bois (construit en1952), jardin d’hiver clair et ensoleillé avec cheminée et terrasse de jardin. Pizza, spécialités portugaises. En haute saison la cuisine est parfois ouverte à partir de 11 h. Rustic, traditional and homely restaurant in a wooden style (built in 1952) light and sunny conservatory with an open fire and garden terrace. Pizza, Portuguese specialities. In the high season the kitchen may be opened from 11.00 a.m. Restaurants Randa Restaurant Alpenblick «Chez Marco» Randa ?4)6 Randa beim Bahnhof Brantschen Markus Tel. +41 (0)27 968 11 00 Fax +41 (0)27 968 11 01 [email protected] www.hotel-marco.ch 07.00 – 22.00 30 25 11.30 – 14.00 / 18.00 – 21.30 Walliser Küche: Fondue, Raclette, Käseschnitten, Walliserteller, Hobelkäse, T rockenfleisch, Hauswurst, diverse Röstis. Cuisine valaisanne : fondue, raclette, fromage fondu, plat du Valais, viande séchée, saucisson, divers rösti. 4. SWISS FOOD FESTIVAL 8. - 10. AUGUST 2014 ZERMATT Local specialties: fondue, raclette, melted cheese, Valais platter, sliced cheese, dried meat, sausage, various rösti potatoes. Restaurant «Hole in One» Randa Kantonsstr. Nadine & Peter Brantschen Tel. +41 (0)27 967 13 79 Fax +41 (0)27 967 13 70 [email protected] www.restaurant-holeinone.ch 08.30 – 22.30 80 30 11.00 – 13.30 / 18.00 – 21.30 Das Restaurant Hole in one ist unter einheimischen Kennern längst der Geheimtipp im Visper- und Mattertal. Küche mit regionalen Spitzenprodukten. Le restaurant Hole in one constitue depuis longtemps pour les habitants connaisseurs la bonne adresse. Cuisine avec des produits régionaux de grande qualité. The restaurant Hole in one has long since been a secret among local connoisseurs in Visper and Mattertal. Cuisine with top-class, regional specialities. Restaurant Matterhorn Golf Hotel Randa Matterhorn Golf Hotel Monticelli Maurizio Tel. +41 (0)27 967 32 33 Fax +41 (0)27 967 32 34 [email protected] www.hotel-dom.ch 08.00 – 23.00 70 30 11.00 – 14.00 / 18.00 – 21.30 JETZT ANMELDEN SWISSFOODFESTIVAL.CH Domherrenspiess. Broche « Domherren ». ’Domherren’ skewer. SUPPORTING PARTNER: Walliser Spezialitäten Spécialités Valaisanne Specialities of Valais Fisch Spécialités de poisson Fish specialities Asiatische Küche Cuisine aisatique Asian cuisine Vegetarisch Cuisine végétarienne Vegetarian cuisine Italienische Küche Cuisine italienne Italian cuisine 49 Fondue und / oder Raclette Fondue et / ou Raclette Fondue and / or Raclette Schweizer Spezialitäten Spécialités suisses Swiss specialities Grill, Fleisch Restaurants grill, viand Grill restaurants, meat restaurants Zermatt Gault Millau or Guide Michelin Star Gourmet Cuisine Gourmet Gourmet cuisine Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number Bergrestaurants Zermatt Restaurants de montage Zermatt Mountain restaurants Zermatt Seite / Page Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain 3100 Kulmhotel Gornergrat «Panoramaself» 51 Gornergrat m m m l l l l m m l 3100 Kulmhotel Gornergrat «VIS-À-VIS» 52 Gornergrat m m m l l l l m m l m l l l l l m m l m l m m m m Adler-Hitta52Findeln Al Bosco – Riffelalp Resort 2222 m 52 Riffelalp l l l l m Alexandre – Riffelalp Resort 2222 m 53 Riffelalp m l m m m m m m m m Alm53Furi m m m l l l l m l l Alphitta53Riffelalp m m l l m m m m m l Aroleid54Furi m m m l l m m m m l m m m l l m l m m l Berghaus Grünsee 54 Grünsee Blatten54Blatten m m l l l l l m l l Blue Lounge 55 Blauherd m m m l m l l m m l Buffet Bar Sunnegga 55 Sunnegga m m m l m l l m m l Buffet & Bar Riffelberg 55 Riffelberg m m m l m l l m m l m m l l l l m m m l Chämi-Hitta56unt. Riffelalp Chez Vrony 56 Findeln l l l l l l l m l l Edelweiss – Berggasthaus Edelweiss 56 Trift m m m l l m m m m m Enzian – Skihütte 57 Findeln m m l l m l m m m m Farmerhaus – Skihütte Pizzeria 57 Furi m m m l l m m m m m Findlerhof57Findeln l l l l m l l m l l 58 Fluhalp m m l l l l l m m m Furri58Furi m m m l m m m m m m Gandegghütte58Gandegg m m l l m m l m m l m m l l l m l m m l Hermetje59Hermettji m m m m m m m m m m Höfu’s59Moos m m m l l m m m m l Hörnlihütte geschlossen / ferme / closed 60 m m m m m m m m m m m m l l m l l l l l m m m l l m m m m m Fluhalp – Berg- und Skihütte Gitz-Gädi – Hotel Silvana ICE Buffet Bar Pizzeria 59 Furi 60 Tr. Steg Iglu-Dorf60Rotenboden Jägerstube Zmutt – Skihütte 61 Zmutt m m m l l l m m m m Käsestube Furgg – Skihütte 61 Furgg m m m l l m l m m l Les Marmottes 61 Furi m m l l l m l m l l Mark Twain Lounge – Riffelalp Resort 2222 m 62 Riffelalp m l m m m m m m m m Matterhorn glacier paradise 62 Kl. Matterhorn m m l l l l l m m l Othmar’s Skihütte 62 Ried l m m l l m m l m l Paradies63Findeln l m m l m m l m l l Ried63Ried m m l l l m l m m l l Riffelberg – Hotel Riffelberg 63 Riffelberg m m m l l l l m m Ritti – Skihütte 64 Ritti m m m l m m m m m l m m m l l l l m m l Rothorn64Rothorn Rothornhütte SAC 64 Rothorn Schönbielhütte65Schönbiel m m m l m m m m m m m m m l m m m m m m Walliser Spezialitäten Spécialités Valaisanne Specialities of Valais Fisch Spécialités de poisson Fish specialities Asiatische Küche Cuisine aisatique Asian cuisine Vegetarisch Cuisine végétarienne Vegetarian cuisine Italienische Küche Cuisine italienne Italian cuisine 51 Fondue und / oder Raclette Fondue et / ou Raclette Fondue and / or Raclette Schweizer Spezialitäten Spécialités suisses Swiss specialities Grill, Fleisch Restaurants grill, viand Grill restaurants, meat restaurants Zermatt Gault Millau or Guide Michelin Star Gourmet Cuisine Gourmet Gourmet cuisine Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number Bergrestaurants Zermatt Restaurants de montage Zermatt Mountain restaurants Zermatt Seite / Page Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Schwarzsee65Schwarzsee m m m l l l l m l m Simi65Furi m m l l l m m m m m Stafelalp66Schwarzsee m l m l l m m m m l m m m l m m m m m m m m m l m m m m m m m m m l l m m m m m Trift Berggasthaus 66 Trift Tufternalp66Tufternalp Walliserkeller – Riffelalp Resort 2222 m 67 Riffelalp Z’Mutt67Zmutt m m m l m l m m m l 67 Zum See l l l l m m m m l l Europaweghütte68Täschalp m m m l m m m m m l 68 Täschalp m m m l m m m m m l Domhütte68Randa m m m l m m m m m l Europahütte69Randa m m m l l m m m m l Kinhütte69Randa m m m l l m m m m m 69 Randa m m m l m m m m m m Zum See Bergrestaurants Täsch Täschhütte SAC Bergrestaurants Randa Weisshornhütte SAC Bars, Nightlife S. 70 Bergrestaurant Gornergrat 3100 Kulmhotel Gornergrat «Panoramaself» Nicole & Thomas Marbach Tel. +41 (0)27 966 64 00 Fax +41 (0)27 966 64 04 [email protected] www.mygornergrat.com + 120 80 10.00 – 17.00 Im modernen, ungezwungenen Panorama-Selbstbedienungsrestaurant laden verschiedene kalte und warme Buffets zum Verweilen ein. Le restaurant self-service « Panorama » vous offre des buffets chauds et froids. In the modern ’Panorama self-service restaurant’ you have the choice between fresh salads, hot and cold meals. Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Bergrestaurant restaurants Zermatt 53 Gornergrat Bergrestaurant 3100 Kulmhotel Alexandre Riffelalp Gornergrat «Vis-à-Vis» Nicole & Thomas Marbach Tel. +41 (0)27 966 64 00 Fax +41 (0)27 966 64 04 [email protected] www.mygornergrat.com + Riffelalp Resort 2222 m Claudia & Hans-Jörg Walther Tel. +41 (0)27 966 05 55 Fax +41 (0)27 966 05 50 [email protected] www.riffelalp.com 100 80 10.00 – 17.00 07.00 – 11.00 / 19.00 – 23.00 150 –– 19.00 – 21.30 Diverse Rösti und Knoblauchsuppen im Walliserbrötli inmitten 29 Viertausender. Das fünf Sterne Restaurant zum ruhigen Geniessen. Gipfeltreffen auf dem Teller. Choix de rösti et soupe d’ail au pain valaisan au milieu de 29 quatre mille. Le restaurant 5 étoiles dans le calme. Un sommet culinaire! Various choice of rösti and garlic soup in rye bread in the middle of 29 four-thousand-meter-peaks. The five star Restaurant – to chill out. Summit meeting on the plate. Bergrestaurant Adler-Hitta Findeln Urs Zumtaugwald Tel. +41 (0)27 967 10 58 [email protected] www.adler-hitta.ch + Bergrestaurant Alm ?4)6 Furi ob Zermatt Andreas Aufdenblatten Tel. +41 (0)27 967 16 46 Fax +41 (0)27 966 46 11 [email protected] www.alm-zermatt.ch 120 120 09.00 – 17.00 Schweigmatten bei Mittelstation 10.00 – 18.00 60 80 11.00 – 18.00 Von unserer Sonnenterrasse geniessen Sie einen atemberaubenden Blick auf das Matterhorn. Dank den neuen Panoramafenstern ist der Blick der Hütte ebenbürtig. Frische Forellen vom eigenen Teich, Walliserspezialitäten, Käsefondue, Bergrösti, Teigwaren, Risotto. De notre terrasse ensoleillée, vous profitez d’une vue époustouflante sur le Mont Cervin. Aussi une grandiose vue de l’intérieur grâce à nos fenêtres panoramiques. Truite fraîche de notre propre étang, spécialités du Valais, fondue au fromage, rösti, risotto. From our sunny terrace, you have a breath-taking view of the Matterhorn. Thanks to our new panorama windows, the view from inside the hut is in no way inferior. Fresh trout from our own pond, specialities from the Valais region, cheese fondue, rösti potatoes, risotto. Bergrestaurant Al Bosco Riffelalp Riffelalp Resort 2222 m Claudia & Hans-Jörg Walther Tel. +41 (0)27 966 05 55 Fax +41 (0)27 966 05 50 [email protected] www.riffelalp.com 12.00 – 23.00 Bergrestaurant Alphitta Freddy Aufdenblatten Tel. +41 (0)27 967 21 14 Fax +41 (0)27 967 22 73 60 90 12.00 – 22.00 09.00 – 17.00 Riffelalp 70 100 11.00 – 16.00 Das elegante Restaurant mit grosser Sonnenterrasse. Tischreservation sehr zu empfehlen (Tel. +41 (0)27 966 05 07). Abends: Italianità unter dem Matterhorn. Hüttenstimmung oder Sonnenterrasse mit tollem Blick aufs Matterhorn. Walliser Spezialitäten, Fleischgrilladen oder grosses Kuchenbuffet. Le restaurant de montagne élégant avec terrasse ensoleillée. Réservation de table est recommandée (tél. 027 966 05 07). Le soir: Dolce vita à l’Italianità. Ambiance de cabane ou terrasse ensoleillée avec belle vue sur le Mont Cervin. Spécialités valaisannes, grillades de viande ou grand buffet de gâteaux. The elegant mountain Restaurant with sun terrace. Table reservation is recommended (tel. 027 966 05 07). At night: Dolce vita in the Alps. Real cabin atmosphere or sun terrace with a great view up to the Matterhorn. Specialiaties from the Valais region, grilled meats or a large kitchen buffet. Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt 55 Furi Bergrestaurant Aroleid Blauherd Bergrestaurant Blue Lounge ?4)6 Jacqueline Lauber Tel. +41 (0)27 967 26 58 09.00 –18.00 Bernie Jakob Tel. +41 (0)27 967 35 24 Fax +41 (0)27 966 67 69 [email protected] www.mymatterhorn.com 60 60 11.00 – 18.00 09.00 – 16.00 60 200 11.00 – 15.30 Kleines heimeliges Bergrestaurant im Ski- und Wandergebiet oberhalb Zermatt in Furi. Unsere Spezialitäten sind Käseschnitten, Käsefondue und diverse Rösti. Die Lounge bietet kleine Snacks zur Stärkung und eine grosse Auswahl an Getränken. Lehnen Sie sich zurück und geniessen Sie das einzigartige Panorama. Petit restaurant chaleureux situé dans le domaine de ski et de randonnées à Furi audessus de Zermatt. Nos spécialités : croûtes au fromage, fondues et divers röstis. Le Lounge sert des snacks légères pour se renforcer et un large choix de boissons. Mettez les doigts de pied en éventail et profitez de la vue unique! Smally, homely mountain restaurant in the ski and hiking above Zermatt in Furi. Our specialities include cheese cuts, cheese fondue and various rösti potato dishes. The lounge serves light snacks for strengthening and a wide range of drinks. Sit back, relax and enjoy the unique panorama! Bergrestaurant Berghaus Grünsee Grünsee Georges Lauber Tel. +41 (0)27 967 25 53 Fax +41 (0)27 967 25 23 [email protected] www.mymatterhorn.com 10.00 –17.00 Bergrestaurant Buffet Bar Sunnegga Sunnegga Uli Schwall Tel. +41 (0)27 967 30 46 Fax +41 (0)27 967 29 06 [email protected] www.mymatterhorn.com 120 80 11.30 – 15.30 432 350 11.00 – 17.00 Dessert Spezialitäten in einer herrlichen Bergidylle. Käseschnitten, Rösti und Kinderteller mit herrlichem Ausblick auf das Matterhorn. Spécialités de dessert au milieu des montagnes. Croûtes au fromage, rösti et menus enfants avec vue splendide sur le Cervin. Dessert specialities in a beautiful Alpine idyll with breathtaking views. Cheese specialities, rösti and children plates with stunning views of the Matterhorn. Bergrestaurant Blatten Blatten Simone & Leander Taugwalder Tel. +41 (0)27 967 20 96 Fax +41 (0)27 967 43 10 [email protected] www.rhone.ch/rest-blatten 10.00 – 18.00 Bergrestaurant Franz Hasenhündl Tel. +41 (0)27 966 65 09 Fax +41 (0)27 967 07 02 [email protected] www.mymatterhorn.com 85 100 11.30 – 17.00 Unser Restaurant liegt im Weiler Blatten, ca 35 Gehminuten auf einem Wanderweg von Zermatt nach Blatten oder an der Piste zwischen Furi und Zermatt Notre restaurant est situé dans le hameau de Blatten, env. à 35 minutes à pied sur le sentier de randonnée de Zermatt à Blatten ou à la piste entre Furi et Zermatt. Our restaurant lies in the Valaisian hamlet of Blatten, around 35 minutes along the footpath from Zermatt to Blatten or on the ski slope between Furi and Zermatt. Riffelberg Buffet & Bar Riffelberg 4 08.30 –17.00 11.00 – 16.00 Essen und Trinken mit einer herrlichen Aussicht auf das Matterhorn. Manger et boire avec une vue splendide sur le Cervin. Eating and drinking with a beautiful view to the Matterhorn. 300 400 Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Bergrestaurant, Skihütte untere Riffelalp Chämi-Hitta René-Michael Biner Tel. +41 (0)27 967 10 96 [email protected] www.zermatt.ch/chaemi-hitta 08.30 –17.30 restaurants Zermatt 57 Bergrestaurant, Skihütte Findeln Enzian ?4)6 Stefan Kronig Tel. +41 (0)27 967 64 04 Fax +41 (0)27 967 48 07 70 100 09.00 – 17.00 Gemütlicher Halt auf 2’111 m ü. M. zwischen Landtunnel und Riffelalp, gute Küche, «Best Coffee Stop», Hüttenabende. Étape chaleureuse sur 2’111 m d’altitude. entre le Landtunnel et Riffelalp, bonne cuisine, «Best Coffee Stop», soirées cabane. 09.00 – 17.00 45 70 11.00 – 16.00 Haus-Quiche, Kalbsleber, Lammfilet. Quiche maison, émincé de foie de veau, filet d’agneau. Homemade quiche, calf’s liver, lamb filet. Cosy stop between on 2,111 m a.s.l. Landtunnel and Riffelalp, excellent cuisine, «Best Coffee Stop», chalet evenings. Bergrestaurant Chez Vrony Findeln Vrony & Max Cotting-Julen Tel. +41 (0)27 967 25 52 [email protected] www.chezvrony.ch 09.00 –16.00 Bergrestaurant, Skihütte Farmerhaus Regula Biner Tel. +41 (0)27 967 39 96 Tel. +41 (0)27 967 61 05 [email protected] www.theodul.ch 170 170 11.30 – 16.00 Come up and enjoy the moment with us … ! 09.00 –18.00 Furi 130 100 11.00 – 16.30 Fleisch vom Holzgrill, hausgemachte Rösti, Käseschnitten, Käse Fondue, Teigwaren, Apfelstrudel und verschiedene Früchtekuchen. Winter Hit: Hähnchen im Körbchen. Viande grillée au feu de bois, röstis faits maison, croûtes au fromage, fondue au fromage, pâtes, strudel aux pommes et gâteaux aux fruits. Hit de l’hiver : poulet en corbeille. Meat from the charcoal grill, homemade röstl, cheese slices, cheese fondue, pastries and apple strudel and a variety fruit cakes. Winter hit: chicken in the basket. Berggasthaus Edelweiss Trift Edgar von Siebenthal Tel. +41 (0)27 967 22 36 [email protected] www.edelweiss-zermatt.ch 08.30 – 20.00 Bergrestaurant Findlerhof Heidi & Franz Schwery Tel. +41 (0)27 967 25 88 Fax +41 (0)27 967 28 80 [email protected] www.findlerhof.ch 30 70 09.00 – 20.00 09.00 –18.00 Findeln 4 6 100 120 12.00 – 16.00 Pension und Restaurant. Schweizer- und Walliser Spezialitäten. Früchte- und Karottenkuchen. Sich wie zu Hause fühlen - nach diesem Gedanken werden im Gourmet-Restaurant Findlerhof bei Franz und Heidi Gäste aus aller Welt verwöhnt. Chambres et restaurant. Spécialités suisses et valaisannes. Fruits et tourte aux carottes. Se sentir comme à la maison – telle est la devise de Franz et de Heidi prenant grand soin, dans le restaurant gourmet, de leurs hôtes venus du monde entier. Boarding house and restaurant. Breakfast, Swiss and Valais Specialities. Fruit and carrot cake. Feel at home – guests from all over the world have been spoiled in the gourmet restaurant Findlerhof at Franz and Heidl’s according to this thinking. Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Bergrestaurant 09.00 – 16.00 restaurants Zermatt 59 Fluhalp Gitz-Gädi Hans Taugwalder & Reinhard Kopler Tel. +41 (0)27 967 25 97 Fax +41 (0)27 966 40 01 [email protected] www.fluhalp.ch Hotel Silvana Dany Biner Tel. +41 (0)27 966 28 00 Fax +41 (0)27 966 28 05 [email protected] www.hotelsilvana.ch 80 150 11.00 – 15.30 Furi Bergrestaurant Fluhalp Berg- & Skihütte 08.00 – 23.00 ?4)6 60 80 11.00 – 21.00 Eines der besten Bergrestaurants der Alpen (Sunday Times). Winter: Partystimmung mit Live Band. Sommer: Übernachtungsmöglichkeit. Ankommen und sich im einmaligen Restaurant Gitz-Gädi wie zu Hause fühlen. Ein herzliches persönliches Willkommen erwartet Sie mitten auf der Skipiste. L’un des meilleurs restaurants de montagne dans les Alpes (Sunday Times). Hiver : ambiance de fête avec groupe de musique live . Eté : possibilité d’hébergement. Arriver et se sentir comme à la maison dans le restaurant unique Gitz-Gädi. Un accueil chaleureux et personnel vous attend au milieu de la piste de ski. One of the best mountain restaurants in the Alps, according to the Sunday times. Winter: party mood with a live band; overnight accommodation in the summer. Arrive and feel at home in the unique restaurant Git-Gädi. A hearty and personal welcome awaits you in the middle of the ski slope. Furi Bergrestaurant Furri Josef Schwegler Tel. +41 (0)27 966 27 77 Fax +41 (0)27 966 27 75 [email protected] www.zermatt.ch/furri 08.30 –17.00 Bergrestaurant Hermetje Familie M. Bregy-Imesch Tel. +41 (0)27 967 76 10 80 180 11.00 – 16.00 Hermetje + 20 40 09.00 – 17.30 Hausgemachte Röstigerichte, Käseschnitten, Gemüseeintopf nach Grossmutter Art, Früchtekuchen. Nudelgratin, Röstigerichte, Käseschnitten, Salatteller, hausgemachte Früchte kuchen, Schokoladenkuchen. Rösti faits maison, croûtes au fromage, pot-au-feu façon grand-mère, gâteau aux fruits. Gratin aux nouilles, röstis, croûtes au fromage, assiettes de salade, gâteaux aux fruits maison, gâteaux au chocolat. Homemade potato rösti dishes, melted cheese on bread, grandmothers vegetable casserole, fruit cakes. Pasta gratin, potato rösti dishes, melted cheese on bread, salads, homemade fruit cake, chocolate cake. Bergrestaurant Gandegg Bergrestaurant Gandegghütte Höfu’s Yvette & Richard Lehner-Gaudin Tel. +41 (0)79 607 88 68 100 [email protected] 120 www.gandegghuette.ch + 09.00 – 17.00 00.00 – 24.00 Moos Claudia Muntwyler & Urs Hofer Tel. +41 (0)27 967 17 65 [email protected] 13.00 –24.00 43 60 14.00 – 22.00 Die 1885 erbaute Berghütte mit ihrem besonderen Charme, mitten in der Bergund Gletscherwelt. Geniessen sie unsere Walliser Gerichte und Weine. Unsere Küche richtet sich nach saisonalen und lokalen Produkten. Die Speisen werden frisch zubereitet. Backwaren werden weitgehend im Hause hergestellt. La cabane de montagne construite en 1885 avec son charme, au milieu du secteur des montagnes et des glaciers. Découvrez nos plats et nos vins du Valais. Notre cuisine repose sur des produits de saison et de la région permettant de préparer des plats frais. Le produits de boulangerie on fabrique aussi dans notre maison. The mountain lodge constructed in 1885 with its special charm, in the middle of the mountain and glacier landscape. Enjoy our Valaisian dishes and wines. Our cuisine is based on seasonal and local produce. The dishes are freshly prepared, while baked goods are largely prepared in house. Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt 61 Bergrestaurant Bergrestaurant Hörnlihütte Kurt Lauber Tel. +41 (0)27 967 22 64 [email protected] www.hörnlihütte2015.ch Charlotte & Thomas Summermatter-Willisch Tel. +41 (0)27 967 12 41 Hörnlihütte Jägerstube Zmutt 65 80 Die Hörnlihütte bleibt bis im Juli 2015 wegen Umbauarbeiten geschlossen. Käsefondue, div. Röstigerichte, Käseschnitten, ital. Pasta, Salatteller, Natur pur. La cabane restera fermée jusqu’ au juillet 2015 à cause de travaux de rénovation. Fondue au fromage, divers röstis, croûtes au fromage, pâtes, la nature à l’état pur. The Hörnli hut is closed till July 2015 due to constructions. Cheese fondue, various potato rösti dishes, melted cheese on bread, Italian pasta, in beautiful natural surroundings. Bergrestaurant + Zmutt 10.00 – 17.30 Trockener Steg Bergrestaurant, Skihütte ICE Buffet Bar Pizzeria Käsestube Furgg ICE Buffet Bar Pizzeria Jean-Marie Fux Tel +41 (0)27 967 18 12 Fax +41 (0)27 967 18 13 [email protected] www.mymatterhorn.com Dzemal Zatovic Tel. +41 (0)27 967 61 95 [email protected] www.mymatterhorn.com 400 400 11.00 – 16.00 09.00 – 15.30 Käsespezialitäten inmitten des Skigebietes Klein Matterhorn. Fondue au fromage, divers röstis, croûtes au fromage, pâtes, la nature à l’état pur. Spécialités de fromage au cœur du domaine skiable du Petit Cervin. Cheese fondue, various potato rösti dishes, melted cheese on bread, Italian pasta, in beautiful natural surroundings. Cheese specialities in the middle of the Klein Matterhorn ski area. Iglu-Dorf Rotenboden 90 160 11.00 – 15.30 Käsefondue, div. Röstis, Käseschnitten, Pasta, Natur pur. Bergrestaurant Furgg Bergrestaurant Furi Les Marmottes 4 6 Gilli Reto Tel. 041 612 27 28 Fax 041 612 24 18 [email protected] www.iglu-dorf.com Familie Nadine & Robi Perren Tel. +41 (0)27 967 82 82 Fax +41 (0)27 967 82 83 [email protected] www.les-marmottes.ch –– –– 11.00 – 16.00 75 75 + Besuchen Sie uns tagsüber an der Iglu-Bar und geniessen Sie ein leckeres Schweizer-Käsefondue oder unseren hausgemachten weissen Iglu-Glühwein. Bergrestaurant Les Marmottes. Hütten-Romantik direkt im Ski-und Wandergebiet Matterhorn. Venez nous rendre visite durant la journée à notre bar igloo et dégustez une savoureuse fondue suisse au fromage ou notre vin blanc chaud igloo fait maison. Restaurant de montagne Les Marmottes. Le romantisme d’une cabane située directement sur le domaine de ski et de randonnées du Mont Cervin. Visit us during the day in the Iglu-Bar and enjoy a delicious Swiss cheese fondue or our homemade white Iglu mulled wine. Les Marmottes mountain restaurant. Romantic chalet atmosphere in the heart of the Matterhorn skiing and hiking region. Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Bergrestaurant Mark Twain Lounge 12.00 –16.00 63 Riffelalp Riffelalp Resort 2222 m Claudia & Hans-Jörg Walther Tel. +41 (0)27 966 05 55 Fax +41 (0)27 966 05 50 [email protected] www.riffelalp.com restaurants Zermatt Paradies Gaston Zeiter & Steffi Walter Tel. +41 (0)27 967 34 51 [email protected] www.paradies-zermatt.ch 35 –– 12.00 – 16.00 09.30 –17.00 Klassische und moderne, immer marktfrische Spezialitäten. Une terrasse ensoleillée, où il fait bon se prélasser. Cuisine classique et moderne, spécialités du marché. The sun terrace without hustle and bustle. Traditional and modern, yet always freshly bought specialties. Bergrestaurant Klein Matterhorn Ried Bea & Patrick Nayer Tel. +41 (0)27 967 42 84 [email protected] www.restaurantried.ch 90 –– 11.30 – 15.30 09.00 – 18.00 85 Ried Bergrestaurant Matterhorn Glacier Paradise 50 11.30 – 16.00 Die Sonnenterrasse ohne Hektik. Deluxe-Lunch-Relax (DLR). Hans Kaspar Tel. +41 (0)27 966 01 01 Fax +41 (0)27 966 01 00 [email protected] www.matterhornparadise.ch Findeln Bergrestaurant 40 60 11.00 – 17.00 Geniessen Sie exotische Köstlichkeiten und eine einmalige Aussicht im Restaurant Matterhorn glacier paradise, auf Europas höchstgelegener Bahnstation (3’883 m). Urige Berghütte mit wunderschöner Aussicht auf’s Matterhorn. Ausgezeichnete Küche Trip Advisor, Premium Switzerland … Herzliche Gastfreundschaft u.v.m. Savourez des délices exotiques et une vue unique du restaurant Matterhorn glacier paradise sur la plus haute station de téléphérique d’Europe à 3’883 m d’altitude. Cabane de montagne typique avec vue magnifique sur le Mont Cervin. Excellente cuisine Trip Advisor, Premium Switzerland … Accueil chaleureux ect. Enjoy exotic delicacies and a unique view over the highest station at 3,883 metres above sea level, in the restaurant Matterhorn glacier paradise. Rustic mountain lodge with a wonderful view of the Matterhorn. Excellent cuisine, Trip Advisor, Premium Switerland … Sincere hospitality and much more besides. Bergrestaurant, Skihütte Othmar’s Skihütte Ried Irene & Werner Frauenfelder Tel. +41 (0)27 967 17 61 [email protected] www.othmars.ch 10.00 –19.00 Bergrestaurant Riffelberg Hotel Restaurant Riffelberg Nicole & Thomas Marbach Tel. +41 (0)27 966 65 00 Fax +41 (0)27 966 65 05 [email protected] www.riffelberg.ch 55 120 11.00 – 18.00 Alaska Lachs Spezialitäten, Lachsbrötli, King Crab Legs, Fischsuppe, Fleisch- oder Vegetarische Gerichte und hausgemachte Kuchen. Spécialités de saumons d’Alaska, pain au saumon, King Crab Legs, soupe de poisson, plats de viande ou végétariens et gâteaux faits maison. Alaskan salmon specialities, salmon brötli (bun), king crab legs, fish stew, meat or vegetarian dishes and homemade cakes. Riffelberg 08.00 –22.00 11.00 – 15.00 / 18.30 – 21.30 Marktfrische Küche mit herrlichem Ausblick aufs Matterhorn. Cuisine fraîche du marché avec vue merveilleuse sur le Cervin. Market-fresh cuisine with a beautiful view on the Matterhorn. 180 200 Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Ritti Bruno Engel Tel. +41 (0)27 967 14 82 11.30 –17.30 65 Ritti Bergrestaurant, Skihütte restaurants Zermatt Schönbielhütte Yolanda & Fredy Biner-Perren Tel. +41 (0)27 967 13 54 [email protected] 24 65 12.00 – 16.00 Walliser Spezialitäten, hausgemachter Apfelstrudel und Kuchen. Schönbiel Bergrestaurant 00.00 – 24.00 –– –– 11.30 – 15.00 Inmitten einer friedlich-idyllischen Alpenwelt, fernab vom Massentourismus: eine traditionelle Berghütte inmitten atemberaubend nahen 4000ern. Spécialités valaisannes, strudel aux pommes et gâteaux maison. Au sein d'un paisible-bucolique monde des Alpes, à l'écart de tourisme de masse:une cabane de montagne traditionnelle entourée de cimes vertigineuse. Valais specialties, homemade apple strudel and cake. Amidst a peaceful-idyllic alpine world, afar from mass tourism: a traditional mountain hut surrounded by breathtakingly close peaks of 4000m. Bergrestaurant Rothorn Rothorn Astrid & Georges Lauber Tel. +41 (0)27 967 26 75 Fax +41 (0)27 967 45 77 [email protected] www.mymatterhorn.com 09.15 –16.30 Bergrestaurant Tanja & Dave Tel. +41 (0)76 461 94 22 Fax +41 (0)27 967 11 21 [email protected] www.schwarzsee-zermatt.ch 152 180 11.00 – 15.30 Rösti, Käseschnitte. Schwarzsee Schwarzsee 100 –– 11.00 – 16.00 Geniessen Sie unsere selbstgemachten Spezialitäten mit Live Musik von Dave und Murphy Brothers. Rösti, croûte au fromage. Savourez nos spécialités maison et écoutez la musique live de Dave et Murphy en arrière plan. Rösti, toasted bread and melted cheese. Enjoy our delicious homemade food whilst listening to the live Music of Dave and the Murphy Brothers! Bergrestaurant Rothorn Bergrestaurant Rothornhütte SAC Stephanie Zurniwen Tel. +41 (0)27 967 20 43 [email protected] Simi Renate Biner Tel. +41 (0)27 967 26 95 [email protected] www.restaurantsimi.ch 84 –– 80 80 Gemütliches Bergrestaurant mit wunderschöner Terrasse und einer traumhaften Aussicht. Täglich von 11.30 bis 17.00 Uhr gibt es neben traditionellen Schweizer und Walliser Spezialitäten auch Leckeres vom Holzgrill oder vom heissen Stein. Chaleureux restaurant de montagne avec terrasse et vue magnifiques. Tous les jours de 11 h 30 à 17 h peuvent être dégustés des spécialités traditionnelles suisses et valaisannes et de mets grillés au feu de bois ou dans un four à pierre. Cosy Alpine-hut restaurant with a splendid terrace and magnificent views. 09.00 – 17.00 (18.00) Furi 11.00 – 16.00 (17.00) Alongside traditional Swiss and Valaisian specialities, there is also delicious food from the charcoal grill or from the hot stone, daily between 11.30 a.m. and 5.00 p.m. Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain Bergrestaurant Stafelalp 10.00 –18.00 67 Schwarzsee Familie Julen Auf der Stafelalp Tel. +41 (0)27 967 30 62 [email protected] www.julen.ch restaurants Zermatt Bergrestaurant Riffelalp Resort 2222 m Claudia & Hans-Jörg Walther Tel. +41 (0)27 966 05 55 Fax +41 (0)27 966 05 50 [email protected] www.riffelalp.com 100 50 11.30 – 16.00 Geniessen Sie Tradition Ju(we)len direkt unter der Matterhorn Nordwand. Lammspezialitäten, vorzüglichen Weine und Süsses wie die «Tarte Tatin» werden Sie verführen. Profitez de Tradition Julen sous le versant nord du Mont Cervin. Laissez-vous séduire par les spécialités d’agneau, les excellents vins et les desserts comme la « tarte tatin ». Riffelalp Walliserkeller 19.00 –23.00 35 –– 19.00 – 21.30 Regionale Küche vom offenen Feuer. Cuisine régionale au feu de bois. Regional cuisine from the open fire. Enjoy Tradition Julen and experience below the north face of the Matterhorn. You’ll be seduced by the lamb specialities, splendid wines and sweets, such as ’tarte tatin’. Bergrestaurant Trift Berggasthaus Hugo Biner Tel. +41 (0)79 408 70 20 www.zermatt.net/trift 07.00 –22.00 Trift Bergrestaurant Z’mutt Gusti & Konsti Perren Tel. +41 (0)27 967 27 10 50 40 10.00 – 16.00 Hausgemachtes Trockenfleisch und Eistee, Apfelkuchen, Rösti, Triftteller. Übernachtungsmöglichkeiten in Doppelzimmer und Lager. Viande séchée et thé froid maison, gâteaux aux pommes, potato rösti, assiette Trift. Possibilité d’hébergement en chambre double et dortoir. 09.30 – 18.00 Zmutt 50 50 11.30 – 17.00 Küche von Einheimischen und Gästen geschätzt! Cuisine estimée par les visiteurs et les gens d’ ici. Cuisine esteemed by visitors as well as by locals. Homemade air-dried beef, apple tart, homemade ice-tea, potato rösti, ‘Trift platter’. Accommodation in double-room and dormitory. Bergrestaurant Tufternalp Tufternalp Raphael Julen Tel. +41 (0)79 323 93 47 08.00 –18.00 10.00 – 18.00 Minestrone, selbstgemachter Kuchen. Minestrone, gâteau maison. Minestrone, homebaked cakes. Bergrestaurant Zum See Familie Mennig Tel. +41 (0)27 967 20 45 [email protected] www.zumsee.ch 90 180 08.30 –17.00 Zum See 70 120 11.45 – 17.00 Fischsuppe, hausgemachte Teigwaren, zarte Leberli mit Rösti, Fischspezialitäten oder die weltberühmten Crèmeschnitte mit Blick aufs Matterhorn geniessen. Savourez une soupe de poisson, des pâtes faites maison, des foies tendres accompagnés de röstis, des spécialités de poisson ou des millefeuilles célèbres dans le monde entier. Enjoy fish soup, homemade pasta, tender liver with rösti potatoes, fish specialities or the world-famous custard slices with a view of the Matterhorn. Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Täsch, Randa Bergrestaurant Täschalp Bergrestaurant Europaweghütte Thomas Willisch Tel. +41 (0)27 967 23 01 Fax +41 (0)27 966 39 65 [email protected] www.europaweghuette.ch + Europahütte Familie Marcel Brantschen Tel. +41 (0)27 967 82 47 Fax +41 (0)27 967 60 74 [email protected] 104 72 09.00 – 21.00 69 + Randa 50 45 00.00 – 24.00 Walliserspezialitäten: Raclette, Käsefondue, Walliserteller, auf Bestellung Gsottu’s. Täglich hausgemachter Früchtekuchen. Europahütte liegt oberhalb von Randa, mitten in einem Lärchenwald. Das Aufstieg von Randa dauert ca. 2 Stunden. Dort finden Sie ein schönes Panorama. Spécialités valaisannes, raclette, fondue au fromage, assiette valaisanne, « Gsottu » sur commande. Tartes aux fruits maison du jour. La cabane Europa se trouve au-dessus de Randa, au milieu d’une forêt de mélèzes. L’ascension vers Randa dure environ 2 heures. Ici, vous admirez le beau panorama. Valais specialties raclette, cheese fondue, Valais platter, on request Gsottus (Valais stew). Fresh fruit cake baked daily. Europahütte is situated above Randa, in the heart of a larch forest. The beautiful panorama makes the 2-hour ascent from Randa more than worthwhile. Bergrestaurant Täschhütte SAC Täschalp André Lerjen Tel. +41 (0)27 967 39 13 Fax +41 (0)27 967 53 63 [email protected] www.taeschhuette.ch + Bergrestaurant Kinhütte Viktor Imboden Tel. +41 (0)79 416 21 39 Tel. +41 (0)27 967 86 18 [email protected] www.kinhuette.ch 80 80 09.00 – 20.00 Walliser / Schweizer Spezialitäten. + Randa 16 12 00.00 – 24.00 Die Kinhütte liegt auf einer Höhe von 2’584 m inmitten der Viertausender der Mischabelgruppe. Sie thront hoch über dem Wildkin am Fusse des Grabenhorns Spécialitées valaisannes et suisses. La cabane Kin est située à 2’854 m d’altitude, au milieu des quatre mille mètres du massif des Mischabel. Elle trône au-dessus du Wildkin au pied du Grabenhorn. Swiss speciatlities and specialities from the Valais region. At a height of 2,584 metres, the Kinhütte is surrounded by the 4,000-metre peaks of the Mischabel Group. High above the Wildkin at the foot of the Grabenhorn. Bergrestaurant Domhütte SAC Kathleen & Renato Schaller Tel. +41 (0)27 967 26 34 [email protected] www.domhuette.ch 00.00 –24.00 Randa Bergrestaurant Weisshornhütte Luzius Kuster Tel. +41 (0)27 967 12 62 75 40 09.00 – 15.30 Randa 30 –– Neueröffnung der umgebauten Hütte 2013. Eine hausgemachte Rösti oder einfach ein Kaffee mit Kuchen vor einer traumhaften Bergkulisse geniessen. Ausgangspunkt für die Besteigung des Weisshorns. Das Panorama bietet Ihnen den Blick auf 19 Viertausender der Walliser Alpen. SAC-Hütte. Réouverture en 2013 de la cabane rénovée. Savourer un rösti fait maison ou simplement un café et une part de gâteau dans un décor montagneux de rêve. Point de départ pour l’ascension du Weisshorn. Vue panoramique sur 19 sommets de plus de 4’000 mètres. Cabane CAS. Reopening of the refurbished cabin in 2013. Come and enjoy our home-made Rösti or coffee and cake in a stunning mountain environment. Starting point for the ascent of the Weisshorn. The hut affords panoramic views of 19 peaks over 4,000-metres high in the Valais Alps. SAC hut. Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number Bars, Nightlife Zermatt Seite / Page Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number Bars, Nightlife Zermatt 71 Seite / Page Bars, Nightlife Zermatt Alex Lounge & Cocktail Bar – Hotel Alex 72 G7 3 Scotch Corner Bar – Hotel Aristella 85 D8 16 Alpenhof Bar – Hotel Alpenhof 72 E5 8 Simi – Hotel Simi 86 G7 54 Bar 55 – Hotel Firefly 72 D11 2071 Stars Bar – Grand Hotel 86 E9 2 Bar Le Petit Cervin – Mont Cervin Palace 73 F8 7 Sunset Bar – Hotel Alex 86 G7 3 Beau Site Piano Bar – Parkhotel Beau Site 73 D7 11 T-Bar «Let’s Dance» – Hotel Pollux 87 F8 12 Berghof Bar – Hotel Berghof 73 D14 152 The Bubble 87 E9 53 Bistro Bar Gornergrat – Hotel Gornergrat Dorf 74 F7 23 The Cable Car 87 D9 17 Broken Bar Disco – Hotel Post 74 F9 76 Time Out Sportsbar & Grill 88 G7 54 88 F7 578 Brown Cow Pub – Hotel Post 74 F9 76 Vernissage – Hotel Backstage Caffè Snowboat 75 D7 937 Viktoria88F6 117 Cavern – The Omnia 75 F9 418 Z’alt Hischi Cervo Mountain Boutique Resort 75 C5 890 Z’art89D8 133 Champagner Bar 76 Ried Chämi-Bar – Hotel Pollux 76 F8 12 Christiania – Hotel Christiana 76 D5 9 Edward’s Bar-Café – Boutique Hotel Monte Rosa 77 F9 6 Elsie’s Bar 77 E9 389 Europe’s Schwarznasenbar 77 C9 72 Ex-Bar – Hotel Exelsior 78 E8 22 Gee’s Pop Bar 78 F9 41 Heimberg78F9 400 Hennu Stall Après Skihütte 79 Aroleid Hexenbar 79 F9 503 Josef’s Wine Lounge – Hotel Mirabeau 79 F5 10 Julen Lounge Bar – Romantik Hotel Julen 80 D9 25 Kamin Bar – Hotel Schweizerhof 80 F7 4 Le Gitan Bar 80 F9 70 Le Mazot Bar – Hotel Le Mazot 81 E8 139 Little Bar 81 F8 481 Loft Club Lounge – Hotel Post 81 F9 76 National Zermatt – Hotel National Zermatt 82 E6 96 North Wall Bar – Hotel Rhodania 82 C10 44 Papa Caesar Lounge Bar – Hotel Post 82 F9 76 Papperla Pub 83 D9 65 Piano Bar – Hotel Mirabeau 83 F5 10 Pink Live Music Bar – Hotel Post 83 F9 76 Q-Stall-Bar – Hotel Perren 84 D7 26 Rendez-vous Bar – Mont Cervin Palace 84 F8 1 Rudenbar – Grand Hotel Zermatterhof 84 E9 2 Schneewittli 85 D9 65 Schönegg Bar – Hotel Schönegg 85 C 6 46 89 E8 140 Bars, Nightlife Täsch City – Hotel City 90 Täsch Tschifferli – Aparthotel Monte Rosa 90 Täsch Bars, Nightlife Randa «Hole in one» 90 Randa Bars, Nightlife Zermatt 73 Cocktail Bar, Lounge Alex Lounge & Cocktail Bar G7 3 Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Familien Perren & Hürlimann Tel. +41 (0)27 966 70 70 Fax +41 (0)27 966 70 90 [email protected] www.hotelalexzermatt.com Cocktail Bar F8 7 Bar le petit cervin ?4)6 Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31 Karin & Kevin Kunz Tel. +41 (0)27 966 88 88 Fax +41 (0)27 966 88 99 [email protected] 55 –– www.montcervinpalace.ch 100 –– 10.00 – 02.00 Alex Lounge & Cocktail Bar – jeden Dienstag & Freitag Live-Music. Freier Eintritt. Alex Lounge & Cocktail bar – chaque mardi et vendredi Live-Music. Entrée gratuite. Alex Lounge & Cocktail Bar – every Tuesday and Friday Live-Music. Free entry. 12.00 – 24.00 Vor dem knisternden Kamin einen Drink und die Atmosphäre geniessen – schöne Aussicht inklusive. Venez savourer une boisson au coin de notre cheminée. Atmosphère détendue avec vue imprenable sur le village. Enjoy a drink and the atmosphere in front of the cracking fire – beautiful view included. Bar, Lounge Alpenhof Bar E5 8 Cocktail Bar D7 11 Zino Davidoff Cigar Lounge Beau Site Piano Bar Hotel Alpenhof, Matterstr. 45 Hans-Peter Julen Tel. +41 (0)27 966 55 55 Fax +41 (0)27 966 55 56 [email protected] www.alpenhofhotel.ch Parkhotel Beau Site, Brunnmattgasse 9 Franz Schwegler Tel. +41 (0)27 966 68 68 Fax +41 (0)27 966 68 69 60 [email protected] 30 www.parkhotel-beausite.ch 65 –– 16.00 – 02.00 16.00 – 01.00 ?4)6 19.00 – 22.00 Geniessen Sie eine tolle Atmosphäre an der Piano-Bar mit ausgewählter Getränkekarte (und Kaminfeuer), sowie Rauchgenuss in unserer Zigaren Lounge. Pianobar mit Stil und tollem Ambiente. Grosse Auswahl von edlen Spirituosen, Champagner & Fruchtbränden. Smoker Lounge für den anspruchsvollen «Aficionado». Savourez une atmosphère géniale dans notre Piano-bar, avec un grand choix des boissons et une cheminée, ainsi que de savourer un bon cigare au cigare lounge. Un piano bar dans un cadre fantastique et raffiné. Grand choix de spiritueux, de champagnes et d’alcools de fruit. « Smoker Lounge » pour les amateurs de tabac. Enjoy the great atmosphere at the piano bar with a rich assortment of drinks at the open fire-place, as well as enjoyment of smoking at the cigar lounge. Stylish piano bar with a great atmosphere. A wide selection of fine spirits, champagnes and liquors and smoking lounge for the demanding ’aficionado’. Cocktail Bar Bar 55 D11 2071 Cocktail Bar Berghof Bar D14 152 ?4)6 Hotel Firefly, Schluhmattstr. 55 Maria & Michael Kalbermatter Tel. +41 (0)27 967 76 76 Fax +41 (0)27 967 71 71 [email protected] www.firefly-zermatt.ch Hotel Berghof, Winkelmattenweg 18 Familie Lerjen-Perren Tel. +41 (0)27 966 69 00 Fax +41 (0)27 966 69 01 14 [email protected] –– www.berghof-zermatt.ch –– –– 16.00 – 01.00 17.00 – 23.00 Der Ort für ein gemütliches Beisammensein bei flackerndem Kaminfeuer, ein anregendes Billard-Spiel oder für eine ausgelassene Party! Ein Glas Wein in gemütlicher Runde, interessante Gespräche am knisternden Kaminfeuer. Le lieu pour d’agréables moments ensemble auprès d’un feu de cheminée vacillant, pour une partie de billard captivante ou pour une fête en toute décontraction! Un verre de vin en agréable compagnie, des discussions intéressantes près d’un feu de cheminée crépitant. The place for a cosy get-together by the light of an open fire, an exciting game of billiards or a wild party! A glass of wine in good company, interesting conversations by a crackling fire. Bars, Nightlife Zermatt 75 Bar, Tea-Room, Bistro Bistro Bar Gornergrat F7 23 07.00 – 24.00 D7 937 Caffè Snowboat ?4)6 Hotel Gornergrat-Dorf Bahnhofstr. 1 Tel. +41 (0)27 966 39 20 Fax +41 (0)27 966 39 25 [email protected] www.gornergrat.com Cocktail Bar, Lounge Vispastr. 20 Gee Veltink Tel. +41 (0)27 967 43 33 [email protected] www.snowboat.ch 50 –– 11.00 – 22.00 12.00 – 24.00 150 –– 12.00 – 22.00 In der Bistro / Bar servieren wir Ihnen preiswerte Spezialitäten und wiederentdeckte Walliser Gerichte, Kuchen und Getränke. Lebhaften Athmosphäre. Exquisiten Cocktails. Gourmet und gesunde a la carte. Bar Snacks … und alles mit viel Liebe zubereitet. Dans notre Bisto / Bar nous vous servons des spécialités à des prix raisonnable, ainsi que des mets Valaisan redécouvert, gâteaux et boissons. Après-ski, snacks, des déjeuners et dîners à la carte, cocktails exquis, et tous faites avec beaucoup d'amour. In our Bistro / Bar we serve reasonably priced specialities and rediscovered Valais dishes, cakes and drinks. Lively atmosphere. Exquisite cocktails. Wholesome a la carte menu. Bar snacks … and everything made with lots of love. Disco / Dancing, Nightclub Broken Bar Disco F9 76 Cocktail Bar, Lounge Cavern Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 –– [email protected] –– www.hotelpost.ch The Omnia, Auf dem Fels Philippe D. Clarinval Tel. +41 (0)27 966 71 71 Fax +41 (0)27 966 71 00 [email protected] www.the-omnia.com 22.00 – 03.30 F9 418 ?4)6 –– –– 18.00 – 02.00 Unter dem ältesten Kellergewölbe befindet sich die Kultdisco von Zermatt. Abtanzen auf dem legendären Weinfass ist ein must. Geniessen Sie erstklassige Cocktails & Drinks, gute Musik und einzigartiges Design in unserer Cavern – ein spektakulärer Raum im Raum, tief im Felsen. La plus ancienne cave voûtée abrite la discothèque-culte de Zermatt. Danser tout son soûl sur le célèbre tonneau à vin est un must. Profitez des cocktails & drinks exclusifs, de la bonne musique et du spécial design de notre caverne – un espace spectaculaire dans la roche. Beneath the vaulted ceiling of the oldest cellar, you will find Zermatt’s cult nightclub. Dancing the night away on the legendary wine barrel is a must. Enjoy premium cocktails & drinks, good music and unique design in our Cavern – a spectacular space within a space, deep in the cliff. Bar, Pub F9 76 Brown Cow Pub Bar, Lounge Cervo ?4)6 CERVO Mountain Boutique Resort Riedweg 156 Daniel F. Lauber Tel. +41 (0)27 968 12 12 Fax +41 (0)27 968 12 11 30 [email protected] –– www.cervo.ch Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 70 [email protected] –– www.hotelpost.ch 09.00 – 02.00 11.00 – 23.00 Sandwiches, Hamburgers, Salate und Suppen. Der Treffpunkt zu jeder Tageszeit. Sandwiches, hamburgers, salades et soupes. Un lieu de rendez-vous à tout moment de la journée. Sandwiches, hamburgers, salads and soups. The meeting place for any time of the day. C5 890 12.00 – 24.00 ?4)6 12.00 – 22.00 Im Winter: stilvoller Après-Ski. Im Sommer: Erfrischung nach einer Wanderung. Ganzes Jahr: gemütliche Atmosphäre für Apéro & Digestive. En hiver: bar après-ski stylé. En été: rafraîchissement après une randonnée. Toute l’année: atmosphère chaleureuse pour déguster un apéritif & un digestif. Stylish après-sky in the winter, refreshments after a hike in the summer. Cosy atmosphere for an aperitif and digestive all the year round. Bars, Nightlife Zermatt 77 Après-Ski Bar Ried Bar CHAMPAGNER BAR Riedweg 145 John Biner & Sebastian Kummer Tel. +41 (0)79 690 02 52 [email protected] Edward’s Bar-Café F9 6 ?4 6 Boutique Hotel Monte Rosa Bahnhofstr. 80, André Seiler Tel. +41 (0)27 966 03 33 Fax +41 (0)27 966 03 30 [email protected] www.monterosazermatt.ch 45 –– 12.00 – 22.00 12.00 – 24.00 40 –– 12.00 – 22.00 Lockere Atomsphäre. Der Ort, wo der Tag ausklingt, nach einem wunderbaren Ski Tag. Auf Anfrage: Hüttenabende für max. 10 Pers. Fondue, Raclette. In gemütlichem, geschichtsträchtigem Ambiente schwelgen, die Anfänge des Alpinismus spüren und dabei genussvoll anstossen und speisen. Atmosphère décontractée. Le lieu pour achever une merveilleuse journée de ski. Sur demande, soirées cabane pour 10 pers. max. Fondue, raclette. Bienvenue! Ambiance cosie et décontractée, empreinte de nostalgie et en pensée avec les pionniers qui ont conquis le Cervin. Relaxed atmosphere. Perfect end to a day of skiing. Chalet evenings for max. 10 pers. on request. Fondue, Raclette. Team Champagne Bar welcomes you. Indulge in the cozy, historic ambiance, feel the early stage of alpinism, clink on it an enjoy tasty food. Cocktail Bar Chämi Bar F8 12 Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28 Hans Taugwalder Tel. +41 (0)27 966 40 00 Fax +41 (0)27 966 40 01 [email protected] www.hotelpollux.ch 17.30 – 01.30 Cocktail Bar, Bistro Elsie’s Bar 4 Kirchplatz 16 Philippe Oswald Tel. +41 (0)27 967 24 31 [email protected] www.elsiebar.ch 50 30 18.00 – 21.00 F9 389 16.00 – 02.00 14.00 – 24.00 70 20 16.00 – 23.00 Erholen Sie sich nach einem langen Tag in unserer Bar mit offenem Kamin. Im Sommer bedienen wir Sie auf unser mit Blumen geschmückten Gartenterrasse. Inmitten von Zermatt liegt die einzigartige Elsie’s Bar. Erstklassige Weine, Whiskys, Cocktails oder ein Glas Champagner bringen Farbe in den Abend. Après une longue journée, reposez-vous à notre bar doté d’une cheminée. En été, nous vous servons sur notre terrasse de jardin ornementée de fleurs. L’unique Elsie Bar est situé au cœur de Zermatt. Des vins de premier choix, des whiskys, des cocktails ou un verre de champagne colorent votre soirée. Relax after a long day in our bar beside an open fire. In the summer, we will serve you on our garden terrace decorated with flowers. The unique Elsie’s Bar can be found in the middle of Zermatt. First-class wines, whiskys, cocktails or a glass of champagne will bring a little colour to the evening. Bar Christiania D5 9 Hotel Christiania, Wiestistr. 7 Peter Franzen-Bieri Tel. +41 (0)27 966 80 00 Fax +41 (0)27 966 80 07 [email protected] www.christiania-zermatt.com Bar, Lounge Europe’s Schwarznasenbar Europe Hotel & Spa, Riedstr. 18 Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 27 00 Fax +41 (0)27 966 27 05 [email protected] www.europe-zermatt.ch 60 –– 17.00 – 02.00 Unsere gemütliche Hotelbar lädt bei Livemusik und Kaminfeuer zu einem Drink ein. Notre bar d’hôtel agréable, avec sa musique live et son feu de cheminée vous offre une grande variété de boissons. Our cosy hotel bar, with an open fire and live music, invites you to enjoy a large variety of drinks. C9 72 12.00 – 24.00 ?4)6 45 20 17.00 – 22.00 Gönnen Sie sich einen unserer innovativen Drinks & Walliser Tapas in alpin-modernem Ambiente. Winter-Tip: Donnerstags Live Musik ab ca. 21.30 Uhr. Accordez-vous l’une de nos boissons innovantes & des tapas valaisannes dans une ambiance moderne. En hiver musique live tous les jeudis à partir de 21 h 30. Treat yourself to our innovative drinks and Valaisian tapas in a modern Alpine atmosphere. Winter tip: live music on Thursdays from 9.30 pm. Bars, Nightlife Zermatt 79 E8 22 Bar Ex-Bar Après-Ski Bar Hennu STall ?4)6 Norbert Julen Tel. +41 (0)27 367 07 60 Tel. +41 (0)27 966 35 10 Tel. +41 (0)79 213 36 69 Fax +41 (0)27 966 35 11 [email protected] www.hennustall.ch Hotel Excelsior, Hofmattstr. 38 Doris & Silvio Perren-Zimmermann Tel. +41 (0)27 966 35 00 Fax +41 (0)27 966 35 05 [email protected] 25 35 www.excelsior-zermatt.ch 09.00 – 24.00 11.30 – 13.00 11.30 – 21.00 Aroleid 4)6 –– –– 14.00 –19.00M Die EX Bar Treffpunkt von Einheimischen und Gästen – Tagesteller – Grosse Weinkarte – Spezialweine im Offenausschank. Die Après-Skihütte befindet sich im unteren Teil der Talabfahrt Furi – Zermatt; «The Place to be», um einen schönen Skitag mit super Stimmung ausklingen zu lassen. L’EX Bar: lieu de rendez-vous des habitants et des touristes – plat du jour – carte des vins importante – vins spéciaux servis en vente au verre. La cabane d’après-ski est située dans la partie inférieure de la descente vers la vallée Furi – Zermatt ; « the place to be » pour achever une belle journée de ski. The EX Bar meeting place for locals and guests – daily dishes – large wine list – special wines by the glass. The Après Ski Lodge is located in the lower stretch of the Furi – Zermatt valley descent – simply ’the place to be’! End an exciting day of skiing in high spirits. F9 41 Bar, Disco / Dancing, Bistro Gee’s Pop up Bar 09.00 – 02.00 Hexenbar F9 503 ?4 6 Bahnhofstr. 70 Gee Veltink Tel. +41 (0)27 967 77 88 [email protected] www.snowboat.ch Cocktail Bar Bahnhofstr. 70 Mario Julen Tel. +41 (0)27 967 55 33 [email protected] www.hexen-bar.ch 120 –– 09.00 – 02.00 30 6 16.00 – 02.00 Nur im Winter 2013 / 14, Zermatt’s neuste Pop up Bar! Lebhafte Atmosphäre mit exquisiten Cocktails, live music & DJ’s, Pizza’s und warme Panini’s. Die etwas andere Art sich zu amüsieren; Der Treffpunkt zum Aperitif und um einen Schlummertrunk der «hexigen» Art zu geniessen. Uniquement durant l’hiver 2013 / 14, le nouveau bar Pop up à Zermatt! Ambiance animée avec cocktails exquis, musique live & DJs, pizzas et paninis chauds. Visitez-nous à l‘Hexenbar. Ici vous pourrez aprecier votre boisson pendent que vous serez entouré par une collection de sorcière. Only in the winter 2013 / 14, Zermatt’s latest pop up bar. Lively atmosphere with exquisite cocktails, live music & DJs, pizzas and warm paninis. A visit to our Hexenbar will help you understand why our customers like to come back time and time again. Bar Heimberg F9 400 Schluhmattstr. 50 Christian Geisler (Küchenchef) Thomas Sterchi (Besitzer) Tel. +41 (0)27 967 84 84 Fax +41 (0)27 967 84 86 [email protected] www.heimberg-zermatt.ch 12.00 – 15.00 / 18.30 – 02.00 * Bar, Lounge Josef’s Wine Lounge ?4)6 Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12 Rose & Sepp Julen Tel. +41 (0)27 966 26 60 Fax +41 (0)27 966 26 65 20 [email protected] –– www.hotel-mirabeau.ch 45 –– 12.00 – 13.30 / 19.00 – 22.30 * F5 10 15.00 – 22.00 18.00 – 20.30 Alpine Dining, Surprise Menue a la Minute, alles Handwerkskunst ohne convenience Produkte, Moderne und Tradition miteinander vereint. Stylische Lounge mit grosser Weinkarte, auch Offenausschank! Dazu Käse- und Trockenfleischspezialitäten. Alpine Dining, menu surprise, tout est fait de façon artisanale, aucun produit convenience, association de tradition et de moderne. Lounge avec choix exclusif de vins, aussi ouverts! Accompagné de fromages et spécialitées de viandes séchées. Alpine dining, surprise menu prepared to order, everything with the finest culinary skill without convenience products, brings together the modern with the traditional. Stylish Lounge with exclusive wines, also by the glass! To go with that: Variety of cheese and dried meet specialities. * Sa – So / sa – di / Sat – Sun: nur Abends / seulement le soir / only in the evening Bars, Nightlife Zermatt 81 Cocktail Bar, Lounge Julen Lounge Bar D9 25 Romantik Hotel Julen, Riedstr. 2 Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 76 00 Fax +41 (0)27 966 76 76 [email protected] www.julen.ch Apéro Bar Le Mazot E8 139 ?4 6 Hotel Le Mazot, Hofmattstr. 23 Antoinette Moser & Roger Muther Tel. +41 (0)27 966 06 06 Fax +41 (0)27 966 06 07 –– [email protected] –– www.lemazotzermatt.ch –– –– 17.00 – 01.00 Die gemütliche Julen Lounge lädt zum Verweilen ein. Einheimische und Gäste treffen sich hier zum Apéro oder lassen den Abend bei einem Digestif ausklingen. Le chaleureux Julen Lounge invite chaque soir à la détente. Habitants et touristes se rencontrent ici pour un apéritif ou pour achever la soirée par un digestif. 16.00 – 00.30 Apérobar – klein aber fein. Apérobar – petit mais délicat. Apérobar – small but dignified. Julen’s cosy lounge invites you to linger a while in the evenings. Locals and guests meet here for an aperitif or bring the evening to a close with a digestif. Cocktail Bar Kamin Bar F7 4 Bar Little Bar Hotel Schweizerhof, Bahnhofstr. 5 Beat Schmidt Tel. +41 (0)27 966 00 00 Fax +41 (0)27 966 00 66 [email protected] 70 –– www.schweizerhofzermatt.ch Bahnhofstr. 60 Kirsten Schwander Tel. +41 (0)79 707 48 15 12.00 – 24.00 Geniessen Sie die gemütliche Stimmung am Kaminfeuer. Unsere Bardame empfängt Sie zum Aperitif oder zu einem After-Dinner-Drink in entspannter Atmosphäre. Profitez de l’ambiance chaleureuse près du feu de cheminée. Notre barmaid vous accueille pour un apéritif ou pour une boisson d’après-dîner dans une atmosphère détendue. F8 481 –– –– 17.00 – 02.00 Eine der ältesten Bars Zermatts. Gemütliche Atmosphäre. Un des plus vieux bars de Zermatt. Agréable ambiance. One of the oldest bars in Zermatt. Cosy atmosphere. Enjoy the cosy atmosphere beside the open fire. Our barmaid will welcome you for an aperitif or for an after-dinner drink in a relaxed atmosphere. Cocktail Bar Le Gitan Bar Bahnhofstr. 64 Barbara & Sacha Darioli Tel. +41 (0)27 968 19 40 [email protected] www.legitan.ch 17.00 – 24.00 F9 70 Disco / Dancing, Nightclub Loft Club Lounge ?4 6 Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 –– [email protected] –– www.hotelpost.ch 20 –– 18.30 – 22.00 Gönnen Sie sich zusammen mit Freunden den verdienten Apéro und geniessen Sie ihn zu chilligem Sound in unkomplizierter Atmosphäre. Partagez un apéritif bien mérité avec vos amis dans un cadre agréable, aux sons d’une musique douce. Treat yourself to a well-deserved aperitif with friends and enjoy it to the chilled-out sound in a down-to-earth atmosphere. F9 76 23.00 – 04.00 The Disco Funk Club – The best of the 70's, 80's, 90's and today. Bars, Nightlife Zermatt 83 Bar National Zermatt E6 96 Hotel National Zermatt Matterstr. 39 Tel. +41 (0)27 966 99 66 Fax +41 (0)27 967 59 07 [email protected] www.hotelnationalzermatt.ch 12.00 – 01.00 Aprés-Ski Bar, Bistro, Pub Papperla Pub ?4)6 D9 65 ?4)6 Steinmattstr. 34 Tel. +41 (0)27 967 40 40 [email protected] www.julen.ch 40 15 12.00 – 22.00 14.00 – 02.00 250 –– 14.00 – 23.00 Leichte Speisen & süffige Drinks, Filme & Sport Events auf Leinwand, Live Musik (Do bis So), Gartenterrasse mit IceBar, Fumoir mit knisterndem Kaminfeuer. Kein Zermatt-Besuch ohne Papperla Pub! Hier treffen sich das ganze Jahr über Einheimische und Gäste, Jung und Alt, Bierzapfer und Cüpli-Nipper. Bouchées légères & boissons gouleyants, films & événements sportifs sur écran, musique live (Jeu au Dim), terrasse avec Icebar, fumoir & cheminée Pas de visite à Zermatt sans se rendre au Papperla Pub! Ici se rencontrent toute l’année habitants et touristes, jeunes et moins jeunes, buveurs de bière et autres. Light food & quaffable drinks, movies and sport events on canvas, live music (Thu to Sun), garden terrace with IceBar, smoking lounge & flickering fire. No visit to Zermatt would be complete without Papperla Pub! Locals and visitors meet here all the year round, young and old, beer drinkers and champagne sippers. Bar C10 44 Cocktail Bar North Wall Bar Hotel Rhodania, Steinmattstr. 71 Christian Julen Tel. +41 (0)27 966 34 10 Fax +41 (0)27 966 63 05 [email protected] www.northwallbar.com 18.00 – 24.00 Piano Bar Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12 Rose & Sepp Julen Tel. +41 (0)27 966 26 60 Fax +41 (0)27 966 26 65 20 [email protected] –– www.hotel-mirabeau.ch ?4)6 –– –– 18.00 – 24.00 F5 10 08.00 – 24.00 Bar mit Pizzeria «North Wall» im Haus, wo jeden Abend Sportvideos gezeigt werden. Beschliessen Sie Ihren erlebnisvollen Ferientag stilvoll und gemütlich. Genuss pur bei erstklassigen Drinks und dezenten Pianoklängen. Bar avec pizzeria « North Wall » dans l’hôtel, avec diffusion de vidéos sportives tous les soirs. La touche finale d‘une belle journée de vacances. Apprécierez l‘ambiance chaleureuse avec un choix subtil de cocktails et des doux sons du piano. Bar with pizzeria ’North Wall’ in the establishment, where sports videos are shown every evening. Relax after an eventful day in comfort and style. Enjoy the special ambiance with first-class drinks by discrete piano music. Cocktail Bar, Lounge, Bistro F9 76 Papa Caesar Lounge Bar Bar, Nightclub ?4 6 Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 –– [email protected] –– www.hotelpost.ch Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 60 [email protected] 20 www.hotelpost.ch 16.00 – 02.00 F9 76 Pink Live Music Bar 21.00 – 02.00 80 verschiedene Cocktails, edle Whiskies und feine Zigarren in einer gemütlichen Atmosphäre. Die bekannteste Live Musik Bar in Zermatt. Jazz, R&B, Soul and Funk Bands sorgen für unvergessliche Musiknächte. 80 cocktails différents, whiskys nobles et cigares délicats dans une ambiance chaleureuse. Le bar de musique live le plus connu à Zermatt. Des groupes de jazz, de R&B, de soul et de funk garantissent des nuits musicales inoubliables. Eighty different cocktails, quality whiskies and fine cigars in a cosy atmosphere. The most famous live music bar in Zermatt. Jazz, R&B, soul and funk bands make for unforgettable evenings of music. Bars, Nightlife Zermatt 85 Bar Q-Stall-Bar D7 26 Disco / Dancing, Nightclub Schneewittli D9 65 4 6 Hotel Perren, Vispastr. 10 Perren, Bregy & Kronig Tel. +41 (0)27 966 52 00 Fax +41 (0)27 966 52 52 [email protected] www.hotel-perren.ch 10.30 – 24.00 Steinmattstr. 34 Tel. +41 (0)79 220 79 14 [email protected] www.julen.ch 60 30 11.30 – 22.00 450 –– 23.00 – 03.30 Grosser Beliebtheit bei den Gästen und Einheimischen erfreut sich die Q-Stall-Bar mit ihrem urigen und gemütlichen Ambiente. Zermatter Alpenmärchenschloss für grosse Kids, die nachts nicht müde werden … ! Hier trifft der Prinz sein Dornröschen und feiert Hänsel mit Gretel. Le bar Q-Stall jouit d’une grande renommée tant auprès de nos clients que des habitants de Zermatt grâce à son cadre typique et agréable. Le château zermattois des contes alpins pour les grands enfants. Ici, le prince rencontre sa Belle au bois dormant et Hansel fait la fête avec Gretel! Very much enjoyed by guests and locals, the Q-Stall-Bar is highly popular with its rustic and relaxed atmosphere. Alpine fairy-tale castle for big kids who are simply not tired at night … ! This is where the prince meets his Snow White and Hansel celebrates with Gretel. Cocktail Bar F8 1 Bar Rendez-Vous Bar Mont Cervin Palace Bahnhofstr. 31 Karin & Kevin Kunz Tel. +41 (0)27 966 88 88 Fax +41 (0)27 966 88 99 [email protected] 100 20 www.montcervinpalace.ch Schönegg Bar C6 46 ?4)6 11.00 – 24.00 Chalet Hotel Schönegg, Riedweg 35 Familie Metry-Julen Tel. +41 (0)27 966 34 34 Fax +41 (0)27 966 34 35 30 [email protected] 40 www.schonegg.ch 12.00 – 24.00 Der stilvolle Barklassiker mit bester Live Musik, feinen Cocktails, «Afternoon-Tea» und gepflegter Smoker’s Lounge. Grosse Auswahl an regionalen und internationalen Wein-Raritäten. Perfekt für den Ausklang eines wunderschönen Ski- oder Wandertages. Bar élégant avec musique « live » et cocktails raffinés. Service du thé l’après-midi et lounge confortable pour les fumeurs. Large choix de vins régionaux et internationaux rares. Parfait pour achever une magnifique journée de ski ou de randonnée. The classy, stylish bar with the best live music, tasty cocktails, afternoon-tea and sophisticated smoker’s lounge. Large selection of regional and international rare wines, perfect for bringing a wonderful day’s skiing and hiking to a close. Bar Rudenbar Grand Hotel Zermatterhof Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Tel. +41 (0)27 966 66 00 Fax +41 (0)27 966 66 99 [email protected] www.zermatterhof.ch E9 2 Cocktail Bar Hotel Aristella, Steinmattweg 7 Bernard Olivier Perren Tel. +41 (0)27 967 77 41 Fax +41 (0)27 967 52 60 [email protected] www.aristella-zermatt.ch 50 –– 13.00 – 24.00 D8 16 Scotch Corner Bar 15 –– 16.00 – 00.30 Freunde treffen, Beziehungen pflegen, Drinks geniessen. Im Winter knistert hier das wärmende Kaminfeuer. Abends Piano Musik. Die modern rustikale Bar mit speziellen Destillaten und grosser Whisky-Auswahl lädt zum Verweilen. Rencontrer des amis, soigner les relations, déguster des boissons. L‘hiver, un feu crépite doucement dans la cheminée de ce superbe bar. Le modern rustique bar avec des distillâtes spéciales, un grand choix de Whisky et raretés. Meet up with friends, keep in touch with acquaintances, enjoy a drink or two. The bar is warmed by a crackling fire in winter. Evenings piano music. The modern cosy bar with special spirits, big Whisky selection and rarities. Bars, Nightlife Zermatt 87 Cocktail Bar Simi G7 54 Hotel Simi, Brantschenhaus 20 Nadja Liebenstein-Biner Tel. +41 (0)27 966 45 00 Fax +41 (0)27 966 45 05 [email protected] www.hotelsimi.ch F8 12 Disco / Dancing, Nightclub T-Bar «Let’s Dance» ?4)6 Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28 Alex Taugwalder Tel. +41 (0)27 966 40 00 Fax +41 (0)27 966 40 01 [email protected] www.hotelpollux.ch –– –– 17.00 – 02.00 250 –– 22.00 – 03.30 Gemütliche Kamin-Bar im Hotel Simi mit Live Musik täglich von 17.30 – 00.30 Uhr (vom Dezember bis April). Originell ausgestatteter Nightclub mit alten Seilbahnelementen der Zermatter Bergbahnen. Zwei originelle Fumoirs. Im Winter Live Musik Events Bar chaleureux avec cheminée et musique en direct de 17 h 30 – 00 h 30 (décembre – avril). Discothèque décorée de façon originale avec d’anciens éléments de Zermatt Bergbahnen. Deux fumoirs originaux. En hiver, concerts événements. Cosy bar with fireplace and Live Music from 5.30 p.m. – 0.30 a.m. (December – April). Nightclub with original fittings, with old elements of the cable car from the Zermatt mountain railway. Two original smoking rooms. Live music events (winter). Bar, Restaurant Grand Hotel Zermatterhof Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Tel. +41 (0)27 966 66 00 Fax +41 (0)27 966 66 99 [email protected] www.zermatterhof.ch Kirchstr. 38 Mark Harris, Andreas Alm, Glen Parson Tel. 078 798 75 58 [email protected] www.zermattbubble.com Stars Bar 17.00 – 02.00 E9 53 Cocktail Bar, Smoking Lounge E9 2 The Bubble 40 –– 17.00 – 01.00 16.00 – 01.00 30 15 16.00 – 22.00 Eine gemütliche Winterbar, wo Sie einen Aperitif oder Schlummertrunk bei Pianomusik geniessen können. Wir servieren leichte Snacks bis 01.00 Uhr. Das Bubble ist ein neues und cooles Restaurant und serviert gutes Essen aus aller Welt in einer entspannte Atmosphäre. Geniessen Sie Drinks und Partys. Un bar d’hiver où vous pouvez déguster un apéritif ou toute autre boisson de votre choix. Nous servons des petites snacks jusque à 01 h. The Bubble est un nouvel endroit détendu qui sert des plats de partout du monde dans une atmosphère agréable. Venez déguster des boissons et faire la fête. The cozy winter bar where you can enjoy an aperitif or a nightcap to the music of our pianist. We serve snacks till 1.00 a.m. The Bubble is a new cool and relaxed place serving great food from all around the world and a relaxed atmosphere to enjoy drinks and party. Bar Sunset Bar G7 3 Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Familien Perren & Hürlimann Tel. +41 (0)27 966 70 70 Fax +41 (0)27 966 70 90 [email protected] www.hotelalexzermatt.com 10.00 – 19.00 Bar, Restaurant The Cable Car 4 Schluhmattstr. 3 Tel. 078 798 75 58 [email protected] www.zermattbubble.com 100 –– 12.00 – 14.00 D9 17 17.00 – 02.00 20.00 – 02.00 17.00 – 22.00 –– –– 20.00 – 22.00 Die Sunset Bar liegt auf der aussergewöhnlich einladenden Sonnenterrasse des Hotel Alex – Relaxen und Chill-out pur! Die Zermatter Bar mit Billard, Dart, Tischfussball und Kegeln. Sehen Sie Live Sport wie die Premier League und Rugby Le Sunset Bar est situé sur la grande terrasse de l‘hôtel Alex – relaxant et chill-out pure! Le bar à Zermatt avec billard, jeu de fléchettes, baby-foot et jeu de quilles. Suivez les événements sportifs comme la Premier League et le Rugby en directe. The Sunset Bar is located on the generous sun terrace of famous Hotel Alex – Relax and Chill-out pure! Zermatt’s bar with billiard, dart, table football & kegel. Showing live sports as Premier League football and rugby. Bars, Nightlife Zermatt 89 G7 54 Bar, Restaurant Bar, Pub Time out Sportsbar & Grill Brantschenhaus 18 Nikk Vaughan Tel. +41 (0)27 967 26 26 [email protected] www.timeout-zermatt.com 16.00 – 01.00 * 17.00 – 23.30 * Z’Alt Hischi ?4)6 Hinterdorfstr. 44 Stephan Zumtaugwald Tel. +41 (0)27 967 42 62 [email protected] www.hischibar.ch 100 30 * Weekend: ab / de / from 14.00 Trendiges American Style Restaurant & Bar - Eine unkomplizierte Mischung aus Spiel, Spass, Live Sport T.V. und einem Gastronomischem Erlebnis. E8 140 40 8 17.00 – 02.00 Der Insidertreffpunkt im alten Dorfkern für jung und alt, Saissonairs und Gästen. Le lieu de rendez-vous des initiés dans le centre du vieux village pour jeunes et moins jeunes, saisonniers et hôtes. Restaurant & Bar tendance American Style – un simple mélange de jeu, divertissement, sport télévisé live et d’une expérience gastronomique. The meeting point for insiders in the old part of the village, for young and old, those in the know and guests. Trendy American style restaurant & bar – an uncomplicated mix of great food, live sport T.V., Games room and a fun bar. Cocktail Bar, Disco / Dancing F7 578 Bar, Restaurant, Bistro Vernissage Z’Art D8 133 ?4)6 Backstage Hotel, Hofmattstr. 4 Evelyne & Heinz Julen Tel. +41 (0)27 966 69 70 Fax +41 (0)27 966 69 71 [email protected] www.backstagehotel.ch Zum Steg 3 Anita Böttcher Tel. +41 (0)27 967 45 25 [email protected] www.zermattart.ch 100 –– 17.00 – 02.00 16.00 – 01.00 30 50 17.00 – 23.00 Bar, Lounge, Kino, Club, Partys, Konzerte, Kunstausstellungen – Ein Kulturzentrum der besonderen Art! Soul food – hochwertige Zutaten und edle Fleischstücke schonend gegart – trauen sie sich Z’Art zu sein! Bar, lounge, cinéma, parties, concerts, exposition d’art – un centre culturel d’un genre particulier! Soul food – des ingrédients de grande qualité et des morceaux de viande nobles cuits avec soin – osez être Z’Art! Bar, lounge, cinema, club, parties, concerts, air exhibitions – a special kind of cultural centre! Soul food – high quality ingredients and gently cooked pieces of meat – they have the heart to be Z’Art! Bar, Restaurant Viktoria F6 117 Bahnhofplatz 4 Konrad Metry Tel. +41 (0)27 966 28 66 [email protected] www.viktorianuovo.ch 10.00 – 00.30 11.30 – 22.30 Eringer T-Bone-Steak sowie diverse Fisch und vegetarische Spezialitäten. Eringer T-bone steak et une variété de poissons et de plats végétariens. Eringer T-bone steak and a variety of fish and vegetarian specialties. 56 9 Bars, Nightlife Täsch & Randa Bar, Restaurant City 91 Täsch ?4)6 Hotel Restaurant City Neue Kantonsstr. Andreas Koch Tel. +41 (0)27 967 36 06 Fax +41 (0)27 967 21 73 [email protected] www.hotel-city.ch 06.30 – 23.00 120 30 11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00 Spezialitäten: Rindfleisch, egal ob Filet, Entrecote Braten oder… Trockenfleisch, Walliser Alpkäse vom eigenen Bauernhof. Marktfrische Zubereitung. Spécialités: viande de bœuf, filet, entrecôte, rôti ou … viande séchée, fromage d’alpage du Valais de notre propre ferme. Préparation de produits frais du marché. Specialities, beef, whether filet, sirloin steak or, jerky, Valaisian alb cheese from our own farm. Market-fresh preparation. Bar, Restaurant Tschifferli Täsch ?4 6 Aparthotel Monte Rosa Neue Kantonsstr. H. Herbst Tel. +41 (0)27 966 36 00 Fax +41 (0)27 966 36 06 [email protected] www.monte-rosa.ch 07.00 – 23.00 120 –– 17.00 – 21.30 Geniessen Sie Walliser Spezialitäten und internationale Gerichte. Verschieden gefüllte Cordon-Bleus und Front-Cooking mit Grillspezialitäten. Savourez nos spécialités valaisannes et nos plats internationaux. Différents Cordon-Bleus et Grill front-cooking. Enjoy our regional specialities and international dishes. Different Cordon-Blues and Front-Cooking barbecue. Bar, Restaurant «Hole in One» Randa Kantonsstr. Nadine & Peter Brantschen Tel. +41 (0)27 967 13 79 Fax +41 (0)27 967 13 70 [email protected] www.restaurant-holeinone.ch 08.30 – 22.30 80 30 11.00 – 13.30 / 18.00 – 21.30 Das Restaurant Hole in one ist unter einheimischen Kennern längst der Geheimtipp im Visper- und Mattertal. Küche mit regionalen Spitzenprodukten. Le restaurant Hole in one constitue depuis longtemps pour les habitants connaisseurs la bonne adresse. Cuisine avec des produits régionaux de grande qualité. The restaurant Hole in one has long since been a secret among local connoisseurs in Visper and Mattertal. Cuisine with top-class, regional specialities. Weitere Restaurants und Bars / Autres restaurants et bars Further Restaurants and bars Admiral Alphubel Antares Bellavista Bellerive Bristol Butterfly Cafe Serac Elite Jägerhof Kalbermatte SAC Monterosa Hütte Take it Döner Vinothek Capricorn 027 027 027 027 027 027 027 027 027 027 079 027 027 027 966 967 967 966 966 966 966 967 967 966 628 967 967 967 90 30 36 28 74 33 41 19 31 38 02 21 11 19 00 03 64 10 74 66 66 59 74 00 66 15 39 41 Änderungen vorbehalten / Sous réserve de modifications / Subject to alteration