einzigartig kulinarisch frisch schmackhaft hospitalier

Commentaires

Transcription

einzigartig kulinarisch frisch schmackhaft hospitalier
DE
FR
EN
Restaurants / Bars
Zermatt – Täsch – Randa.
EINZIGARTIG
KULINARISCH
FRISCH
SCHMACKHAFT
HOSPITALIER
DÉLICIEUX
NOBLE
EXCELLENT
HIGH-CLASS
EXQUISITE
zermatt.ch
Piktogramme / pictogrammes / pictograms
Erklärung Piktogramme
Signification des pictogrammes
Explanations of the pictograms
Öffnungszeiten / horaire d’ouverture / opening times
Warme Küche / cuisine chaude / hot food
Ganzjährig / toute l'année / all-season
Winter & Sommer / hiver & été / winter & summer
Winter / hiver / winter
Sommer / été / summer
Gemäss Fahrplan / selon l'horaire / according to timetable
Wolli-Partner: Für Familien geeignet / adapté aux familles
/ suitable for families
Take away / a emporter / take-away
Rollstuhlgängig / accessible en fauteuil roulant / wheelchair-accessible
Kreditkarten akzeptiert / carte de crédit acceptée / credit
cards accepted
WLAN / Wi-Fi / WLAN
Haustiere nicht erlaubt / les animaux domestiques ne
sont pas acceptés / pets not allowed
Live Musik / musique en direct / live music
Tanzfläche / piste de danse / dance floor
Hotel-Bar / bar d’hôtel / hotel bar
Raucherraum / fumoir / smoking room
Anzahl Plätze / nombre de place / number of seats
Anzahl Plätze Terrasse / nombre de place sur la terrasse / number of seats on the terrace
Restaurants mit Gault Millau Auszeichnung / restaurants
avec Gault Millau points / restaurants with Gault Millau
points
Guide Michelin Stern / étoile GM / GM star
Angenehme Restaurants / restaurant agréables / pleasant
restaurants
Komfortkategorie / Catégorie de confort / categories of
comfort
Matterhorn Museum
Zermatlantis.
Eine einmalige Erlebnisinszenierung!
Une mise en scène unique !
A unique interactive Presentation!
Mehr Informationen und Öffnungszeiten:
More Information and openig hours:
Plus amples informations et heures d'ouverture:
www.matterhornmuseum.ch
www.facebook.com/matterhornmuseum
?4)6
Restaurants
Bergrestaurants / Restaurants de montagne /
Mountain restaurants
CYBERTOOL
Victorinox AG
CH-6438 Ibach-Schwyz, Switzerland
Bars, Nightlife
MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE I WWW.VICTORINOX.COM
Ortsplan / plan du village / village map Zermatt, Täsch, Randa
1
3
2
5
4
6
8
7
9
10
11
13
12
15
14
16
840 m
Findeln, Sunnegga paradise
rat
nerg
Gor
B
egga
Sunn
A
ahn
aradis
orn-P
-Roth
WINKELMATTEN
Sta
ld
e
B
700 m
Fu
2130
ri
sse
ra
st
en
OBERHÄUSERN
155
147
45
93 161
97
24
38
20
26
130
157
5
SPISS
160
7
23
GGB
4
91
TAXI
153
12
36
143
481 76
117
149
2
1
578
ahn
grat B
10
158
140
150
14
70
503
41
388 136
1189
89
tt
Bla
ge, ri
gor , Fu
ner See
Gor Zum
141
38
27
Matterhorn
280 m
Haus Gorne
rgorge
Zmutt, Stafelalp,
Kalbermatten
137
Vispa
OBERDORF
HOF
400
418
2095
146
adise
glacier Par
140 m
389
6
Schwarzsee
en,
AM BACH
PARK
71
1250
152
S
Gorner
13
SCHLUHMATTEN
2071
337
22
OBERE MATTEN
TAXI
61
17
53
151
UNTERE
MATTEN
420 m
Vispa
134
148
8
Vispa
65
139
96
69
98
16
133
135
WIESTI
F
11
25
66
21
937
9
E
Go
a
tB
ra
g
er
rn
145
Ried
D RIED
44
hn
46
Fin
de
lba
ch
STEINMATTE
O
C
560 m
29
SJH
72
890
35
0m
54
33
c
W
3
h
Mat
b
a
Heliport
Tr i
Täsch
© 2013 Aufdenblatten
Geomatik AG Zermatt
Tri
700 m
560 m
420 m
280 m
140 m
140 m
280 m
420 m
560 m
840 m
980 m
1120 m
1260 m
1400 m
Täschalp
Camping
Täschalpstra
HOLE IN ONE
RANDA
700 m
h
ldbächji
ALPENBLICK «CHEZ MARCO»
0m
Täschalp
sse
MATTERHORN GOLF HOTEL
an to
A lte K
Matterhorn Gotthard Bahn
Vispa
nsst rasse
Visp
a
Schalisee
CITY
O
W
S
N
0m
100 m
200 m
300 m
400 m
MATTERHORN RESORT
Matterhorn
Terminal Täsch
500 m
M atte r h orn G
Ba h n
otthar d
t
VIEUX CHALET
WALLISERKANNE
«TSCHIFFERLI»
APARTHOTEL MONTE ROSA
Zer
840 m
mat
G
N
100
a d Bahn
Gotth
terhorn
TÄSCH
TÄSCHERHOF
erdmannpeisker / Robert Bösch
Willkommen / bienvenue / welcome
Liebe Gäste
21 Restaurant mit 293 Gault Millau Punkten, drei Sterne vom Guide Michelin und
unzählige Restaurants mit Spezialitäten
von nah und fern warten um von ihnen entdeckt zu werden. Mit diesem Gastro-Führer
möchten wir sie zu einer Reise durch die
kulinarische Vielfalt Zermatts einladen.
Erleben sie viele unvergessliche und kulinarische Momente mit vielen Emotionen …
En Güätä wünscht Ihnen
Heinz Rufibach, Cuisinier im Alpenhof Hotel
und Präsident des Cercle Chefs de cuisine Zermatt
Chers hôtes
21 restaurants avec 293 points dans le Gault & Millau, trois étoiles
au guide Michelin ainsi que de nombreux restaurants de spécialités
locales ou lointaines attendent que vous veniez les découvrir. Avec
ce guide gastronomique, nous souhaiterions vous inviter à voyager parmi la diversité culinaire de Zermatt. Vivez d’innombrables
instants inoubliables et culinaires empreints de nombreuses émotions … Bon appétit
Heinz Rufibach, Cuisinier au sein de l’hôtel Alpenhof
et président du Cercle Chefs de cuisine de Zermatt
Acceleration test.
Traversing. Setting the pace. Two hundred athletic
skiers push themselves to the limit at the acceleration test on the Julier Pass. Their findings: fast,
lightweight, compact and safe Pure Ascent
equipment helps you to take high-altitude tours in
stride. Follow the red track of the Mammut speed
mountaineers:
www.mammut.ch
Dear Guests
21 restaurants with 293 Gault Millau points and three Guide Michelin
stars among them as well as numerous restaurants offering local and
international specialities are awaiting your pleasure. This restaurant
guide invites you on a culinary journey through Zermatt’s broad range
of exciting eating places. We wish you many unforgettable taste sensational moments … Enjoy your meal!
Heinz Rufibach, Cuisinier at Alpenhof Hotel
and President of the Cercle Chefs de Cuisine Zermatt
Walliser Spezialitäten
Spécialités Valaisanne
Specialities of Valais
Fisch
Spécialités de poisson
Fish specialities
Asiatische Küche
Cuisine aisatique
Asian cuisine
Vegetarisch
Cuisine végétarienne
Vegetarian cuisine
Italienische Küche
Cuisine italienne
Italian cuisine
Fondue und / oder Raclette
Fondue et / ou Raclette
Fondue and / or Raclette
Schweizer Spezialitäten
Spécialités suisses
Swiss specialities
Grill, Fleisch
Restaurants grill, viand
Grill restaurants, meat
Gault Millau or
Guide Michelin Star
Gourmet
Cuisine Gourmet
Gourmet cuisine
Planquadrat, Nummer
Plan quadrillé, Numéro
Grid square, Number
Restaurants Zermatt
3
Seite / Page
Restaurants
After Seven
8 F7 578
l
l
m
m
m
m
m
m
m
m
Alex Grill – Hotel Alex
8 G7 3
m
l
l
l
l
m
l
m
l
l
m
m
l
l
m
m
l
m
l
l
Alpenblick8
E12 27
Alpenhof – Le Gourmet
9 E5 8
l
l
m
l
m
l
l
m
l
l
Alpenrose – Hotel Alpenrose
9 E12 38
m
m
m
l
l
m
m
m
m
m
Alpenroyal – Hotel Alpenroyal
9 C6 97
m
m
m
l
m
l
l
m
m
l
Ambiance Gilde Restaurant – Hotel Ambiance
10 C8 45
m
m
l
m
m
l
l
m
l
m
Arvenstube – Dorfplatz
10 F8 12
m
m
l
l
m
m
l
m
l
l
Avena10D9 66
m
m
l
m
m
m
m
m
l
m
Bäckerei-Café Hörnli
11 F8 12
m
m
m
l
m
m
l
m
m
l
Beau Site – Parkhotel Beau Site
11 D7 11
m
l
l
m
l
m
l
m
m
m
Berghof – Hotel Berghof
11 D14 152
m
l
m
m
m
m
l
m
l
m
m
m
m
l
l
m
m
m
m
l
Bergstube12D15 1250
Bistro Bar Gornergrat
12 F7 23
m
m
l
l
m
m
m
m
m
l
Bistro Fuchs
12 E6 148
m
m
m
m
m
m
l
m
m
l
Bodega Bacchus – Hotel Alex
13 G7 3
m
l
l
l
m
m
m
m
l
m
Broken Tex Mex Grill – Hotel Post
13 F9 76
m
m
l
m
m
m
l
l
m
m
Brown Cow Pub – Hotel Post
13 F9 76
m
m
m
m
m
m
l
m
m
m
Buvette Forest Fun Park
14 E14
m
m
m
m
m
m
l
m
m
m
Café Biner – Bäckerei Konditorei
14 F7 149
m
m
m
m
m
m
l
m
m
m
Capri – Mont Cervin Palace
14 F8 1
l
l
m
m
m
l
m
m
m
m
Cervo – Cervo Mountain Boutique Resort 15 C5 890 l
l
l
m
m
m
m
m
l
m
Cheminée – Hotel Cheminée
15 D6 135
m
m
l
l
m
m
m
m
m
m
Chez Gaby
15 E9 337
m
m
l
l
m
m
m
m
l
l
Chez Heini
16 D4 20
l
l
l
m
m
m
l
m
l
m
Chez Max Julen – Hotel Beau-Rivage
16 D9 53
m
m
l
l
m
m
l
m
l
l
Chi Ba Bou – Hotel Ambassador
16 F5 5
m
m
l
l
l
m
m
m
m
m
China Garden
17 F7 153
l
l
l
m
m
m
l
l
l
m
Ciné Dinner (im Vernissage) – Backstage Hotel
17 F7 578
m
l
l
m
m
m
l
m
m
m
Continental – Hotel Continental
17 F7 35
m
m
l
l
l
m
l
m
l
l
Corbeau d’Or – Hotel Mirabeau
18 F5 10
l
l
m
m
m
m
m
m
l
m
Crêperie Stefanie
18 F8 481
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Derby – Hotel Derby
18 F7 36
m
m
l
l
m
l
l
m
l
m
Dining Room – Hotel Schweizerhof
19 F7 4
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
Du Pont
19 E10 136
m
m
m
l
l
m
m
m
m
l
Edward’s Bar-Café – Boutique Hotel Monte Rosa
19 F9 6
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
Elsie’s Bar – Bistro
20 F9 389
m
l
l
l
m
m
m
m
l
l
Europe Hotel & Spa
20 C9 72
m
m
m
m
m
m
l
m
m
m
Felsenrestaurant Tschugge – Hotel Tschugge
20 G8 33
m
m
l
m
m
l
m
m
l
m
Fine Dining Prato Borni – Grand Hotel Zermatterhof
21 E9 2
l
l
m
m
m
m
l
m
l
m
Fuji of Zermatt – Hotel Albana Real
21 D10 61
m
l
m
m
m
m
m
l
l
m
Walliser Spezialitäten
Spécialités Valaisanne
Specialities of Valais
Fisch
Spécialités de poisson
Fish specialities
Asiatische Küche
Cuisine aisatique
Asian cuisine
Vegetarisch
Cuisine végétarienne
Vegetarian cuisine
Italienische Küche
Cuisine italienne
Italian cuisine
Fondue und / oder Raclette
Fondue et / ou Raclette
Fondue and / or Raclette
Schweizer Spezialitäten
Spécialités suisses
Swiss specialities
Grill, Fleisch
Restaurants grill, viand
Grill restaurants, meat
Gault Millau or
Guide Michelin Star
Gourmet
Cuisine Gourmet
Gourmet cuisine
Planquadrat, Nummer
Plan quadrillé, Numéro
Grid square, Number
Restaurants Zermatt
5
Seite / Page
Restaurants
Gourmetstübli – Chalet Hotel Schönegg
21 C6 46
l
l
l
m
m
m
m
m
m
m
GramPi’s – Pizzeria
22 F9 41
m
m
m
m
m
l
m
m
m
m
Grill Le Cervin – Mont Cervin Palace
22 F8 1
l
m
l
m
m
m
m
m
m
m
l
l
l
m
m
m
m
m
l
m
m
Heimberg22F9 400
Helvetia – Hotel Helvetia
23 F9 41
m
m
l
l
l
m
m
m
m
Hemizeus – Hotel Hemizeus
23 C15 29
m
m
l
m
m
l
m
l
l
m
Josef’s Wine Lounge – Hotel Mirabeau
23 F5 10
m
m
m
m
m
m
m
m
m
l
Julen – Romantik Hotel Julen
24 D9 25
m
l
m
l
l
m
m
m
l
l
Klein Matterhorn – Pizzeria
24 E13 137
m
m
m
l
m
l
m
m
m
m
La Barrique – Hotel Perren
24 D7 26
m
m
l
l
l
m
l
m
l
l
La Calèche – Hotel Holiday
25 D5 24
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
La Dolce Vita
25 F8 146
l
l
m
m
m
m
m
m
l
m
La Ferme – Hotel Excelsior
25 E8 22
m
l
l
m
m
m
m
m
m
m
La Ginabelle – Hotel La Ginabelle
26 E5 69
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
La Taverne
26 E13 141
m
m
l
l
l
m
l
m
m
l
Le Chalet «Da Guiseppe»
26 D7 138
m
m
m
m
m
l
l
m
m
m
Le Gitan
27 F8 70
m
m
l
m
m
m
m
m
l
m
Le Jardin – Hotel Alex
27 G7 3
m
l
l
l
l
m
l
m
l
m
Le Mazot – Hotel Le Mazot
27 E8 139
m
l
l
m
m
m
m
m
m
m
Le Restaurant – Mont Cervin Palace
28 F8 1
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
Lusi – Grand Hotel Zermatterhof
28 E9 2
m
l
l
m
m
l
l
m
l
m
Matterhorn – Best Western Alpen Resort Hotel
28 F3 13
m
m
l
l
m
m
m
m
m
m
Matthiol29B16 2130
l
l
m
m
m
m
m
m
m
m
McDonald’s29F7 91
m
m
l
m
m
m
l
m
l
m
Molino Seilerhaus
29 F8 150
m
m
l
m
m
l
l
m
l
m
Monte Rosa Dining Room – Boutique Hotel Monte Rosa
30 F9 6
m
l
m
m
m
l
m
m
m
m
Myoko Teppan-Yaki & Sushi
30 F8 2095
l
m
m
m
m
m
m
l
m
m
National Zermatt – Hotel National Zermatt
30 E6 96
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
Non Solo Treno – Bahnhofbuffet
31 G6 100
m
m
m
m
m
l
m
m
m
l
North Wall Bar – Hotel Rhodania
31 C10 44
m
m
m
m
m
l
m
m
m
m
Old Zermatt – Hotel La Couronne
31 D9 21
m
l
l
m
m
m
l
m
l
m
Pergola – Hotel Excelsior
32 E8 22
m
m
l
m
m
m
m
m
m
m
Pfeffermühle – Hotel Christiania
32 D5 9
m
m
l
l
m
m
m
m
m
m
Pinte – Hotel Pollux
32 F8 12
m
m
m
l
l
m
m
m
m
l
Pizzeria Roma
33 C9 161
m
m
m
m
m
l
l
m
m
m
Portofino – Hotel Post
33 F9 76
l
l
m
m
m
m
m
m
m
m
Potters Bar La Cachette
33 F6 117
m
m
l
m
m
m
l
m
m
m
Ross-Stall34F5 157
m
m
l
l
l
m
m
m
m
l
Rua Thai – Hotel Albana Real AG
34 D10 61
m
m
m
m
m
m
l
l
l
m
Schäferstube – Romantik Hotel Julen
34 D9 25
m
m
l
l
l
m
m
m
m
l
Schwyzer Stübli – Hotel Schweizerhof
35 F7 4
m
m
m
l
l
m
m
m
m
m
Walliser Spezialitäten
Spécialités Valaisanne
Specialities of Valais
Fisch
Spécialités de poisson
Fish specialities
Asiatische Küche
Cuisine aisatique
Asian cuisine
Vegetarisch
Cuisine végétarienne
Vegetarian cuisine
Italienische Küche
Cuisine italienne
Italian cuisine
Fondue und / oder Raclette
Fondue et / ou Raclette
Fondue and / or Raclette
Schweizer Spezialitäten
Spécialités suisses
Swiss specialities
Grill, Fleisch
Restaurants grill, viand
Grill restaurants, meat
Gault Millau or
Guide Michelin Star
Gourmet
Cuisine Gourmet
Gourmet cuisine
Planquadrat, Nummer
Plan quadrillé, Numéro
Grid square, Number
Restaurants Zermatt
7
Seite / Page
Restaurants
Snowboat35D7 937
m
l
l
m
m
m
l
m
l
m
Sonnmatten35C14 147
m
m
l
l
m
m
m
m
l
m
m
m
m
m
m
l
l
m
l
m
m
m
m
m
m
l
l
l
m
m
36 F3 130
m
m
l
m
m
m
m
m
l
m
Sportpavillon37E6 151
m
m
m
l
l
m
m
m
m
m
Spaghetti & Pizza Factory – Hotel Post
36 F9 76
Sparky’s36E11 1189
Sport Bar Calypso
Spycher – Hotel Aristella swissflair
37 D8 16
m
l
l
l
m
m
l
m
l
l
Stadel37F9 143
m
m
m
l
l
m
l
m
m
l
Steakhouse «zur alten Mühle»
38 F7 153
m
m
l
m
m
m
m
m
m
m
Stockhorn – Hotel Stockhorn
38 C9 93
m
m
l
l
l
m
m
m
m
l
Swiss Chalet
38 F7 153
m
m
m
l
l
m
m
m
m
l
Take Away «Wilde Hilde»
39 E10 388
m
m
l
l
m
m
m
m
m
m
Tea-Room Biner
39 D8 134
m
m
m
l
m
m
l
m
m
m
The Bubble
39 D9 53
m
m
l
m
m
m
l
l
m
m
The Omnia
40 F9 418
l
l
m
m
m
l
l
m
l
m
Time Out Sportsbar & Grill
40 G7 54
m
l
l
m
m
m
l
l
m
m
Vieux Valais
40 E8 71
m
m
m
m
m
l
m
m
m
m
m
m
l
m
m
m
l
m
l
m
m
m
l
l
l
m
l
m
l
l
Walliserkanne41F8 146
m
m
l
l
l
l
l
m
m
l
Walliserstube42D4 145
m
m
l
l
l
l
m
l
l
m
Weisshorn42E10 89
m
m
m
l
l
l
m
l
l
m
Whymperstube42F9 6
m
m
l
l
l
m
m
m
m
l
Z’art43D8 133
m
Viktoria41F6 117
Walliserhof / Grill & Stübli – Hotel Walliserhof
41 F8 14
m
m
l
m
m
l
l
m
l
43 F5 10
m
l
m
l
m
m
l
m
m l
Zermatterstübli43F8 70
m
m
l
m
l
m
m
m
m
l
City 44
m
m
l
l
l
m
l
m
l
m
Matterhorn-Resort 44
m
m
m
l
m
m
l
m
m
l
Täscherhof – Hotel Täscherhof
44
m
m
l
l
l
m
m
m
m
l
Tschifferli – Aparthotel Monte Rosa
45
m
m
m
l
l
m
m
m
l
l
Vieux Chalet
45
m
m
m
l
m
m
m
m
m
l
Walliserkanne – Alpenhotel
45
m
m
m
m
l
l
m
m
m
m
Alpenblick «Chez Marco»
46
m
m
m
l
m
m
m
m
m
l
Restaurant «Hole in one»
46
m
l
m
l
l
l
l
m
l
m
Matterhorn Golf Hotel
46
m
m
m
l
l
m
m
m
m
m ZerMatta – Hotel Mirabeau
Restaurants Täsch
Restaurants Randa
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants S. 48
Restaurants Zermatt
9
Restaurant
After Seven
F7 578
Restaurant
?4)6
Backstage Hotel, Hofmattstr. 4
Evelyne & Heinz Julen
Tel. +41 (0)27 966 69 70
Fax +41 (0)27 966 69 71
[email protected]
www.backstagehotel.ch
19.30 – 24.00 ––
––
19.30 – 22.00
Top chef Ivo Adam will spoil you in the fine-dining restaurant After Seven with
extraordinary, creative menus in a special atmosphere.
Hotel Alex, Bodmenstr. 12
Familien Perren & Hürlimann
Tel. +41 (0)27 966 70 70
Fax +41 (0)27 966 70 90
[email protected]
www.hotelalexzermatt.com
+
19.00 – 23.00 Nous célébrons la cuisine méditerranéenne-alpine avec des produits régionaux et
du sud.
We celebrate an Alpine-Mediterranean cuisine with regional and southern European dishes.
Restaurant
180
––
08.00 – 22.30 11.30 – 21.00
Cuisine suisse avec röstis, fondues, strudel aux pommes. Grillez vos brochettes de
viande directement à votre table.
Gourmet dinner or ’à la carte’ – grill specialities – large variety of fish and sea
food.
Swiss specialities like röstis, fondues, apple strudel and more. Meat skewers, made
by yourself on your own table grill.
E12 27
Restaurant
11.30 – 14.00 / 18.30 – 21.00
Alpenroyal
?4)6
Hotel Alpenblick, Oberdorfstr. 106
Fam. Pannatier-Schaller
Tel. +41 (0)27 966 26 00
Fax +41 (0)27 966 26 05
32
[email protected]
60
www.alpenblick-zermatt.ch
11.30 – 22.00 4 6
Schweizer Küche wie Rösti, Fondues, Apfelstrudel und mehr. Grillieren Sie Ihre
Fleisch-Spiesse selber am Tisch.
Menu gourmet ou à la carte – soirée avec grillades – grand choix de poissons et
fruits de mer.
Alpenblick
E12 38
Hotel Alpenrose, Oberdorfstr. 79
Danielle Guntern
Tel. +41 (0)27 966 40 40
Fax +41 (0)27 966 40 45
[email protected] 60
100
www.alpenrose-zermatt.ch
19.00 – 21.30
Alpenrose
Gourmet-Menu oder à la carte – Grillabende – sehr grosses Fischangebot.
Restaurant
19.00 – 21.00
G7 3
ALEX GRILL
?4)6
Mit Regionalem und Südländischem zelebrieren wir eine Alp-Mediterrane Küche.
Dans le restaurant Fine Dining After Seven, le grand chef cuisinier Ivo Adam prend
soin de ses hôtes avec des menus extraordinaires et créatifs.
E5 8
Alpenhof Hotel, Matterstr. 43
Hans-Peter Julen, Heinz Rufibach
Tel. +41 (0)27 966 55 55
Fax +41 (0)27 966 55 56
20
[email protected]
––
www.alpenhofhotel.ch
Im Fine Dining Restaurant After Seven verwöhnt Sie der Spitzenkoch Ivo Adam
mit aussergewöhnlichen, kreativen Menus in einem besonderen Ambiente.
Restaurant
Alpenhof –
Le Gourmet
C6 97
Hotel Alpenroyal, Riedweg 96
Stefanie Taugwalder
Tel. +41 (0)27 966 60 66
Fax +41 (0)27 966 60 65
[email protected]
www.alpenroyal.ch
08.00 – 22.00 ?4)6
60
20
11.00 – 13.00 / 19.00 – 21.00
Dinieren in historischem Ambiente. Erleben Sie kulinarische Stunden in
unserem à la carte Restaurant oder auf der schönen Sonnenterrasse.
Geniessen Sie feine Gerichte und Menus mit einem herrlichen Blick übers Dorf
und aufs Matterhorn. Einfach zu erreichen mit Aufzug!
Dînez dans une atmosphère historique. Découvrez des moments gastronomiques
dans notre restaurant à la carte ou sur la magnifique terrasse ensoleillée.
Savourez nos délicieux plats et menus avec une vue splendide sur le village et sur
le Mont Cervin. Facile d’accès avec l’ascenseur !
Dine in a historic atmosphere. Experience culinary delights in our à la carte
restaurant or on the beautiful sun terrace.
Enjoy fine dishes and menus with an exquisite view over the village and towards
the Matterhorn. Easily accessible via chair lift!
Restaurants Zermatt
11
Restaurant
C8 45
Ambiance Gilde
Restaurant
Hotel Ambiance, Riedstr. 98
Hannelore & André Köslich
Tel. +41 (0)27 967 23 38
Fax +41 (0)27 967 59 01
[email protected]
www.hotelambiance.ch
+
18.30 – 21.00
F8 12
Restaurant, Tea-Room Bäckerei-Café
Hörnli
?4)6
Bahnhofstr. 28
Julia Perren
Tel. +41 (0)27 967 44 57
[email protected]
26
30
18.30 – 20.00
Im Gilde Restaurant geniessen Sie frische, saisonale Produkte aus der Region. Es
werden moderne als auch traditionelle Gerichte auf den Teller gezaubert.
Venez déguster au restaurant Gilde des produits régionaux, frais et de saison. Des
plats modernes mais également traditionnels vous seront servis.
07.00 – 19.00 45
––
11.00 – 18.00
Feinste Spezialitäten aus der hauseigenen Bäckerei / Konditorei.
Délicates spécialités réalisées au sein de la boulangerie / pâtisserie.
Finest specialities from the café’s own bakery / confectionary.
At Gilde Restaurant, you can enjoy fresh, seasonal produce grown locally. Modern
as well as traditional dishes will be conjured onto our plate.
Restaurant
F8 12
Arvenstube –
Dorfplatz
Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28
Alex Taugwalder
Tel. +41 (0)27 966 40 00
Fax +41 (0)27 966 40 01
[email protected]
www.hotelpollux.ch
11.30 – 14.00 / 18.00 – 24.00 Restaurant
Beau Site
Parkhotel Beau Site
Brunnmattgasse 9
Franz Schwegler
Tel. +41 (0)27 966 68 68
Fax +41 (0)27 966 68 69
[email protected]
www.parkhotel-beausite.ch
80
––
11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00
D7 11
19.00 – 24.00 80
36
19.00 – 22.00
Spezialitäten: Fondue Chinoise und Salatbuffet, Grillspezialitäten, à la carte
Restaurant, Festessen, Hochzeiten, Familienfeiern, Bankette.
So: Schweizer Abend mit Raclette und Fondue; Mi: Gala Dîner mit Dessertbuffet;
Do: Fondue Chinoise mit Fisch oder Fleisch; Fr: Grill-Buffet mit grosser Auswahl.
Spécialités: fondue chinoise et buffet de salades, spécialités au gril, restauration
à la carte, repas de fête, mariages, fêtes de famille, banquets.
Dim: soirée suisse avec raclette et fondue; mer: dîner de gala avec buffet de desserts;
jeu: fondue chinoise avec poisson ou viande; ven: buffet-grillades avec large choix.
Specialities: fondue chinoise and salad buffet, grill specialities, à la carte restaurant, celebratory meals, weddings, family celebrations and banquets.
Sun.: Swiss evening with raclette and fondue; Wed.: gala dinner with dessert buffet; Thurs.: fondue chinoise with fish or meat; Fri.: grill buffet with a wide choice.
Restaurant
Avena
Steinmattstr. 53
Familie M. Gohl-Hauser
Tel. +41 (0)27 967 83 33
16.00 – 00.30 11.30 – 14.00 / 18.00 – 23.00
Menu «Was söll i nä?!?» 3, 4 oder 5 Gänge, Märki’s «Tartar».
Menu « Surprise » 3, 4 ou 5 plats, Märki’s « Tartare ».
Menu ‘Surprise’ 3, 4 or 5 courses, Märki’s ‘Beefsteak Tartar’.
D9 66
Restaurant
Berghof
D14 152
Hotel Berghof
Winkelmattenweg 18
Regina & Franz Lerjen-Perren
Tel. +41 (0)27 966 69 00
Fax +41 (0)27 966 69 01
[email protected]
www.berghof-zermatt.ch
70
40
+
19.00 – 23.00
Überraschend, verführerisch und authentisch…
diverse Kompositionen, inspiriert von den Köstlichkeiten der Saison.
Etonnant, séduisant, authentique…
diverses compositions inspirées par les saveurs de la saison.
Surprisingly, tempting, authentic…
different compositions inspired by the flavors of the season.
?4)6
20
10
Restaurants Zermatt
13
Restaurant
D15 1250
Bergstube
Schluhmattstr. 165
Erika & Moritz Kronig
Tel. +41 (0)27 967 42 18
[email protected]
16.00 – 22.00 Restaurant
G7 3
Bodega Bacchus
Hotel Alex, Bodmenstr. 12
Familien Perren & Hürlimann
Tel. +41 (0)27 966 70 70
Fax +41 (0)27 966 70 90
[email protected]
www.hotelalexzermatt.com
40
10
16.00 – 21.00
+
In der Bodega Bacchus zelebrieren wir für die Gäste Wine & Dine – GourmetMenus mit ausgewählten Weinen – Reservation erforderlich.
En hiver: mardi et jeudi raclette à discrétion dès 17 h 30 (en été: jeudi).
Nous offrons Wine & Dine pour nos hôtes dans la Bodega Bacchus – gourmet
menus avec des vins sélectionnés – réservation nécessaire.
Restaurant, Tea-Room
Bistro Bar
Gornergrat
We celebrate Wine & Dine for our guests in the Bodega Bacchus – gourmet
menues with assorted wine choice – reservation needed.
F7 23
Restaurant
07.00 – 24.00 F9 76
Broken Tex Mex
Grill
11.00 – 22.00
18.00 – 01.00 18.00 – 24.00
In der Bistro / Bar servieren wir Ihnen preiswerte Spezialitäten und wiederentdeckte Walliser Gerichte, Kuchen und Getränke.
Das Restaurant mit Bar im Hotel Post. Mexikanische und amerikanische
Spezialitäten. Fleisch vom Grill.
Dans notre Bisto / Bar nous vous servons des spécialités à des prix raisonnable,
ainsi que des mets Valaisan redécouvert, gâteaux et boissons.
Le restaurant avec un bar au sein de l’hôtel Post. Spécialités mexicaines
et américaines. Viandes cuites au gril.
In our Bistro / Bar we serve reasonably priced specialities and rediscovered Valais
dishes, cakes and drinks.
The restaurant with bar in Hotel Post. Mexican and American specialities.
Meat from the grill.
Restaurant, Tea-Room
Bistro Fuchs
E6 148
Restaurant
07.00 – 19.00 60
07.00 – 17.30
Chaleureux bistrot avec une nouvelle terrasse, certainement l’une des plus belles de
Zermatt. Plats frais préparés, gâteaux sortant quotidiennement du four et café fin.
Cosy bistro with a new terrace, probably one of the most beautiful in Zermatt.
Freshly prepared dishes, oven-fresh cakes and fine coffee daily.
F9 76
4 6
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
70
[email protected]
––
www.hotelpost.ch
26
Gemütliches Bistro mit neuer Terrasse, wohl eine der Schönsten in Zermatt. Frisch
zubereitete Gerichte, täglich ofenfrische Kuchen und feiner Kaffee.
Brown Cow
Pub
4 6
Getwingstr. 24
Sandra & Philipp Fuchs-Fasel
Tel. +41 (0)27 967 20 63
Fax +41 (0)27 967 65 86
[email protected]
www.fuchs-zermatt.ch
?4)6
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
70
[email protected]
––
www.hotelpost.ch
Hotel Gornergrat-Dorf, Bahnhofstr. 1
Tel. +41 (0)27 966 39 20
Fax +41 (0)27 966 39 25
50
[email protected]
––
www.gornergrat.com
––
19.00 – 21.30
Wintersaison: Dienstag und Donnerstag Raclette à discrétion ab 17.30 Uhr
(im Sommer am Donnerstag).
Winter season: raclette (all you can eat) from 5.30 p.m. every Tuesday and Thursday (Summer season: every Thursday).
22
09.00 – 02.00 11.00 – 23.00
Sandwiches, Hamburger, Salate und Suppen. Der Treffpunkt zu jeder Tageszeit.
Sandwiches, hamburgers, salades et soupes. Le lieu de rencontre idéal à toute
heure de la journée.
Sandwiches, hamburgers, salads and soups. The meeting point at any time of day.
Restaurants Zermatt
15
Restaurant
E16
Restaurant
Buvette Forest
Fun Park
Vincent Hueber
Tel. +41 (0)27 968 10 10
[email protected]
www.zermatt-fun.ch/
fofupaz.html
10.00 – 19.30 Cervo
C5 890
CERVO Mountain Boutique Resort Riedweg 156
Daniel F. Lauber
Tel. +41 (0)27 968 12 12
Fax +41 (0)27 968 12 11
75
[email protected]
80
www.cervo.ch
––
50
10.00 – 18.30
Beim Forest Fun Park gibt es kleine Snacks.
+
12.00 – 22.00 (
4 6
Mo –Fr / lu – ve / Mon – Fri: 12.00 – 21.30)
Klassiker und qualitativ hochwertige Produkte aus der Region zeitgenössisch
interpretiert.
Au Forest Fun Park on peut acheter des petits snacks.
Des classiques et des produits régionaux de grande qualité cuisinés de façon
contemporaine.
You can eat some snacks at the Forest Fun Park.
Classic dishes and high quality regional products with a contemporary flair.
Restaurant, Tea-Room Café Biner
F7 149
Bäckerei-Konditorei Biner
Bahnhofstr. 7a
Reto & Stefan Biner
Tel. +41 (0)27 550 57 12
[email protected]
www.biner.ch
07.30 – 19.00 Restaurant
Cheminée
D6 135
4 6
Hotel Cheminée, Matterstr. 31
Christian Perren
Tel. +41 (0)27 966 29 44
Fax +41 (0)27 966 29 55
[email protected]
www.hotelcheminee.ch
80
––
07.30 – 18.00
07.00 – 23.00 55
35
11.30 – 14.00 / 18.30 – 21.00
Wir servieren Ihnen verschiedene Snacks, wie Toast- und Käseschnitten, Pizza
maison, Crepes, hausgemachte Pâtisserie, Frühstücksbuffet.
In unserem Steakhouse servieren wir Ihnen eine breite Auswahl an saftigen
Steaks aus der ganzen Welt zubereitet auf dem Holzfeuergrill.
Différents plats simples sont proposés : des toasts, des tartines au fromage, des
pizzas maison, des crêpes, des pâtisseries maison et un buffet pour le petit-déjeuner.
Dans notre Steak house, nous servons un large choix de steaks juteux du monde
entier, préparés et grillés au feu de bois.
We serve you a range of snacks, such as toast, cheese cuts, pizza of the house,
crêpes, homemade patisserie and a buffet breakfast.
We serve you a wide selection of juicy steaks from around the world in our steak
house, prepared on the charcoal grill.
Restaurant
Capri
F8 1
Restaurant
Chez Gaby
E9 337
?4)6
Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31
Karin & Kevin Kunz
Tel. +41 (0)27 966 88 88
Fax +41 (0)27 966 88 99
[email protected] 50
––
www.montcervinpalace.ch
19.00 – 22.00
19.00 – 22.00
Kirchweg 12
Barbara & Jules Zumtaugwald-Stuber
Tel. +41 (0)27 967 31 34
Fax +41 (0)27 967 37 14
65
[email protected]
35
www.zumtaugwald.ch
17.00 – 24.00 11.00 – 24.00
11.45 – 13.45 / 18.15 – 21.30 *
Gourmet Dining. Bei schöner Aussischt exzellente, marktfrische mediterrane
Küche geniessen. Mit 1 Michelin Stern ausgezeichnet.
In rustikalem und familiärem Ambiente geniessen Sie unsere Fleisch- und Fischspezialitäten vom Holzkohlengrill oder auch ein Fleischfondue.
Dîner gourmet. Cuisine du marché méditerranéenne avec vue imprenable sur
le village. Restaurant couronné d’1 étoile Michelin.
Savourez dans une ambiance authentique et familiale nos spécialités de viande
et de poisson grillées au charbon de bois ou bien une fondue bourguignonne.
Gourmet Dining. Enjoy excellent, market-fresh mediterranean cuisine and a
beautiful view of the surrounding mountains. Awarded with 1 Michelin star.
Enjoy our meat and fish specialities from the charcoal grill, or even a meat fondue
in a rustic and family atmosphere
*
nur Abends / seulement le soir / only in the evening
Restaurants Zermatt
17
Restaurant
Chez Heini
D4 20
Restaurant
F7 153
China Garden
4 6
Wiestistr. 45
Dan Daniell
Tel. +41 (0)27 967 16 30
Fax +41 (0)27 967 16 31
[email protected]
www.dandaniell.ch
18.00 – 01.00 Bahnhofstr. 18
Alex & Andreas Aufdenblatten
Tel. +41 (0)27 967 53 23
Fax +41 (0)27 966 46 11
[email protected]
www.chinagarden-zermatt.ch
100
––
19.00 – 22.00
12.00 – 14.00 / 18.00 – 24.00 52
26
12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.00
Die vorzüglichen Lammspezialitäten aus der eigenen Zucht, das rustikale Ambiente
und die Showeinlagen des Gastgebers Dan Daniell sind ein wahres Erlebnis.
Exotische Schönheiten, die Auge und Gaumen schmeicheln – Im stilecht gehaltenen Restaurant zaubert unser Team aus Fernost ausgesuchte Köstlichkeiten.
Nos délicieuses spécialités de viande d’agneau provenant de notre propre élevage et
le petit spectacle donné par l’hôte Dan Daniell constituent une véritable expérience.
Des beautés exotiques flattant l’œil et le palais – dans un restaurant de style,
l’équipe d’Extrême-Orient envoûte par des mets choisis succulents.
Excellent lamb specialities from the home-grown herd served in a rustic atmosphere, accompanied by impromptu performances by the talented host, Dan Daniell.
Exotic beauties that will seduce the eye and the pallet – our team from the Far
East will perform magic in a restaurant that is maintained true to style.
D9 53
Restaurant Restaurant
Chez Max Julen
Ciné Dinner
11.00 – 23.00 F7 578
(im Vernissage)
?4)6
Hotel Beau-Rivage, Kirchstr. 44
Armin Gsponer
Tel. +41 (0)27 967 40 44
Fax +41 (0)27 966 34 50
[email protected]
www.beau-rivage-zermatt.ch
Backstage Hotel, Hofmattstr. 4
Evelyne & Heinz Julen
Tel. +41 (0)27 966 69 70
Fax +41 (0)27 966 69 71
[email protected]
www.backstagehotel.ch
90
60
11.00 – 22.00
+
––
––
19.30 – 22.30
Lassen Sie sich in gepflegter und lockerer Atmosphäre von unseren Fleisch-, Fischoder Lammspezialitäten vom Grill verzaubern.
Geniessen Sie während einem Kinofilm ein kulinarisches 3-Gänge Menü,
zubereitet vom Starkoch Ivo Adam. Ein absolutes gastronomisches Erlebnis!
Laissez-vous séduire, dans une ambiance stylée et décontractée, par nos spécialités
de viande, de poisson et d’agneau préparées au gril.
Dégustez, durant la projection d’un film, un menu culinaire composé de 3 plats
et préparé par le chef cuisinier Ivo Adam. Une expérience gastronomique absolue!
Let yourself be enchanted by our meat, fish or lamb specialities in a sophisticated
and yet informal atmosphere.
Enjoy a culinary 3-course menu, prepared by leading chef Ivo Adam, while watching a film – an absolute gastronomic experience!
Restaurant
Chi Ba Bou
F5 5
Restaurant
Continental
F7 35
4 6
?4)6
Hotel Ambassador, Spissstr. 10
B. Buchmann
Tel. +41 (0)27 966 26 11
Fax +41 (0)27 966 26 15
[email protected] 65
––
www.ambassador-zermatt.ch
18.30 – 22.30 18.30 – 21.30
Hotel Continental, Brantschenhaus 3
Mirja & Paul Kronig
Tel. +41 (0)27 966 28 40
Fax +41 (0)27 966 28 41
60
[email protected]
––
www.continental-zermatt.ch
17.00 – 23.00
17.00 – 22.00
Fondue Bourguignonne / Chinoise / Bacchus à discretion: Vorspeise Salatbuffet,
30 Saucen, 20 Beilagen & Garnituren, grosse Auswahl an Fleisch & Fisch.
In gemütlichem Ambiente verwöhnen wir Sie mit marktfrischen Gerichten: Lassen
Sie sich von der Vielfalt unseres Angebotes überraschen!
Fondue bourguignonne / chinoise / bacchus à discretion : entrée buffet de salades,
30 sauces, 20 accompagnements et garnitures, large choix de viandes et de poissons.
Installez-vous dans un cadre agréable pour déguster nos plats préparés avec des ingrédients frais, du marché, et vous laisser surprendre par la richesse de notre carte.
Fondue bourguignonne /chinoise / bacchus as much as you can eat: starter salad
buffet, 30 sauces, 20 side orders & trimmings, a wide selection of meats and fish.
Spoil yourself with market-fresh ingredients in a relaxed atmosphere, and be
surprised by the variety we have to offer.
Restaurants Zermatt
19
Restaurant
Corbeau d’or
F5 10
Restaurant
19.00 – 23.30 19.00 – 21.00
F7 4
4 6
Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12
Rose & Sepp Julen
Küchenchef Alain Kuster
Tel. +41 (0)27 966 26 60
Fax +41 (0)27 966 26 65
20
[email protected]
––
www.hotel-mirabeau.ch
Dining Room
Hotel Schweizerhof, Bahnhofstr. 5
Beat Schmidt
Tel. +41 (0)27 966 00 00
Fax +41 (0)27 966 00 66
[email protected] 150
––
www.schweizerhofzermatt.ch
07.00 – 10.30 / 19.00 – 21.00 19.00 – 21.00
Rindsfilet Rossini vom exklusiven «Luma beef» / Variation von der Foie Gras /
Atlantik Steinbutt mit beurre blanc.
Unser Maître d’hôtel und sein Team empfangen Sie täglich zu kulinarischen Gaumenfreuden. Tagesmenü, Spezialitätenbuffets, grosse Auswahl an feinsten Weinen.
Filet de boeuf exclusive du « Luma beef » façon Rossini/ Variation autour du foie
gras/ Gros turbot d’atlantique au beurre blanc.
Notre maître d’hôtel et son équipe vous accueillent pour vous servir des régals culinaires flattant vos papilles. Menu du jour, buffets de spécialités, large choix de vins.
Fillet of beef Rossini of the exclusive ‘Luma beef’ / Variation of Foie Gras / Turbot
of the Atlantic sea with beurre blanc.
Our maître d’hôtel and his team welcome you daily with mouth-watering, culinary
treats. A daily menu, speciality buffets, a wide selection of the finest wines.
Restaurant Crêperie
SteFanie
Crêperie, Bahnhofstr.
Stefanie Petrig
Tel. +41 (0)27 967 10 91
13.00 – 22.00 F8 481
Restaurant
E10 136
Du Pont
«älteste Wirtschaft in Zermatt»
Oberdorfstr. 7
Familie Kalbermatten
Tel. +41 (0)79 439 48 34
Fax +41 (0)27 967 43 42
––
––
13.00 – 22.00
09.00 – 22.00 ––
––
11.00 – 22.00
Auf kleinster Verkaufsfläche, sehr originell und einmalig. Herzhafte und süsse
Crêpes, ausschliesslich mit frischen Zutaten vor Ihren Augen zu bereitet.
Älteste Wirtschaft in Zermatt. Walliserspezialitäten: Diverse Käsefondues –
Raclette – diverse Rösti etc. The best cheesehouse in town!
Sur une surface de vente minimale, très originale et unique. Crêpes salées et sucrées, exclusivement préparées devant vous avec des ingrédients frais.
Le plus ancien restaurant à Zermatt. Spécialités du Valais : fondues – raclette –
rösti, etc. The best cheesehouse in town!
On the tiniest of sales areas, very original and unique. Savoury and sweet crêpes,
made exclusively with fresh ingredients in front of you.
The oldest restaurant in Zermatt. Local specialities from the Valais: various
cheese fondues – raclette – potato rösti, etc. The best cheesehouse in town!
Restaurant
Derby
Hotel Restaurant Derby
Bahnhofstr. 22
Direktion Zaino Giovanni
Tel. +41 (0)27 966 39 99
Fax +41 (0)27 966 39 98
[email protected]
www.derbyzermatt.ch
+
11.30 – 22.30
Italienische Küche, Flambées.
Cuisine italienne, plats flambés.
Italian cuisine, flambées.
F7 36
Restaurant
Edward’s
Bar-Café
F9 6
Boutique Hotel Monte Rosa
Bahnhofstr. 80, André Seiler
Tel. +41 (0)27 966 03 33
Fax +41 (0)27 966 03 30
[email protected]
www.monterosazermatt.ch
90
40
12.00 – 24.00
?4 6
40
––
12.00 – 22.00
In gemütlichem, geschichtsträchtigem Ambiente schwelgen, die Anfänge des
Alpinismus spüren und darauf anstossen.
Ambiance cosie et décontractée, empreinte de nostalgie et en pensée avec les
pionniers qui ont conquis le Cervin.
Indulge in the cozy, historic ambiance, feel the early stage of alpinism and clink
on it.
Restaurants Zermatt
21
Restaurant, Bistro Elsie’s Bar
F9 389
Kirchplatz 16
Philippe Oswald
Tel. +41 (0)27 967 24 31
[email protected]
www.elsiebar.ch
16.00 – 02.00
14.00 – 24.00
Restaurant
Grand Hotel Zermatterhof
Bahnhofstr. 55, Rafael Biner
Tel. +41 (0)27 966 66 00
Fax +41 (0)27 966 66 99
[email protected]
www.zermatterhof.ch
70
20
16.00 – 23.00
19.00 – 22.00
Buffet Royal und diverse Flambés in einem kultivierten Ambiente.
13 Punkte Gault Millau. Kleidervoschrift: gepflegt elegant.
L’unique Elsie Bar est situé au cœur de Zermatt. Des vins de premier choix, des
whiskys, des cocktails ou un verre de champagne colorent votre soirée.
Buffet Royal et flambés divers dans un cadre splendide.
13 points Gault Millau Tenue: élégante et soignée.
The unique Elsie’s Bar can be found in the middle of Zermatt. First-class wines,
whiskys, cocktails or a glass of champagne will bring a little colour to the evening.
Buffet Royal and various flambés in a splendid setting.
13 points Gault Millau Dress code: elegant and soigné.
Europe
Hotel & Spa
C9 72
Europe Hotel & Spa, Riedstr. 18
Familie Julen
Tel. +41 (0)27 966 27 00
Fax +41 (0)27 966 27 05
[email protected]
www.europe-zermatt.ch
19.00 – 23.00
80
––
19.00 – 21.30
Inmitten von Zermatt liegt die einzigartige Elsie’s Bar. Erstklassige Weine,
Whiskys, Cocktails oder ein Glas Champagner bringen Farbe in den Abend.
Restaurant E9 2
Fine Dining
Prato Borni
Restaurant
D10 61
Fuji of Zermatt
Hotel Albana Real AG
Schluhmattstr. 19
Willy Lingg
Tel. +41 (0)27 966 61 71
Fax +41 (0)27 966 61 62
[email protected]
www.hotelalbanareal.com
4
80
10
19.00 – 21.00
Täglich wechselndes Menü. Gänge können frei kombiniert werden. Es stehen
jeweils Alternativen zur Verfügung. Reservationen sind Empfehlenswert.
+
?4)6
64
––
18.30 – 23.00
Japanisches Teppanyaki Restaurant und Sushi Bar.
Carte variant quotidiennement. Les plats peuvent être combinés librement. Possible
de choisir parmi des variantes spécifiques. Réservations de tables conseillées.
Japanese Teppanyaki Restaurant and Sushi Bar.
Restaurant et Sushi Bar japonais Teppanyaki.
A menu that changes daily. Courses that can be freely combined. There are
alternatives available in every case. Booking is recommended.
Restaurant
G8 33
Felsenrestaurant Tschugge
Hotel Tschugge, Bodmenstr. 60
Beatrice & Christoph Bürgin
Tel. +41 (0)27 966 40 20
Fax +41 (0)27 966 40 25
[email protected]
www.hotel-tschugge.ch
18.45 – 22.30
Restaurant
Chalet Hotel Schönegg
Riedweg 35
Familie Metry-Julen
Tel. +41 (0)27 966 34 34
Fax +41 (0)27 966 34 35
[email protected]
www.schonegg.ch
70
––
18.45 – 21.00
C6 46
Gourmetstübli
?4)6
+
20
40
19.00 – 21.00
Das Steak- und Scampihaus in Zermatt. Südamerikanisches Fleisch vom Holzkohlen-grill und die bekannten grillierten Scampis, in einzigartiger Umgebung.
Geniessen Sie bei faszinierender Aussicht über Zermatt und auf das Matterhorn
kulinarische Höhepunkte. Eine grosse Weinauswahl wartet auf Sie.
La maison de steaks et de scampis à Zermatt. De la viande d’Amérique du Sud
cuite au charbon de bois et les légendaires scampis grillés, dans un décor unique.
Profitez d’une vue fascinante sur Zermatt et sur le Mont Cervin tout en savourant
de grands moments culinaires. Un large choix de vins vous attend.
The steak and scampi house in Zermatt. South American meat from the barbecue
and the famous, grilled scampi in a unique setting.
Enjoy culinary highlights with a fascinating view of Zermatt and the Matterhorn.
A large selection of wines awaits you.
Restaurants Zermatt
23
F9 41
Restaurant, Pizzeria
Grampi’s
Bahnhofstr. 70
Mario Julen
Tel. +41 (0)27 967 77 75
[email protected]
www.grampis.ch
+
Restaurant
Helvetia
F9 41
4 6
Hotel Helvetia, Bahnhofstr. 72
Martin Schürch
Tel. +41 (0)27 967 10 20
Fax +41 (0)27 967 55 79
[email protected]
www.helvetia-zermatt.ch
80
––
18.00 – 01.00
11.00 – 23.00
100
30
11.30 – 13.30 / 18.00 – 21.30
Geniessen Sie unsere ausgezeichnete italienische Küche in einem gemütlichen,
freundlichen Ambiente. Pizza vom Holzofen oder hausgemachte Spezialitäten.
Traditionelles Restaurant mit Blick auf die Bahnhofstrasse. Bekannt für die besten
Cordon bleus, sein Chateaubriand und faire Preise.
Apreciez dans une ambiance chaleureuse notre cuisine italienne. N’importe si ce
sont des pizza au four ou des spécialités faites maison, tout est excellent !
Restaurant traditionnel avec vue sur la Bahnhofstrasse. Connu pour proposer les
meilleurs Cordons bleus, son Chateaubriand et ses prix raisonnables.
You desire a real good pizza out of the wood furnace or typical Italian ­specialties;
experience the genuine Italian kitchen.
Traditional restaurant with a view of the Bahnhofstrasse, known for the best
cordon bleu, its chateaunbriand and fair prices.
F8 1
Restaurant Restaurant
Grill le Cervin
Hemizeus
Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31
Karin & Kevin Kunz
Tel. +41 (0)27 966 88 88
Fax +41 (0)27 966 88 99
[email protected] 100
––
www.montcervinpalace.ch
+
C15 29
Hotel Hemizeus, Untere Tuftra 11
Ruggero Palazzo
Tel. +41 (0)27 966 21 11
Fax +41 (0)27 966 21 00
80
[email protected]
––
www.hemizeus.ch
17.30 – 22.00
+
19.00 – 21.00
Beste Grilladen vom Holzkohlegrill, marktfrische Fischspezialitäten, abgerundet mit
einer eindrucksvollen Weinkarte.
Geniessen Sie eine familiäre Atmosphäre. Mit Spezialitäten wie Tartar, flambierte
Nieren oder Filet vom Chef für Sie am Tisch zubereitet. Weinkeller.
Succulentes grillades au feu de bois et poissons frais du marché. Sans doute la plus
belle carte de vins de Zermatt.
Dégustez dans une ambiance familiale des spécialités comme le tartare, les
rognons flambés ou le filet du Chef préparé pour vous à votre table. Cave à vins.
The best from the charcoal grill, market-fresh fish specialities, refined with an
impressiv wine list.
Enjoy a family atmosphere. With specialities such as tartar, flambeed kidneys,
or fillet steak prepared by chef at your table. Wine cellar.
Restaurant
Heimberg
F9 400
Schluhmattstr. 50
Christian Geisler (Küchenchef)
Thomas Sterchi (Besitzer)
Tel. +41 (0)27 967 84 84
Fax +41 (0)27 967 84 86
[email protected]
www.heimberg-zermatt.ch
12.00 – 15.00 / 18.30 – 02.00 *
Restaurant
F5 10
Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12
Rose & Sepp Julen
Tel. +41 (0)27 966 26 60
Fax +41 (0)27 966 26 65
20
[email protected]
––
www.hotel-mirabeau.ch
45
––
12.00 – 13.30 / 19.00 – 22.30 *
Josef’s
Wine Lounge
?4)6
15.00 – 22.00
18.00 – 20.30
Alpine Dining, Surprise Menue a la Minute, alles Handwerkskunst ohne convenience
Produkte, Moderne und Tradition miteinander vereint.
Stylische Lounge mit grosser Weinkarte, auch Offenausschank! Dazu Käse- und
Trockenfleischspezialitäten.
Alpine Dining, menu surprise, tout est fait de façon artisanale, aucun produit
convenience, association de tradition et de moderne.
Lounge avec choix exclusif de vins, aussi ouverts! Accompagné de fromages et
spécialitées de viandes séchées.
Alpine dining, surprise menu prepared to order, everything with the finest culinary
skill without convenience products, brings together the modern with the traditional.
Stylish Lounge with exclusive wines, also by the glass! To go with that: Variety of
cheese and dried meet specialities.
* Sa – So / sa – di / Sat – Sun: nur Abends / seulement le soir / only in the evening
Restaurants Zermatt
25
D9 25
Restaurant
Julen
Romantik Hotel Julen, Riedstr. 2
Familie Julen
Tel. +41 (0)27 966 76 00
Fax +41 (0)27 966 76 76
[email protected]
www.julen.ch
08.00 – 24.00
Restaurant
La Calèche
D5 24
Hotel Holiday, Gryfelblatte 4
Laurence Zavagno & Denis Matray
Tel. +41 (0)27 966 04 00
Fax +41 (0)27 966 04 10
35
[email protected]
––
www.hotelholiday.ch
60
40
11.30 – 14.00 / 18.30 – 22.00
+
18.45 – 21.00
Geniessen Sie Tradition Ju(we)len und erleben Sie Gemütlichkeit. Vom Salatbuffet
über Fleisch- und Fischgerichte bis hin zum Käsefondue.
Saisonale Küche. Gourmet-Tisch in alpinem Ambiente. Der Gastgeber, ehemaliger
Schüler von Paul Bocuse, verwöhnt die Gäste kulinarisch.
Profitez de Tradition Julen et d’une ambiance chaleureuse. Du buffet de salades à
la fondue au fromage en passant par les plats de viande et de poisson.
Cuisine de saison. Table gourmet dans une ambiance des Alpes. L’hôte, un ancien
élève de Paul Bocuse, prend grand soin de ses convives.
Enjoy Tradition Julen and experience the cosiness. For delicacies from far and wide,
from the salad buffet to meat and fish dishes right through to the cheese fondue.
Seasonal cuisine, gourmet menu in an alpine atmosphere. The host, a former
student of Paul Bocuse, spoils his guests with culinary delights.
Restaurant Klein
Matterhorn
E13 137
Schluhmattstr. 50
K. & C. Villano-Gantenbein
Tel. +41 (0)27 967 01 42
[email protected]
www.kleinmatterhornzermatt.com
08.00 – 24.00 Restaurant
La Dolce Vita
90
60
11.30 – 22.00
18.30 – 24.00 30
––
18.30 – 22.30
Fruits de mer et poissons de mer, poissons d’eau douce du Seeland bernois, saumon fumé maison, Bistecca alla fiorentina.
Tagliata di Manzo, mixed fish carpaccio, home-made pasta.
La Barrique
?4)6
Meeresfrüchte und -fische, Süsswasserfische aus dem Berner Seeland, selbstgeräucherter Lachs, Bistecca alla fiorentina.
Tagliata di Manzo (tranche de filet de bœuf), divers carpaccios de poisson, pâtes
maison.
F8 146
Bahnhofstr. 32
Alex & Andreas Aufdenblatten
Tel. +41 (0)27 966 46 19
Fax +41 (0)27 966 46 11
[email protected]
www.walliserkanne.ch
Tagliata di Manzo, div. Fischcarpaccio, hausgemachte Pasta.
Restaurant
Seafood and fish, freshwater fish from the Bernese Seeland, salmon smoked inhouse, bistecca alla fiorentina.
D7 26
Restaurant
La Ferme
E8 22
?4)6
4)
Hotel Perren, Vispastr. 10
Perren, Bregy & Kronig
Tel. +41 (0)27 966 52 00
Fax +41 (0)27 966 52 02
[email protected]
www.hotel-perren.ch
10.30 – 24.00
Hotel Excelsior, Hofmattstr. 38
Doris & Silvio Perren-Zimmermann
Tel. +41 (0)27 966 35 00
Fax +41 (0)27 966 35 05
[email protected] 60
––
www.excelsior-zermatt.ch
60
30
11.30 – 22.00
18.45 – 24.00
18.45 – 22.00
18.45 – 21.00
Im Restaurant «La Barrique» in unserem Hotel in Zermatt serviert Ihnen das kreative Team unserer Küche allerlei Köstlichkeiten.
Flambées für Sie am Tisch zelebriert, Fondue Chinoise à discretion, saisonale
Küche. Grosse Weinkarte mit regionalen und internationalen Spezialitäten.
L’équipe pleine d’imagination du restaurant « La Barrique » de notre hôtel de Zermatt
vous servira toutes sortes de spécialités gastronomiques élaborées dans notre cuisine.
Mets préparés et flambés pour vous à table, fondue chinoise à discrétion, cuisine
de saison. Carte des vins importante avec spécialités régionales et internationales.
The creative team in our kitchen will serve you all manner of delicacies in our
restaurant ’La Barrique’ in our hotel in Zermatt.
Flambées celebrated for you at the table, fondue chinoise à discrétion, seasonal
cuisine, an extensive wine list with regional and international specialities.
Restaurants Zermatt
27
Restaurant
La Ginabelle
E5 69
Hotel La Ginabelle, Vispastr. 52
Thomas Abgottspon
Tel. +41 (0)27 966 50 00
Fax +41 (0)27 966 50 10
[email protected]
www.la.ginabelle.ch
19.00 – 22.00
Restaurant
Le Gitan Grill
F8 70
?4)6
Bahnhofstrasse 64
Barbara & Sacha Darioli
Tel. +41 (0)27 968 19 40
[email protected]
www.legitan.ch
80
––
19.00 – 21.00
18.30 – 24.00 50
––
18.30 – 22.00
Mal klassisch elegant, mal Aromen betont italienisch, mal gut bürgerlich lecker,
mal währschaffend schweizerisch, mal asiatisch angehaucht.
Vor Ihnen ein flackerndes Feuer. Im Glas ein erlesener Tropfen Wein. Dazu ein
perfekt gegrilltes Steak. Garanten für einzigartige Behaglichkeit.
Classique élégante, parfois pleine de saveur de l’Italie, mets de brasserie ou de
tradition suisse, parfois au parfum dell’Asie.
Un feu crépite dans la cheminée. Un breuvage aux reflets rouge profond miroite
dans votre verre. Un steak grillé comme vous l’aimez est servi dans votre assiette.
Once classical elegant, once aromatic Italian style, sometimes home-style or
traditionally Swiss, once of Asiatic touch.
Beside a flickering fire, a drop of quality wine in your glass, served with a perfectly
grilled steak is a guarantee of ease and comfort.
Restaurant La Taverne
E13 141
Restaurant
G7 3
Le Jardin
?4)6
Schluhmattstr. 97
Geschwister A. & M. Petrig
Tel. +41 (0)27 966 39 50
Fax +41 (0)27 966 39 55
[email protected]
11.30 – 23.00 Hotel Alex, Bodmenstr. 12
Familien Perren & Hürlimann
Tel. +41 (0)27 966 70 70
Fax +41 (0)27 966 70 90
[email protected]
www.hotelalexzermatt.com
55
40
11.30 – 14.00 / 17.00 – 21.00
+
40
––
11.30 – 14.00
Gemütlicher Familienbetrieb mit gutbürgerlicher Küche; feine Walliser & Schweizer
Spezialitäten. Lage: 200 m zur Matterhorn glacier paradise station.
Beste Grill-Spezialitäten: Châteaubriand, Lamm und feinste internationale Küche,
Weinkarte mit Spitzenweinen aus 20 Ländern.
Établissement familial chaleureux avec cuisine bourgeoise; délicates spécialités valaisannes & suisses ; situation : à 200 m de la station du Matterhorn glacier paradise.
Un grand choix de rôtis: Châteaubriand, agneau et des spécialités internationales.
Cosy family-run establishment offering home-style cooking; exquisite specialities from
Valais & Switzerland. Location: 200 m from the Matterhorn glacier paradise station.
Restaurant
Le Chalet
«Da Giuseppe»
Best grill specialities: Châteaubriand steak, lamb and finest international
cuisine. Choice wines from all over the world.
D7 138
Restaurant
Le Mazot
Restaurant Le Chalet, Vispastr. 26
Giuseppe Battagliese
Tel. +41 (0)27 967 13 80
Fax +41 (0)27 966 28 65
[email protected] 50
40
www.chalet-da-giuseppe.ch
16.00 – 02.00
18.00 – 02.00
E8 139
Hotel Le Mazot, Hofmattstr. 23
Antoinette Moser & Roger Muther
Tel. +41 (0)27 966 06 06
Fax +41 (0)27 966 06 07
55
[email protected]
––
www.lemazotzermatt.ch
16.00 – 01.00
18.00 – 22.30
Äusserst innovative italienische Küche und lockere und herzliche Atmosphäre. Sie
kommen als Fremder und gehen als Freund!
Lamm- und Grillspezialitäten vom offenen Holzkohlegrill in gemütlicher Atmosphäre mit Blick in unsere Schauküche.
Cuisine italienne extrêmement innovative et atmosphère intime et cordiale. Vous
venez comme étranger et vous partez comme ami !
Spécialités d’agneau et grillades cuites sur gril ouvert au charbon de bois, dans une
atmosphère chaleureuse avec vue sur notre cuisine-spectacle.
Most innovative italian kitchen and a casual and warm atmosphere. You come as a
stranger and you leave as a friend!
Lamb and barbecue delicacies prepared on the open charcoal grill and served in a
cosy atmosphere with open-view kitchen.
Restaurants Zermatt
29
Restaurant
Le Restaurant
F8 1
Restaurant
Matthiol
B16 2130
?4)6
?4)6
Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31
Karin & Kevin Kunz
Tel. +41 (0)27 966 88 88
Fax +41 (0)27 966 88 99
[email protected] 180
30
www.montcervinpalace.ch
07.00 – 10.30 / 19.30 – 23.00
19.30 – 23.00
Hotel Matthiol, Moosstr. 40
Sarah Schwarzbach
Tel. +41 (0)27 968 17 17
Fax +41 (0)27 968 17 18
[email protected]
www.matthiol.com
+
34
25
19.00 – 22.00
Fine-Dining in gepflegtem Ambiente. Themenabende mit Wine & Dine, Gastköchen, Konzerten und Galabuffets, ausgezeichnete Weinkarte.
Ein relaxtes, elegantes Ambiente mit aussergewöhnlichen Kreationen und leichten
Köstlichkeiten. Küchenchef Patrick Zeh setzt auf eine lokale und frische Küche.
Salle à manger élégante dans une ambiance soignée. Soirées à thèmes, invitation
de cuisiniers réputés, concerts et buffets de gala, une grandiose carte de vins.
Une ambiance détendue et élégante avec des créations exceptionnelles et des plats
légers. Notre chef de cuisine Patrick Zeh misé sur une cuisine locale et fraîche.
Fine-dining in festive ambiance. Theme nights with wine and dine, guest chefs,
concerts and gala buffets, excellent wine list.
A relaxed, elegant atmosphere with extraordinary creations and light delicacies.
Our chef Patrick Zeh and his team rely on local and fresh cuisine.
E9 2
Restaurant Lusi
Grand Hotel Zermatterhof
Bahnhofstr. 55, Rafael Biner
Tel. +41 (0)27 966 66 00
Fax +41 (0)27 966 66 99
[email protected]
www.zermatterhof.ch
12.00 – 23.00 Restaurant
Mc Donald’s
F7 91
?4)6
Bahnhofstr. 12
Philippe Amacker
Tel. +41 (0)27 967 64 65
Fax +41 (0)27 967 69 19
[email protected]
42
50
12.00 – 22.00
+
116
––
09.00 – 23.00
Leichte Köstlichkeiten mit einem Hauch von Mittelmeer mit Ausblick auf das
Matterhorn.
Familienfreundlich. Vielfältiges Angebot mit Burgers von Rindfleisch, Fisch,
Geflügel, Wraps, Salate, Desserts.
Une cuisine légère avec une touche méditerranéenne et vue sur le Cervin.
Favorable aux familles. Offre variée avec des burgers de viande de bœuf, du
poisson, de la volaille, des wraps, des salades et des desserts.
Light culinary delights with a Mediterranean touch and a view of the Matterhorn.
Restaurant
Matterhorn
Family friendly, large range of burgers with steak, fish, poultry, wraps, salads,
desserts.
F3 13
Restaurant
Molino
Seilerhaus
Best Western Alpen Resort Hotel
Spissstr. 52
Tel. +41 (0)27 966 30 00
Fax +41 (0)27 966 30 55
100
[email protected]
––
www.alpenresort.com
+
12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.30
F8 150
Bahnhofstr. 52, Francesco Russo
Tel. +41 (0)27 966 81 81
Fax +41 (0)27 966 81 80
150
[email protected]
180
www.molino.ch
08.00 – 01.00
11.30 – 23.00
Täglich wechselndes 5-Gang Menü bzw. Themenabende, à la carte Menus.
Während der Wintersaison täglich Live-Musik.
Das Ristorante Molino Seilerhaus verwöhnt Sie in gemütlichem und gepflegtem
Italien-Ambiente mit authentischer italienischer Küche von bester Qualität.
Chaque jour menu différent ou soirée spéciale, menu à la carte. En hiver chaque
jour « live-music ».
Le Ristorante Molino Seilerhaus vous propose une cuisine italienne excellente
et authentique dans un cadre soigné qui vous rapellera l’Italie.
Daily different 5-course menu or theme evenings, à la carte menu. In winter, livemusic every day.
Restaurant Molino Seilerhaus will spoil you in a cosy and cultivated Italian
atmosphere with the best quality, authentic Italian cuisine.
Restaurants Zermatt
31
F9 6
Restaurant
Monte Rosa
Dining room
Boutique Hotel Monte Rosa
Bahnhofstr. 80, André Seiler
Tel. +41 (0)27 966 03 33
Fax +41 (0)27 966 03 30
[email protected]
www.monterosazermatt.ch
07.00 – 10.30 / 19.30 – 21.30
Restaurant
90
––
19.30 – 21.30
06.00 – 23.00
11.00 – 23.00
Freundlich, schnell, preiswert, Italianische Küche und Pizza, klassische Schweizer
Gerichte.
Mets succulents à déguster dans la plus « belle salle à manger Belle Epoque »
de Zermatt.
Aimable, rapide, bon marché, cuisine italienne et pizzas, plats suisses classiques.
Excellent dining in Zermatt’s most beautiful ’Belle Epoque dining room’.
Friendly, fast, good value, Italian cuisine and pia and classic Swiss dishes.
F8 2095
Restaurant
Myoko TeppanYaki & Sushi
Tempel 6, Karin & Kevin Kunz
Tel. +41 (0)27 966 87 39
Fax +41 (0)27 966 88 99
[email protected]
www.seilerhotels.ch
+
G6 100
Bahnhofbuffet, Bahnhofplatz 7
Luciano Perri
Tel. +41 (0)27 968 19 68
Fax +41 (0)27 968 19 86
146
[email protected]
www.restaurant-nonsolotreno.ch 64
Ausgezeichnet essen im schönsten «Belle-Epoque Saal» von Zermatt.
Restaurant Non Solo Treno
?4)
C10 44
North Wall Bar
Hotel Rhodania, Steinmattstr. 71
Christian Julen
Tel. +41 (0)27 966 34 10
Fax +41 (0)27 966 63 05
[email protected]
www.rhodania-northwall.ch
80
––
18.00 – 23.00
18.00 – 24.00
?4)6
––
––
18.00 – 24.00
Frische Sushis und Sashimis, Erlebnis Teppan-Yaki-Grill und köstliche Spezialitäten aus dem Land der aufgehenden Sonne.
Bar mit Pizzeria «North Wall» im Haus, wo jeden Abend Sportvideos gezeigt
werden.
Sushis, grill Teppan-Yaki et autres spéciallités exquises du pays du soleil levant.
Bar avec pizzeria « North Wall » dans l’hôtel, avec diffusion de vidéos sportives tous
les soirs.
Fresh sushis and sashimis, experience the Teppan-Yaki grill and other exquisite
specialities from the land of the rising sun.
Restaurant
National
E6 96
Hotel National Zermatt
Matterstr. 39
Tel. +41 (0)27 966 99 66
Fax +41 (0)27 967 59 07
[email protected]
www.hotelnationalzermatt.ch
+
Bar with pizzeria ’North Wall’ in the establishment, where sports videos are shown
every evening.
Restaurant
D9 21
Hotel La Couronne, Kirchstr. 17
Manfred & Florian Julen
Tel. +41 (0)27 966 23 88
Fax +41 (0)27 966 23 02
[email protected]
www.oldzermatt.com
120
15
18.00 – 22.00
Old Zermatt
4
11.00 – 24.00
4 6
100
45
11.30 – 22.00
Châteaubriand & Entrecôte Spezialitäten, einzigartige Walliser Abende: raffinierte
Gourmetküche in lockerem Ambiente mit viel Effet & unverwechselbarer Note.
Exzellente Küche mit frischen Produkten in gemütlicher Atmosphäre. Separate
vegetarische Karte und glutenfreie Gerichte. Urige Bar.
Spécialités Châteaubriand & Entrecôte, soirées uniques valaisannes: cuisine raffinée
dans une ambiance décontractée, avec beaucoup d’effet et une marque inimitable.
Cuisine excellente à base de produits frais, dans une ambiance chaleureuse. Carte
végétarienne séparée et plats sans gluten. Bar typique.
Châteaubriand & Entrecôte specialities, unique Valais style eve’s: artful gourmet
cuisine in a relaxed ambiance with lots of effete and a distinctive touch.
Excellent cuisine using fresh products served in a cosy atmosphere. A separate
vegetarian menu and gluten-free dishes. Rustic bar.
Restaurants Zermatt
33
Restaurant
Pergola
E8 22
Pizzeria Roma
Hotel Excelsior, Hofmattstr. 38
Doris & Silvio Perren-Zimmermann
Tel. +41 (0)27 966 35 00
Fax +41 (0)27 966 35 05
[email protected] ––
35
www.excelsior-zermatt.ch
09.00 – 23.00
C9 161
Ristorante Riedstr. 20
Mario Detta-Julen
Tel. +41 (0)27 967 32 29
[email protected]
www.detta.ch
11.30 – 21.00
17.00 – 23.00
75
15
18.30 – 22.30
Die Sonnenterrasse Pergola in einem lauschigen Hinterhof, von Blumen umringt,
servieren wir Ihnen Fitnessteller mit Salaten aus dem eigenen Garten.
Pizza vom Holzofen, hausgemachte Pasta-Spezialitäten und hausgemachtes
Tiramisù.
Sur la terrasse du Pergola dans une arrière-cour chaleureuse et entourée de fleurs,
nous vous servons des assiettes fitness à base de salades de notre propre jardin.
Pizza au feu de bois, pasta faites maison et tiramisu maison.
On our sunny Pergola terrace in a leafy backyard lined by beautiful flowers, we
serve fitness platters made with home-grown lettuces.
Restaurant Pfeffermühle
D5 9
Hotel Christiania, Wiestistr. 7
Familie Franzen-Bieri
Tel. +41 (0)27 966 80 00
Fax +41 (0)27 966 80 07
[email protected]
www.christiania-zermatt.com
08.00 – 22.00
Pizza from the wood-fired oven, homemade pasta specialities and tiramisu.
Restaurant
Portofino
?4)6
F9 76
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
40
[email protected]
––
www.hotelpost.ch
50
40
12.00 – 14.00 / 19.00 – 21.30
18.30 – 00.30
18.30 – 23.00
Geniessen Sie bei faszinierender Aussicht auf das Matterhorn feine, marktfrische
Kreationen aus unserer Küche.
Mediterrane, saisonale Spezialitäten, Fisch und Fleischgerichte bei romantischem
Kerzenlicht.
Savourez les délicieuses créations préparées avec des produits frais par notre équipe
en profitant d’une vue merveilleuse sur le Cervin.
Des spécialités méditerranéennes et de saison, des plats de poisson et de viande à
la lueur romantique des bougies.
Enjoy fine, market-fresh ingredients with a fascinating view of the Matterhorn.
Mediterranean, seasonal specialities, fish and meat dishes by romantic candlelight.
Restaurant
Pinte
Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28
Alex Taugwalder
Tel. +41 (0)27 966 40 00
Fax +41 (0)27 966 40 01
[email protected]
www.hotelpollux.ch
09.00 – 24.00
F8 12
Restaurant, Bistro
Potters Bar
La Cachette
F6 117
Bahnhofplatz 50
M. Cristina Villano
Tel. +41 (0)27 967 65 95
[email protected]
www.pottersbar.ch
60
50
11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00
+
?4)6
38
20
11.30 – 23.00
In unserem Restaurant «Pinte» servieren wir Ihnen Walliser Spezialitäten wie Raclette und Käse Fondue in einer urgemütlichen, rustikalen Atmosphäre.
Bar mit englischer Pub Atmosphäre. Gutes Essen, erlesene Weine und täglich
wechselnde Mittagsmenüs zu attraktiven Preisen. Live Sportübertragungen.
Dans notre restaurant traditionnel, nous vous servons des spécialités valaisannes,
comme la raclette et la fondue au fromage, dans un cadre rustique et sympa.
Bar avec atmosphère anglaise. Bonne nourriture, vins fins et les menus déjeuner
changeant tous les jours à des prix attrayants. Retransmission de sport en direct.
We serve you Valais specialities, such as raclette, cheese fondue in an extremely
cosy, rustic atmosphere in our restaurant ’Pinte’.
English pub atmosphere. Good food, fine wines and daily lunchtime specials
at affordable prices. Live Sports TV.
Restaurants Zermatt
35
Restaurant
Ross-Stall
F5 157
Bahnhofplatz 50
Nicole Perren-Bregy
Tel. +41 (0)27 967 30 40
Fax +41 (0)27 967 37 72
[email protected]
www.rossstall.ch
08.00 – 24.00
Restaurant
Hotel Schweizerhof, Bahnhofstr. 5
Beat Schmidt
Tel. +41 (0)27 966 00 00
Fax +41 (0)27 966 00 66
[email protected] 70
20
www.schweizerhofzermatt.ch
50
25
11.00 – 14.00 / 17.00 – 22.00
Gerne verwöhnen wir Sie mit traditionellen Schweizer Spezialitäten aus der Region,
wie Raclette, Käse- und Fleischfondue, Rösti, Entrecôte Café de Paris.
Nous vous régalons avec de traditionnels plats suisses de notre région comme la
raclette, la fondue au fromage et à la viande, des röstis, une entrecôte Café de Paris.
We are happy to spoil you with traditional Swiss specialities from the region, such as
raclette, cheese & meat fonde, rösti potatoes, entrecote café de Paris (rib-eye steak).
Restaurant Rua Thai
+
16.00 – 24.00
11.30 – 23.00
Traditionelle Schweizer Küche, musikalisch umrahmt von Schweizer Volksmusikkappellen.
Cuisine traditionnelle suisse avec musique folklorique « live ».
Traditional Swiss dishes, entertained by Swiss national music bands.
D10 61
Hotel Albana Real AG
Schluhmattstr. 19
Willy Lingg
Tel. +41 (0)27 966 61 81
Fax +41 (0)27 966 61 62
[email protected]
www.hotelalbanareal.com
F7 4
Schwyzer Stübli
?4)6
Restaurant
Snowboat
D7 937
?4)6
?4)6
Vispastr. 20
Gee Veltink
Tel. +41 (0)27 967 43 33
[email protected]
www.snowboat.ch
52
––
18.30 – 23.00
12.00 – 24.00
55
65
12.00 – 22.00
Kosten Sie feinste exotische Gerichte in unserem thailändischen Restaurant Rua
Thai, wo täglich mit frischen Zutaten für Sie vorbereitet wird.
Lebhafte Athmosphäre. Exquisite Cocktails. Gourmet und Gesundes à la carte. Bar
Snacks … und alles mit viel Liebe zubereitet.
Dégustez des plats exotiques raffinés dans notre restaurant thailandais Rua Thai où
nous préparons quotidiennement des produits frais pour votre plaisir.
Après-ski, snacks, des déjeuners et dîners à la carte, cocktails exquis, et tous faites
avec beaucoup d’amour.
Come and taste the finest exotic dishes, made from fresh ingredients, in our Rua
Thai restaurant.
Lively atmosphere. Exquisite cocktails. Wholesome a la carte menu. Bar snacks …
and everything made with lots of love.
Restaurant
Schäferstube
D9 25
Restaurant
Sonnmatten
C14 147
4)6
Romantik Hotel Julen, Riedstr. 2
Familie Julen
Tel. +41 (0)27 966 76 00
Fax +41 (0)27 966 76 76
[email protected]
www.julen.ch
17.00 – 24.00
einfach erleben gastro GmbH
Winkelmattenweg 96
Barbara Stelzer
Tel. +41 (0)27 967 30 30
[email protected]
www.sonnmatten.ch
60
––
18.30 – 22.00
10.00 – 24.00
80
100
11.30 – 14.30 / 18.00 – 22.30
Geniessen Sie Tradition Ju(we)len in der urchigen Schäferstube. Raclette, Käse- und
Fleischfondue, Rindsfilet und Lammspezialitäten vom Holzofengrill.
Sonnmatten – einfach – erleben, heimische & österreichische Gerichte kommen in
Schüsseln auf die Mitte vom Tisch, zum Teilen mit Freunden und Familie.
Profitez de Tradition Julen dans la Schäferstube typique. Raclette, fondues au fromage et à la viande, filet de bœuf et spécialités d’agneau grillées au feu de bois.
Sonnmatten – à vivre simplement, des spécialités locales & autrichiennes sont
servies dans des plats disposés sur la table, à partager entre amis et en famille.
Enjoy Tradition Julen and experience in the rustic Schäferstube. Raclette, cheese
and meat fondue, fillet steak and lamb specialities taste from the charcoal grill.
Simply experience Sonnmatten, home-grown & Austrian dishes, dishes are placed
in the middle of the table to enable you to share with friends and family.
Restaurants Zermatt
37
Restaurant
Spaghetti &
Pizza Factory
F9 76
Restaurant
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
180
[email protected]
––
www.hotelpost.ch
18.00 – 24.00
E6 151
Sportpavillion
Obere Mattenstr. 25
Fux Liliane
Tel. +41 (0)27 967 59 59
[email protected]
hotmail.com
18.00 – 23.00
10.30 – 18.00
30
80
11.30 – 16.30
Hausgemachte Pasta, Pizzas aus dem Holzofen, Fleisch und Fischgerichte. Geniessen
Sie köstliche italienische Gerichte in unserem Walliser Innenhof.
Walliser Spezialitäten, diverse hausgemachte Rösti und Käseschnitten. Grosszügige
Sonnenterrasse mit atemberaubendem Blick aufs Matterhorn.
Pâtes faites maison, pizzas au feu de bois, plats de viande et de poisson. Savourez de
succulents plats italiens dans notre cour intérieure valaisanne.
Spécialités valaisannes, divers rösti et croutes au fromage faites maison. Terrasse
ensoleillée avec une vue magnifique sur le Cervin.
Homemade pasta, pizzas from the wood stove, meat and fish dishes. Enjoy delicious,
Italian dishes in our Valaisian courtyard.
Typical local specialities, various homemade rösti and melted cheese on bread.
Sun terrace with a beautiful view of the Matterhorn.
Restaurant, Bar Sparky’s
E11 1189
Restaurant
SPycher
4 6
Mountain Riviere AG, Matterhorn
Hostel, Schluhmattstr. 32
Mark (Sparky) Wainwright
Tel. +41 (0)27 968 19 18
Fax +41 (0)27 968 19 15
35
[email protected]
––
www.sparkysbar.com
16.00 – 24.00
16.00 – 22.00
D8 16
Hotel Aristella swissflair
Steinmattweg 7
Bernard Olivier Perren
Tel. +41 (0)27 967 77 41
Fax +41 (0)27 967 52 60
[email protected]
www.aristella-zermatt.ch
17.00 – 24.00
50
20
18.00 – 22.00
Sparky's Bar & Rest. liegt auf dem Weg zur Matterhorn glacier paradise Seilbahn und
serviert Essen aus aller Welt in einer gemütliche ungezwungenen Atmosphäre.
Lust auf Flambéeshow? Bestes Chateaubriand, zarte Swiss Grand Cru Steaks,
pfiffiges Stroganov, feinstes Lamm oder Fisch. Fantastische Weinkarte!
Bar & restaurant Sparky’s est situé sur le chemin de la station du Matterhorn glacier
paradise et sert une cuisine du monde dans une ambiance agréable et familière.
Envie d’un plat flambé ? Meilleur Chateaubriand, steaks Swiss Grand Cru tendres,
Stroganoff fin, agneau délicat ou poisson. Carte des vins fantastique !
Sparky’s Bar & Restaurant is located on the way to the Matterhorn glacier paradise
cable car and serves food from around the world in a cozy, informal atmosphere.
Do you want a flambé show? The best chateaubriand, tender Swiss grand cru
steaks, peppery stroganoff, the finest lamb or fish. A fantastic wine list!
Restaurant
Sport Bar
Calypso
Spissstr. 52
Tel. +41 (0)27 966 30 30
07.30 – 01.30 (02.00)
F3 130
Restaurant
?4)6
Stadel
F9 143
Bahnhofstr. 45
Mario Julen
Tel. +41 (0)27 967 35 36
Fax +41 (0)27 967 71 13
[email protected]
www.stadel-zermatt.ch
100
––
12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.30
11.00 – 23.30
70
28
11.30 – 22.00
Ausgewogene Tagesmenus oder à la carte zu Toppreisen! Gratis W-Lan, Sport-TV,
Fumoir, Euro Millions und elektronische Lotterie.
Walliser Spezialitäten, Raclette, Käse- und Fleischfondues, Röstispezialitäten und
Brochette Stadel.
Bien equilibré menu du jour ou à la carte. Meilleurs prix en ville ! Wi-Fi gratuit,
sports TV, fumoir, Euro Millions et loterie électronique.
Spécialités valaisannes, raclette, fondues au fromage et à la viande, spécialités de
rösti et brochette stadel.
Well balanced daily menus or a la carte. Best rates in town! Free Wi-Fi, TV sports,
Smoking Lounge, Euro Millions and electronic lotteries.
Valaisan specialities, raclette, cheese and meat fondue, rösti specialities and
brochette stadel.
Restaurants Zermatt
39
F7 153
Restaurant
Steakhouse
Zur Alten Mühle
Bahnhofstr. 18
Alex & Andreas Aufdenblatten
Tel. +41 (0)27 967 67 00
Fax +41 (0)27 966 46 11
[email protected]
www.steakhouse-zermatt.ch
18.00 – 24.00
Restaurant
E10 388
Take away
«Wilde Hilde»
?4)6
Metzgasse 2
Hildegard Kuonen
Tel. +41 (0)27 967 02 09
38
26
18.00 – 22.30
09.00 – 19.00
16
––
11.00 – 19.00
Die gemütliche Atmosphäre macht den Fleischgenuss zum Erlebnis: Im urigen
Steakhouse kommen saftige Steaks und zarte Entrecôtes auf den Tisch.
Subway Sandwiches, saftiges Schweizer Bio-Hühnchen vom Grill, Bratwürste,
Snacks und diverse Getränke.
L’ambiance chaleureuse fait de la dégustation de nos viandes une véritable expérience :
des steaks juteux et des entrecôtes tendres sont servis aux hôtes du steakhouse.
Sandwiches « Subway », poulet bio suisse grillé à la broche, saucisses grillées,
Snacks et diverses boissons.
The relaxed atmosphere turns the enjoyment of meat into a real experience: juicy
steaks and tender rib-eyed steaks arrive at the table in the rustic steak house.
Subway Sandwiches, organic Swiss chicken from the grill, Snacks and various
drinks.
Restaurant Stockhorn
C9 93
Hotel Stockhorn, Riedstr. 11
Michel Julen
Tel. +41 (0)27 967 17 47
Fax +41 (0)27 966 27 65
[email protected]
www.hotelstockhorn.ch
17.00 – 24.00
Restaurant, Tea-Room
D8 134
Tea-Room Biner
?4)6
Bäckerei-Konditorei Biner
Uferweg 1
Reto & Stefan Biner
Tel. +41 (0)27 967 12 78
Fax +41 (0)27 550 57 07
[email protected]
www.biner.ch
150
40
18.30 – 22.00
07.30 – 18.30
40
20
07.30 – 18.00
Rustikales gemütliches Restaurant mit offenem Kaminfeuer, feine Fleischspezialitäten vom Holzfeuer, sowie Fleisch- und Käsefondues und Raclettes.
Wir servieren Ihnen verschiedene Snacks, wie Toast- und Käseschnitten, Pizza
maison, Crepes, hausgemachte Pâtisserie, Frühstücksbuffet.
Restaurant rustique et chaleureux avec un feu de cheminée, des spécialités de viande
grillées au feu de bois ainsi que des fondues à la viande, au fromage et des raclettes.
Différents plats simples sont proposés : des toasts, des tartines au fromage, des
pizzas maison, des crêpes, des pâtisseries maison et un buffet pour le petit-déjeuner.
Rustic, relaxed restaurant with an open fire, fine meat specialities from the wood
stove, as well as meat and cheese fondues and raclettes.
We serve you a range of snacks, such as toast, cheese cuts, pizza of the house,
crêpes, homemade patisserie and a buffet breakfast.
Restaurant
Swiss Chalet
F7 153
Bahnhofstr. 18
Fam. Adrian Mäusli
Tel. +41 (0)27 967 58 55
Fax +41 (0)27 967 61 01
[email protected]
swiss-chalet-zermatt.ch
www.swiss-chalet-zermatt.ch
17.00 – 24.00
Restaurant
The Bubble
E9 53
Kirchstr. 38
Mark Harris, Andreas Alm &
Glen Parson
Tel. 078 798 75 58
[email protected]
www.zermattbubble.com
65
25
18.00 – 22.00
16.00 – 01.00
30
15
16.00 – 22.00
Im Swiss Chalet servieren wir Ihnen feine Schweizer-Spezialitäten in einem
traditionellen rustikalen Ambiente.
Das Bubble ist ein neues und cooles Restaurant und serviert gutes Essen aus aller
Welt in einer entspannten Atmosphäre. Geniessen Sie Drinks und Partys.
Au Swiss Chalet, nous vous proposons de fines spécialités suisses servies dans une
ambiance rustique traditionnelle.
The Bubble est un nouvel endroit détendu qui sert des plats de partout du monde
dans une atmosphère agréable. Venez déguster des boissons et faire la fête.
At the Swiss Chalet, we serve refined Swiss specialities in a traditional, homey
ambience.
The Bubble is a new cool and relaxed place serving great food from all around the
world and a relaxed atmosphere to enjoy drinks and party.
Restaurants Zermatt
41
Restaurant
The Omnia
F9 418
The Omnia, Auf dem Fels
Philippe D. Clarinval
Tel. +41 (0)27 966 71 71
Fax +41 (0)27 966 71 00
[email protected]
www.the-omnia.com
+
Restaurant
Viktoria
F6 117
Bahnhofplatz 4
Konrad Metry
Tel. +41 (0)27 966 28 66
[email protected]
www.viktorianuovo.ch
60
30
11.00 – 23.00
Saisonale Klassiker und täglich wechselnde marktfrische regionale Köstlichkeiten
mit geschmacklichen Einflüssen aus der weiten Welt.
Le restaurant servira à la fois des classiques de saison et des plats du jour réalisées
à partir des ingrédients les plus frais.
10.00 – 00.30
56
9
11.30 – 22.30
Eringer T-Bone-Steak sowie diverse Fisch und vegetarische Spezialitäten.
Eringer T-bone steak et une variété de poissons et de plats végétariens.
Eringer T-bone steak and a variety of fish and vegetarian specialties.
Seasonal classics and daily specials using the freshest ingredients combined with a
taste from far away.
Restaurant, Bistro
G7 54
Time out Sportsbar & Grill
Brantschenhaus 18
Nikk Vaughan
Tel. +41 (0)27 966 26 26
[email protected]
www.timeout-zermatt.com
16.00 – 01.00 *
17.00 – 23.30 *
Walliserhof
Stübli & Grill
?4)6
Hotel Walliserhof, Bahnhofstr. 30
Caroline Ogi & Sylvain Stefanazzi Ogi
Tel. +41 (0)27 966 65 55
Fax +41 (0)27 966 65 50
[email protected] 100
50
www.walliserhof-zermatt.ch
100
30
* Weekend: ab / de / from 14.00
F8 14
Restaurant 08.00 – 24.00
11.30 – 14.00 / 18.00 – 23.00
Trendiges American Style Restaurant & Bar - Eine unkomplizierte Mischung
aus Spiel, Spass, Live Sport T.V. und einem Gastronomischem Erlebnis.
Zwei Restaurants das gemütliche Stübli mit urchigen Gerichten und Käsespzezialitäten und das Restaurant Grill mit einer marktfrischen saisonalen Küche.
Restaurant & Bar tendance American Style – un simple mélange de jeu,
divertissement, sport télévisé live et d’une expérience gastronomique.
Le chaleureux Stübli avec des plats typiques et des spécialités de fromage
et le restaurant Grill avec une cuisine à base de produits du marché et de saison.
Trendy American style restaurant & bar – an uncomplicated mix of great food,
live sport T.V., Games room and a fun bar.
Two restaurants, the cosy stübli with rustic dishes and cheese specialities and the
restaurant grill with its seasonal, market-fresh cuisine.
Restaurant
Vieux Valais
E8 71
Restaurant
F8 146
Walliserkanne
?4)6
Hoffmattstr. 16
Rosa Helder
Tel. +41 (0)27 967 20 95
[email protected]
+
11.00 – 14.00 / 18.00 – 22.00
Italienische Küche, portugiesische Spezialitäten, Pizza, Pasta, Fleisch etc.
Cuisine Italienne, spécialités Portugaises, pizza, pâtes, viandes etc.
Italian and Portugese specialities, pizza, pasta, meat.
Bahnhofstr. 32
Alex & Andreas Aufdenblatten
Tel. +41 (0)27 966 46 10
Fax +41 (0)27 966 46 11
[email protected]
www.walliserkanne.ch
60
––
18.00 – 24.00
200
90
12.00 – 23.00
Wir bieten eine vielfältige Küche: Walliser Spezialitäten, Raclette und Fondues,
Fleisch- und Fischgerichte, Pasta und Pizze vom Holzofen, Tagesmenus.
Nous proposons une cuisine variée: des spécialités valaisannes, raclette et fondue,
plats de viande et de poisson, pâtes et pizzas cuites au feu de bois, menus du jour.
We offer a diverse cuisine: Valaisian specialities, raclette and fondues, meat and
fish dishes, pasta and pizza from the wood stove, daily menus.
Restaurants Zermatt
43
D4 145
Restaurant
Restaurant, Bistro Walliserstube
Z’Art
D8 133
?4)6
Gryfelblatte 2
Andreas Bieling
Tel. +41 (0)27 967 11 51
[email protected]
www.vs-stube.ch
17.00 – 24.00
Zum Steg 3
Anita Böttcher
Tel. +41 (0)27 967 45 25
[email protected]
www.zermattart.ch
100
20
18.00 – 23.00
16.00 – 01.00
30
50
17.00 – 23.00
Grosse Auswahl an frischem Fisch, verschiedenen Käsefondues, Fondue Chinoise
und Bourguignonne. Internationale Spezialitäten. Taxiservice zum Restaurant.
Soul food – hochwertige Zutaten und edle Fleischstücke schonend gegart – trauen
sie sich Z’Art zu sein!
Excellent choix de poissons frais, de fondue au fromage, fondue chinoise
et bourguignonne. Spécialités internationales. One way Taxi-Service graduite.
Soul food – des ingrédients de grande qualité et des morceaux de viande nobles
cuits avec soin – osez être Z’Art!
Huge choice of fresh fish, various cheese fondues, Chinese fondue and
bourguignonne. International specialities. One way Taxi-Service without charge.
Soul food – high quality ingredients and gently cooked pieces of meat – they have
the heart to be Z’Art!
Restaurant
Weisshorn
E10 89
Restaurant Zer Matta
Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12
Rose & Sepp Julen
Tel. +41 (0)27 966 26 60
Fax +41 (0)27 966 26 65
110
[email protected]
––
www.hotel-mirabeau.ch
Am Bach 6
Familie Deborah Kronig-Cisneros
Tel. +41 (0)27 967 57 72
64
[email protected]
––
www.restaurant-weisshorn.ch
08.30 – 24.00
11.00 – 14.00 / 18.00 – 22.00
F5 10
19.00 – 23.00
19.00 – 20.30
Nach dem Skilauf oder Bummel in Zermatt, geniessen Sie bei uns eine hervorragende Küche.
Stellen Sie ihr Menu zusammen aus 10 täglich wechselnden Gerichten, dazu
erlesene Weine aus unserem umfangreichen Weinkeller.
Après avoir skié ou flâné dans Zermatt, savourez une excellente cuisine dans
notre établissement.
Composez le menu de votre choix de 10 plats, changeant tous les jours, de plus
vous pourrez goûter une sélection de nos vins de notre cave.
Enjoy excellent cuisine after a day’s skiing or a walk in Zermatt.
Compose your menu from 10 different dishes changing daily, in addition exquisite
wines from our wine-cellar.
Restaurant
15.00 – 24.00 11.00 – 24.00
F9 6
Restaurant
F8 70
Whymperstube
Zermatterstübli
Bahnhofstr. 80
Susanna & Markus Kölliker
Tel. +41 (0)27 967 22 96
Fax +41 (0)27 967 18 08
[email protected]
www.whymper-stube.ch
Bahnhofstr. 64
Barbara & Sacha Darioli
Tel. +41 (0)27 968 19 40
[email protected]
www.legitan.ch
15.00 – 23.00 55
12
11.00 – 23.00
08.30 – 23.00
?4)6
40
6
11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00
Käsefondues, Raclette, Fondue Bourguignonne, Fondue Chinoise, Fondue «Whymperstube» Fleischgerichte.
Eingebettet in denCharme einer Dorfstube, kombiniert mit etwas Nostalgie – ein
Ort zum verweilen in ungezwungener Atmosphäre.
Fondues au fromage, raclette, fondue bourguignonne, fondue chinoise, fondue
« Whymperstube » Plats de viande.
Le charme d’un bistro traditionnel et une pointe de nostalgie – un lieu où il fait
bon prendre son temps dans une atmosphère sans chichi.
Cheese fondues, raclette, fondue bourguignonne, fondue chinoise, the ’Whymperstube’ fondue, meat dishes.
Nestled in a charming village parlour, combined with a touch of nostalgia – a
place to linger a while in a relaxed atmosphere.
Restaurants Täsch
45
Restaurant
City
Täsch
06.30 – 23.00
Tschifferli
?4)6
Hotel Restaurant City
Neue Kantonsstr.
Andreas Koch
Tel. +41 (0)27 967 36 06
Fax +41 (0)27 967 21 73
[email protected]
www.hotel-city.ch
Restaurant
Aparthotel Monte Rosa
Neue Kantonsstr.
H. Herbst
Tel. +41 (0)27 966 36 10
Fax +41 (0)27 966 36 06
[email protected]
www.monte-rosa.ch
120
30
11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00
Täsch
07.00 – 23.00
120
––
17.00 – 21.30
Spezialitäten: Rindfleisch, egal ob Filet, Entrecote Braten oder… Trockenfleisch,
Walliser Alpkäse vom eigenen Bauernhof. Marktfrische Zubereitung.
Geniessen Sie Walliser Spezialitäten und internationale Gerichte.
Verschieden gefüllte Cordon-Bleus und Front-Cooking mit Grillspezialitäten.
Spécialités: viande de bœuf, filet, entrecôte, rôti ou … viande séchée, fromage
d’alpage du Valais de notre propre ferme. Préparation de produits frais du marché.
Savourez nos spécialités valaisannes et nos plats internationaux.
Différents Cordon-Bleus et Grill front-cooking.
Specialities, beef, whether filet, sirloin steak or, jerky, Valaisian alb cheese from our
own farm. Market-fresh preparation.
Enjoy our regional specialities and international dishes.
Different Cordon-Blues and Front-Cooking barbecue.
Restaurant
Täsch
Matterhorn
Resort Walliserhof
Kantonsstr.
Familie Willisch
Tel. +41 (0)27 966 39 66
Fax +41 (0)27 966 39 65
[email protected]
www.matterhorn-resort.ch
08.00 – 22.00
Restaurant
Vieux Chalet
?4)6
Täsch
Talstr.
Jean-Pierre Murith
Tel. +41 (0)27 967 21 34
[email protected]
100
12
10.30 – 21.30
40
8
11.45 – 14.00 / 17.30 – 21.30
Gute Walliserküche in ungezwungener, urgemütlicher Atmosphäre und freier
Blick talaufwärts auf das kleine Matterhorn und das Breithorn.
Walliserspezialitäten, Fondue Chinoise im Original Mongolentopf,
Fondue Bourguignonne, unsere Lammfilets, verschiedene Käsefondues.
Bonne cuisine du Valais dans une atmosphère décontractée et typique, avec vue
dégagée sur le Petit Mont Cervin et sur le Breithorn dans le haut de la vallée.
Spécialités valaisannes, fondue chinoise, fondue bourguignonne, filets
d’agneau, fondue au fromage.
Excellent Valais cuisine served in a relaxed, cosy atmosphere with a view of the
upper valley featuring the small Matterhorn and the Breithorn.
Valais specialities, Chinese fondue in an original Mongolian pot, meat fondue
Bourguignonne, our lamb specialities, and assortment of cheese fondues.
Restaurant
Täscherhof
Täsch
Hotel Täscherhof, Bahnhofplatz
Christoph Imboden
Tel. +41 (0)27 966 62 62
Fax +41 (0)27 966 62 00
[email protected]
www.taescherhof.ch
07.00 – 23.30
Restaurant
Alpenhotel, Bahnhofstr. 15
Jörg Aufdenblatten
Tel. +41 (0)27 966 26 44
Fax +41 (0)27 966 26 45
[email protected]
www.alpenhotel-taesch.com
70
40
11.00 – 14.00 / 17.30 – 21.30
Täsch
Walliserkanne
?4)6
07.00 – 24.00
70
50
11.30 – 14.00 / 17.30 – 22.00
Uriges, traditionelles und heimeliges Restaurant im Holzstil (erbaut 1952) hellem
und sonnigen Wintergarten mit Kaminfeuer und Gartenterrase.
Pizza, Portugiesische Spezialitäten. In der Hochsaison ist die Küche zum Teil schon
ab 11.00 Uhr geöffnet.
Restaurant typique, traditionnel et chaleureux au décor en bois (construit en1952),
jardin d’hiver clair et ensoleillé avec cheminée et terrasse de jardin.
Pizza, spécialités portugaises. En haute saison la cuisine est parfois ouverte
à partir de 11 h.
Rustic, traditional and homely restaurant in a wooden style (built in 1952) light and
sunny conservatory with an open fire and garden terrace.
Pizza, Portuguese specialities. In the high season the kitchen may be opened from
11.00 a.m.
Restaurants Randa
Restaurant
Alpenblick
«Chez Marco»
Randa
?4)6
Randa beim Bahnhof
Brantschen Markus
Tel. +41 (0)27 968 11 00
Fax +41 (0)27 968 11 01
[email protected]
www.hotel-marco.ch
07.00 – 22.00
30
25
11.30 – 14.00 / 18.00 – 21.30
Walliser Küche: Fondue, Raclette, Käseschnitten, Walliserteller, Hobelkäse, T
­ rockenfleisch, Hauswurst, diverse Röstis.
Cuisine valaisanne : fondue, raclette, fromage fondu, plat du Valais, viande séchée,
saucisson, divers rösti.
4. SWISS FOOD FESTIVAL
8. - 10. AUGUST 2014
ZERMATT
Local specialties: fondue, raclette, melted cheese, Valais platter, sliced cheese, dried
meat, sausage, various rösti potatoes.
Restaurant
«Hole in One»
Randa
Kantonsstr.
Nadine & Peter Brantschen
Tel. +41 (0)27 967 13 79
Fax +41 (0)27 967 13 70
[email protected]
www.restaurant-holeinone.ch
08.30 – 22.30
80
30
11.00 – 13.30 / 18.00 – 21.30
Das Restaurant Hole in one ist unter einheimischen Kennern längst der Geheimtipp im Visper- und Mattertal. Küche mit regionalen Spitzenprodukten.
Le restaurant Hole in one constitue depuis longtemps pour les habitants connaisseurs la bonne adresse. Cuisine avec des produits régionaux de grande qualité.
The restaurant Hole in one has long since been a secret among local connoisseurs in Visper and Mattertal. Cuisine with top-class, regional specialities.
Restaurant
Matterhorn
Golf Hotel
Randa
Matterhorn Golf Hotel
Monticelli Maurizio
Tel. +41 (0)27 967 32 33
Fax +41 (0)27 967 32 34
[email protected]
www.hotel-dom.ch
08.00 – 23.00
70
30
11.00 – 14.00 / 18.00 – 21.30
JETZT ANMELDEN
SWISSFOODFESTIVAL.CH
Domherrenspiess.
Broche « Domherren ».
’Domherren’ skewer.
SUPPORTING PARTNER:
Walliser Spezialitäten
Spécialités Valaisanne
Specialities of Valais
Fisch
Spécialités de poisson
Fish specialities
Asiatische Küche
Cuisine aisatique
Asian cuisine
Vegetarisch
Cuisine végétarienne
Vegetarian cuisine
Italienische Küche
Cuisine italienne
Italian cuisine
49
Fondue und / oder Raclette
Fondue et / ou Raclette
Fondue and / or Raclette
Schweizer Spezialitäten
Spécialités suisses
Swiss specialities
Grill, Fleisch
Restaurants grill, viand
Grill restaurants, meat
restaurants Zermatt
Gault Millau or
Guide Michelin Star
Gourmet
Cuisine Gourmet
Gourmet cuisine
Planquadrat, Nummer
Plan quadrillé, Numéro
Grid square, Number
Bergrestaurants Zermatt
Restaurants de montage Zermatt
Mountain restaurants Zermatt
Seite / Page
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain
3100 Kulmhotel Gornergrat «Panoramaself»
51 Gornergrat
m
m
m
l
l
l
l
m
m
l
3100 Kulmhotel Gornergrat «VIS-À-VIS»
52 Gornergrat
m
m
m
l
l
l
l
m
m
l
m
l
l
l
l
l
m
m
l
m
l
m
m
m
m
Adler-Hitta52Findeln
Al Bosco – Riffelalp Resort 2222 m
52 Riffelalp
l
l
l
l
m
Alexandre – Riffelalp Resort 2222 m
53 Riffelalp
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
Alm53Furi
m
m
m
l
l
l
l
m
l
l
Alphitta53Riffelalp
m
m
l
l
m
m
m
m
m
l
Aroleid54Furi
m
m
m
l
l
m
m
m
m
l
m
m
m
l
l
m
l
m
m
l
Berghaus Grünsee
54 Grünsee
Blatten54Blatten
m
m
l
l
l
l
l
m
l
l
Blue Lounge
55 Blauherd
m
m
m
l
m
l
l
m
m
l
Buffet Bar Sunnegga
55 Sunnegga
m
m
m
l
m
l
l
m
m
l
Buffet & Bar Riffelberg
55 Riffelberg
m
m
m
l
m
l
l
m
m
l
m
m
l
l
l
l
m
m
m
l
Chämi-Hitta56unt. Riffelalp
Chez Vrony
56 Findeln
l
l
l
l
l
l
l
m
l
l
Edelweiss – Berggasthaus Edelweiss
56 Trift
m
m
m
l
l
m
m
m
m
m
Enzian – Skihütte
57 Findeln
m
m
l
l
m
l
m
m
m
m
Farmerhaus – Skihütte Pizzeria
57 Furi
m
m
m
l
l
m
m
m
m
m
Findlerhof57Findeln
l
l
l
l
m
l
l
m
l
l
58 Fluhalp
m
m
l
l
l
l
l
m
m
m
Furri58Furi
m
m
m
l
m
m
m
m
m
m
Gandegghütte58Gandegg
m
m
l
l
m
m
l
m
m
l
m
m
l
l
l
m
l
m
m
l
Hermetje59Hermettji
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Höfu’s59Moos
m
m
m
l
l
m
m
m
m
l
Hörnlihütte geschlossen / ferme / closed 60
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
l
l
m
l
l
l
l
l
m
m
m
l
l
m
m
m
m
m
Fluhalp – Berg- und Skihütte
Gitz-Gädi – Hotel Silvana
ICE Buffet Bar Pizzeria
59 Furi
60 Tr. Steg
Iglu-Dorf60Rotenboden
Jägerstube Zmutt – Skihütte
61 Zmutt
m
m
m
l
l
l
m
m
m
m
Käsestube Furgg – Skihütte
61 Furgg
m
m
m
l
l
m
l
m
m
l
Les Marmottes
61 Furi
m
m
l
l
l
m
l
m
l
l
Mark Twain Lounge – Riffelalp Resort 2222 m
62 Riffelalp
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
Matterhorn glacier paradise
62 Kl. Matterhorn
m
m
l
l
l
l
l
m
m
l
Othmar’s Skihütte
62 Ried
l
m
m
l
l
m
m
l
m
l
Paradies63Findeln
l
m
m
l
m
m
l
m
l
l
Ried63Ried
m
m
l
l
l
m
l
m
m
l
l
Riffelberg – Hotel Riffelberg
63 Riffelberg
m
m
m
l
l
l
l
m
m
Ritti – Skihütte
64 Ritti
m
m
m
l
m
m
m
m
m
l
m
m
m
l
l
l
l
m
m
l
Rothorn64Rothorn
Rothornhütte SAC
64 Rothorn
Schönbielhütte65Schönbiel
m
m
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
m
l
m
m
m
m
m
m
Walliser Spezialitäten
Spécialités Valaisanne
Specialities of Valais
Fisch
Spécialités de poisson
Fish specialities
Asiatische Küche
Cuisine aisatique
Asian cuisine
Vegetarisch
Cuisine végétarienne
Vegetarian cuisine
Italienische Küche
Cuisine italienne
Italian cuisine
51
Fondue und / oder Raclette
Fondue et / ou Raclette
Fondue and / or Raclette
Schweizer Spezialitäten
Spécialités suisses
Swiss specialities
Grill, Fleisch
Restaurants grill, viand
Grill restaurants, meat
restaurants Zermatt
Gault Millau or
Guide Michelin Star
Gourmet
Cuisine Gourmet
Gourmet cuisine
Planquadrat, Nummer
Plan quadrillé, Numéro
Grid square, Number
Bergrestaurants Zermatt
Restaurants de montage Zermatt
Mountain restaurants Zermatt
Seite / Page
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain
Schwarzsee65Schwarzsee
m
m
m
l
l
l
l
m
l
m
Simi65Furi
m
m
l
l
l
m
m
m
m
m
Stafelalp66Schwarzsee
m
l
m
l
l
m
m
m
m
l
m
m
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
m
l
m
m
m
m
m
m
m
m
m
l
l
m
m
m
m
m
Trift Berggasthaus
66 Trift
Tufternalp66Tufternalp
Walliserkeller – Riffelalp Resort 2222 m
67 Riffelalp
Z’Mutt67Zmutt
m
m
m
l
m
l
m
m
m
l
67 Zum See
l
l
l
l
m
m
m
m
l
l
Europaweghütte68Täschalp
m
m
m
l
m
m
m
m
m
l
68 Täschalp
m
m
m
l
m
m
m
m
m
l
Domhütte68Randa
m
m
m
l
m
m
m
m
m
l
Europahütte69Randa
m
m
m
l
l
m
m
m
m
l
Kinhütte69Randa
m
m
m
l
l
m
m
m
m
m
69 Randa
m
m
m
l
m
m
m
m
m
m
Zum See
Bergrestaurants Täsch
Täschhütte SAC
Bergrestaurants Randa
Weisshornhütte SAC
Bars, Nightlife S. 70
Bergrestaurant
Gornergrat
3100 Kulmhotel
Gornergrat «Panoramaself»
Nicole & Thomas Marbach
Tel. +41 (0)27 966 64 00
Fax +41 (0)27 966 64 04
[email protected]
www.mygornergrat.com
+
120
80
10.00 – 17.00
Im modernen, ungezwungenen Panorama-Selbstbedienungsrestaurant laden
verschiedene kalte und warme Buffets zum Verweilen ein.
Le restaurant self-service « Panorama » vous offre des buffets chauds et froids.
In the modern ’Panorama self-service restaurant’ you have the choice
between fresh salads, hot and cold meals.
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain
Bergrestaurant restaurants Zermatt
53
Gornergrat
Bergrestaurant 3100 Kulmhotel
Alexandre
Riffelalp
Gornergrat «Vis-à-Vis»
Nicole & Thomas Marbach
Tel. +41 (0)27 966 64 00
Fax +41 (0)27 966 64 04
[email protected]
www.mygornergrat.com
+
Riffelalp Resort 2222 m
Claudia & Hans-Jörg Walther
Tel. +41 (0)27 966 05 55
Fax +41 (0)27 966 05 50
[email protected]
www.riffelalp.com
100
80
10.00 – 17.00
07.00 – 11.00 / 19.00 – 23.00 150
––
19.00 – 21.30
Diverse Rösti und Knoblauchsuppen im Walliserbrötli inmitten 29 Viertausender.
Das fünf Sterne Restaurant zum ruhigen Geniessen. Gipfeltreffen auf dem Teller.
Choix de rösti et soupe d’ail au pain valaisan au milieu de 29 quatre mille.
Le restaurant 5 étoiles dans le calme. Un sommet culinaire!
Various choice of rösti and garlic soup in rye bread in the middle of 29 four-thousand-meter-peaks.
The five star Restaurant – to chill out. Summit meeting on the plate.
Bergrestaurant Adler-Hitta
Findeln
Urs Zumtaugwald
Tel. +41 (0)27 967 10 58
[email protected]
www.adler-hitta.ch
+
Bergrestaurant Alm
?4)6
Furi ob Zermatt
Andreas Aufdenblatten
Tel. +41 (0)27 967 16 46
Fax +41 (0)27 966 46 11
[email protected]
www.alm-zermatt.ch
120
120
09.00 – 17.00
Schweigmatten
bei Mittelstation
10.00 – 18.00
60
80
11.00 – 18.00
Von unserer Sonnenterrasse geniessen Sie einen atemberaubenden Blick auf das
Matterhorn. Dank den neuen Panoramafenstern ist der Blick der Hütte ebenbürtig.
Frische Forellen vom eigenen Teich, Walliserspezialitäten, Käsefondue, Bergrösti,
Teigwaren, Risotto.
De notre terrasse ensoleillée, vous profitez d’une vue époustouflante sur le Mont
Cervin. Aussi une grandiose vue de l’intérieur grâce à nos fenêtres panoramiques.
Truite fraîche de notre propre étang, spécialités du Valais, fondue au fromage,
rösti, risotto.
From our sunny terrace, you have a breath-taking view of the Matterhorn. Thanks
to our new panorama windows, the view from inside the hut is in no way inferior.
Fresh trout from our own pond, specialities from the Valais region, cheese ­fondue,
rösti potatoes, risotto.
Bergrestaurant Al Bosco
Riffelalp
Riffelalp Resort 2222 m
Claudia & Hans-Jörg Walther
Tel. +41 (0)27 966 05 55
Fax +41 (0)27 966 05 50
[email protected]
www.riffelalp.com
12.00 – 23.00
Bergrestaurant
Alphitta
Freddy Aufdenblatten
Tel. +41 (0)27 967 21 14
Fax +41 (0)27 967 22 73
60
90
12.00 – 22.00
09.00 – 17.00
Riffelalp
70
100
11.00 – 16.00
Das elegante Restaurant mit grosser Sonnenterrasse. Tischreservation sehr zu
empfehlen (Tel. +41 (0)27 966 05 07). Abends: Italianità unter dem Matterhorn.
Hüttenstimmung oder Sonnenterrasse mit tollem Blick aufs Matterhorn. Walliser
Spezialitäten, Fleischgrilladen oder grosses Kuchenbuffet.
Le restaurant de montagne élégant avec terrasse ensoleillée. Réservation de table
est recommandée (tél. 027 966 05 07). Le soir: Dolce vita à l’Italianità.
Ambiance de cabane ou terrasse ensoleillée avec belle vue sur le Mont Cervin.
Spécialités valaisannes, grillades de viande ou grand buffet de gâteaux.
The elegant mountain Restaurant with sun terrace. Table reservation is recommended (tel. 027 966 05 07). At night: Dolce vita in the Alps.
Real cabin atmosphere or sun terrace with a great view up to the Matterhorn.
Specialiaties from the Valais region, grilled meats or a large kitchen buffet.
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain
restaurants Zermatt
55
Furi
Bergrestaurant Aroleid
Blauherd
Bergrestaurant Blue Lounge
?4)6
Jacqueline Lauber
Tel. +41 (0)27 967 26 58
09.00 –18.00 Bernie Jakob
Tel. +41 (0)27 967 35 24
Fax +41 (0)27 966 67 69
[email protected]
www.mymatterhorn.com
60
60
11.00 – 18.00
09.00 – 16.00
60
200
11.00 – 15.30
Kleines heimeliges Bergrestaurant im Ski- und Wandergebiet oberhalb Zermatt in
Furi. Unsere Spezialitäten sind Käseschnitten, Käsefondue und diverse Rösti.
Die Lounge bietet kleine Snacks zur Stärkung und eine grosse Auswahl an
Getränken. Lehnen Sie sich zurück und geniessen Sie das einzigartige Panorama.
Petit restaurant chaleureux situé dans le domaine de ski et de randonnées à Furi audessus de Zermatt. Nos spécialités : croûtes au fromage, fondues et divers röstis.
Le Lounge sert des snacks légères pour se renforcer et un large choix de boissons.
Mettez les doigts de pied en éventail et profitez de la vue unique!
Smally, homely mountain restaurant in the ski and hiking above Zermatt in Furi. Our
specialities include cheese cuts, cheese fondue and various rösti potato dishes.
The lounge serves light snacks for strengthening and a wide range of drinks.
Sit back, relax and enjoy the unique panorama!
Bergrestaurant Berghaus
Grünsee
Grünsee
Georges Lauber
Tel. +41 (0)27 967 25 53
Fax +41 (0)27 967 25 23
[email protected]
www.mymatterhorn.com
10.00 –17.00 Bergrestaurant
Buffet Bar
Sunnegga
Sunnegga
Uli Schwall
Tel. +41 (0)27 967 30 46
Fax +41 (0)27 967 29 06
[email protected]
www.mymatterhorn.com
120
80
11.30 – 15.30
432
350
11.00 – 17.00
Dessert Spezialitäten in einer herrlichen Bergidylle.
Käseschnitten, Rösti und Kinderteller mit herrlichem Ausblick auf das Matterhorn.
Spécialités de dessert au milieu des montagnes.
Croûtes au fromage, rösti et menus enfants avec vue splendide sur le Cervin.
Dessert specialities in a beautiful Alpine idyll with breathtaking views.
Cheese specialities, rösti and children plates with stunning views of the Matterhorn.
Bergrestaurant Blatten
Blatten
Simone & Leander Taugwalder
Tel. +41 (0)27 967 20 96
Fax +41 (0)27 967 43 10
[email protected]
www.rhone.ch/rest-blatten
10.00 – 18.00
Bergrestaurant Franz Hasenhündl
Tel. +41 (0)27 966 65 09
Fax +41 (0)27 967 07 02
[email protected]
www.mymatterhorn.com
85
100
11.30 – 17.00
Unser Restaurant liegt im Weiler Blatten, ca 35 Gehminuten auf einem Wanderweg von Zermatt nach Blatten oder an der Piste zwischen Furi und Zermatt
Notre restaurant est situé dans le hameau de Blatten, env. à 35 minutes à pied sur
le sentier de randonnée de Zermatt à Blatten ou à la piste entre Furi et Zermatt.
Our restaurant lies in the Valaisian hamlet of Blatten, around 35 minutes along
the footpath from Zermatt to Blatten or on the ski slope between Furi and Zermatt.
Riffelberg
Buffet & Bar
Riffelberg
4
08.30 –17.00 11.00 – 16.00
Essen und Trinken mit einer herrlichen Aussicht auf das Matterhorn.
Manger et boire avec une vue splendide sur le Cervin.
Eating and drinking with a beautiful view to the Matterhorn.
300
400
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain
Bergrestaurant, Skihütte untere
Riffelalp
Chämi-Hitta
René-Michael Biner
Tel. +41 (0)27 967 10 96
[email protected]
www.zermatt.ch/chaemi-hitta
08.30 –17.30
restaurants Zermatt
57
Bergrestaurant, Skihütte Findeln
Enzian
?4)6
Stefan Kronig
Tel. +41 (0)27 967 64 04
Fax +41 (0)27 967 48 07
70
100
09.00 – 17.00
Gemütlicher Halt auf 2’111 m ü. M. zwischen Landtunnel und Riffelalp, gute Küche,
«Best Coffee Stop», Hüttenabende.
Étape chaleureuse sur 2’111 m d’altitude. entre le Landtunnel et Riffelalp, bonne
cuisine, «Best Coffee Stop», soirées cabane.
09.00 – 17.00
45
70
11.00 – 16.00
Haus-Quiche, Kalbsleber, Lammfilet.
Quiche maison, émincé de foie de veau, filet d’agneau.
Homemade quiche, calf’s liver, lamb filet.
Cosy stop between on 2,111 m a.s.l. Landtunnel and Riffelalp, excellent cuisine,
«Best Coffee Stop», chalet evenings.
Bergrestaurant
Chez Vrony
Findeln
Vrony & Max Cotting-Julen
Tel. +41 (0)27 967 25 52
[email protected]
www.chezvrony.ch
09.00 –16.00 Bergrestaurant, Skihütte
Farmerhaus
Regula Biner
Tel. +41 (0)27 967 39 96
Tel. +41 (0)27 967 61 05
[email protected]
www.theodul.ch
170
170
11.30 – 16.00
Come up and enjoy the moment with us … !
09.00 –18.00 Furi
130
100
11.00 – 16.30
Fleisch vom Holzgrill, hausgemachte Rösti, Käseschnitten, Käse Fondue, Teigwaren,
Apfelstrudel und verschiedene Früchtekuchen. Winter Hit: Hähnchen im Körbchen.
Viande grillée au feu de bois, röstis faits maison, croûtes au fromage, fondue au fromage,
pâtes, strudel aux pommes et gâteaux aux fruits. Hit de l’hiver : poulet en corbeille.
Meat from the charcoal grill, homemade röstl, cheese slices, cheese fondue, pastries
and apple strudel and a variety fruit cakes. Winter hit: chicken in the basket.
Berggasthaus Edelweiss
Trift
Edgar von Siebenthal
Tel. +41 (0)27 967 22 36
[email protected]
www.edelweiss-zermatt.ch
08.30 – 20.00
Bergrestaurant Findlerhof
Heidi & Franz Schwery
Tel. +41 (0)27 967 25 88
Fax +41 (0)27 967 28 80
[email protected]
www.findlerhof.ch
30
70
09.00 – 20.00
09.00 –18.00
Findeln
4 6
100
120
12.00 – 16.00
Pension und Restaurant. Schweizer- und Walliser Spezialitäten. Früchte- und
Karottenkuchen.
Sich wie zu Hause fühlen - nach diesem Gedanken werden im Gourmet-Restaurant
Findlerhof bei Franz und Heidi Gäste aus aller Welt verwöhnt.
Chambres et restaurant. Spécialités suisses et valaisannes. Fruits et tourte aux
carottes.
Se sentir comme à la maison – telle est la devise de Franz et de Heidi prenant grand
soin, dans le restaurant gourmet, de leurs hôtes venus du monde entier.
Boarding house and restaurant. Breakfast, Swiss and Valais Specialities.
Fruit and carrot cake.
Feel at home – guests from all over the world have been spoiled in the gourmet
restaurant Findlerhof at Franz and Heidl’s according to this thinking.
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain
Bergrestaurant 09.00 – 16.00
restaurants Zermatt
59
Fluhalp
Gitz-Gädi
Hans Taugwalder & Reinhard
Kopler
Tel. +41 (0)27 967 25 97
Fax +41 (0)27 966 40 01
[email protected]
www.fluhalp.ch
Hotel Silvana
Dany Biner
Tel. +41 (0)27 966 28 00
Fax +41 (0)27 966 28 05
[email protected]
www.hotelsilvana.ch
80
150
11.00 – 15.30
Furi
Bergrestaurant Fluhalp
Berg- & Skihütte
08.00 – 23.00
?4)6
60
80
11.00 – 21.00
Eines der besten Bergrestaurants der Alpen (Sunday Times). Winter: Partystimmung
mit Live Band. Sommer: Übernachtungsmöglichkeit.
Ankommen und sich im einmaligen Restaurant Gitz-Gädi wie zu Hause fühlen.
Ein herzliches persönliches Willkommen erwartet Sie mitten auf der Skipiste.
L’un des meilleurs restaurants de montagne dans les Alpes (Sunday Times). Hiver :
ambiance de fête avec groupe de musique live . Eté : possibilité d’hébergement.
Arriver et se sentir comme à la maison dans le restaurant unique Gitz-Gädi. Un
accueil chaleureux et personnel vous attend au milieu de la piste de ski.
One of the best mountain restaurants in the Alps, according to the Sunday times.
Winter: party mood with a live band; overnight accommodation in the summer.
Arrive and feel at home in the unique restaurant Git-Gädi. A hearty and personal
welcome awaits you in the middle of the ski slope.
Furi
Bergrestaurant
Furri
Josef Schwegler
Tel. +41 (0)27 966 27 77
Fax +41 (0)27 966 27 75
[email protected]
www.zermatt.ch/furri
08.30 –17.00 Bergrestaurant
Hermetje
Familie M. Bregy-Imesch
Tel. +41 (0)27 967 76 10
80
180
11.00 – 16.00
Hermetje
+
20
40
09.00 – 17.30
Hausgemachte Röstigerichte, Käseschnitten, Gemüseeintopf nach Grossmutter Art,
Früchtekuchen.
Nudelgratin, Röstigerichte, Käseschnitten, Salatteller, hausgemachte Früchte­
kuchen, Schokoladenkuchen.
Rösti faits maison, croûtes au fromage, pot-au-feu façon grand-mère, gâteau aux
fruits.
Gratin aux nouilles, röstis, croûtes au fromage, assiettes de salade, gâteaux aux
fruits maison, gâteaux au chocolat.
Homemade potato rösti dishes, melted cheese on bread, grandmothers vegetable
casserole, fruit cakes.
Pasta gratin, potato rösti dishes, melted cheese on bread, salads, homemade fruit
cake, chocolate cake.
Bergrestaurant Gandegg
Bergrestaurant Gandegghütte
Höfu’s
Yvette & Richard Lehner-Gaudin
Tel. +41 (0)79 607 88 68
100
[email protected]
120
www.gandegghuette.ch
+
09.00 – 17.00
00.00 – 24.00
Moos
Claudia Muntwyler & Urs Hofer
Tel. +41 (0)27 967 17 65
[email protected]
13.00 –24.00
43
60
14.00 – 22.00
Die 1885 erbaute Berghütte mit ihrem besonderen Charme, mitten in der Bergund Gletscherwelt. Geniessen sie unsere Walliser Gerichte und Weine.
Unsere Küche richtet sich nach saisonalen und lokalen Produkten. Die Speisen werden frisch zubereitet. Backwaren werden weitgehend im Hause hergestellt.
La cabane de montagne construite en 1885 avec son charme, au milieu du secteur
des montagnes et des glaciers. Découvrez nos plats et nos vins du Valais.
Notre cuisine repose sur des produits de saison et de la région permettant de préparer des plats frais. Le produits de boulangerie on fabrique aussi dans notre maison.
The mountain lodge constructed in 1885 with its special charm, in the middle of
the mountain and glacier landscape. Enjoy our Valaisian dishes and wines.
Our cuisine is based on seasonal and local produce. The dishes are freshly prepared,
while baked goods are largely prepared in house.
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain
restaurants Zermatt
61
Bergrestaurant
Bergrestaurant Hörnlihütte
Kurt Lauber
Tel. +41 (0)27 967 22 64
[email protected]
www.hörnlihütte2015.ch
Charlotte & Thomas
Summermatter-Willisch
Tel. +41 (0)27 967 12 41
Hörnlihütte
Jägerstube
Zmutt
65
80
Die Hörnlihütte bleibt bis im Juli 2015 wegen Umbauarbeiten geschlossen.
Käsefondue, div. Röstigerichte, Käseschnitten, ital. Pasta, Salatteller, Natur pur.
La cabane restera fermée jusqu’ au juillet 2015 à cause de travaux de rénovation.
Fondue au fromage, divers röstis, croûtes au fromage, pâtes, la nature à l’état pur.
The Hörnli hut is closed till July 2015 due to constructions.
Cheese fondue, various potato rösti dishes, melted cheese on bread, Italian pasta,
in beautiful natural surroundings.
Bergrestaurant +
Zmutt
10.00 – 17.30
Trockener Steg
Bergrestaurant, Skihütte ICE Buffet Bar
Pizzeria
Käsestube
Furgg
ICE Buffet Bar Pizzeria
Jean-Marie Fux
Tel +41 (0)27 967 18 12
Fax +41 (0)27 967 18 13
[email protected]
www.mymatterhorn.com
Dzemal Zatovic
Tel. +41 (0)27 967 61 95
furg[email protected]
www.mymatterhorn.com
400
400
11.00 – 16.00
09.00 – 15.30 Käsespezialitäten inmitten des Skigebietes Klein Matterhorn.
Fondue au fromage, divers röstis, croûtes au fromage, pâtes, la nature à l’état pur.
Spécialités de fromage au cœur du domaine skiable du Petit Cervin.
Cheese fondue, various potato rösti dishes, melted cheese on bread, Italian pasta,
in beautiful natural surroundings.
Cheese specialities in the middle of the Klein Matterhorn ski area.
Iglu-Dorf
Rotenboden
90
160
11.00 – 15.30
Käsefondue, div. Röstis, Käseschnitten, Pasta, Natur pur.
Bergrestaurant
Furgg
Bergrestaurant
Furi
Les Marmottes
4 6
Gilli Reto
Tel. 041 612 27 28
Fax 041 612 24 18
[email protected]
www.iglu-dorf.com
Familie Nadine & Robi Perren
Tel. +41 (0)27 967 82 82
Fax +41 (0)27 967 82 83
[email protected]
www.les-marmottes.ch
––
––
11.00 – 16.00
75
75
+
Besuchen Sie uns tagsüber an der Iglu-Bar und geniessen Sie ein leckeres Schweizer-Käsefondue oder unseren hausgemachten weissen Iglu-Glühwein.
Bergrestaurant Les Marmottes. Hütten-Romantik direkt im Ski-und Wandergebiet
Matterhorn.
Venez nous rendre visite durant la journée à notre bar igloo et dégustez une savoureuse fondue suisse au fromage ou notre vin blanc chaud igloo fait maison.
Restaurant de montagne Les Marmottes. Le romantisme d’une cabane située
directement sur le domaine de ski et de randonnées du Mont Cervin.
Visit us during the day in the Iglu-Bar and enjoy a delicious Swiss cheese fondue
or our homemade white Iglu mulled wine.
Les Marmottes mountain restaurant. Romantic chalet atmosphere in the heart
of the Matterhorn skiing and hiking region.
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain
Bergrestaurant Mark Twain
Lounge
12.00 –16.00
63
Riffelalp
Riffelalp Resort 2222 m
Claudia & Hans-Jörg Walther
Tel. +41 (0)27 966 05 55
Fax +41 (0)27 966 05 50
[email protected]
www.riffelalp.com
restaurants Zermatt
Paradies
Gaston Zeiter & Steffi Walter
Tel. +41 (0)27 967 34 51
[email protected]
www.paradies-zermatt.ch
35
––
12.00 – 16.00
09.30 –17.00
Klassische und moderne, immer marktfrische Spezialitäten.
Une terrasse ensoleillée, où il fait bon se prélasser.
Cuisine classique et moderne, spécialités du marché.
The sun terrace without hustle and bustle.
Traditional and modern, yet always freshly bought specialties.
Bergrestaurant Klein Matterhorn
Ried
Bea & Patrick Nayer
Tel. +41 (0)27 967 42 84
[email protected]
www.restaurantried.ch
90
––
11.30 – 15.30
09.00 – 18.00
85
Ried
Bergrestaurant Matterhorn
Glacier Paradise
50
11.30 – 16.00
Die Sonnenterrasse ohne Hektik. Deluxe-Lunch-Relax (DLR).
Hans Kaspar
Tel. +41 (0)27 966 01 01
Fax +41 (0)27 966 01 00
[email protected]
www.matterhornparadise.ch
Findeln
Bergrestaurant 40
60
11.00 – 17.00
Geniessen Sie exotische Köstlichkeiten und eine einmalige Aussicht im Restaurant
Matterhorn glacier paradise, auf Europas höchstgelegener Bahnstation (3’883 m).
Urige Berghütte mit wunderschöner Aussicht auf’s Matterhorn. Ausgezeichnete
Küche Trip Advisor, Premium Switzerland … Herzliche Gastfreundschaft u.v.m.
Savourez des délices exotiques et une vue unique du restaurant Matterhorn glacier
paradise sur la plus haute station de téléphérique d’Europe à 3’883 m d’altitude.
Cabane de montagne typique avec vue magnifique sur le Mont Cervin. Excellente
cuisine Trip Advisor, Premium Switzerland … Accueil chaleureux ect.
Enjoy exotic delicacies and a unique view over the highest station at 3,883 metres
above sea level, in the restaurant Matterhorn glacier paradise.
Rustic mountain lodge with a wonderful view of the Matterhorn. Excellent cuisine,
Trip Advisor, Premium Switerland … Sincere hospitality and much more besides.
Bergrestaurant, Skihütte
Othmar’s
Skihütte
Ried
Irene & Werner Frauenfelder
Tel. +41 (0)27 967 17 61
[email protected]
www.othmars.ch
10.00 –19.00
Bergrestaurant
Riffelberg
Hotel Restaurant Riffelberg
Nicole & Thomas Marbach
Tel. +41 (0)27 966 65 00
Fax +41 (0)27 966 65 05
[email protected]
www.riffelberg.ch
55
120
11.00 – 18.00
Alaska Lachs Spezialitäten, Lachsbrötli, King Crab Legs, Fischsuppe, Fleisch- oder
Vegetarische Gerichte und hausgemachte Kuchen.
Spécialités de saumons d’Alaska, pain au saumon, King Crab Legs, soupe de
poisson, plats de viande ou végétariens et gâteaux faits maison.
Alaskan salmon specialities, salmon brötli (bun), king crab legs, fish stew, meat
or vegetarian dishes and homemade cakes.
Riffelberg
08.00 –22.00
11.00 – 15.00 / 18.30 – 21.30
Marktfrische Küche mit herrlichem Ausblick aufs Matterhorn.
Cuisine fraîche du marché avec vue merveilleuse sur le Cervin.
Market-fresh cuisine with a beautiful view on the Matterhorn.
180
200
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain
Ritti
Bruno Engel
Tel. +41 (0)27 967 14 82
11.30 –17.30
65
Ritti
Bergrestaurant, Skihütte
restaurants Zermatt
Schönbielhütte
Yolanda & Fredy Biner-Perren
Tel. +41 (0)27 967 13 54
[email protected]
24
65
12.00 – 16.00
Walliser Spezialitäten, hausgemachter Apfelstrudel und Kuchen.
Schönbiel
Bergrestaurant 00.00 – 24.00
––
––
11.30 – 15.00
Inmitten einer friedlich-idyllischen Alpenwelt, fernab vom Massentourismus: eine
traditionelle Berghütte inmitten atemberaubend nahen 4000ern.
Spécialités valaisannes, strudel aux pommes et gâteaux maison.
Au sein d'un paisible-bucolique monde des Alpes, à l'écart de tourisme de
masse:une cabane de montagne traditionnelle entourée de cimes vertigineuse.
Valais specialties, homemade apple strudel and cake.
Amidst a peaceful-idyllic alpine world, afar from mass tourism: a traditional
mountain hut surrounded by breathtakingly close peaks of 4000m.
Bergrestaurant Rothorn
Rothorn
Astrid & Georges Lauber
Tel. +41 (0)27 967 26 75
Fax +41 (0)27 967 45 77
[email protected]
www.mymatterhorn.com
09.15 –16.30 Bergrestaurant Tanja & Dave
Tel. +41 (0)76 461 94 22
Fax +41 (0)27 967 11 21
[email protected]
www.schwarzsee-zermatt.ch
152
180
11.00 – 15.30
Rösti, Käseschnitte.
Schwarzsee
Schwarzsee
100
––
11.00 – 16.00
Geniessen Sie unsere selbstgemachten Spezialitäten mit Live Musik von Dave und
Murphy Brothers.
Rösti, croûte au fromage.
Savourez nos spécialités maison et écoutez la musique live de Dave et Murphy en
arrière plan.
Rösti, toasted bread and melted cheese.
Enjoy our delicious homemade food whilst listening to the live Music of Dave and
the Murphy Brothers!
Bergrestaurant
Rothorn
Bergrestaurant
Rothornhütte
SAC
Stephanie Zurniwen
Tel. +41 (0)27 967 20 43
[email protected]
Simi
Renate Biner
Tel. +41 (0)27 967 26 95
[email protected]
www.restaurantsimi.ch
84
––
80
80
Gemütliches Bergrestaurant mit wunderschöner Terrasse und einer traumhaften
Aussicht.
Täglich von 11.30 bis 17.00 Uhr gibt es neben traditionellen Schweizer und Walliser
Spezialitäten auch Leckeres vom Holzgrill oder vom heissen Stein.
Chaleureux restaurant de montagne avec terrasse et vue magnifiques.
Tous les jours de 11 h 30 à 17 h peuvent être dégustés des spécialités traditionnelles
suisses et valaisannes et de mets grillés au feu de bois ou dans un four à pierre.
Cosy Alpine-hut restaurant with a splendid terrace and magnificent views.
09.00 – 17.00 (18.00)
Furi
11.00 – 16.00 (17.00)
Alongside traditional Swiss and Valaisian specialities, there is also delicious food
from the charcoal grill or from the hot stone, daily between 11.30 a.m. and 5.00 p.m.
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain
Bergrestaurant Stafelalp
10.00 –18.00 67
Schwarzsee
Familie Julen
Auf der Stafelalp
Tel. +41 (0)27 967 30 62
[email protected]
www.julen.ch
restaurants Zermatt
Bergrestaurant Riffelalp Resort 2222 m
Claudia & Hans-Jörg Walther
Tel. +41 (0)27 966 05 55
Fax +41 (0)27 966 05 50
[email protected]
www.riffelalp.com
100
50
11.30 – 16.00
Geniessen Sie Tradition Ju(we)len direkt unter der Matterhorn Nordwand. Lammspezialitäten, vorzüglichen Weine und Süsses wie die «Tarte Tatin» werden Sie verführen.
Profitez de Tradition Julen sous le versant nord du Mont Cervin. Laissez-vous séduire
par les spécialités d’agneau, les excellents vins et les desserts comme la « tarte tatin ».
Riffelalp
Walliserkeller
19.00 –23.00
35
––
19.00 – 21.30
Regionale Küche vom offenen Feuer.
Cuisine régionale au feu de bois.
Regional cuisine from the open fire.
Enjoy Tradition Julen and experience below the north face of the Matterhorn. You’ll
be seduced by the lamb specialities, splendid wines and sweets, such as ’tarte tatin’.
Bergrestaurant Trift
Berggasthaus
Hugo Biner
Tel. +41 (0)79 408 70 20
www.zermatt.net/trift
07.00 –22.00
Trift
Bergrestaurant Z’mutt
Gusti & Konsti Perren
Tel. +41 (0)27 967 27 10
50
40
10.00 – 16.00
Hausgemachtes Trockenfleisch und Eistee, Apfelkuchen, Rösti, Triftteller. Übernachtungsmöglichkeiten in Doppelzimmer und Lager.
Viande séchée et thé froid maison, gâteaux aux pommes, potato rösti, assiette Trift.
Possibilité d’hébergement en chambre double et dortoir.
09.30 – 18.00
Zmutt
50
50
11.30 – 17.00
Küche von Einheimischen und Gästen geschätzt!
Cuisine estimée par les visiteurs et les gens d’ ici.
Cuisine esteemed by visitors as well as by locals.
Homemade air-dried beef, apple tart, homemade ice-tea, potato rösti, ‘Trift platter’.
Accommodation in double-room and dormitory.
Bergrestaurant
Tufternalp
Tufternalp
Raphael Julen
Tel. +41 (0)79 323 93 47
08.00 –18.00 10.00 – 18.00
Minestrone, selbstgemachter Kuchen.
Minestrone, gâteau maison.
Minestrone, homebaked cakes.
Bergrestaurant
Zum See
Familie Mennig
Tel. +41 (0)27 967 20 45
[email protected]
www.zumsee.ch
90
180
08.30 –17.00
Zum See
70
120
11.45 – 17.00
Fischsuppe, hausgemachte Teigwaren, zarte Leberli mit Rösti, Fischspezialitäten
oder die weltberühmten Crèmeschnitte mit Blick aufs Matterhorn geniessen.
Savourez une soupe de poisson, des pâtes faites maison, des foies tendres accompagnés
de röstis, des spécialités de poisson ou des millefeuilles célèbres dans le monde entier.
Enjoy fish soup, homemade pasta, tender liver with rösti potatoes, fish specialities
or the world-famous custard slices with a view of the Matterhorn.
Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Täsch, Randa
Bergrestaurant Täschalp
Bergrestaurant
Europaweghütte
Thomas Willisch
Tel. +41 (0)27 967 23 01
Fax +41 (0)27 966 39 65
[email protected]
www.europaweghuette.ch
+
Europahütte
Familie Marcel Brantschen
Tel. +41 (0)27 967 82 47
Fax +41 (0)27 967 60 74
[email protected]
104
72
09.00 – 21.00
69
+
Randa
50
45
00.00 – 24.00
Walliserspezialitäten: Raclette, Käsefondue, Walliserteller, auf Bestellung Gsottu’s.
Täglich hausgemachter Früchtekuchen.
Europahütte liegt oberhalb von Randa, mitten in einem Lärchenwald. Das Aufstieg
von Randa dauert ca. 2 Stunden. Dort finden Sie ein schönes Panorama.
Spécialités valaisannes, raclette, fondue au fromage, assiette valaisanne, « Gsottu »
sur commande. Tartes aux fruits maison du jour.
La cabane Europa se trouve au-dessus de Randa, au milieu d’une forêt de mélèzes.
L’ascension vers Randa dure environ 2 heures. Ici, vous admirez le beau panorama.
Valais specialties raclette, cheese fondue, Valais platter, on request Gsottus (Valais
stew). Fresh fruit cake baked daily.
Europahütte is situated above Randa, in the heart of a larch forest. The beautiful
panorama makes the 2-hour ascent from Randa more than worthwhile.
Bergrestaurant Täschhütte
SAC
Täschalp
André Lerjen
Tel. +41 (0)27 967 39 13
Fax +41 (0)27 967 53 63
[email protected]
www.taeschhuette.ch
+
Bergrestaurant
Kinhütte
Viktor Imboden
Tel. +41 (0)79 416 21 39
Tel. +41 (0)27 967 86 18
[email protected]
www.kinhuette.ch
80
80
09.00 – 20.00
Walliser / Schweizer Spezialitäten.
+
Randa
16
12
00.00 – 24.00
Die Kinhütte liegt auf einer Höhe von 2’584 m inmitten der Viertausender der
Mischabelgruppe. Sie thront hoch über dem Wildkin am Fusse des Grabenhorns
Spécialitées valaisannes et suisses.
La cabane Kin est située à 2’854 m d’altitude, au milieu des quatre mille mètres
du massif des Mischabel. Elle trône au-dessus du Wildkin au pied du Grabenhorn.
Swiss speciatlities and specialities from the Valais region.
At a height of 2,584 metres, the Kinhütte is surrounded by the 4,000-metre peaks
of the Mischabel Group. High above the Wildkin at the foot of the Grabenhorn.
Bergrestaurant Domhütte
SAC
Kathleen & Renato Schaller
Tel. +41 (0)27 967 26 34
[email protected]
www.domhuette.ch
00.00 –24.00
Randa
Bergrestaurant
Weisshornhütte
Luzius Kuster
Tel. +41 (0)27 967 12 62
75
40
09.00 – 15.30
Randa
30
––
Neueröffnung der umgebauten Hütte 2013. Eine hausgemachte Rösti oder einfach
ein Kaffee mit Kuchen vor einer traumhaften Bergkulisse geniessen.
Ausgangspunkt für die Besteigung des Weisshorns. Das Panorama bietet Ihnen
den Blick auf 19 Viertausender der Walliser Alpen. SAC-Hütte.
Réouverture en 2013 de la cabane rénovée. Savourer un rösti fait maison ou simplement un café et une part de gâteau dans un décor montagneux de rêve.
Point de départ pour l’ascension du Weisshorn. Vue panoramique sur 19 sommets
de plus de 4’000 mètres. Cabane CAS.
Reopening of the refurbished cabin in 2013. Come and enjoy our home-made Rösti
or coffee and cake in a stunning mountain environment.
Starting point for the ascent of the Weisshorn. The hut affords panoramic views of
19 peaks over 4,000-metres high in the Valais Alps. SAC hut.
Planquadrat, Nummer
Plan quadrillé, Numéro
Grid square, Number
Bars, Nightlife Zermatt
Seite / Page
Planquadrat, Nummer
Plan quadrillé, Numéro
Grid square, Number
Bars, Nightlife Zermatt
71
Seite / Page
Bars, Nightlife Zermatt
Alex Lounge & Cocktail Bar – Hotel Alex
72 G7 3
Scotch Corner Bar – Hotel Aristella
85 D8 16
Alpenhof Bar – Hotel Alpenhof
72 E5 8
Simi – Hotel Simi
86 G7 54
Bar 55 – Hotel Firefly
72 D11 2071
Stars Bar – Grand Hotel
86 E9 2
Bar Le Petit Cervin – Mont Cervin Palace
73 F8 7
Sunset Bar – Hotel Alex
86 G7 3
Beau Site Piano Bar – Parkhotel Beau Site
73 D7 11
T-Bar «Let’s Dance» – Hotel Pollux
87 F8 12
Berghof Bar – Hotel Berghof
73 D14 152
The Bubble 87 E9 53
Bistro Bar Gornergrat – Hotel Gornergrat Dorf
74 F7 23
The Cable Car
87 D9 17
Broken Bar Disco – Hotel Post 74 F9 76
Time Out Sportsbar & Grill
88 G7 54
88 F7 578
Brown Cow Pub – Hotel Post
74 F9 76
Vernissage – Hotel Backstage
Caffè Snowboat 75 D7 937
Viktoria88F6 117
Cavern – The Omnia
75 F9 418
Z’alt Hischi Cervo Mountain Boutique Resort
75 C5 890
Z’art89D8 133
Champagner Bar
76 Ried
Chämi-Bar – Hotel Pollux
76 F8 12
Christiania – Hotel Christiana
76 D5 9
Edward’s Bar-Café – Boutique Hotel Monte Rosa
77 F9 6
Elsie’s Bar
77 E9 389
Europe’s Schwarznasenbar
77 C9 72
Ex-Bar – Hotel Exelsior
78 E8 22
Gee’s Pop Bar
78 F9 41
Heimberg78F9 400
Hennu Stall Après Skihütte
79 Aroleid
Hexenbar 79 F9 503
Josef’s Wine Lounge – Hotel Mirabeau
79 F5 10
Julen Lounge Bar – Romantik Hotel Julen
80 D9 25
Kamin Bar – Hotel Schweizerhof
80 F7 4
Le Gitan Bar 80 F9 70
Le Mazot Bar – Hotel Le Mazot
81 E8 139
Little Bar 81 F8 481
Loft Club Lounge – Hotel Post
81 F9 76
National Zermatt – Hotel National Zermatt
82 E6 96
North Wall Bar – Hotel Rhodania
82 C10 44
Papa Caesar Lounge Bar – Hotel Post
82 F9 76
Papperla Pub 83 D9 65
Piano Bar – Hotel Mirabeau 83 F5 10
Pink Live Music Bar – Hotel Post
83 F9 76
Q-Stall-Bar – Hotel Perren
84 D7 26
Rendez-vous Bar – Mont Cervin Palace
84 F8 1
Rudenbar – Grand Hotel Zermatterhof
84 E9 2
Schneewittli 85 D9 65
Schönegg Bar – Hotel Schönegg
85 C 6 46
89 E8 140
Bars, Nightlife Täsch
City – Hotel City
90 Täsch
Tschifferli – Aparthotel Monte Rosa
90 Täsch
Bars, Nightlife Randa
«Hole in one» 90 Randa
Bars, Nightlife Zermatt
73
Cocktail Bar, Lounge
Alex Lounge &
Cocktail Bar
G7 3
Hotel Alex, Bodmenstr. 12
Familien Perren & Hürlimann
Tel. +41 (0)27 966 70 70
Fax +41 (0)27 966 70 90
[email protected]
www.hotelalexzermatt.com
Cocktail Bar
F8 7
Bar
le petit cervin
?4)6
Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31
Karin & Kevin Kunz
Tel. +41 (0)27 966 88 88
Fax +41 (0)27 966 88 99
[email protected] 55
––
www.montcervinpalace.ch
100
––
10.00 – 02.00
Alex Lounge & Cocktail Bar – jeden Dienstag & Freitag Live-Music. Freier Eintritt.
Alex Lounge & Cocktail bar – chaque mardi et vendredi Live-Music. Entrée gratuite.
Alex Lounge & Cocktail Bar – every Tuesday and Friday Live-Music. Free entry.
12.00 – 24.00
Vor dem knisternden Kamin einen Drink und die Atmosphäre geniessen – schöne
Aussicht inklusive.
Venez savourer une boisson au coin de notre cheminée. Atmosphère détendue avec
vue imprenable sur le village.
Enjoy a drink and the atmosphere in front of the cracking fire – beautiful view
included.
Bar, Lounge
Alpenhof Bar
E5 8
Cocktail Bar
D7 11
Zino Davidoff Cigar Lounge
Beau Site
Piano Bar
Hotel Alpenhof, Matterstr. 45
Hans-Peter Julen
Tel. +41 (0)27 966 55 55
Fax +41 (0)27 966 55 56
[email protected]
www.alpenhofhotel.ch
Parkhotel Beau Site, Brunnmattgasse 9
Franz Schwegler
Tel. +41 (0)27 966 68 68
Fax +41 (0)27 966 68 69
60
[email protected]
30
www.parkhotel-beausite.ch
65
––
16.00 – 02.00
16.00 – 01.00
?4)6
19.00 – 22.00
Geniessen Sie eine tolle Atmosphäre an der Piano-Bar mit ausgewählter Getränkekarte (und Kaminfeuer), sowie Rauchgenuss in unserer Zigaren Lounge.
Pianobar mit Stil und tollem Ambiente. Grosse Auswahl von edlen Spirituosen,
Champagner & Fruchtbränden. Smoker Lounge für den anspruchsvollen «Aficionado».
Savourez une atmosphère géniale dans notre Piano-bar, avec un grand choix des
boissons et une cheminée, ainsi que de savourer un bon cigare au cigare lounge.
Un piano bar dans un cadre fantastique et raffiné. Grand choix de spiritueux, de
champagnes et d’alcools de fruit. « Smoker Lounge » pour les amateurs de tabac.
Enjoy the great atmosphere at the piano bar with a rich assortment of drinks at the
open fire-place, as well as enjoyment of smoking at the cigar lounge.
Stylish piano bar with a great atmosphere. A wide selection of fine spirits, champagnes and liquors and smoking lounge for the demanding ’aficionado’.
Cocktail Bar
Bar 55
D11 2071
Cocktail Bar
Berghof Bar
D14 152
?4)6
Hotel Firefly, Schluhmattstr. 55
Maria & Michael Kalbermatter
Tel. +41 (0)27 967 76 76
Fax +41 (0)27 967 71 71
[email protected]
www.firefly-zermatt.ch
Hotel Berghof, Winkelmattenweg 18
Familie Lerjen-Perren
Tel. +41 (0)27 966 69 00
Fax +41 (0)27 966 69 01
14
[email protected]
––
www.berghof-zermatt.ch
––
––
16.00 – 01.00
17.00 – 23.00
Der Ort für ein gemütliches Beisammensein bei flackerndem Kaminfeuer, ein anregendes Billard-Spiel oder für eine ausgelassene Party!
Ein Glas Wein in gemütlicher Runde, interessante Gespräche am knisternden
Kaminfeuer.
Le lieu pour d’agréables moments ensemble auprès d’un feu de cheminée vacillant,
pour une partie de billard captivante ou pour une fête en toute décontraction!
Un verre de vin en agréable compagnie, des discussions intéressantes près d’un
feu de cheminée crépitant.
The place for a cosy get-together by the light of an open fire, an exciting game of
billiards or a wild party!
A glass of wine in good company, interesting conversations by a crackling fire.
Bars, Nightlife Zermatt
75
Bar, Tea-Room, Bistro
Bistro Bar
Gornergrat
F7 23
07.00 – 24.00
D7 937
Caffè Snowboat
?4)6
Hotel Gornergrat-Dorf
Bahnhofstr. 1
Tel. +41 (0)27 966 39 20
Fax +41 (0)27 966 39 25
[email protected]
www.gornergrat.com
Cocktail Bar, Lounge
Vispastr. 20
Gee Veltink
Tel. +41 (0)27 967 43 33
[email protected]
www.snowboat.ch
50
––
11.00 – 22.00
12.00 – 24.00
150
––
12.00 – 22.00
In der Bistro / Bar servieren wir Ihnen preiswerte Spezialitäten und wiederentdeckte
Walliser Gerichte, Kuchen und Getränke.
Lebhaften Athmosphäre. Exquisiten Cocktails. Gourmet und gesunde a la carte.
Bar Snacks … und alles mit viel Liebe zubereitet.
Dans notre Bisto / Bar nous vous servons des spécialités à des prix raisonnable, ainsi
que des mets Valaisan redécouvert, gâteaux et boissons.
Après-ski, snacks, des déjeuners et dîners à la carte, cocktails exquis, et tous faites
avec beaucoup d'amour.
In our Bistro / Bar we serve reasonably priced specialities and rediscovered Valais
dishes, cakes and drinks.
Lively atmosphere. Exquisite cocktails. Wholesome a la carte menu. Bar
snacks … and everything made with lots of love.
Disco / Dancing, Nightclub
Broken
Bar Disco
F9 76
Cocktail Bar, Lounge
Cavern
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
––
[email protected]
––
www.hotelpost.ch
The Omnia, Auf dem Fels
Philippe D. Clarinval
Tel. +41 (0)27 966 71 71
Fax +41 (0)27 966 71 00
[email protected]
www.the-omnia.com
22.00 – 03.30
F9 418
?4)6
––
––
18.00 – 02.00
Unter dem ältesten Kellergewölbe befindet sich die Kultdisco von Zermatt. Abtanzen
auf dem legendären Weinfass ist ein must.
Geniessen Sie erstklassige Cocktails & Drinks, gute Musik und einzigartiges Design
in unserer Cavern – ein spektakulärer Raum im Raum, tief im Felsen.
La plus ancienne cave voûtée abrite la discothèque-culte de Zermatt. Danser tout son
soûl sur le célèbre tonneau à vin est un must.
Profitez des cocktails & drinks exclusifs, de la bonne musique et du spécial design
de notre caverne – un espace spectaculaire dans la roche.
Beneath the vaulted ceiling of the oldest cellar, you will find Zermatt’s cult nightclub. Dancing the night away on the legendary wine barrel is a must.
Enjoy premium cocktails & drinks, good music and unique design in our Cavern
– a spectacular space within a space, deep in the cliff.
Bar, Pub
F9 76
Brown Cow Pub
Bar, Lounge
Cervo
?4)6
CERVO Mountain Boutique Resort Riedweg 156
Daniel F. Lauber
Tel. +41 (0)27 968 12 12
Fax +41 (0)27 968 12 11
30
[email protected]
––
www.cervo.ch
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
70
[email protected]
––
www.hotelpost.ch
09.00 – 02.00
11.00 – 23.00
Sandwiches, Hamburgers, Salate und Suppen. Der Treffpunkt zu jeder Tageszeit.
Sandwiches, hamburgers, salades et soupes. Un lieu de rendez-vous à tout moment
de la journée.
Sandwiches, hamburgers, salads and soups. The meeting place for any time of the
day.
C5 890
12.00 – 24.00
?4)6
12.00 – 22.00
Im Winter: stilvoller Après-Ski. Im Sommer: Erfrischung nach einer Wanderung.
Ganzes Jahr: gemütliche Atmosphäre für Apéro & Digestive.
En hiver: bar après-ski stylé. En été: rafraîchissement après une randonnée. Toute
l’année: atmosphère chaleureuse pour déguster un apéritif & un digestif.
Stylish après-sky in the winter, refreshments after a hike in the summer. Cosy
atmosphere for an aperitif and digestive all the year round.
Bars, Nightlife Zermatt
77
Après-Ski Bar
Ried
Bar
CHAMPAGNER BAR
Riedweg 145
John Biner & Sebastian Kummer
Tel. +41 (0)79 690 02 52
[email protected]
Edward’s
Bar-Café
F9 6
?4 6
Boutique Hotel Monte Rosa
Bahnhofstr. 80, André Seiler
Tel. +41 (0)27 966 03 33
Fax +41 (0)27 966 03 30
[email protected]
www.monterosazermatt.ch
45
––
12.00 – 22.00
12.00 – 24.00
40
––
12.00 – 22.00
Lockere Atomsphäre. Der Ort, wo der Tag ausklingt, nach einem wunderbaren Ski
Tag. Auf Anfrage: Hüttenabende für max. 10 Pers. Fondue, Raclette.
In gemütlichem, geschichtsträchtigem Ambiente schwelgen, die Anfänge des
Alpinismus spüren und dabei genussvoll anstossen und speisen.
Atmosphère décontractée. Le lieu pour achever une merveilleuse journée de ski.
Sur demande, soirées cabane pour 10 pers. max. Fondue, raclette. Bienvenue!
Ambiance cosie et décontractée, empreinte de nostalgie et en pensée avec les
pionniers qui ont conquis le Cervin.
Relaxed atmosphere. Perfect end to a day of skiing. Chalet evenings for max. 10 pers.
on request. Fondue, Raclette. Team Champagne Bar welcomes you.
Indulge in the cozy, historic ambiance, feel the early stage of alpinism, clink on it
an enjoy tasty food.
Cocktail Bar
Chämi Bar
F8 12
Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28
Hans Taugwalder
Tel. +41 (0)27 966 40 00
Fax +41 (0)27 966 40 01
[email protected]
www.hotelpollux.ch
17.30 – 01.30
Cocktail Bar, Bistro
Elsie’s Bar
4
Kirchplatz 16
Philippe Oswald
Tel. +41 (0)27 967 24 31
[email protected]
www.elsiebar.ch
50
30
18.00 – 21.00
F9 389
16.00 – 02.00
14.00 – 24.00
70
20
16.00 – 23.00
Erholen Sie sich nach einem langen Tag in unserer Bar mit offenem Kamin. Im
Sommer bedienen wir Sie auf unser mit Blumen geschmückten Gartenterrasse.
Inmitten von Zermatt liegt die einzigartige Elsie’s Bar. Erstklassige Weine,
Whiskys, Cocktails oder ein Glas Champagner bringen Farbe in den Abend.
Après une longue journée, reposez-vous à notre bar doté d’une cheminée. En été,
nous vous servons sur notre terrasse de jardin ornementée de fleurs.
L’unique Elsie Bar est situé au cœur de Zermatt. Des vins de premier choix, des whiskys, des cocktails ou un verre de champagne colorent votre soirée.
Relax after a long day in our bar beside an open fire. In the summer, we will serve
you on our garden terrace decorated with flowers.
The unique Elsie’s Bar can be found in the middle of Zermatt. First-class wines, whiskys, cocktails or a glass of champagne will bring a little colour to the evening.
Bar
Christiania
D5 9
Hotel Christiania, Wiestistr. 7
Peter Franzen-Bieri
Tel. +41 (0)27 966 80 00
Fax +41 (0)27 966 80 07
[email protected]
www.christiania-zermatt.com
Bar, Lounge
Europe’s
Schwarznasenbar
Europe Hotel & Spa, Riedstr. 18
Familie Julen
Tel. +41 (0)27 966 27 00
Fax +41 (0)27 966 27 05
[email protected]
www.europe-zermatt.ch
60
––
17.00 – 02.00
Unsere gemütliche Hotelbar lädt bei Livemusik und Kaminfeuer zu einem Drink ein.
Notre bar d’hôtel agréable, avec sa musique live et son feu de cheminée vous offre
une grande variété de boissons.
Our cosy hotel bar, with an open fire and live music, invites you to enjoy a large
variety of drinks.
C9 72
12.00 – 24.00
?4)6
45
20
17.00 – 22.00
Gönnen Sie sich einen unserer innovativen Drinks & Walliser Tapas in alpin-modernem Ambiente. Winter-Tip: Donnerstags Live Musik ab ca. 21.30 Uhr.
Accordez-vous l’une de nos boissons innovantes & des tapas valaisannes dans une
ambiance moderne. En hiver musique live tous les jeudis à partir de 21 h 30.
Treat yourself to our innovative drinks and Valaisian tapas in a modern Alpine
atmosphere. Winter tip: live music on Thursdays from 9.30 pm.
Bars, Nightlife Zermatt
79
E8 22
Bar
Ex-Bar
Après-Ski Bar
Hennu STall
?4)6
Norbert Julen
Tel. +41 (0)27 367 07 60
Tel. +41 (0)27 966 35 10
Tel. +41 (0)79 213 36 69
Fax +41 (0)27 966 35 11
[email protected]
www.hennustall.ch
Hotel Excelsior, Hofmattstr. 38
Doris & Silvio Perren-Zimmermann
Tel. +41 (0)27 966 35 00
Fax +41 (0)27 966 35 05
[email protected] 25
35
www.excelsior-zermatt.ch
09.00 – 24.00
11.30 – 13.00
11.30 – 21.00
Aroleid
4)6
––
––
14.00 –19.00M
Die EX Bar Treffpunkt von Einheimischen und Gästen – Tagesteller – Grosse Weinkarte – Spezialweine im Offenausschank.
Die Après-Skihütte befindet sich im unteren Teil der Talabfahrt Furi – Zermatt; «The
Place to be», um einen schönen Skitag mit super Stimmung ausklingen zu lassen.
L’EX Bar: lieu de rendez-vous des habitants et des touristes – plat du jour – carte des
vins importante – vins spéciaux servis en vente au verre.
La cabane d’après-ski est située dans la partie inférieure de la descente vers la
vallée Furi – Zermatt ; « the place to be » pour achever une belle journée de ski.
The EX Bar meeting place for locals and guests – daily dishes – large wine list –
special wines by the glass.
The Après Ski Lodge is located in the lower stretch of the Furi – Zermatt valley
descent – simply ’the place to be’! End an exciting day of skiing in high spirits.
F9 41
Bar, Disco / Dancing, Bistro
Gee’s
Pop up Bar
09.00 – 02.00
Hexenbar
F9 503
?4 6
Bahnhofstr. 70
Gee Veltink
Tel. +41 (0)27 967 77 88
[email protected]
www.snowboat.ch
Cocktail Bar
Bahnhofstr. 70
Mario Julen
Tel. +41 (0)27 967 55 33
[email protected]
www.hexen-bar.ch
120
––
09.00 – 02.00
30
6
16.00 – 02.00
Nur im Winter 2013 / 14, Zermatt’s neuste Pop up Bar! Lebhafte Atmosphäre mit
exquisiten Cocktails, live music & DJ’s, Pizza’s und warme Panini’s.
Die etwas andere Art sich zu amüsieren; Der Treffpunkt zum Aperitif und um einen
Schlummertrunk der «hexigen» Art zu geniessen.
Uniquement durant l’hiver 2013 / 14, le nouveau bar Pop up à Zermatt! Ambiance
animée avec cocktails exquis, musique live & DJs, pizzas et paninis chauds.
Visitez-nous à l‘Hexenbar. Ici vous pourrez aprecier votre boisson pendent que vous
serez entouré par une collection de sorcière.
Only in the winter 2013 / 14, Zermatt’s latest pop up bar. Lively atmosphere with
exquisite cocktails, live music & DJs, pizzas and warm paninis.
A visit to our Hexenbar will help you understand why our customers like to come
back time and time again.
Bar
Heimberg
F9 400
Schluhmattstr. 50
Christian Geisler (Küchenchef)
Thomas Sterchi (Besitzer)
Tel. +41 (0)27 967 84 84
Fax +41 (0)27 967 84 86
[email protected]
www.heimberg-zermatt.ch
12.00 – 15.00 / 18.30 – 02.00 *
Bar, Lounge
Josef’s
Wine Lounge
?4)6
Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12
Rose & Sepp Julen
Tel. +41 (0)27 966 26 60
Fax +41 (0)27 966 26 65
20
[email protected]
––
www.hotel-mirabeau.ch
45
––
12.00 – 13.30 / 19.00 – 22.30 *
F5 10
15.00 – 22.00
18.00 – 20.30
Alpine Dining, Surprise Menue a la Minute, alles Handwerkskunst ohne convenience
Produkte, Moderne und Tradition miteinander vereint.
Stylische Lounge mit grosser Weinkarte, auch Offenausschank! Dazu Käse- und
Trockenfleischspezialitäten.
Alpine Dining, menu surprise, tout est fait de façon artisanale, aucun produit
convenience, association de tradition et de moderne.
Lounge avec choix exclusif de vins, aussi ouverts! Accompagné de fromages et
spécialitées de viandes séchées.
Alpine dining, surprise menu prepared to order, everything with the finest culinary
skill without convenience products, brings together the modern with the traditional.
Stylish Lounge with exclusive wines, also by the glass! To go with that: Variety of
cheese and dried meet specialities.
* Sa – So / sa – di / Sat – Sun: nur Abends / seulement le soir / only in the evening
Bars, Nightlife Zermatt
81
Cocktail Bar, Lounge
Julen
Lounge Bar
D9 25
Romantik Hotel Julen, Riedstr. 2
Familie Julen
Tel. +41 (0)27 966 76 00
Fax +41 (0)27 966 76 76
[email protected]
www.julen.ch
Apéro Bar
Le Mazot
E8 139
?4 6
Hotel Le Mazot, Hofmattstr. 23
Antoinette Moser & Roger Muther
Tel. +41 (0)27 966 06 06
Fax +41 (0)27 966 06 07
––
[email protected]
––
www.lemazotzermatt.ch
––
––
17.00 – 01.00
Die gemütliche Julen Lounge lädt zum Verweilen ein. Einheimische und Gäste treffen sich hier zum Apéro oder lassen den Abend bei einem Digestif ausklingen.
Le chaleureux Julen Lounge invite chaque soir à la détente. Habitants et touristes se
rencontrent ici pour un apéritif ou pour achever la soirée par un digestif.
16.00 – 00.30
Apérobar – klein aber fein.
Apérobar – petit mais délicat.
Apérobar – small but dignified.
Julen’s cosy lounge invites you to linger a while in the evenings. Locals and guests
meet here for an aperitif or bring the evening to a close with a digestif.
Cocktail Bar
Kamin Bar
F7 4
Bar
Little Bar
Hotel Schweizerhof, Bahnhofstr. 5
Beat Schmidt
Tel. +41 (0)27 966 00 00
Fax +41 (0)27 966 00 66
[email protected] 70
––
www.schweizerhofzermatt.ch
Bahnhofstr. 60
Kirsten Schwander
Tel. +41 (0)79 707 48 15
12.00 – 24.00
Geniessen Sie die gemütliche Stimmung am Kaminfeuer. Unsere Bardame empfängt
Sie zum Aperitif oder zu einem After-Dinner-Drink in entspannter Atmosphäre.
Profitez de l’ambiance chaleureuse près du feu de cheminée. Notre barmaid vous accueille pour un apéritif ou pour une boisson d’après-dîner dans une atmosphère détendue.
F8 481
––
––
17.00 – 02.00
Eine der ältesten Bars Zermatts. Gemütliche Atmosphäre.
Un des plus vieux bars de Zermatt. Agréable ambiance.
One of the oldest bars in Zermatt. Cosy atmosphere.
Enjoy the cosy atmosphere beside the open fire. Our barmaid will welcome you for
an aperitif or for an after-dinner drink in a relaxed atmosphere.
Cocktail Bar
Le Gitan Bar
Bahnhofstr. 64
Barbara & Sacha Darioli
Tel. +41 (0)27 968 19 40
[email protected]
www.legitan.ch
17.00 – 24.00
F9 70
Disco / Dancing, Nightclub
Loft Club
Lounge
?4 6
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
––
[email protected]
––
www.hotelpost.ch
20
––
18.30 – 22.00
Gönnen Sie sich zusammen mit Freunden den verdienten Apéro und geniessen Sie
ihn zu chilligem Sound in unkomplizierter Atmosphäre.
Partagez un apéritif bien mérité avec vos amis dans un cadre agréable, aux sons
d’une musique douce.
Treat yourself to a well-deserved aperitif with friends and enjoy it to the chilled-out
sound in a down-to-earth atmosphere.
F9 76
23.00 – 04.00
The Disco Funk Club – The best of the 70's, 80's, 90's and today.
Bars, Nightlife Zermatt
83
Bar
National
Zermatt
E6 96
Hotel National Zermatt
Matterstr. 39
Tel. +41 (0)27 966 99 66
Fax +41 (0)27 967 59 07
[email protected]
www.hotelnationalzermatt.ch
12.00 – 01.00
Aprés-Ski Bar, Bistro, Pub
Papperla Pub
?4)6
D9 65
?4)6
Steinmattstr. 34
Tel. +41 (0)27 967 40 40
[email protected]
www.julen.ch
40
15
12.00 – 22.00
14.00 – 02.00
250
––
14.00 – 23.00
Leichte Speisen & süffige Drinks, Filme & Sport Events auf Leinwand, Live Musik
(Do bis So), Gartenterrasse mit IceBar, Fumoir mit knisterndem Kaminfeuer.
Kein Zermatt-Besuch ohne Papperla Pub! Hier treffen sich das ganze Jahr über
Einheimische und Gäste, Jung und Alt, Bierzapfer und Cüpli-Nipper.
Bouchées légères & boissons gouleyants, films & événements sportifs sur écran,
musique live (Jeu au Dim), terrasse avec Icebar, fumoir & cheminée
Pas de visite à Zermatt sans se rendre au Papperla Pub! Ici se rencontrent toute
l’année habitants et touristes, jeunes et moins jeunes, buveurs de bière et autres.
Light food & quaffable drinks, movies and sport events on canvas, live music
(Thu to Sun), garden terrace with IceBar, smoking lounge & flickering fire.
No visit to Zermatt would be complete without Papperla Pub! Locals and visitors
meet here all the year round, young and old, beer drinkers and champagne sippers.
Bar C10 44
Cocktail Bar
North Wall Bar
Hotel Rhodania, Steinmattstr. 71
Christian Julen
Tel. +41 (0)27 966 34 10
Fax +41 (0)27 966 63 05
[email protected]
www.northwallbar.com
18.00 – 24.00
Piano Bar
Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12
Rose & Sepp Julen
Tel. +41 (0)27 966 26 60
Fax +41 (0)27 966 26 65
20
[email protected]
––
www.hotel-mirabeau.ch
?4)6
––
––
18.00 – 24.00
F5 10
08.00 – 24.00
Bar mit Pizzeria «North Wall» im Haus, wo jeden Abend Sportvideos gezeigt
werden.
Beschliessen Sie Ihren erlebnisvollen Ferientag stilvoll und gemütlich. Genuss pur
bei erstklassigen Drinks und dezenten Pianoklängen.
Bar avec pizzeria « North Wall » dans l’hôtel, avec diffusion de vidéos sportives tous
les soirs.
La touche finale d‘une belle journée de vacances. Apprécierez l‘ambiance chaleureuse
avec un choix subtil de cocktails et des doux sons du piano.
Bar with pizzeria ’North Wall’ in the establishment, where sports videos are shown
every evening.
Relax after an eventful day in comfort and style. Enjoy the special ambiance with
first-class drinks by discrete piano music.
Cocktail Bar, Lounge, Bistro F9 76
Papa Caesar
Lounge Bar
Bar, Nightclub
?4 6
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
––
[email protected]
––
www.hotelpost.ch
Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41
Martin Perren
Tel. +41 (0)27 967 19 31
Fax +41 (0)27 968 19 09
60
[email protected]
20
www.hotelpost.ch
16.00 – 02.00
F9 76
Pink
Live Music Bar
21.00 – 02.00
80 verschiedene Cocktails, edle Whiskies und feine Zigarren in einer gemütlichen
Atmosphäre.
Die bekannteste Live Musik Bar in Zermatt. Jazz, R&B, Soul and Funk Bands sorgen für unvergessliche Musiknächte.
80 cocktails différents, whiskys nobles et cigares délicats dans une ambiance
chaleureuse.
Le bar de musique live le plus connu à Zermatt. Des groupes de jazz, de R&B, de
soul et de funk garantissent des nuits musicales inoubliables.
Eighty different cocktails, quality whiskies and fine cigars in a cosy atmosphere.
The most famous live music bar in Zermatt. Jazz, R&B, soul and funk bands make
for unforgettable evenings of music.
Bars, Nightlife Zermatt
85
Bar
Q-Stall-Bar
D7 26
Disco / Dancing, Nightclub
Schneewittli
D9 65
4 6
Hotel Perren, Vispastr. 10
Perren, Bregy & Kronig
Tel. +41 (0)27 966 52 00
Fax +41 (0)27 966 52 52
[email protected]
www.hotel-perren.ch
10.30 – 24.00
Steinmattstr. 34
Tel. +41 (0)79 220 79 14
[email protected]
www.julen.ch
60
30
11.30 – 22.00
450
––
23.00 – 03.30
Grosser Beliebtheit bei den Gästen und Einheimischen erfreut sich die Q-Stall-Bar
mit ihrem urigen und gemütlichen Ambiente.
Zermatter Alpenmärchenschloss für grosse Kids, die nachts nicht müde werden … !
Hier trifft der Prinz sein Dornröschen und feiert Hänsel mit Gretel.
Le bar Q-Stall jouit d’une grande renommée tant auprès de nos clients que des
habitants de Zermatt grâce à son cadre typique et agréable.
Le château zermattois des contes alpins pour les grands enfants. Ici, le prince
rencontre sa Belle au bois dormant et Hansel fait la fête avec Gretel!
Very much enjoyed by guests and locals, the Q-Stall-Bar is highly popular with its
rustic and relaxed atmosphere.
Alpine fairy-tale castle for big kids who are simply not tired at night … ! This is
where the prince meets his Snow White and Hansel celebrates with Gretel.
Cocktail Bar F8 1
Bar
Rendez-Vous Bar
Mont Cervin Palace
Bahnhofstr. 31
Karin & Kevin Kunz
Tel. +41 (0)27 966 88 88
Fax +41 (0)27 966 88 99
[email protected] 100
20
www.montcervinpalace.ch
Schönegg Bar
C6 46
?4)6
11.00 – 24.00
Chalet Hotel Schönegg, Riedweg 35
Familie Metry-Julen
Tel. +41 (0)27 966 34 34
Fax +41 (0)27 966 34 35
30
[email protected]
40
www.schonegg.ch
12.00 – 24.00
Der stilvolle Barklassiker mit bester Live Musik, feinen Cocktails, «Afternoon-Tea»
und gepflegter Smoker’s Lounge.
Grosse Auswahl an regionalen und internationalen Wein-Raritäten. Perfekt für den
Ausklang eines wunderschönen Ski- oder Wandertages.
Bar élégant avec musique « live » et cocktails raffinés. Service du thé l’après-midi
et lounge confortable pour les fumeurs.
Large choix de vins régionaux et internationaux rares. Parfait pour achever une
magnifique journée de ski ou de randonnée.
The classy, stylish bar with the best live music, tasty cocktails, afternoon-tea and
sophisticated smoker’s lounge.
Large selection of regional and international rare wines, perfect for bringing a wonderful day’s skiing and hiking to a close.
Bar
Rudenbar
Grand Hotel Zermatterhof
Bahnhofstr. 55, Rafael Biner
Tel. +41 (0)27 966 66 00
Fax +41 (0)27 966 66 99
[email protected]
www.zermatterhof.ch
E9 2
Cocktail Bar
Hotel Aristella, Steinmattweg 7
Bernard Olivier Perren
Tel. +41 (0)27 967 77 41
Fax +41 (0)27 967 52 60
[email protected]
www.aristella-zermatt.ch
50
––
13.00 – 24.00
D8 16
Scotch Corner
Bar
15
––
16.00 – 00.30
Freunde treffen, Beziehungen pflegen, Drinks geniessen. Im Winter knistert hier
das wärmende Kaminfeuer. Abends Piano Musik.
Die modern rustikale Bar mit speziellen Destillaten und grosser Whisky-Auswahl
lädt zum Verweilen.
Rencontrer des amis, soigner les relations, déguster des boissons. L‘hiver, un feu
crépite doucement dans la cheminée de ce superbe bar.
Le modern rustique bar avec des distillâtes spéciales, un grand choix de Whisky
et raretés.
Meet up with friends, keep in touch with acquaintances, enjoy a drink or two. The
bar is warmed by a crackling fire in winter. Evenings piano music.
The modern cosy bar with special spirits, big Whisky selection and rarities.
Bars, Nightlife Zermatt
87
Cocktail Bar
Simi
G7 54
Hotel Simi, Brantschenhaus 20
Nadja Liebenstein-Biner
Tel. +41 (0)27 966 45 00
Fax +41 (0)27 966 45 05
[email protected]
www.hotelsimi.ch
F8 12
Disco / Dancing, Nightclub
T-Bar
«Let’s Dance»
?4)6
Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28
Alex Taugwalder
Tel. +41 (0)27 966 40 00
Fax +41 (0)27 966 40 01
[email protected]
www.hotelpollux.ch
––
––
17.00 – 02.00
250
––
22.00 – 03.30
Gemütliche Kamin-Bar im Hotel Simi mit Live Musik täglich von 17.30 – 00.30 Uhr
(vom Dezember bis April).
Originell ausgestatteter Nightclub mit alten Seilbahnelementen der Zermatter
Bergbahnen. Zwei originelle Fumoirs. Im Winter Live Musik Events
Bar chaleureux avec cheminée et musique en direct de 17 h 30 – 00 h 30
(décembre – avril).
Discothèque décorée de façon originale avec d’anciens éléments de Zermatt Bergbahnen. Deux fumoirs originaux. En hiver, concerts événements.
Cosy bar with fireplace and Live Music from 5.30 p.m. – 0.30 a.m. (December – April).
Nightclub with original fittings, with old elements of the cable car from the Zermatt
mountain railway. Two original smoking rooms. Live music events (winter).
Bar, Restaurant
Grand Hotel Zermatterhof
Bahnhofstr. 55, Rafael Biner
Tel. +41 (0)27 966 66 00
Fax +41 (0)27 966 66 99
[email protected]
www.zermatterhof.ch
Kirchstr. 38
Mark Harris, Andreas Alm,
Glen Parson
Tel. 078 798 75 58
[email protected]
www.zermattbubble.com
Stars Bar
17.00 – 02.00
E9 53
Cocktail Bar, Smoking Lounge E9 2
The Bubble
40
––
17.00 – 01.00
16.00 – 01.00
30
15
16.00 – 22.00
Eine gemütliche Winterbar, wo Sie einen Aperitif oder Schlummertrunk bei Pianomusik geniessen können. Wir servieren leichte Snacks bis 01.00 Uhr.
Das Bubble ist ein neues und cooles Restaurant und serviert gutes Essen aus aller
Welt in einer entspannte Atmosphäre. Geniessen Sie Drinks und Partys.
Un bar d’hiver où vous pouvez déguster un apéritif ou toute autre boisson de votre
choix. Nous servons des petites snacks jusque à 01 h.
The Bubble est un nouvel endroit détendu qui sert des plats de partout du monde
dans une atmosphère agréable. Venez déguster des boissons et faire la fête.
The cozy winter bar where you can enjoy an aperitif or a nightcap to the music of
our pianist. We serve snacks till 1.00 a.m.
The Bubble is a new cool and relaxed place serving great food from all around the
world and a relaxed atmosphere to enjoy drinks and party.
Bar Sunset Bar
G7 3
Hotel Alex, Bodmenstr. 12
Familien Perren & Hürlimann
Tel. +41 (0)27 966 70 70
Fax +41 (0)27 966 70 90
[email protected]
www.hotelalexzermatt.com
10.00 – 19.00
Bar, Restaurant
The Cable Car
4
Schluhmattstr. 3
Tel. 078 798 75 58
[email protected]
www.zermattbubble.com
100
––
12.00 – 14.00
D9 17
17.00 – 02.00
20.00 – 02.00
17.00 – 22.00
––
––
20.00 – 22.00
Die Sunset Bar liegt auf der aussergewöhnlich einladenden Sonnenterrasse des
Hotel Alex – Relaxen und Chill-out pur!
Die Zermatter Bar mit Billard, Dart, Tischfussball und Kegeln. Sehen Sie Live Sport
wie die Premier League und Rugby
Le Sunset Bar est situé sur la grande terrasse de l‘hôtel Alex – relaxant et chill-out
pure!
Le bar à Zermatt avec billard, jeu de fléchettes, baby-foot et jeu de quilles. Suivez les
événements sportifs comme la Premier League et le Rugby en directe.
The Sunset Bar is located on the generous sun terrace of famous Hotel Alex – Relax
and Chill-out pure!
Zermatt’s bar with billiard, dart, table football & kegel. Showing live sports as
Premier League football and rugby.
Bars, Nightlife Zermatt
89
G7 54
Bar, Restaurant
Bar, Pub
Time out Sportsbar & Grill
Brantschenhaus 18
Nikk Vaughan
Tel. +41 (0)27 967 26 26
[email protected]
www.timeout-zermatt.com
16.00 – 01.00 *
17.00 – 23.30 *
Z’Alt Hischi
?4)6
Hinterdorfstr. 44
Stephan Zumtaugwald
Tel. +41 (0)27 967 42 62
[email protected]
www.hischibar.ch
100
30
* Weekend: ab / de / from 14.00
Trendiges American Style Restaurant & Bar - Eine unkomplizierte Mischung
aus Spiel, Spass, Live Sport T.V. und einem Gastronomischem Erlebnis.
E8 140
40
8
17.00 – 02.00
Der Insidertreffpunkt im alten Dorfkern für jung und alt, Saissonairs und Gästen.
Le lieu de rendez-vous des initiés dans le centre du vieux village pour jeunes et
moins jeunes, saisonniers et hôtes.
Restaurant & Bar tendance American Style – un simple mélange de jeu,
divertissement, sport télévisé live et d’une expérience gastronomique.
The meeting point for insiders in the old part of the village, for young and old,
those in the know and guests.
Trendy American style restaurant & bar – an uncomplicated mix of great food,
live sport T.V., Games room and a fun bar.
Cocktail Bar, Disco / Dancing F7 578
Bar, Restaurant, Bistro Vernissage
Z’Art
D8 133
?4)6
Backstage Hotel, Hofmattstr. 4
Evelyne & Heinz Julen
Tel. +41 (0)27 966 69 70
Fax +41 (0)27 966 69 71
[email protected]
www.backstagehotel.ch
Zum Steg 3
Anita Böttcher
Tel. +41 (0)27 967 45 25
[email protected]
www.zermattart.ch
100
––
17.00 – 02.00
16.00 – 01.00
30
50
17.00 – 23.00
Bar, Lounge, Kino, Club, Partys, Konzerte, Kunstausstellungen – Ein Kulturzentrum der besonderen Art!
Soul food – hochwertige Zutaten und edle Fleischstücke schonend gegart – trauen
sie sich Z’Art zu sein!
Bar, lounge, cinéma, parties, concerts, exposition d’art – un centre culturel d’un
genre particulier!
Soul food – des ingrédients de grande qualité et des morceaux de viande nobles
cuits avec soin – osez être Z’Art!
Bar, lounge, cinema, club, parties, concerts, air exhibitions – a special kind of
cultural centre!
Soul food – high quality ingredients and gently cooked pieces of meat – they have
the heart to be Z’Art!
Bar, Restaurant
Viktoria
F6 117
Bahnhofplatz 4
Konrad Metry
Tel. +41 (0)27 966 28 66
[email protected]
www.viktorianuovo.ch
10.00 – 00.30
11.30 – 22.30
Eringer T-Bone-Steak sowie diverse Fisch und vegetarische Spezialitäten.
Eringer T-bone steak et une variété de poissons et de plats végétariens.
Eringer T-bone steak and a variety of fish and vegetarian specialties.
56
9
Bars, Nightlife Täsch & Randa
Bar, Restaurant
City
91
Täsch
?4)6
Hotel Restaurant City
Neue Kantonsstr.
Andreas Koch
Tel. +41 (0)27 967 36 06
Fax +41 (0)27 967 21 73
[email protected]
www.hotel-city.ch
06.30 – 23.00
120
30
11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00
Spezialitäten: Rindfleisch, egal ob Filet, Entrecote Braten oder… Trockenfleisch,
Walliser Alpkäse vom eigenen Bauernhof. Marktfrische Zubereitung.
Spécialités: viande de bœuf, filet, entrecôte, rôti ou … viande séchée, fromage
d’alpage du Valais de notre propre ferme. Préparation de produits frais du marché.
Specialities, beef, whether filet, sirloin steak or, jerky, Valaisian alb cheese from our
own farm. Market-fresh preparation.
Bar, Restaurant
Tschifferli
Täsch
?4 6
Aparthotel Monte Rosa
Neue Kantonsstr.
H. Herbst
Tel. +41 (0)27 966 36 00
Fax +41 (0)27 966 36 06
[email protected]
www.monte-rosa.ch
07.00 – 23.00
120
––
17.00 – 21.30
Geniessen Sie Walliser Spezialitäten und internationale Gerichte.
Verschieden gefüllte Cordon-Bleus und Front-Cooking mit Grillspezialitäten.
Savourez nos spécialités valaisannes et nos plats internationaux.
Différents Cordon-Bleus et Grill front-cooking.
Enjoy our regional specialities and international dishes.
Different Cordon-Blues and Front-Cooking barbecue.
Bar, Restaurant
«Hole in One»
Randa
Kantonsstr.
Nadine & Peter Brantschen
Tel. +41 (0)27 967 13 79
Fax +41 (0)27 967 13 70
[email protected]
www.restaurant-holeinone.ch
08.30 – 22.30
80
30
11.00 – 13.30 / 18.00 – 21.30
Das Restaurant Hole in one ist unter einheimischen Kennern längst der Geheimtipp im Visper- und Mattertal. Küche mit regionalen Spitzenprodukten.
Le restaurant Hole in one constitue depuis longtemps pour les habitants connaisseurs la bonne adresse. Cuisine avec des produits régionaux de grande qualité.
The restaurant Hole in one has long since been a secret among local connoisseurs in Visper and Mattertal. Cuisine with top-class, regional specialities.
Weitere Restaurants und Bars / Autres restaurants et bars
Further Restaurants and bars
Admiral
Alphubel Antares Bellavista Bellerive Bristol Butterfly Cafe Serac Elite Jägerhof Kalbermatte SAC Monterosa Hütte Take it Döner Vinothek Capricorn 027
027
027
027
027
027
027
027
027
027
079
027
027
027
966
967
967
966
966
966
966
967
967
966
628
967
967
967
90
30
36
28
74
33
41
19
31
38
02
21
11
19
00
03
64
10
74
66
66
59
74
00
66
15
39
41
Änderungen vorbehalten / Sous réserve de modifications / Subject to alteration