le 15 juin 2010 - College Employer Council

Transcription

le 15 juin 2010 - College Employer Council
Colleges of Applied Arts and Technology
Collèges d’arts appliqués et de technologie
JIC
CMA
CAAT Retirees Group Insurance
Advisory Committee
Meeting Notes
Tuesday June 15, 2010
10:30 a.m.
The Council,
2 Carlton Street, Toronto
Comité consultatif sur l’assurance
collective des retraités des CAAT
Compte rendu
Le mardi 15 juin 2010
10 h 30
Le Conseil
2, rue Carlton, Toronto
Management:
Mary Hofweller (Council)
Ric Ho (George Brown)
Jim Garner (Niagara)
Stephen Lee Kam (Council)
Employeur :
Mary Hofweller (Le Conseil)
Ric Ho (George Brown)
Jim Garner (Niagara)
Stephen Lee Kam (Le Conseil)
OPSEU:
Harry Plummer (Academic Retiree)
Sheila Hirsch-Kalm (Support Retiree)
Shirley McVittie (OPSEU)
SEFPO :
Harry Plummer (Retraité – Personnel scolaire)
Sheila Hirsch-Kalm (Retraitée – Personnel de soutien)
Shirley McVittie (SEFPO)
OCASA:
Catherine Peterson (Retiree)
APACO :
Catherine Peterson (Retraitée)
Sun Life:
Ron Kalbfleisch
Sun Life :
Ron Kalbfleisch
Morneau Sobeco:
Anne Stevenson-Schramm
Morneau Sobeco :
Anne Stevenson-Schramm
Regrets:
Diana Posterski - (OCASA)
Absences :
Diana Posterski (APACO)
Mary Hofweller called the meeting to order.
À la demande de Mary Hofweller, l’assemblée
est ouverte.
1. Plan Design Review
The CAAT Retiree Plan, 22182, is now 5
years old. This is the point at which it
was determined that a review should be
undertaken to look at the premium
1. Révision de la conception du régime
Le régime des retraités des CAAT (22182)
existe depuis maintenant 5 ans. Il s’agit de
l’étape où il avait été déterminé qu’une
révision serait effectuée afin de revoir la
CAAT Retirees Group Insurance Advisory Committee
Meeting Notes June 15, 2010
Comité consultatif - Assurance collective des retraités-CAAT
Compte rendu de la réunion du 15 juin 2010
structure, administration of premiums
and overall plan design. As a result, Anne
Stevenson-Schramm (Morneau Sobeco),
the plan consultant, provided an analysis
of the plan’s experience to date and led a
discussion which took into account the
following proposals.
structure et l’administration des primes ainsi
que la conception générale du régime. Par
conséquent,
Anne
Stevenson-Schramm
(Morneau Sobeco), conseillère du régime,
présente une analyse de l’expérience du
régime jusqu’à ce jour et anime une
discussion
en
tenant
compte
des
propositions suivantes :
Home Care
These services are generally available
under a provincial program (CCAC) or
through a licensed long term care facility.
Soins à domicile
Ces services sont généralement offerts par
un régime provincial (CASC) ou par un
établissement de soins de longue durée.
Best Doctors
Morneau Sobeco has explored the
potential of adding this benefit at a
reasonable cost. However, discussions
are still ongoing.
Accès aux meilleurs médecins
Morneau Sobeco a exploré la possibilité
d’ajouter cet avantage à un prix
raisonnable. Cependant, les discussions sont
toujours en cours.
Comfort and Convenience Items
There were no requests at this time for
the Committee’s consideration.
Articles d’aide et de confort
Aucune demande n’est soumise à l’examen
du comité.
100% Reimbursement of Generics
under Plan 1
Morneau Sobeco indicated that this was
a possibility but would require a rate
increase.
Remboursement
à
100 %
des
médicaments génériques - Régime 1
Morneau Sobeco indique qu’il s’agit d’une
possibilité mais qu’il faudrait augmenter le
taux des primes.
Structure of Premium Rates
The Committee reviewed the Morneau
Sobeco report to determine whether the
current premium structure was still valid.
After considering various options, asked
the consultant to develop rate structure
based on over and under age 65 for
single and family.
Modèle de tarification des primes
Le comité examine le rapport de Morneau
Sobeco afin de déterminer si le modèle de
tarification actuel est toujours valable. Après
avoir étudié diverses options, le comité
demande à la conseillère d’élaborer des
modèles de tarification pour les moins de 65
ans, les plus de 65 ans, avec couverture
individuelle et familiale.
The consultant will look at developing
various options for a new rate structure.
La conseillère étudiera différentes options
concernant un nouveau modèle de
tarification des primes.
CAAT Retirees Group Insurance Advisory Committee
Meeting Notes June 15, 2010
Comité consultatif - Assurance collective des retraités-CAAT
Compte rendu de la réunion du 15 juin 2010
Next Steps
It was agreed that a teleconference would
be arranged in early September to review
premium structure options.
Prochaines étapes
On convient d’organiser une audioconférence
au début de septembre pour examiner les
options en matière de modèles de tarification.
2. Agenda
An item dealing with Travel Insurance
Providers was added to the Agenda.
2. Agenda
Un point portant sur les « Fournisseurs
d’assurance voyage » est ajouté à l’ordre du
jour.
3. Business Arising
3. Affaires découlant du compte rendu
a) Notes of Previous Meeting
There were no changes to the notes of the
October 5, 2009 meeting.
a) Compte rendu de la réunion précédente
Aucune modification n’est apportée au compte
rendu de la réunion du 5 octobre 2009.
b) Sun Life Updates
It was noted that Bill 102 was expected to
have little immediate impact on cost
savings under the plan.
b) Mises à jour de la Sun Life
On note que le projet de loi 102 aura peu
d’effets immédiats sur les économies de coût
du régime.
c) Sun Life Financials
NOTE: The claims amounts shown exclude
taxes and administrative expenses.
c) États financiers de la Sun Life
REMARQUE : le montant des demandes inscrit
exclut les taxes et les dépenses d’ordre
administratif.
Life Insurance
February 1 to May 31, 2010
- Year-to-date claims under Basic Life
Plan 1 (Academic) totalled $120,000
(YTD premium $33,778)
Assurance-vie
Du 1er février au 31 mai 2010
- Assurance-vie de base – Régime 1 (scolaire) : le
cumul des sinistres réglés depuis le
début de l’année totalise 120 000 $
(Cumul annuel des primes : 33 778 $)
- Assurance-vie de base - Régime 2 : le
cumul des sinistres réglés depuis le
début de l’année totalise 40 000 $
(Cumul annuel des primes : 87 333 $)
-
Year-to-date claims under Basic Life
Plan 2 totalled $40,000 (YTD
premium $87,333)
-
Year-to-date
claims
Additional Life totalled
(YTD premium $38,883)
-
There were no claims under
Dependent Life (YTD premium
$1,960)
under
$15,000
- Assurance-vie additionnelle : le cumul
des sinistres réglés depuis le début de
l’année totalise 15 000 $ (Cumul annuel
des primes : 38 883 $)
- Assurance-vie des personnes à charge :
aucun sinistre n’a été réglé. (Cumul
annuel des primes : 1 960 $)
CAAT Retirees Group Insurance Advisory Committee
Meeting Notes June 15, 2010
Comité consultatif - Assurance collective des retraités-CAAT
Compte rendu de la réunion du 15 juin 2010
Extended Health
February 1 to May 31, 2010
Plan l
Premium to date
$2,888,635
Claims to date
$2,249,243
Assurance-maladie complémentaire
Du 1er février au 31 mai 2010
Régime I
Cumul des primes :
2 888 635 $
Cumul des sinistres :
2 249 243 $
Plan ll (with Dental)
Premium to date $201,976
Claims to date
$166,484
Régime II (avec soins dentaires)
Cumul des primes :
201 976 $
Cumul des sinistres :
166 484 $
Plan lll
Premium to date
Claims to date
Régime III
Cumul des primes :
Cumul des sinistres :
$44,270
$30,399
Dental
February 1 to May 31, 2010
Premium to date $900,401
Claims to date
$800,323
d) Personal Cases
There were no personal cases.
4. New Business
a) New Personal Cases
There were no new cases.
44 270 $
30 399 $
Soins dentaires
Du 1er février au 31 mai 2010
Cumul des primes :
900 401 $
Cumul des sinistres :
800 323 $
d) Cas personnels
Aucun cas personnel n’est signalé.
4. Affaires nouvelles
a) Nouveaux cas personnels
Aucun nouveau cas n’est signalé.
b) Retiree Communications
The Committee discussed various
options for improving communications
with retirees. This would be in addition
to the usual method of communicating
with retirees via the colleges.
b) Communications avec les retraités
Le comité discute de diverses options en
vue d’améliorer les communications avec
les retraités. Celles-ci s’ajouteraient à la
façon habituelle de communiquer avec les
retraités par l’entremise des collèges.
c) Sun Life Focus Newsletter –
Orthopaedic Shoes and Orthotics
Sun Life advised that they would now
require the lab receipt to be submitted
with a claim for custom-made
orthopaedic shoes or orthotics. Council
will review the previous communiqué
that was distributed and update it to
c) Bulletin Intérêts de la Sun Life –
Orthèses et chaussures orthopédiques
La Sun Life indique qu’elle exigera désormais
un reçu de laboratoire pour les demandes
portant sur des orthèses ou chaussures
orthopédiques faites sur mesure. Le Conseil
révisera le communiqué qui a déjà été
distribué à cet effet et le mettra à jour pour
tenir compte de cette nouvelle exigence.
d)
CAAT Retirees Group Insurance Advisory Committee
Meeting Notes June 15, 2010
Comité consultatif - Assurance collective des retraités-CAAT
Compte rendu de la réunion du 15 juin 2010
reflect this new requirement.
d) Travel Insurance Providers
e)
After discussion, it was felt that the
Committee should not be involved in
this activity.
5. FUTURE MEETING DATES
The following meeting dates
confirmed
Date:
September 8, 2010
Time:
2:00 pm
Location: Teleconference
Date:
October 5, 2010
Premium Rate Renewal
Time:
10:30 am
Location: Council
The meeting ended at 1:30 p.m.
d) Fournisseurs d’assurance voyage
Après discussion, le comité estime qu’il ne
devrait pas participer à cette activité.
5. PROCHAINES RÉUNIONS
were
Le calendrier des prochaines réunions est établi
comme suit :
Date :
Le 8 septembre 2010
Heure :
14 h
Endroit : Audioconférence
Date :
Heure :
Endroit :
Le 5 octobre 2010
Renouvellement du taux des primes
10 h 30
Le Conseil
La séance est levée à 13 h 30.