le 15 juin 2010 - College Employer Council
Transcription
le 15 juin 2010 - College Employer Council
Colleges of Applied Arts and Technology Collèges d’arts appliqués et de technologie JIC CMA CAAT Retirees Group Insurance Advisory Committee Meeting Notes Tuesday June 15, 2010 10:30 a.m. The Council, 2 Carlton Street, Toronto Comité consultatif sur l’assurance collective des retraités des CAAT Compte rendu Le mardi 15 juin 2010 10 h 30 Le Conseil 2, rue Carlton, Toronto Management: Mary Hofweller (Council) Ric Ho (George Brown) Jim Garner (Niagara) Stephen Lee Kam (Council) Employeur : Mary Hofweller (Le Conseil) Ric Ho (George Brown) Jim Garner (Niagara) Stephen Lee Kam (Le Conseil) OPSEU: Harry Plummer (Academic Retiree) Sheila Hirsch-Kalm (Support Retiree) Shirley McVittie (OPSEU) SEFPO : Harry Plummer (Retraité – Personnel scolaire) Sheila Hirsch-Kalm (Retraitée – Personnel de soutien) Shirley McVittie (SEFPO) OCASA: Catherine Peterson (Retiree) APACO : Catherine Peterson (Retraitée) Sun Life: Ron Kalbfleisch Sun Life : Ron Kalbfleisch Morneau Sobeco: Anne Stevenson-Schramm Morneau Sobeco : Anne Stevenson-Schramm Regrets: Diana Posterski - (OCASA) Absences : Diana Posterski (APACO) Mary Hofweller called the meeting to order. À la demande de Mary Hofweller, l’assemblée est ouverte. 1. Plan Design Review The CAAT Retiree Plan, 22182, is now 5 years old. This is the point at which it was determined that a review should be undertaken to look at the premium 1. Révision de la conception du régime Le régime des retraités des CAAT (22182) existe depuis maintenant 5 ans. Il s’agit de l’étape où il avait été déterminé qu’une révision serait effectuée afin de revoir la CAAT Retirees Group Insurance Advisory Committee Meeting Notes June 15, 2010 Comité consultatif - Assurance collective des retraités-CAAT Compte rendu de la réunion du 15 juin 2010 structure, administration of premiums and overall plan design. As a result, Anne Stevenson-Schramm (Morneau Sobeco), the plan consultant, provided an analysis of the plan’s experience to date and led a discussion which took into account the following proposals. structure et l’administration des primes ainsi que la conception générale du régime. Par conséquent, Anne Stevenson-Schramm (Morneau Sobeco), conseillère du régime, présente une analyse de l’expérience du régime jusqu’à ce jour et anime une discussion en tenant compte des propositions suivantes : Home Care These services are generally available under a provincial program (CCAC) or through a licensed long term care facility. Soins à domicile Ces services sont généralement offerts par un régime provincial (CASC) ou par un établissement de soins de longue durée. Best Doctors Morneau Sobeco has explored the potential of adding this benefit at a reasonable cost. However, discussions are still ongoing. Accès aux meilleurs médecins Morneau Sobeco a exploré la possibilité d’ajouter cet avantage à un prix raisonnable. Cependant, les discussions sont toujours en cours. Comfort and Convenience Items There were no requests at this time for the Committee’s consideration. Articles d’aide et de confort Aucune demande n’est soumise à l’examen du comité. 100% Reimbursement of Generics under Plan 1 Morneau Sobeco indicated that this was a possibility but would require a rate increase. Remboursement à 100 % des médicaments génériques - Régime 1 Morneau Sobeco indique qu’il s’agit d’une possibilité mais qu’il faudrait augmenter le taux des primes. Structure of Premium Rates The Committee reviewed the Morneau Sobeco report to determine whether the current premium structure was still valid. After considering various options, asked the consultant to develop rate structure based on over and under age 65 for single and family. Modèle de tarification des primes Le comité examine le rapport de Morneau Sobeco afin de déterminer si le modèle de tarification actuel est toujours valable. Après avoir étudié diverses options, le comité demande à la conseillère d’élaborer des modèles de tarification pour les moins de 65 ans, les plus de 65 ans, avec couverture individuelle et familiale. The consultant will look at developing various options for a new rate structure. La conseillère étudiera différentes options concernant un nouveau modèle de tarification des primes. CAAT Retirees Group Insurance Advisory Committee Meeting Notes June 15, 2010 Comité consultatif - Assurance collective des retraités-CAAT Compte rendu de la réunion du 15 juin 2010 Next Steps It was agreed that a teleconference would be arranged in early September to review premium structure options. Prochaines étapes On convient d’organiser une audioconférence au début de septembre pour examiner les options en matière de modèles de tarification. 2. Agenda An item dealing with Travel Insurance Providers was added to the Agenda. 2. Agenda Un point portant sur les « Fournisseurs d’assurance voyage » est ajouté à l’ordre du jour. 3. Business Arising 3. Affaires découlant du compte rendu a) Notes of Previous Meeting There were no changes to the notes of the October 5, 2009 meeting. a) Compte rendu de la réunion précédente Aucune modification n’est apportée au compte rendu de la réunion du 5 octobre 2009. b) Sun Life Updates It was noted that Bill 102 was expected to have little immediate impact on cost savings under the plan. b) Mises à jour de la Sun Life On note que le projet de loi 102 aura peu d’effets immédiats sur les économies de coût du régime. c) Sun Life Financials NOTE: The claims amounts shown exclude taxes and administrative expenses. c) États financiers de la Sun Life REMARQUE : le montant des demandes inscrit exclut les taxes et les dépenses d’ordre administratif. Life Insurance February 1 to May 31, 2010 - Year-to-date claims under Basic Life Plan 1 (Academic) totalled $120,000 (YTD premium $33,778) Assurance-vie Du 1er février au 31 mai 2010 - Assurance-vie de base – Régime 1 (scolaire) : le cumul des sinistres réglés depuis le début de l’année totalise 120 000 $ (Cumul annuel des primes : 33 778 $) - Assurance-vie de base - Régime 2 : le cumul des sinistres réglés depuis le début de l’année totalise 40 000 $ (Cumul annuel des primes : 87 333 $) - Year-to-date claims under Basic Life Plan 2 totalled $40,000 (YTD premium $87,333) - Year-to-date claims Additional Life totalled (YTD premium $38,883) - There were no claims under Dependent Life (YTD premium $1,960) under $15,000 - Assurance-vie additionnelle : le cumul des sinistres réglés depuis le début de l’année totalise 15 000 $ (Cumul annuel des primes : 38 883 $) - Assurance-vie des personnes à charge : aucun sinistre n’a été réglé. (Cumul annuel des primes : 1 960 $) CAAT Retirees Group Insurance Advisory Committee Meeting Notes June 15, 2010 Comité consultatif - Assurance collective des retraités-CAAT Compte rendu de la réunion du 15 juin 2010 Extended Health February 1 to May 31, 2010 Plan l Premium to date $2,888,635 Claims to date $2,249,243 Assurance-maladie complémentaire Du 1er février au 31 mai 2010 Régime I Cumul des primes : 2 888 635 $ Cumul des sinistres : 2 249 243 $ Plan ll (with Dental) Premium to date $201,976 Claims to date $166,484 Régime II (avec soins dentaires) Cumul des primes : 201 976 $ Cumul des sinistres : 166 484 $ Plan lll Premium to date Claims to date Régime III Cumul des primes : Cumul des sinistres : $44,270 $30,399 Dental February 1 to May 31, 2010 Premium to date $900,401 Claims to date $800,323 d) Personal Cases There were no personal cases. 4. New Business a) New Personal Cases There were no new cases. 44 270 $ 30 399 $ Soins dentaires Du 1er février au 31 mai 2010 Cumul des primes : 900 401 $ Cumul des sinistres : 800 323 $ d) Cas personnels Aucun cas personnel n’est signalé. 4. Affaires nouvelles a) Nouveaux cas personnels Aucun nouveau cas n’est signalé. b) Retiree Communications The Committee discussed various options for improving communications with retirees. This would be in addition to the usual method of communicating with retirees via the colleges. b) Communications avec les retraités Le comité discute de diverses options en vue d’améliorer les communications avec les retraités. Celles-ci s’ajouteraient à la façon habituelle de communiquer avec les retraités par l’entremise des collèges. c) Sun Life Focus Newsletter – Orthopaedic Shoes and Orthotics Sun Life advised that they would now require the lab receipt to be submitted with a claim for custom-made orthopaedic shoes or orthotics. Council will review the previous communiqué that was distributed and update it to c) Bulletin Intérêts de la Sun Life – Orthèses et chaussures orthopédiques La Sun Life indique qu’elle exigera désormais un reçu de laboratoire pour les demandes portant sur des orthèses ou chaussures orthopédiques faites sur mesure. Le Conseil révisera le communiqué qui a déjà été distribué à cet effet et le mettra à jour pour tenir compte de cette nouvelle exigence. d) CAAT Retirees Group Insurance Advisory Committee Meeting Notes June 15, 2010 Comité consultatif - Assurance collective des retraités-CAAT Compte rendu de la réunion du 15 juin 2010 reflect this new requirement. d) Travel Insurance Providers e) After discussion, it was felt that the Committee should not be involved in this activity. 5. FUTURE MEETING DATES The following meeting dates confirmed Date: September 8, 2010 Time: 2:00 pm Location: Teleconference Date: October 5, 2010 Premium Rate Renewal Time: 10:30 am Location: Council The meeting ended at 1:30 p.m. d) Fournisseurs d’assurance voyage Après discussion, le comité estime qu’il ne devrait pas participer à cette activité. 5. PROCHAINES RÉUNIONS were Le calendrier des prochaines réunions est établi comme suit : Date : Le 8 septembre 2010 Heure : 14 h Endroit : Audioconférence Date : Heure : Endroit : Le 5 octobre 2010 Renouvellement du taux des primes 10 h 30 Le Conseil La séance est levée à 13 h 30.