Page 11 : 401-440 G 1563 Erzähl mir was The setting: a kitchen

Commentaires

Transcription

Page 11 : 401-440 G 1563 Erzähl mir was The setting: a kitchen
Page 11 : 401-440
G 1563 Erzähl mir was
The setting: a kitchen – the surface of the kitchen table. Lisa has just moved in with her father
and it appears as though they have not seen each other for a long time. During their first meals
together, they try to get to know each other better. Conversations that never go beyond small
talk shape this portrayal of the first steps in a father-daughter relationship. How does a
daughter react to the fatherly authority of somebody she hardly knows? How does a father
come to terms with his role towards a young woman?
Erzähl mir was
Le lieu : une cuisine, la surface de la table de la cuisine. Lisa vient d’emménager avec son
père et pourtant ils semblent ne pas s’être vus depuis longtemps. Au cours de leurs premiers
repas passés ensemble, ils tentent d’apprendre à se connaître l’un l’autre. Des discussions se
limitant juste à quelques mots constituent cette représentation d’une relation père/fille
naissante. Comment une jeune fille réagit-elle à l’autorité d’un père qu’elle connaît à peine ?
Comment un père s’accommode t’il de son rôle vis-à-vis d’une jeune femme ?
G 1566 Dennis
When Dennis, an introvert bodybuilder, invites a local girl out on a date his mother is hurt and
disappointed. Despite the pressure she puts on him to cancel, Dennis ventures into a night that
he will never forget. "Dennis" is the story of a boy's attempt to cut loose of his possessive
mother and of a fragile teenage mind captured in a huge macho body.
Dennis
Lorsque Dennis, un bodybuilder introverti, invite une prostituée à sortir avec lui, sa mère se
sent blessée et déçue de lui. Malgré la pression qu’elle lui inflige pour le pousser à annuler
son rendez-vous, Dennis se lance dans une aventure nocturne qu’il n’oubliera jamais.
« Dennis » raconte l’histoire d’un jeune garçon cherchant à fuir une mère possessive. C’est
aussi l’histoire d’un esprit d’adolescent fragile prisonnier dans le corps d’un géant macho.
G 1578 Sweeper
A revenge story between a smoker and a london cleaner robot.
Sweeper (Le balai)
L’histoire d’une vengeance entre un fumeur et une machine de balayage à Londres.
G 1580 Tyttöjen Ilta
Sara, 39, and her daughter Inna, 14, are getting ready for a Friday night at a housing estate in
Eastern Helsinki.
While Saara is re-living her youth at a local bar, Inna is at home trying to be more grown-up
than she really is. The mother and daughter are both forced to face a reality that inevitably
contradicts their expectations.
Tyttöjen Ilta
Un vendredi, Sara, 39 ans, et sa fille Inna, 14 ans, se préparent pour une soirée ayant lieu dans
un lotissement à l’est d’Helsinki.
Alors que Sara revit sa jeunesse à un bar du coin, Inna reste à la maison à essayer de paraître
plus mature qu’elle ne l’est en réalité. La mère et la fille sont toutes deux forcées de faire face
à ce qui contrarie inévitablement leurs attentes.
G 1581 Kaupunkilaisia
Yasin and Marko are citizens of Helsinki. Plan A for both of them is to earn a living and live a
decent life. Now, Marko needs to buy a car and Yasin wants to sell one. This simple act of
selling a car turns into something unpleasant - and both men are forced to go on living
according to Plan B.
Kaupunkilaisia
Yasin et Marko habitent tous les deux à Helsinki. Leur Plan A consiste à gagner leur vie et à
vivre décemment. Mais Marko doit acheter une voiture alors que Yasin veut vendre la sienne.
Le simple fait de vendre une voiture prend une mauvaise tournure, et les deux hommes se
retrouvent forcés de vivre en suivant leur Plan B.
G 1585 Uitzicht
When a young girl can't give up the hope her boyfriend with work up out of a coma. She takes
measures into her
Uitzicht
Une jeune fille ne peut se résoudre à abandonner l’espoir que son petit ami va sortir du coma.
Elle décide de prendre des mesures.
G 1592 Alexandra
Tavi, a man in his late thirties, brings his four-year-old daughter, Alexandra, home. He is
separated from Alexandra's mother and while he tries to fix her bicycle in the living room and
makes arrangements for the following Saturday, the couple argue about why the little girl
doesn't call him "Dad" anymore.
Alexandra
Tavi, un homme allant sur sa quarantaine, rentre chez lui avec sa fille de quatre ans,
Alexandra. Il vit séparé de la mère d’Alexandra. Alors qu’il est en train d’essayer de réparer
le vélo de sa fille dans son salon tout en prenant des dispositions pour le samedi suivant, le
couple se dispute quant à pourquoi la petite fille ne l’appelle plus « Papa ».
G 1593 Dimineata
Early in the morning, a young taxi driver must drive a 40 year old woman from Jilava to
Bucharest.
Dimineata
Tôt le matin, un jeune chauffeur de taxi doit conduire une femme de 40 ans de Jilava à
Bucarest.
G 1594 Networking Friday
In modern life, the traditional relation between men and women has changed. Who is the
decision maker in a couple ?
Networking Friday
Les relations traditionnelles entre les hommes et les femmes ont changé à l’époque moderne.
Qui prend les décisions au sein du couple ?
G 1595 Ung mand falder
"Young Man Falling" tells a simple story of the complex emotional world of a troubled
teenager. The film dives deeply into the psyche of 17-year-old Hue who alienates himself
from life due to the stress of taking school-leaving exams, the loss of a family member and
this thing called love.
Ung mand falder
« La chute d’un jeune homme » (Young Man Falling) raconte l’histoire simple du monde
émotionnel complexe d’un adolescent tourmenté. Le film explore en profondeur le psychisme
de Hue, un jeune homme de 17 ans, qui se replie sur lui-même et s’éloigne des autres à cause
du stress des examens terminaux au lycée. La perte d’un membre de sa famille et de ce qu’on
appelle l’amour sont aussi les raisons de son éloignement.
G 1596 Om natten
Christmas and New Year. Three girls between 18 and 20, are hospitalized with cancer. All
three of them have serious problems, not just in terms of health, but also in terms of their
relationships with their nearest and dearest. The girls find a haven in each other's company,
where they are free from the fear of death and loneliness, and a substantial part of the film
describes their sense of humour, unrestrained candidness and uncompromizing zest for life.
Om natten
A Noël et au Nouvel An. Trois jeunes femmes de 18 à 20 ans sont hospitalisées pour cause de
cancer. Toutes trois n’ont pas seulement des problèmes de santé, mais aussi des difficultés
dans leurs relations avec leurs chers et tendres. Les jeunes femmes trouvent un certain
réconfort entre-elles, libérées de la peur de la mort et de la solitude. Une grande partie du film
dépeint leur sens de l’humour, leur sincérité, et leur absolu désir de vivre
G 1597 Parole d'amore
A sunny sunday Olivia receives a love message.
Parole d’amore
Olivia reçoit une lettre d’amour un dimanche ensoleillé.
G 1599 Trage Liefde
A restless young man who never met his father. A lonely pub owner who doesn't know he has
a son. The opening scene shows both characters speeding toward each other in a tunnel. A
crash seems imminent, but in fact only occurs later, when the young man steps into Johan's
cafe one day.
Trage Liefde
Un jeune homme agité qui n’a jamais connu son père. Un gérant de café esseulé qui ignore
avoir un fils. La première scène les montre avançant à vive allure l’un vers l’autre dans un
tunnel. Le choc semble imminent, et pourtant ne se produit que plus tard, au moment où
l’homme entre un jour dans le café de Johan.
G 1601 Eletvonal
A close image of a world where the rules are given, the opportunities are limited, the mistakes
are disastrous, and there is no turning back. Does it sound familiar?
Eletvonal
Une représentation fidèle d’un monde dans lequel les règles sont fixées, les opportunités
limitées, et les erreurs désastreuses, sans aucune possibilité de retour en arrière. Cela ne vous
rappelle t’il rien ?
G 1602 Ergo
The film is the encounter of two, one is leaving childhood. It is about the monotony of
freedom and the freedom of monotony.
Ergo
Le film est la rencontre de deux personnes, l’une d’elles quitte l’enfance. Le sujet est la
monotonie de la liberté et la liberté de la monotonie.
G 1603 Ejszakai horgaszat
Waiting for the Big Fish from twilight till dawn.
Ejszakai horgaszat
L’attente du Grand Poisson, de minuit jusqu’à l’aube.
G 1604 Much ado about a minor ting
After a lengthy absence, a lonely Rene reappears in his native West London on a mission to
track down his ex-sweetheart. But romance soon gives way to survival as Rene stumbles
into a hornet’s nest of treachery, homemade weaponry and teen bounty hunters. But what
has he done to deserve so much ado?
Much ado about a minor thing (Tant de bruit pour si peu)
Après une longue période d’absence, un René esseulé revient sur les lieux qui l’ont vu naître,
dans la banlieue ouest de Londres. Il s’est donné pour mission de retrouver son ex-petite amie.
Mais la romance laisse rapidement place à une lutte pour la survie quand ses recherches le
mènent jusqu’à un repère de traîtres, de fabricants d’armes artisanales et d’adolescents
chasseurs de primes. Mais qu’a-t-il fait pour mériter tout cela ?
G 1606 Frequent traveller
Frequent Traveller tells the story of a man who wants to be touched and takes advantage of an
airport passengers' control system to enjoy brief moments of pleasure. Today, he crasses yet
another frontier.
Frequent traveller (Grand voyageur)
Frequent traveller (Grand voyageur) raconte l’histoire d’un homme qui veut être touché. Il
profite des mesures de contrôle des passagers dans les aéroports pour se laisser aller à de brefs
moments de plaisir. Aujourd’hui pourtant, il va passer une limite de plus.
G 1607 Tolerantia
Primitive ice age man awakes and starts building a wonder. After a while he displays his
religious symbol...This is the first 3D animated film produced in Bosnia.
Tolerantia
Un homme primitif de l’âge de glace s’éveille et débute la réalisation d’une merveille. Après
un certain temps, il expose son symbole religieux … Il s’agit du premier film d’animation
produit en Bosnie.
G 1609 Von einer Welt
Eleven female nudes in an idyllic mountain landscape with forests and meadows. A man
strides through this, alone. His attempts of getting in touch remain unanswered and generate
no impulse. The women seem to have become part of nature, as if they were of another
world.
Von einer Welt
Onze femmes nues dans un paysage montagneux et idyllique parsemé de forêts entrecoupées
de prairies. Un homme s’y promène, seul. Ses tentatives pour entrer en contact avec les
femmes restent vaines et ne produisent aucune pulsion. Les femmes semblent faire partie de la
nature, comme si elles venaient d’un autre monde.
G 1610 Falstart
"Falstart" is a film about Witek who comes out of jail and goes to Norway from Poland after
girlfriend and daughter to fix his family relations.
Falstart
« Falstart » raconte l’histoire de Witek à sa sortie de prison. Il quitte la Norvège pour la
Pologne pour retrouver sa petite amie et sa fille afin de renouer avec sa famille.