Layout Rider Vario 4/00

Commentaires

Transcription

Layout Rider Vario 4/00
Montage- und Trainingsanleitung „RIDER VARIO”
Art.-Nr. 7847-000
D
GB
F
NL
S
E
Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapier!
I
D
Wichtige Hinweise
“RIDER VARIO“ Art.-Nr. 7847-000
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des „RIDER VARIO“. Bewahren Sie die Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
Zu Ihrer Sicherheit
Der „RIDER VARIO“ darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden, d.h. für das Körpertraining erwachsener Personen.
■ Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise
gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht wurden.
■ Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach
neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenstellen, die Verletzungen verursachen könnten, sind bestmöglich vermieden und abgesichert.
■ Das Gerät entspricht der Klasse H der Sicherheitsnorm DIN EN 957.
■ Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässigen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen.
■ Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebens■
dauer des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb beschädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen
Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwenden Sie im Bedarfsfall nur Original Kettler-Ersatzteile.
■ Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
■ Führen Sie bei regelmäßigem und intensivem Trainingsbetrieb
ca. alle 1-2 Monate Kontrollen aller Geräteteile, insbesondere
der Schrauben und Muttern durch.
■ Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere Kinder) auf
mögliche Gefährdungen während der Übungen hin.
■ Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt
klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät
geeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den
Aufbau Ihres Trainingsprogramms sein. Falsches oder übermäßiges Training kann zu Gesundheitsschäden führen.
Zur Handhabung
Stellen Sie sicher, daß der Trainingsbetrieb nicht vor der ordnungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage aufgenommen wird.
■ Achten Sie darauf, daß während des Trainings alle notwendigen Sicherungselemente angelegt sind bzw. sich nicht lockern
können.
■ Das Gerät darf nicht in Feuchträumen betrieben oder gelagert
werden.
■ Der „RIDER VARIO“ sollte auf einem ebenen, schlagfesten Untergrund aufgestellt werden.
■
Der „RIDER VARIO“ ist als Trainingsgerät für Erwachsene konzipiert und keinesfalls als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken
Sie, daß durch das natürliche Spielbedürfnis und Temperament
von Kindern oft unvorhergesehene Situationen entstehen können, die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie dennoch Kinder an das Gerät lassen, sind
diese auf die richtige Benutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen.
■ Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche,
keinesfalls aggressive oder ätzende Mittel.
■
Montagehinweise
Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie
das Gerät entsprechend der Bilderfolge.
■ Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmaterial ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie
das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen ein. Alles erforderliche Werkzeug finden Sie im Kleinteilebeutel.
■ Die Montage des Geräts muß sorgfältig und von einer erwachsenen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie für die Montage die Hilfe mindestens einer zweiten Person in Anspruch.
■ Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vormontage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
■
■
Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und ziehen Sie
die Schraubverbindungen erst nach Abschluß des Montageschrittes fest an.
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl sowie die auf der Rückseite aufgestempelte Kontrollnummer an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 7847-000 /Ersatzteil-Nr. 94601775 /1 Stück /Kontroll-Nr: ........
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist dieses durch den Zusatz "mit Verschraubungsmaterial" bei der Ersatzteilbestellung anzugeben.
HEINZ KETTLER GmbH & Co.· Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
KETTLER Austria GmbH · Elsenwang 119 · A-5322 Hof/Sbg. • Trisport AG · Im Bösch · CH-6331 Hünenberg
2
GB
Assembly Instructions
“RIDER VARIO“ art. no. 7847-000
Before assembling or using the “RIDER VARIO“, please read the following instructions carefully. They contain important information for use and maintenance of the equipment as well as for your personal safety. Keep these instructions
in a safe place for maintenance purposes or for ordering spare parts.
For Your Safety
The “RIDER VARIO“ should be used only for its intended purpose, i.e. for physical exercise by adult persons.
■ Any other use of the equipment is prohibited and may be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for damage or
injury caused by improper use of the equipment.
■ The “RIDER VARIO“ has been designed in accordance with the
latest standards of safety. Any features which may have been a
possible cause of injury have been avoided or made as safe as
possible.
■ Incorrect repairs and structural modifications (e.g. removal or
replacement of original parts) may endanger the safety of the
user.
■ The unit complics with class H of the standard EN 957.
■ Damaged components may endanger your safety or reduce the
■
■
■
■
■
lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged
parts should be replaced immediately and the equipment taken
out of use until this has been done. Use only original Kettler
spare parts.
In case of enquiry, please contact your Kettler dealer.
If the equipment is in regular use, check all its components
thoroughly every 1 - 2 months. Pay particular attention to the
tightness of bolts and nuts.
Instruct persons using the equipment (in particular children) on
possible sources of danger during exercising.
Before beginning your program of exercise, consult your doctor to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base
your program of exercise on the advice given by your doctor.
Incorrect or excessive exercise may damage your health.
Handling the equipment
■
■
■
■
■
Before using the equipment for exercise, check carefully to ensure that it has been correctly assembled.
During exercise, ensure that all the necessary safety elements
are in place and that they cannot work loose.
Do not store or use the equipment in damp rooms.
The surface on which the “RIDER VARIO“ is placed must be firm
and even.
“RIDER VARIO“ is designed for use by adults and children
■
should not be allowed to play with it. Children at play behave
unpredictably and dangerous situations may occur for which
the manufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, children are allowed to use the equipment, ensure that they are instructed in its proper use and supervised accordingly.
Do not use corrosive or abrasive materials to clean the equipment. Ensure that such materials are not allowed to pollute the
environment.
Instructions for Assembly
■
■
■
Before assembling the equipment, study the drawings carefully
and carry out the operations in the order shown by the diagrams. The correct sequence is given in capital letters, and in
some cases you are referred to a more detailed explanation
(see below).
The fastening material required for each assembly step is shown in the diagram inset. Use the fastening material exactly as
instructed. The required tools are supplied with the equipment.
Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause
■
■
■
for complaint, please contact your Kettler dealer.
The equipment must be assembled with due care by an adult
person. It is recommended to carry out the assembly work with
two persons.
For technical reasons, we reserve the right to carry out preliminary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
Bolt all the parts together loosely at first. Do not tighten any of
the bolts until the assembly operation has been fully completed.
List of spare parts page 29
When ordering spare parts, always state the full article number,
spare-part number, the quantity required and the inspection number stamped on the back.
Example order: Art. no. 7847-000/spare-part no. 94601775/
2 pieces/inspection no......
Important: spare part prices do not include fastening material; if
fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this
should be clearly stated on the order by adding the words “with
fastening material“.
KETTLER (GB) Ltd. · KETTLER House, Merse Road · North Moons Moat ·Redditch, Worcestershire · B98 9HL · Great Britain
KETTLER International Inc. · 1355, London Bridge Road · USA-Virginia
Beach, Virginia 234556
3
NL
Montagehandleiding
„RIDER VARIO“, Art.-No. 7847-000
Lees vóór montage en ingebruikname van het apparaat eerst deze instructies en bewaar ze zorgvuldig als informatiemateriaal, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.
Voor uw veiligheid
„RIDER VARIO“ dient alleen gebruikt te worden voor het doel,
waarvoo het gemaakt is, n.l. voor de lichaamstraining van volwassen personen.
■ Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mogelijkerwijze
gevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei verantwoording
voor schade, die door onoordeelkundig gebruik is ontstaan.
■ U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de
nieuwste ontwikkelingen werd gekonstrueerd. Eventueel gevaarlijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroorzaken, zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd.
■ Onoordeelkundige reparatie en of wijzigingen aan het apparaat (demontage van originele onderdelen, aanbrengen van
niet toegestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de gebruiker opleveren.
■ Het apparaat komt met de klasse H van de norm EN 957 overeen.
■
■
■
■
■
■
Beschadigde delen kunnen uw veiligheid in gevaar brengen en
een negatieve invloed hebben op de levensduur van het apparaat). Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of versleten
onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat de nieuwe onderdelen zijn aangebracht.
Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar.
Kontroleer bij regelmatig en intensief gebruik van het apparaat
elke maand of elke twee maanden alle onderdelen. Bijzondere aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren.
Wijs (vooral kinderen) op mogelijk gevaar tijdens de training.
Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en
vraag of de training met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn
diagnose is belangrijk voor het bepalen van de intensiviteit van
uw training. Een verkeerd uitgevoerde of te intensieve training
kan uw gezondheid negatief beïnvloeden.
Handleiding
■
■
■
■
Overtuig u ervan dat alle belangrijke schroefverbindingen
goed vastzitten en niet los kunnen raken.
Het apparaat mag niet in een vochtige ruimte opgeslagen c.q.
gebruikt worden.
Het „RIDER VARIO“ dient op een geëgaliseerde, harde ondergrond te worden opgesteld.
Het „RIDER VARIO“ is bedoeld voor training van volwassenen
en is geen speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kin-
■
■
deren kunnen vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de
verantwoordelijkheid van de fabrikant vallen.
Wanneer u desondanks kinderen van het apparaat gebruik wilt
laten maken, dient u hen op een juist gebruik te wijzen en ervoor te zorgen dat een volwassene toezicht houdt.
Gebruik voor reiniging van het fitnesscenter milieuvriendelijke,
in geen geval agressieve of bijtende schoonmaakmiddelen.
Montagehandleiding
■
■
■
Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het apparaat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzonderlijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters
aangegeven c.q. wordt er door middel van een verwijzing in
de tekst op schriftelijke uitleg geattendeerd (zie onder).
Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal
wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schroefmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen. Het
benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde gereedschapzakje.
Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie check-
■
■
■
lijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is.
Voor reklamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Het apparaat dient door een volwassene gemonteerd te worden. Het is echter raadzaam u hierbij te laten assisteren.
Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht
voor sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
Monteer het aparaat eerst voor en draai de schroefverbindingen pas ná de montage goed vast.
Onderdelenlijst bladzijde 29
Geef bij bestelling van onderdelen s.v.p. het volledige artikel- en
onderdeelnummer, het benodigde aantal evenals het kontrolenummer, dat op de achterzijde van de montagehandleiding gedrukt staat, an.
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 7847-000/onderdeelnr. 94601775/
1 stuck/kontrolennr........
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zon-
4
der schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte
aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de toevoeging
„met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL-5753 RJ Deurne
KETTLER Benlux B.V. · filiaal België · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle
F
Instructions de montage
„RIDER VARIO“, réf. 7847-000
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent
des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de „RIDER VARIO“. Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effectuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
Pour votre sécurité
„RIDER VARIO“ ne doit être utilisée que pour les fins auxquelles elle est destinée, c'est-à-dire pour l'entraînement des adultes.
■ Tout autre emploi est interdit, voire dangereux. Le fabricant ne
pourra être rendu responsable de dommages causés par l'emploi inadéquat de l'appareil.
■ Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la
sécurité correspondent aux exigences modernes. Les sources
possibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont
été soit supprimées, soit sécurisées.
■ Les réparations inadéquates et les modifications apportées à la
construction de l'appareil (démontage des pièces d'origine,
montage de pièces non autorisées, etc.) peuvent entraîner des
risques imprévus pour l'utilisateur.
■ L´appareil est conforme à la classe H de la norme EN 957.
■ Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et
■
■
■
■
■
la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder
les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi
de l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été remplacés. N'utiliser que des pièces de rechange Kettler d'origine.
On cas de doute, on est prié de s'adresser à son concessionnaire Kettler.
En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de contrôler, tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'appareil et en particulier les vis et les écrous.
Attirer l'attention des personnes présentes, surtout des enfants,
sur les dangers qu'ils courent pendant les exercices.
Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour s'assurer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la
santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la composition de son programme de travail. Un entraînement exagéré ou
mal organisé peut être nuisible à la santé.
Utilisation
■
■
■
■
■
Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que
le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.
S'assurer que pendant l'entraînement, les dispositifs de sécurité
nécessaires sont en fonction et qu'ils ne puissent se desserrer.
On ne doit pas utiliser ni entreposer l'appareil dans les endroits humides.
L'appareil devrait être monté sur un sol plat et ferme.
L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne
■
doit pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre
de vue que de par leur tempérament et leurs besoins naturels
de jouer, les enfants peuvent être confrontés subitement à des
situations imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité de
la part du constructeur de l'appareil. Si, cependant, on autorise les enfants à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur donner tous les renseignements nécessaires et de les surveiller.
Pour nettoyer et entretenir l'appareil, n'utiliser que des produits
écophiles, à l'exclusion de tout produit agressif ou caustique.
Consignes de montage
■
■
■
S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été fournies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son
concessionnaire.
Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre
prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre
de montage est marqué par des majuscules.
La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée
en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre d'utilisation des vis et écrous. L'outillage nécessaire se trouve dans le sachet avec les petites pièces.
■
■
■
Le montage doit être fait soigneusement par une grande personne qui se fera assister par quelqu'un d'autre.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants
(tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons techniques.
Prière de commencer par visser toutes les pièces sans serrer et
de ne serrer les raccords vis qu’après avoir terminè le montage.
Liste des pièces de rechange page 29
Lors des commandes de pièces de rechange, prière d'indiquer le
numéro d'article complet, le numéro de la pièce de rechange, la
quantité nécessaire ainsi que le numéro de contrôle, indiqué par
le cachet apposé au dos des instructions de montage.
Exemple de commande: no. d'art. 7847-000/no. de pièce de
rechange 94601775/1 pièce/no. de contrôle ...
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturées
et livrées sans matériel de vissage. Si vous avez besoin du matériel de vissage correspondant, ceci doit Ítre indiqué par le supplément «avec matériel de vissage» lors de la commande des pièces
de rechange.
KETTLER Sárl · 5, Rue du Chateau · F- 67130 Lutzelhouse
Trisport AG · Im Bösch · CH-6331 Hünenberg
KETTLER Benlux B.V. · filiaal België · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle
5
S
Monteringsanvisning
„RIDER VARIO“, Art.-Nr. 7847-000
Läs denna anvisning innan Du börjar med monteringen av redskapet och träningen, den innehåller viktig information för
användning och skötsel av „RIDER VARIO“. Spar den som information för skötsel och eventuell reservdelsbeställning.
Observera
■
■
■
■
■
■
RIDER VARIO“ får endast användas för det ändamål det är avsett för , dvs för kroppsträning av vuxna personr.
Varje annan form av användning är inte tillåten och kan till och
med vara farlig. Tillverkaren kan ej göras ansvarig för skador
som uppstår på grund av otillbörligt användande.
Du tränar med ett redskap som är tillverkat efter senaste rönen
både vad gäller konstruktion och säkerhet. Eventuella detaljer
som skulle kunna förorsaka skador har undvikits så långt det är
möjligt eller försetts med lämplig skyddsanordning.
Icke fackmässiga reparationer eller förändringar av redskapet
(demontering av originaldelar, montering av icke tillåtna tillbehör
osv) kan innebära att det finns risk för skador vid användningen.
Redskapet är godkänt enligt normen 957 klass H.
Skadade delar kan påverka både säkerheten i träningen och
redskapets livslängd. Byt skadade eller slitna delar genast och
■
■
■
■
se till att redskapet inte används förrän det är klart att tas i bruk
igen. Använd alltid originalreservdelar från Kettler.
Har Du några frågor bör Du kontakta återförsäljaren,dvs den
butik där Du köpt redskapet.
Vid regelbunden användning av redskapet rekommenderas en
kontroll av diverse delar, i synnerhet skruvar och muttrar ca varje eller varannan månad.
Gör personer (särskilt barn) som eventuellt tittar på när Du
tränar uppmärksam på att det finns risk för att de skadas om
de står för nära.
Innan Du påbörjar träningen bör Du kontrollera Ditt hälsotillstånd hos läkare så att inga hinder föreligger för Din träning
med detta redskap. Utgå från läkarens bedömning när Du lägger upp träningsprogrammet. Felaktig och överdriven träning
kan medföra oönskade hälsorisker.
Hantering
■
■
■
■
■
Förvissa Dig om att redskapet inte används förrän monteringen
är klar och allting är kontrollerat.
Se till att de för en säker träning erforderliga skyddsdetaljer är
ordentligt monterade och ej kan lossas oavsiktligt.
Redskapet får ej ställas upp eller förvaras i våtrum.
„RIDER VARIO“ bör ställas upp på ett slagtåligt underlag.
„RIDER VARIO“ är ett träningsredskap för vuxna och absolut
inte lämpligt som leksak för barn. Ett barns nyfikenhet och lek-
■
begär måste därför ovillkorligen hållas i minnet för undvikande
av olyckor. Tillverkaren kan ej ställas till ansvar för otillbörligt
användande. Tillåter Du att barn använder redskapet, så måste
Du ge barnet eb noggrann instruktion och självklart övervaka
aktiviteten.
Använd helst miljövänliga medel för rengöring av redskapet,
framför allt inga skarpa eller frätande medel.
Montering
■
■
■
Titta noga på figurerna i denna anvisning och montera redskapet enligt den ordningsföljd som är angiven. De olika monteringsmomenten är märkta med stora bokstäver. Speciella moment är förklarade extra nogrant (se nedan). Det skruvmaterial
som kommer till användning är avbildat i figurmarginalen. Använd skruvama exakt så som figurema visar. Erforderligt verktyg finns i en medföljande påse.
Kontrollera enligt checklistan att samtliga delar finns med i leveransen och att inga transportskador föreligger. Vänd Dig vid
eventuell reklamation till återförsäljaren eller till den butik dår
Du köpt redskapet.
Monteringen av redskapet ska ske med omsorg och utföras av
■
■
■
en vuxen person. Du bör be någon om hjälp med monteringen,
då det till vissa moment behövs två personner.
På grund av tillverkningsskäl har vissa delar förmonterats (t ex
pluggar).
Skruvarna för fastsättning av kuddarna på ryggstöd och amstöd får ej skruvas i för hårt, då det annars finns risk för att muttrarna inne i bakstyckena lossnar.
Skruva först ihop delarna löst. Dra inte åt förrän i slutet av monteringsmomentet.
Reservdelslista sida 29
Ange vid beställning det fullständiga artikel- och reservdelsnumret, önskat antal liksom det på baksidan av monteringsanvisning
angivna kontrollnumret.
Beställningsexempel: Art. nr. 7847-000/Reservdelsnr. 94601775
/2 styck/Kontrollnr.........
6
OBS! Reservdelar som ska skruvas fast levereas och debiteras alltid utan förskruvningsmaterialet ber vi Dig att notera detta spedciellt i reservdelsbeställningen genom tillägget „med förskruvningsmaterial“.
Motion & Frisksport i Stockholm · Sveavägen 116 · S - 11350 Stockholm
E
Instrucciones para el Montaje
„RIDER VARIO“,Art.-Núm. 7845-000
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del primer uso. Usted obtendrá indicacions importantes respecto a su seguridad así como al uso y al mantenimiento del „RIDER VARIO“. Guarde cuidadosamente esta instrucciones como información, para los trabajos de mantenimiento o para los pedidos de piezas de recambio.
Para su seguridad
■
■
■
■
■
■
„RIDER VARIO“ sólo debe ser usado para la aplicación prevista, es decir, para el entrenamiento corporal de personas
mayores.
Toda otra aplicación no es permisible y posiblemente es peligrosa. El fabricante no responde por daños debidos al uso inadecuado del aparato.
Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los
últimos conocimientos respecto a la seguridad. Todos los puntos de peligro que podrían causar lesiones, han sido evitados
y asegurados de la mejor forma posible.
Por reparaciones y modificaciones constructivas inadecuadas
(desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no permisibles, etc.) se pueden originar focos de peligro para el usuario.
El aparato corresponde a la clase H de la norma 957.
Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida
útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezas
■
■
■
■
dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de servicio
hasta después de efectuada la correspondiente reparación. En
caso de necesidad use sólo piezas originales de Kettler.
En casos de duda o de tener preguntas, diríjase a su vendedor
especializado.
Al usar el aparato para un entrenamiento regular e intenso,
controle cada mes o cada dos meses todas las piezas del aparato, en especial los tornillos y las tuercas.
Instruya a las personas presentes (en especial a los niños), respecto a los posibles peligros.
Antes de comenzar con el entrenamiento, consulte a su médico de cabecera para saber si usted está físicamente en condiciones para entrenar con este aparato. El diagnóstico médico
debiera ser la base para la conformación de su programa de
entrenamiento. Un entrenamiento erróneo o extremo puede poner en peligro la salud.
La aplicación
■
■
■
■
Asegúrese de que no se comience con el entrenamiento antes
de la ejecución y del control adecuado del montaje.
Asegúrese de que durante el entenamiento se encuentran puestos
todos los elementos de seguridad adecuados y de que no se puedan soltar.
El aparato no debe ser almacenado o puesto en servicio en recintos húmedos.
„RIDER VARIO“ debiera de ser montado en un suelo llano y resistente a los golpes.
■
■
„RIDER VARIO“ está concebido como aparato de entrenamiento para adultos y por ningún motivo ha de ser usado como
aparato de juego para niños. Tenga en consideración de que
el deseo natural de juego y el temperamento de los niños pueden causar con frecuencia situaciones imprevisibles que
excluyen toda responsabilidad por parte del fabricante. Si de
todas formas le permite a niños usar el aparato, tiene que indicarle a éstos el uso correcto y debe vigilarlos.
Para el cuidado y la limpieza use medios de compatbilidad
ecológica, y por ningún motivo medios agresivos o cáusticos.
Instrucciones para el montaje
■
■
■
Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas pertenecientes al volumen de suministro (véase la lista de verificación) y si hay daños por transporte. En caso de haber motivos
de reclamación, dirjjase a su vendedor especializado
Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de
acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las figuras la secuencia está indicada con letras mayúsculas o una
marca en el texto indica respecto a otra explicación escrita
con mayores datos (véase abajo).
El material de atornillamiento necesario para un paso de mon-
■
■
taje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el material
de atornillamineto de forma exactamente correspondiente a la
expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesarias las encontrará en la bolsita con piezas pequeñas.
El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente por una persona adulta. Hágase ayudar por lo menos por
otro persona.
Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el premontaje de ciertas piezas (p.ej.. los tapones de los tubos).
Lista de repuestos página 29
Para pedir recambios indique el numero completo del articulo, el
numero del recambio, la cantidad de piezas que necesita asi
como el numero de control, sellado en la parte posterior del manual de montaje.
Ejemplo para la otorgaciôn de un pedido:
Art. N° 7847-000/Recambio N° 94601775/2 Cantidad de piezas/N° de control .....
Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se
entregan y se cargan a cuenta, generalmente, sin el material de
atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material
de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo
„con material de atornilladura“
KETTAL S.A. · Aragon 316 · E-08009 Barcelona
7
I
Istruzioni di montaggio
„RIDER VARIO“ Art.-No. 7845-000
Leggete attentamente queste istruzioni prima del montaggio e del primo uso. Riceverete così indicazioni importanti per
la Vostra sicurezza nonché l'uso e la manutenzione del „RIDER VARIO“. Conservate accuratamente queste istruzioni
come informazione o per i lavori di manutenzione o per l'ordinazione di parti di ricambio.
Per la Vostra sicurezza
■
■
■
■
■
■
„RIDER VARIO“ deve essere utilizzato solo per l'uso cui è destinato, cioè per l'allenamento del corpo di persone adulte.
Ogni altro uso non è permesso ed è inoltre pericoloso. Il costruttore non può essere reso responsabile di danni che si sono
prodotti in seguito ad un uso inadeguato.
Voi Vi allenate con un attrezzo cher per tecnica e sicurezza
corrisponde agli ultimi ritrovati. Si sono evitate e sono state assicurate nel miglior modo possibile le parti che possono essere
fonte di ferite.
L'esecuzione di riparazioni inadeguate e di modifiche alla costruzione (smontaggio di parti originali, montaggio di parti non
consentite, ecc.) può risultare pericolosa per l'utente.
L'apparecchio corrisponde alla classe H della norme 957.
I componenti danneggiati possono influire sulla Vostra sicurezza e la durata dell'attrezzo. Quindi sostituite subito le parti
danneggiate o usurate e mettete l'attrezzo fuori servizio fino al
■
■
■
■
completamento della riparazione. In caso di bisogno usate
solo parti di ricambio Kettler.
In caso di dubbio o di domande, rivolgeteVi al vostro concessionario.
In caso di allenamento intenso e regolare controllate ogni mese
o ogni 2 mesi tutte le parti dell'attrezzo, particolarmente le viti
e i dadi.
Informate i presenti (specialmente i bambini) sulla possibilità di
pericolo durante gli esercizo.
Prima di inziare l'allenamento, fateVi visitare dal Vostro medico di famiglia per vedere se siete idonei ad allenarVi con questo attrezzo. La diagnosi medica dovrebbe essere base sufficiente per il concepimento del Vostro programma di allenamento. Un allenamento sbagliato o eccessivo può produrre
danni alla Vostra salute.
Il maneggio
■
■
■
■
AccertateVi che non venga iniziato l'allenamento prima che
l'atterzzo sia stato montato e controllato integralmente.
AssicurateVi che durante l'allenamento siano stati attivati e controllati tutti gli elementi di sicurezza e che non si siano allentati.
L'attrezzo non deve essere immagazzinato e messo in funzione in locali umidi.
Il „RIDER VARIO“ è stato concepito come attrezzo di allena-
■
mento per adulti e non è un giocattolo per bambini. Non dimenticate che, dato l'istinto naturale di giocco e il temperamento dei bambini, spesso si possono produrre situazioni che
escludono la responsabilità del costruttore. Se, ciononostante,
i bambini usano l'attrezzo, bisogna informarli sull'uso corretto
dello stesso e sorvegliarli.
Per la pulizia e la cura usate mezzi ecologici, ma in nessun
caso mezzi aggressivi o corrosivi.
Istruzioni di montaggio
■
■
■
Controllate se ci sono tutte le parti della consegna (vedi lista di
controllo) e se ci sono danni dovuti al trasporto. Se c'è motivo
di reclamazione, rivolgeteVi al Vostro concessionario.
Saminate con calma i disegni e montate l'attrezzo secondo la
sequenza delle figure. All'intero delle singole illustrazioni, il
procedimento di montaggio è indicato con lettere maiuscole o
un segno del testo indica una spiegazione successiva (vedi sotto).
Il montaggio dell'attrezzo deve essere eseguito accuratamente
e da una persona adulta. Ricorrete all'aiuto di almeno una seconda persona.
■
■
■
Il materiale di avvitamento necessario per una fase di montaggio è rappresentato ai relativi margini. Mettete il materiale
di avvitamento esattamente secondo le illustrazioni. Gli attrezzi necessari li trovate nel sacchetto della minuteria.
Per motivi tecnici ci riserviamo il premontaggio di componenti
(p.e. tappi di tubo).
Avvitate dapprima tutti i pezzi non serrandoli e serrate saldamente i raccordi a vite solo dopo avere concluso il montaggio
Lista di parti di ricambio pagg. 29
Per l'ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, il numero della parte di ricambio, il numero di unit
necessario nonchè il numero di controllo stampigliato a tergo delle istruzioni per il montaggio.
Esempio di ordinazione: n. art. 7847-000/n. parte di ricambio
94601775/2 unit/n. di controllo ...............
8
Importante: le parti di ricambio da avvitare vengono fatturate e
fornite di principio senza materiali di avvitamento. Qualora si
dovesse necessitare dell'apposito materiale di avvitamento, questo va indicato in occasione dell'ordinazione della parte di ricambio aggiungendo "con materiale di avvitamento".
KETTLER SRL · Strada Per Pontecurone 5 · I-15053 Castelnuovo Scrivia (AL)
1
2x
4x
M8x75
M8
2
Ø 12 x 167
4
3
2x
45x8,5x2,5
M8x190
1 x Ø 16/8
M8
9
6
5
M8 x 150
Ø12x80
7
1x
Ø 16
M8
8
A
A
B
B
M8 x 75 Ø 12x55,5
M8 x 75 Ø 12x55,5
1 x Ø 16/8
1 x Ø 16/8
M8
9
10 a
!
2x
10
2 x Ø 24/14
2 x Ø 21/10,5
2 x M10
M8
10 b
11
!
12
13
4x
14
3,9x13
15
11
D
Trainingsanleitung
Mit dem Kettler RIDER VARIO können Sie sowohl die Leistungsfähigkeit
Ihres Herz-Kreislauf-Systems als auch Ihre Kraftfähigkeit verbessern. Durch
Zieh- und Drückbewegungen der Arme und Beine ermöglicht der RIDER
VARIO mit seinem speziellen Scherensystem ein sehr effektives Ganzkörpertraining, bei dem das eigene Körpergewicht gleichmäßig auf die verschiedenen Körperpartien übertragen wird. Für ein gesundheitlich wertvolles Training sind allerdings einige Punkte unbedingt zu beachten, die
wir Ihnen kurz darstellen möchten:
1. Setzen Sie sich beim Aufsteigen auf das Gerät zuerst auf den Sitz und
stellen danach die Füße auf die Trittflächen – beim Absteigen in umgekehrter Reihenfolge.
2. Achten Sie während des gesamten Bewegungsablaufs auf einen geraden Rücken. Eine Hohlkreuzbildung sowie ein Rundrücken sollten vermieden werden. Trainingssitz und Griffbügel entsprechend der Beinund Oberkörper-/Armlänge einstellen! (vgl. Abb.10a/b, 12)
3. Führen Sie den Bewegungsablauf zur Schonung der Gelenke niemals
bis zur Bewegungsgrenze aus, d.h., keine vollständige Streckung in
den Knie- und Ellenbogengelenken.
4. Vermeiden Sie während der Abwärtsbewegung den Endanschlag des
Gerätes, leiten Sie die Umkehrphase kurz vorher ein. Ein Aufprall würde sich ungünstig auf Wirbelsäule und Gelenke übertragen und könnte zu Beschwerden und Verletzungen führen! Allgemein sollten ruckartige Bewegungen vermieden werden – trainieren Sie mit flüssigem kontinuierlichem Bewegungsablauf.
5. Während des Anfängertrainings (ca. die ersten vier Wochen) sollten
die mitgelieferten Gummizüge zur Erhöhung des Belastungswiderstandes zusätzlich zum eigenen Körpergewicht noch nicht eingesetzt werden. Dies könnte zu einer Überbeanspruchung der noch untrainierten
Muskulatur, insbesondere der Rückenmuskulatur und damit zu einer
ungünstigen Belastung der Wirbelsäule führen.
6. Achten Sie auf einen regelmäßigen Atemrhythmus. Atmen Sie bei der
Belastung aus und bei der Entlastung ein. Die Atmung muß dem Trainingsrhythmus angepaßt werden.
Achtung: Niemals Hände oder Füße während des Trainings in eines der
Gelenke des KETTLER RIDERS VARIO halten.
Variieren Sie während des Trainings die Belastung, d. h. wechseln Sie
zwischen Zieh- und Drückbewegungen durch Umstecken des Griffbügels.
Dadurch erreichen Sie eine gleichmäßig verteilte Kräftigung der Oberkörpermuskulatur (Agonisten und Antagonisten), was sich haltungsstabilisierend und entlastend auf die Wirbelsäule auswirkt. Die zwei unterschiedlichen Positionen des Griffbügels sind auf S. 10/11 beschrieben.
Abb. 1
Zugbewegung
7
10
9
10
6
8
1
3
2
4
5
5
Wichtiger Hinweis
Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt abklären, ob
Sie für das Training mit dem RIDER VARIO geeignet sind.
Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den Aufbau Ihres Trainingsprogrammes sein. Die folgenden Trainingshinweise empfehlen sich nur für
Herz-Kreislauf-gesunde Personen.
Trainingsauswirkungen
Durch das Training mit dem RIDER VARIO kann die Leistungsfähigkeit des
Herz-Kreislauf-Systems hervorragend gesteigert werden. Ebenso wird die
Sauerstoffaufnahmefähigkeit verbessert. Man kann ferner eine Fettreduktion erreichen, da durch das Ausdauertraining vermehrt Fettsäuren zur Energiebereitstellung herangezogen werden.
Ein weiterer Vorteil dieses Trainings liegt darin, daß alle wichtigen Muskelgruppen des Körpers gekräftigt werden. Als besonders wertvoll kann
aus orthopädischer Sicht die durch den ruderähnlichen Bewegungsablauf
hervorgerufene Kräftigung der Rücken- und Schultermuskulatur genannt
werden. Gerade die Kräftigung der Rückenmuskulatur wirkt den heutzutage häufig auftretenden orthopädischen Problemen in diesem Bereich
entgegen.
Das Training mit dem RIDER VARIO stellt somit ein umfassendes Fitnesstraining dar. Es steigert Ausdauer und Kraft und kann als gelenkschonendes Ganzkörpertraining angesehen werden.
Abb. 2
Druckbewegung
12
13
12
13
11
1
4
3
2
5
5
Welche Muskeln werden beansprucht?
Das Training mit dem RIDER VARIO beansprucht die gesamte Muskulatur
des Körpers. Einige Muskeln werden allerdings besonders trainiert. Sie
sind in den folgenden Abbildungen dargestellt. Wie die Abbildungen zu
erkennen geben, werden beim Training mit dem RIDER VARIO Ober- und
Unterkörper aktiviert. Innerhalb der Beinmuskulatur werden besonders der
Beinstrecker (1), der Beinbeuger (2) sowie die Schienbein- und Wadenmuskulatur (4,5) beansprucht. Durch die Hüftstreckbewegung wird ebenfalls die Gesäßmuskulatur (3) belastet.
Im Bereich der Rumpfmuskulatur spricht das Training bei der Zugbewegung (vgl. Abb. 1) vornehmlich den breiten Rückenmuskel (6) und den
Rückenstrecker (8) an. Ferner trainiert man den Trapezmuskel (7), den hinteren Deltamuskel (9) und den Armbeuger (10).
Die Drückbewegung (vgl. Abb. 2) beansprucht im Bereich des Oberkörpers insbesondere den großen Brustmuskel (11), den vorderen Deltamuskel (12) und den Armstrecker (13). Der Unterkörper wird ähnlich wie in
Abb. 1 belastet.
12
Trainingsplanung und –steuerung
Die Grundlage für die Trainingsplanung ist Ihre aktuelle körperliche Leistungsfähigkeit. Mit einem Belastungstest kann Ihr Hausarzt Ihre persönliche Leistungsfähigkeit diagnostizieren, die die Basis für Ihre Trainingsplanung darstellt. Haben Sie keinen Belastungstest durchführen lassen,
sind in jedem Fall hohe Trainingsbelastungen zu vermeiden. Folgenden
Grundsatz sollten Sie sich für die Planung merken: Ausdauertraining wird
sowohl über den Belastungsumfang als auch über die Belastungshöhe/–intensität gesteuert.
D
Zur Belastungsintensität
Die Belastungsintensität kann beim Training mit dem KETTLER RIDER VARIO über die Pulsfrequenz Ihres Herzens kontrolliert werden. Die maximale Herzfrequenz entspricht 200 Pulsschläge pro Minute minus Lebensalter. Diese Pulsfrequenz sollten Sie während des Trainings nicht überschreiten. Für die optimale Belastungshöhe Ihres Trainings gilt die Faustregel:
180 minus Lebensalter
Daraus folgt, daß z.B. eine 50jährige Person ihr Ausdauertraining mit einer Pulsfrequenz von 130 Schlägen/min gestalten sollte.
Trainingsempfehlungen auf der Grundlage dieser Berechnungen werden
von zahlreichen Sportmedizinern als günstig erachtet.
Die Intensität wird beim Training mit dem RIDER VARIO zum einen über
die Anzahl der Bewegungshübe pro Minute (Schlagfrequenz) geregelt:
Mit steigender Frequenz erhöht sich die Belastungsintensität. Der Anfänger sollte 20 - 30 Bewegungshübe pro Minute nicht überschreiten, der
Fortgeschrittene kann bis zu 40 Hübe und der Fitnessprofi über 40 Hübe
pro Minute durchführen. Zum anderen kann die Belastungsintensität durch
Anbringen von entweder einem oder beiden Gummiwiderständen (Lieferumfang), die einem zum eigenen Körpergewicht zusätzlichen Gewicht
von 2 x 25 kg entsprechen, erhöht werden. Dies empfiehlt sich allerdings
erst im Fortgeschrittenen-Training, um Überlastungen zu vermeiden. Das
Anbringen der Gummizüge ist auf Seite 11 beschrieben.
Versuchen Sie, Ihre individuelle Anzahl der Bewegungshübe pro Minute
und das eventuell angebrachte Zusatzgewicht mit der empfohlenen Pulsfrequenz und Ihrem Atemrhythmus abzustimmen.
Kontrollieren Sie Ihre Pulsfrequenz an drei Zeitpunkten:
■ Vor dem Training wird der Ruhepuls festgestellt.
■ Während des Trainings (ca. 10 Minuten nach Trainingsbeginn) überprüft man den Belastungspuls, der bei richtiger Belastungsintensität in
der Nähe der Trainingsempfehlung liegt.
■ Eine Minute nach Trainingsabschluß messen Sie den sogenannten Erholungspuls.
Die drei Werte tragen Sie in der dafür vorgesehenen Leistungstabelle (Seite 30) ein. Ein regelmäßiges Training führt zu einem Absinken der Pulsfrequenz. Hierin ist eine der zahlreichen positiven Auswirkungen des Ausdauertrainings zu sehen. Da das Herz langsamer schlägt, steht mehr Zeit
für die Durchblutung der Herzmuskulatur (durch die Herzkranzgefäße) zur
Verfügung.
Zum Belastungsumfang
Unter dem Belastungsumfang versteht man die Dauer einer Trainingseinheit
GB
und deren Häufigkeit pro Woche. Als trainingswirksam werden von seiten
der Sportmedizin folgende Belastungsfaktoren erachtet: (siehe Tabelle)
Trainingshäufigkeit
Umfang einer Trainingseinheit
Anfängertraining 1. und 2. Woche
3 x wöchentlich
3
1
3
1
3
min
min
min
min
min
RIDER VARIO Zugbewegung
Pause
RIDER VARIO Drückbewegung
Pause
RIDER VARIO Zugbewegung
Anfängertraining 3. und 4. Woche
4 x wöchentlich
5 min RIDER VARIO Drückbewegung
1 min Pause
5 min RIDER VARIO Zugbewegung
nach dem Anfängertraining
Täglich
2–3 x wöchentlich
1–2 x wöchentlich
10 Minuten
20–30 Minuten
30–60 Minuten
Zug- und/oder
Drückbewegung
Trainingseinheiten von 20 – 30 min/30 – 60 min eignen sich nicht für
den Anfänger. Der Anfänger steigert den Belastungsumfang seines Trainings nur allmählich. Gestalten Sie die ersten Trainingseinheiten relativ
kurz. Als eine günstige Variante des Anfängertrainings erachtet man das
Intervalltraining.
Im Anschluß an das 4wöchige Anfängertraining können Sie täglich 10
Minuten ohne Pause mit dem RIDER VARIO trainieren. Wenn Sie im späteren Verlauf das 3x wöchentliche Training von 20 – 30 Minuten bevorzugen, sollte zwischen zwei Trainingstagen ein trainingsfreier Tag geplant werden.
Trainingsbegleitende Gymnastik
Eine optimale Ergänzung des RIDER VARIO-Trainings ist in der Gymnastik
zu sehen. Beginnen Sie das Training grundsätzlich mit einer Aufwärmphase. Aktivieren Sie Ihren Kreislauf einige Minuten durch leichte Bewegungshübe (15 – 20 Schläge pro Minute). Beginnen Sie dann mit Dehnübungen. Danach folgt das eigentliche Training.
Beendet wird das Training ebenfalls durch leichte Bewegungshübe.
Dehnübungen runden die Abwärmphase ab.
Exercising instructions
The Kettler RIDER VARIO allows you to improve the efficiency of your heart
and circulation systems as well as toning up the muscles. With pulling and
pushing movements of arms and legs the KETTLER RIDER VARIO with its
very particular scissor-type system permits a very effective training for the
whole body. During said training the body's own weight is uniformly passed to the different parts of the body. However, to gain the maximum benefit from your exercise with the Kettler RIDER VARIO, please read the following points carefully:
1. When mounting the machine, sit down on the seat first and then place
your feet on the footrests. When dismounting, remove the feet from he
footrests and then stand up.
2. Keep your back straight during the rowing movement. Avoid leaning
back too far or crouching forward with rounded shoulders. Adjust training seat and grip frame according to length of legs and upper part of
the body/arms! (refer to illustration 10a/b, 12)
3. To avoid overstraining the joints, never push the exercising movement
to its limit, i.e. do not stretch the elbows and knees to their full extent.
4. Avoid reaching the end stop of the machine during the downward movement. Begin the return movement shortly before you reach the stop.
The impact of the end stop may place an unnecessary strain on the spine or joints and cause complaints or even injuries. Avoid sudden or jerky movements. Exercise at a smooth and constant pace.
5. During training as a beginner (about the first four weeks) you should
not yet use the delivered elastics for increasing the load resistance in
addition to your own weight. This could cause an overstrain of the still
untrained muscles, in particular the back muscles, and lead to an unfavourable strain of the spinal column.
6. Breathe evenly and regularly when exercising. Breathe in under load
and breathe out under relaxation.
Adapt your breathing to the exercise rhythm.
Caution! Keep your hands and feet away from the joints of the RIDER VARIO during exercising.
Important note
Before beginning your course of training with the RIDER VARIO, have
your general physical condition checked by your doctor to ensure that
you are fit enough. Base your program of exercise on his advice. The following instructions for exercising are intended only for persons with
healthy cardiac and circulatory systems.
Effect of training
As with rowing, exercising with the RIDER VARIO is extremely beneficial
to the heart and circulation. The absorption of oxygen by the body is also
improved and excessive fat used up in providing the energy required for
stamina training. A further advantage in training with the RIDER VARIO is
the fact that all the body's most important muscles are strengthened. This
applies particularly to the back and shoulder muscles, for which the rowing movement is excellent training. Strengthening of the muscles is a
useful way of avoiding back complaints which are common nowadays.
The RIDER VARIO provides a balanced type of exercise from which the
entire body benefits. It increases both strength and endurance and has no
undesirable effects on the knee, elbow, or other joints.
Which muscles are used?
Training with the RIDER VARIO uses all muscles of your body. Some muscles, however, are particularly trained. They are shown in the following
illustrations. As the illustrations reveal, training with the RIDER VARIO activates upper and lower body. Within the leg muscles leg extensor (1), leg
flexor (2) as well as tibial and calf muscles (4,5) are particularly trained.
13
GB
Owing to the hip extension the gluteal muscles (3) are trained as well.
In the area of torso muscles, the training in case of pulling movements
(see figure 1) mainly uses the latissimus dorsi (6) and the erector spinae
(8). Moreover, you will train the trapezius muscle (7), the rear deltoid muscle (9) and the arm flexor (10).
In the area of the upper part of the body, the pushing movements (see figure 2) mainly trains the pectoralis major (11) the front deltoid muscle
(12) and the arm extensor (13).
Vary the intensity of your training, i.e. change between pulling and pushing
movements by repositioning the grip. In this way you achieve a uniformly
distributed strengthening of your upper body's muscles (agonists and antagonists) which is stabilising your posture and relieving your spinal column.
The two different positions of the grip are described on page 10/11. Trai
fig. 1
Pulling movements
7
10
9
10
6
8
1
3
2
4
5
5
sults of these tests. If you have not carried out an endurance test under
medical supervision, excessive exercise with the RIDER VARIO should be
avoided. In planning your program of exercise, the following principles
should be kept in mind. Endurance training is controlled both by the amount and the intensity of exercise.
Intensity of exercise
When exercising with the RIDER VARIO, the intensity of exercise can be
checked by means of the pulse rate. The formula used for calculating the
maximum pulse rate is 200 minus your age in years. Under no circumstances should this figure be exceeded. However, to gain most benefit from
your exercise, do not exceed a pulse rate of
180 minus your age in years.
Thus, a person of fifty should keep his or her pulse rate around 130 beats per minute. This formula for calculating training intensity has been approved by numerous medical scientists. The intensity of training with RIDER
VARIO is controlled by the number of strokes per minute (stroke frequency):
With the frequency increasing the load intensity grows. Beginners should
not exceed 20 – 30 strokes per minute; advanced trainees may perform
up to 40 strokes and fitness pros more than 40 strokes per minute.
The intensity may also be increased by fitting one or two elastics (delivery
scope) corresponding to an additional weight of 2 x 25 kg. In order to
avoid overstrain, however, we recommend to use them only as an advance trainee. Fitting the elastics is described on page11 .
Try to adjust your individual number of strokes per minute and the possibly fitted additional weight with the recommended pulse rate and your breathing rhythm.
Check your pulse rate at three different points during your session of exercise. Before beginning, check your pulse rate „at rest”; then about 10 minutes after beginning check your pulse rate “under stress“ (it should be close to the recommended figure); and one minute after stopping exercising,
check your “recovery pulse“. Enter the three figures in the table provided
for the purpose. Regular exercise causes a decline in the pulse rates “at
rest“ and “under stress“. This is one of the many desirable effects of endurance training. The slower the heart beats, the more time is available for
the supply of blood to the heart.
Amount of exercise
This includes both the duration of the exercise sessions and their frequency per week. The following amounts have been scientifically tested and
approved: (see table)
Frequency
fig. 2
Pushing movements
Duration of session
initial phase weeks 1 and 2
frequency 3 times per week
12
13
12
13
11
1
4
3
2
5
5
3 mins. RIDER VARIO pulling movements
1 min. rest
3 mins. RIDER VARIO pushing movements
1 min. rest
3 mins. RIDER VARIO pulling movements
initial phase weeks 3 and 4
frequency 4 times per week
5 mins. RIDER VARIO pushing movements
1 min. rest
5 mins. RIDER VARIO pulling movements
after the initial phase
daily
2–3 times per week
1–2 times per week
10 min.
20–30 min.
30–60 min.
Pulling and/or pushing movements
Exercise sessions of 20-30/30-60 minutes are not suitable for beginners.
Instead, beginners should increase their exercise load only gradually.
Keep your first sessions relatively short. Interval training is a useful alternative program for beginners.
After this 4-week initial phase, you can exercise with the KETTLER RIDER
VARIO for 10 minutes every day without resting. If, at a later date, you
wish to exercise for 20 - 30 minutes three times per week, you should
keep one day free between every two exercising days.
Accompanying gymnastics
Training - planning and control
Your current physical condition must be taken into account in planning
your program of training with the RIDER VARIO. Your doctor can carry out
the necessary tests. Your program of exercise should be based on the re14
Gymnastics are an excellent way of supplementing your program of exercise with the RIDER VARIO. Always warm up properly before using the RIDER VARIO. Get your circulation going with a series (15 - 20 per minute) of easy movements and stretches. Finish your exercising session off
with an equal number of movements of the same kind.
F
Avec l'appareil RIDER VARIO de Kettler, on peut améliorer l'efficience de
son système cardiovasculaire ainsi que sa force. Grâce à des mouvements de traction et de pression des bras et des jambes, KETTLER RIDER
VARIO assure, avec son système à cisaillement, un entraînement très efficace de tout le corps pendant lequel le poids propre du corps est réparti de manière homogène sur les différentes parties du corps.
Pour que l'entraînement soit profitable à la santé, il y a lieu cependant
d'observer les points suivants que nous vous présentons ci-après en bref:
1. Pour prendre place sur l'appareil, s'asseoir d'abord sur le siège, puis
placer les pieds sur les repose-pieds pour descendre, agir en ordre inverse.
2. Pendant tous les mouvements, veiller à ce que le dos reste bien droit éviter aussi bien de le creuser que de le courber. Ajustez le siège d'entraînement et les poignées selon la longueur de vos jambes et de votre torse / de vos bras. (voir fig.10a/b, 12)
3. Pour ménager les articulations, ne pas exécuter les mouvements jusqu'à la limite, ce qui signifie qu'on ne doit jamais tendre complètement
les genoux ni les coudes.
4. Pendant le mouvement descendant, éviter d'aller jusqu'en butée, mais
amorcer peu avant la phase de retour. Un choc en butée se transmettrait de manière défavorable à la colonne vertébrale et aux articulations et pourrait entraînerdes douleurs et des blessures. En général, il
convient d'éviter les mouvements saccadés ou par à-coups et de veiller à ce qu'ils restent souples et continus.
5. Pendant l'entraînement pour débutants (les premières quatre semaines
environ), n'utilisez pas encore les élastiques fournis pour l'augmentation de la résistance de chargement en plus du propre poids ne doivent
pas encore être utilisés. Cela pourrait avoir des effets négatifs sur la
musculature pas encore entraînée, en particulier sur la musculature
dorsale et ainsi sur la colonne vertébrale.
6. Veiller à ce que la respiration reste régulière.Expirer lors de la sollicitation et inspirer lors du relâchement. La respiration doit s'adapter au
rythme de l'entraînement.
(13). La sollicitation des jambes est semblable à celle indiquée sur la
fig. 1.
Variez la sollicitation pendant l‘entraînement, c.-à-d. alternez les mouvements de traction et de pression en modifiant la position d‘emboîtement
de la poignée en étrier. Ceci vous permettra d‘obtenir un renforcement
homogène des muscles du tronc (agonistes et antagonistes), ce qui stabilise le maintien et soulage la colonne vertébrale. Les deux positions
différentes de la poignée en étrier sont décrites à la p. 10/11.
fig. 1
Mouvement de traction
7
10
9
10
6
8
1
3
2
4
5
5
IMPORTANT: pendant l'entraînement, on ne doit jamais mettreles mains
ni les pieds à l'une des articulations du RIDER VARIO.
Consigne importante
Avant de commencer à s'entraîner, il y a lieu de consulter son médecin
traitant qui décidera si on peut travailler sans risques avec l'appareil RIDER VARIO. La déclaration du médecin devrait servir de base pour l'élaboration du programme d'entraînement. Les consignes d'entraînement ci-après ne sont recommandées que pour les personnes
bien portantes du point de vue du système cardiovasculaire.
fig. 2
Mouvement de pression
12
13
Effets de l'entraînement
Tout comme l'entraînement avec la machine à ramer, celui avec l'appareil
RIDER VARIO convient particulièrement bien pour augmenter les performances du système cardiovasculaire, Il permet également d'améliorer la
capacité d'absorption d'oxygène. Il permet aussi d'obtenir une réduction
de la graisse, étant donné qu'avec l'entraînement d'endurance, de plus
en plus d'acides gras sont nécessaires pour la mise à disposition d'énergie.
Un autre avantage de cet entraînement réside dans le fait que tous les
groupes musculaires importants du corps s'en trouvent fortifiés. Tout spécialement précieux du point de vue orthopédie, la fortification des dorsaux et des muscles des épaules obtenue du fait du déroulement des mouvements, semblable à celui du rameur. La fortification des dorsaux est particulièrement importante de nos jours, pour contrecarrer les problèmes orthopédiques de plus en plus fréquents dans ce domaine. RIDER VARIO
permet un entraînement de mise en forme complet. Il augmente l'endurance et la force tout en ménageant les articulations.
12
13
11
1
4
3
2
5
5
Quels sont les muscles sollicités?
L‘entraînement avec RIDER VARIO sollicite tous les muscles du corps.
Quelques muscles sont cependant particulièrement entraînés. Ils sont représentés sur les illustrations suivantes. Comme les illustrations le montrent, lors de l‘entraînement avec RIDER VARIO le buste et les jambes
sont activés. Parmi les muscles des jambes, l‘extenseur de la jambe (1),
le fléchisseur de la jambe (2) ainsi que les muscles du tibia et du mollet
(4, 5) sont sollicités. Le mouvement de tension de la hanche entraîne
également une sollicitation des muscles fessiers (3).
Pour ce qui est des muscles du tronc, le mouvement de traction (cf. fig.
1) sollicite essentiellement le muscle large du dos (6) et l‘extenseur du
dos (8). De plus, on entraîne le trapèze (7), le deltoïde arrière (9) et le
fléchisseur du bras (10).
Le mouvement de pression (cf. fig. 2) sollicite en particulier dans le buste le grand pectoral (11), le deltoïde avant (12) et l‘extenseur du bras
Comment prévoir et organiser l'entraînement
La programmation de l'entraînement dépend de la condition physique du
moment. Une consultation permettra au médecin traitant de porter un diagnostic sur les possibilités de rendement actuelles de la personne désireuse de s'entraîner. Ce test servira de base pour la programmation de
l'entraînement. Si l'on n'a pas fait ce test, il y a lieu, dans tous les cas,
d'éviter les fortes sollicitations. Il convient cependant de s'en tenir au principe suivant: l'entraînement d'endurance sera dicté aussi bien par l'importance des sollicitations que par leur intensité.
15
F
En ce qui concerne l'intensité de l'entraînement
Pendant l'entraînement avec le RIDER VARIO, l'intensité des sollicitations
pourra être contrôlée au moyen de la vitesse du pouls. La fréquence cardiaque maximale est de 200 battements/minute moins l'âge. En aucun
cas on ne devrait dépasser cette fréquence du pouls pendant l'entraînement. Pour une sollicitation optimale de l'entraînement, la règle d'or est
de
180 battements moins l'âge.
Cela signifie par exemple, que pour une personne de 50 ans, le pouls recommandé est de 130 battements pour l'entraînement d'endurance. De
nombreux médecins, spécialistes en matière de sport, estiment favorables
les recommandations d'entraînement sur la base de ces calculs. Avec le
RIDER VARIO, l'intensité de l'entraînement peut être réglée par le nombre
des élévations par minute (fréquence des élévations): L'intensité de l'entraînement s'élève avec l'augmentation de la fréquence. Un débutant ne
doit pas excéder 20 à 30 élévations par minute tandis qu'un avancé peut
en faire jusqu'à 40 et le professionnel en fitness plus de 40 par minute.
L'intensité de chargement peut aussi être augmentée si vous installez soit
un ou les deux élastiques (fournis) ajoutant ainsi 2 fois 25 kg au propre
poids. Toutefois, cela n'est recommandé qu'aux avancés pour éviter de
trop grands efforts physiques. L'installation des élastiques est expliquée à
la page 11.
Essayez d'accorder votre nombre individuel d'élévations par minute et le
poids supplémentaire éventuellement installé avec la fréquence du pouls
recommandée et avec votre rythme de respiration. Pendant l'entraînement, mesurer trois fois la vitesse du pouls. Avant de commencer, on prendra le pouls au repos. Ensuite, au bout de 10 minutes d'entraînement environ, on prendra le pouls en charge, qui devrait alors se situer dans les
environs des chiffres recommandés. Une minute après la fin de l'entraînement, on prendra le soi-disant pouls de récupération. On inscrira ces
trois valeurs dans tableau prévu à cet effet. L'entraînement régulier a pour
effet de diminuer la vitesse du pouls au repos et celle du pouls en charge. C'est là un des nombreux aspects positifs de l'entraînement d'endurance. Le coeur battant plus lentement a davantage de temps pour l'arrosage des muscles du coeur (par les artères coronaires).
En ce qui concerne l'ampleur de la charge
On entend par là, la durée d'une séance d'entraînement et la fréquence
hebdomadaire des exercices. La médecine sportive considère efficients
pour l'entraînement, les facteurs de sollicitation suivantes: (Voir tableau)
Les séances de 20 à 30/30 à 60 minutes ne conviennent par pour le débutant; celui-ci n'augmentera que peu à peu l'ampleur de la charge. Les
NL
Fréquences de séances
d’entraînement
Durée de séances
d’entraînement
débutants 1re et 2e semaines
3 fois par semaine
3 mn.RIDER VARIO mouvement de traction
1 mn rest
3 mn RIDER VARIO Mouvement de pression
1 mn rest
3 mn.RIDER VARIO Mouvement de traction
débutants 3e et 4e semaines
4 fois par semaine
5 mnRIDER VARIO Mouvement de pression
1 mn rest
5 mn.RIDER VARIO Mouvement de traction
après le programme pour débutants
Journellement
2 ou 3 fois par semaine
1 ou 2 fois par semaine
10 minutes
20 à 30 minutes
30 à 60 minutes
Mouvement de
pression et/ou
Mouvement de
traction
Après ce programme de 4 semaines pour débutants, ceux-ci peuvent s'entraîner tous les jours, pendant 10 minutes, avec le RIDER VARIO. Si plus
tard, on préfére s'entraîner 3 fois par semaine pendant 20 à 30 minutes,
il y a lieu de prévoir une journée de repos entre deux journées d'entraînement.
Gymnastique d'accompagnement
La gymnastique constitue le complément optimal à l'entraînement avec le
RIDER VARIO. Chaque séance devra commencer par une phase d'échauffement. Activer la circulation pendant puelques minutes par de légers
mouvements de canotage (15 à 20 coups de rame/minute). Effectuer ensuite des exercices d'assouplissement, puis passer à l'entraînement proprement dit. Passer ensuite à la réduction de l'effort par de simples mouvements de canotage et terminer la séance par quelques exercice'assouplissement pour compléter la phase de refroidissement.
Trainingshandleiding
Met de Kettler RIDER VARIO kunt u zowel de capaciteit van uw hart-bloedsomloopsysteem alsook uw mogelijkheden tot kracht zetten verbeteren.
Met een bijzonder schaarsysteem bereikt u door trek- en duwbeweging
van armen en benen een zeer effectieve lichaamstraining, waarbij het
lichaamsgewicht gelijkmatig op de verschillende lichaamsdelen overgebracht wordt. Voor een wat de gezondheid betreft waardevolle training
moet er echter beslist op enkele punten worden gelet die wij u even willen noemen:
1. Ga bij het opstappen op het toestel eerst op het zadel zitten en zet
daarna de voeten op de pedalen - bij het afstappen in omgekeerde
volgorde.
2. Let tijdens het gehele verloop van de beweging op een rechte rug - een
holle rug en ook een ronde rug moeten vermeden worden.Trainingszetel en greepbeugel instellen volgens de been- en bovenlichaams/armlengte! (zie afb.10a/b, 12)
3. Voer de beweging, om de gewrichten te ontzien, nooit tot de grens
van de beweging uit, d.w.z. de knie- en ellebooggewrichten niet volledig strekken.
4. Vermijdt tijdens de beweging naar beneden de eindaanslag van het
toestel, begin kort van tevoren met de omkeerfase. Opbotsen zou een
ongunstige werking op wervelkolom en gewrichten uitoefenen en ongemak en blessures kunnen veroorzaken! In het algemeen moeten
schokkende bewegingen vermeden worden - train met een soepel,
continu verloop van de beweging.
5. Gedurende het aanvangstraining (ca. de eerste vier weken) moeten de
meegeleverde rubberbanden voor de verhoging van de belastingsweerstand bijkomend het eigen lichaamsgewicht noch niet worden gebruikt. Dit zou eventueel een overbelasting van de nog ongeoefende
musculatuur ten gevolge hebben, vooral van de rugmusculatuur en
daardoor de wervelkolom ongunstig belasten.
16
premiers exercices resteront relativement courts. La méthode à intervalles
représente une solution de rechange favorable pour l'entraînement des
débutants. Conception possible du programme d'entraînement pour débutants, pour les 4 premières semaines:
6. Let ook op een regelmatig ritme van de adem. Adem bij inspanning in
en bij ontspanning uit. Het ademen moet aan het ritme van de training
aangepast worden.
Let op: nooit handen of voeten tijdens de training op één van de scharnieren van de RIDER VARIO leggen.
Belangrijke opmerking
Laat vóór u met de training begint door uw huisdokter controleren of u
voor de training met de RIDER VARIO geschikt bent. De diagnose van de
dokter moet de basis voor de opbouw van uw trainingsprogramma zijn.
De volgende tips zijn uitsluitend voor personen gedacht bij wie hart en
bloedsomloop in orde zijn.
Uitwerkingen van de training
Op dezelfde manier als bij de training voor het roeien kan door het trainen met de RIDER VARIO op uitstekende wijze het prestatievermogen van
hart en bloedsomloop opgevoerd worden. Eveneens wordt het opnemingsvermogen voor zuurstof verbeterd. Men kan voorts een reductie van
vet bereiken, omdat door de training van het uithoudingsvermogen in grotere mate vetzuren voor het ter beschikking stellen van energie worden
opgenomen.
Een ander voordeel van deze training is, dat alle belangrijke spiergroepen van het lichaam versterkt worden. Als bijzonder waardevol van orthopedisch standpunt gezien, kan de door de op roeien lijkende beweging ontstane versterking van de rug- en schouderspieren genoemd worden. Vooral het versterken van de rugspieren bestrijdt de vaak optredende hedendaagse orthopedische problemen op dit gebied.
De training met de RIDER VARIO is dus een veel omvattende fitnesstraining. Hij verhoogt uithoudingsvermogen en kracht en kan als een de gewrichten ontziende training beschouwd worden.
NL
Met welke spieren wordt getraind?
De training met de RIDER VARIO belast alle spieren van het lichaam. Enkele spieren worden echter bijzonder goed getraind. Zij worden in de
hierna volgende afbeeldingen aangeduid. Zoals uit de afbeeldingen blijkt, wordt bij de training met de RIDER VARIO zowel het bovenals hewt
onderlichaam geactiveerd. Bij de beenspieren gaat het vooral van de
strekspier (1), buigspier (2) en het scheenbeen met de kuitspieren (4, 5).
Door de strekkende beweging van de heup worden eveneens de spieren
van het zitlak (3) belast. Door de oefening met de trekbeweging (zie afb.
1) werkt u met de brede rugspier (6) en de strekspier van de rug (8). Voorts traint men de monnikskaspier (7), de achterste deltaspier (9) en de
biceps (10). Bij de duwoefening (uie afb. 2) traint u in het bijzonder de
grote borstspier (11), de voorste deltaspier (12) en de triceps (13). Het
afb. 1
Trekbeweging
7
10
9
10
6
8
1
3
2
4
5
5
afb. 2
Duwbeweging
12
13
12
13
11
1
4
twee verschillende posities van de greepbeugel worden op blz. 10/11
beschreven.
Trainingsplanning en trainingsverloop
De basis voor de trainingsplanning is uw actuele lichamelijke conditie.
Door een belastingstest kan uw huisdokter uw persoonlijk prestatievermogen diagnostiseren dat de basis voor uw trainingsplanning is. Als u
geen belastingstest hebt laten doen, moeten in ieder geval sterke belastingen tijdens de training worden vermeden. Aan het volgende principe
moet u bij de planning denken: de training van het uithoudingsvermogen
wordt zowel via de omvang van de belasting alsook via de hoogte en de
intensiteit ervan bestuurd.
Trainingsintensiteit
De belastingsintensiteit kan bij de training met de RIDER VARIO door middel van de frequentie van uw hartslagen worden gecontroleerd. De maximum hartfrequentie per minuut komt met een polsslag van 200 min leeftijd overeen. Deze polsfrequentie mag u tijdens de training in geen geval
overschrijden.Voor de optimale belastingshoogte van uw training geldt
de vuistregel:
180 min leeftijd
Daar volgt uit, dat bijvoorbeeld iemand van 50 jaar zijn training ter vergroting van zijn uithoudingsvermogen met een polsfrequentie van 130
moet inrichten. Aanbevelingen voor de training op basis van deze berekeningen worden door talrijke sportartsen als gunstig aangezien.Tijdens het training met de RIDER VARIO wordt de intensiteit eenerzijds door
het aantaal bewegingen per minuut (slagfrequentie) geregeld: met toenemende frequentie stijgt de belastingsintensiteit. De beginneling zou 20
- 30 bewegingen per minuut niet overschrijden, de geoefende mag tot 40
en de fitnessprofi meer dan 40 slagen per minuut uitvoeren. Aan de andere kant kan de belastingsintensiteit ook door het aanbrengen van een
of alle twee rubberweerstanden (leveringsomvang), die met een gewicht
van 2 x 25 kg bijkomend het eigen lichaamsgewicht overeenstemmen,
verhoogd worden. Maar dit is eerst aan te raden voor het gevorderde
training om oberbelastingen te vermijden. Het aanbrengen van de gummibanden wordt beschreven op bladzijde 11. Probeer Uw individuele
aantaal bewegingsslagen per minuut en het eventueel aangebrachte hulpstuk met de aanbevolen pulsfrequentie en Uw ademritme in overeenstemming te brengen. Controleer uw polsfrequentie tijdens de training op
drie tijdstippen.
Vóór de training wordt de pols in rust vastgesteld. Tijdens de training (±
10 minuten na het begin ervan) controleert men de belastingspols die bij
een juiste belastingsintensiteit in de nabijheidvan de trainingsaanbeveling
ligt. Eén minuut na het einde van de training meet u de zogenaamde ontspanningspols.
De drie getallen schrijft u in de daarvoor opgenomen tabel. Regelmatige
training veroorzaakt een verlaging van de rust- en belastingpols. Dit is als
een van de talrijke positieve uitwerkingen van de training ter verhoging
van het uithoudingsvermogen te beschouwen. Omdat het hart langzamer
slaat, staat meer tijd voor de doorbloeding van de hartspieren (door de
kransslagaders) ter beschikking.
Belastingsomvang
Onder belastingsomvang verstaat men de duur van een trainingsunit en
de frequentie per week. Als trainingswerkzaam worden door de sportgeneeskunde de volgende belastingsfactoren beschouwd:
trainingsfrequentie
3
2
5
omvang van de training
beginnerstraining 1e–2e week
3 x wekelijks
5
3 minuten RIDER VARIO Trekbeweging
1 minuut pauze
3 minuten RIDER VARIO Duwbeweging
1 minuut pauze
3 minuten RIDER VARIO Trekbeweging
beginnerstraining 3e–4e week
4 x wekelijks
5 minuten IRIDER VARIO Duwbeweging
1 pauze
5 minuten RIDER VARIO Trekbeweging
in aansluiting aan de beginnerstraining
onderlichaam wordt zoals in afbeelding 1 belast. Varieer tijdens de training de belasting. Wissel dus tussen trek- en duwbeweging door de
greepbeugel te verstellen. Daardoor worden de spieren van het bovenlichaam gelijkmatik versterkt (agonisten en antagonisten), wat de lichaamshouding stabiliseert en ontlastend op de wervelkolom werkt. De
dagelijks
2–3 x per week
1–2 x per week
10 minuten
20–30 minuten
30–60 minuten
Trek- of Duwbeweging
Trainingseenheden van 20–30/30–60 minuten zijn voor de beginner on17
NL
geschikt. De beginner verhoogt de omvang van de belasting door zijn
training slechts langzaam. De eerste trainingseenheden houdt u relatief
kort. Als een gunstige variant voor de beginnerstraining beschouwt men
de intervaltraining.
In aansluiting aan deze beginnerstraining van vier weken kunt u dagelijks zonder pauze met de RIDER VARIO trainen. Als u later de training van
3 x per week van 20-30 minuten de voorkeur geeft, moet tussen 2 trainingsdagen een trainingsvrije dag ingelegd worden.
S
De training begeleidende gymnastiek
Een optimale aanvulling van de RIDER VARIO-training is de gymnastiek.
Begin de training principieel met een opwarmfase. Activeer uw bloedsomloop enkele minuten door lichte bewegingstrappen (15-20 trappen
per minuut). Begin dan met rekoefeningen.
Daarna volgt de eigenlijke training. Beëindigd wordt de eigenlijke training eveneens door lichte bewegingstrappen. Strekoefeningen vormen
het einde van de opwarmfase.
Trainingsavisning
Med KETTLER RIDER VARIO har Du möjlighet att förbättra hjärtats och kärlsystemets kapacitet samt att få ökad muskelstyrka. Genom drag och tryck
med ben och armar erbjuder KETTLER RIDER VARIO med sin speciella saxkonstruktion en effektiv träning av hela kroppen när den egna kroppsvikten ger en jämn belastning på de olika kroppsdelarna. För en ur hälsosynpunkt värdefull träning måste Du dock beakta följande punkter:
1. När du stiger på redskapet ska Du först sitta ner på sitsen och sedan
sätta fötterna på fotplattorna - avstigning sker i omvänd ordningsföljd.
2. Du bör se till att hålla ryggen rak under hela rörelseförloppet. Undvik
att svanka med ryggen eller att krypa ihop för mycket. Ställ in sits och
handtagsbygel så att de passar till Dina ben, överkropp och armar.
och antagonister) vilket utverkar sig positivt för Din kroppshållning och är
avlastande för ryggraden. De två olika lägen för handtagsbygeln finns
beskrivna på sida 10/11.
Fig. 1
Dragmomentet
7
10
9
3. Utför rörelserna så att Du inte sträcker armbågs- och knäleder fullt ut.
10
4.I nedåtrörelsen bör Du undvika att gå ändå ner till anslag, Du skall
påbörja uppåtrörelsen strax innan. I annat fall finns det risk för att ett
hårt anslag skadar ryggrad och leder. Utför övningen med jämn rytm
och undvik ryckiga och för snabba rörelser.
6
5. Under nybörjarträningen (de första fyra veckorna) bör man inte använda de medlevererade gummidrag som har till uppgift att öka belastningsmotståndet, då det annars föreligger risk för överansträngning
av otränade muskler, speciellt ryggmuskulatur och även ryggraden.
6. Se till att ha en jämn andningsrytm. Andas in i belastningsfasen och andas ut i avlastningsfasen. Andningen ska anpassas till träningsrytmen.
8
1
3
2
4
5
5
OBS: Händer och fötter får ej sättas på redskapets ledpunkter när Du tränar.
Viktigt
Innan Du börjar konditionsträningen bör Du kontrollera Ditt hälsotillstånd
hos läkare. Hans utlåtande bör ligga till grund för hur Du planerar Ditt träningsprogram. Följande träningsanvisning gäller bara för personer som
inte har några problem med hjärta eller kärlsjukdomar.
Träningens verkan
Genom träning med KETTLER RIDER VARIO har Du möjlighet att på ett utmärkt sätt förbättra hjärtats och kärlsystemets kapacitet. Likaså ökas syreupptagningsförmågan. Ett annat resultat av träningen är fettreduktionen, eftersom den energikrävande uthållighetsträningen förbrukar fettsyror. En ytterligare fördel med träningen ligger däri att kroppens samtliga
muskelgrupper får ökad styrka. Speciellt värdefullt ur ortopediskt synpunkt
är att de roddliknande övningarna stärker rygg- och axelmuskulatur, något som man verkligen eftersträvar i syfte att förebygga ryggproblem.
Träning med KETTLER RIDER VARIO innebär en omfattande konditionsträning som ökar uthållighet och styrka i hela kroppen och som dessutom är
skonsam mot lederna.
Abb. 2
Tryckmomentet
12
13
12
13
11
Vilka muskler påverkas?
Träning med Rider VARIO påverkar kroppens samtliga muskler. Några blir
dock tränade mer än andra, se nedanstående figurer. Som Du kan se av
dessa så aktiverar träning med RIDER VARIO både över- och underkropp.
När det gäller benmuskulatur är det speciellt bensträckarmuskeln (1), benböjarmuskel (2) liksom skenbens- och vadmuskulatur (4,5) som påverkas.
Genom höftsträckningsrörelsen påverkas även sätesmuskulaturen (3).
När det gäller bålmuskulaturen påverkar träningen i dragmomentet (jmf figur 1) den breda ryggmuskeln (6) och ryggsträckarmuskeln (8). Den påverkar också trapetsmuskeln (7), bakre deltamuskeln (12) och bicepsen (10).
Tryckmomentet (jmf figur 2) påverkar på överkroppen den stora bröstmuskeln (11), den främre deltamuskeln (12) och tricepsen (13). Underkroppen påverkas som figur 1 visar.
Variera belastningen under träningspasset, dvs byt mellan olika drag- och
tryckmoment genom att flytta om handtagsbygeln. På så sätt uppnås en
jämn fördelning av styrkeökningen i överkroppens muskulatur (agonister
18
1
4
3
2
5
5
S
Planering och styrning av träningen
Utgångsäget är att Du bör veta vad Din kropp orkar med. Du kan låta en
läkare genomföra ett belastningstest för att ha detta som utgångspunkt för
Din träning. Om Du inte gör något belastningstest bör Du i varje fall till
en början undvika att träna alltför hårt. Som regel för planeringen av träningen bör Du komma ihåg följande: Uthållighetsträning styrs av såväl av
hur ofta Du tränar samt med vilket intensitet.
Träningsintensitet
Belastningsintensiteten för träning med RIDER VARIO kan styras med hjälp
av hjärtats pulsfrekvens. Den maximala frekvensen motsvarar 200 pulsslag per minut minus Din ålder. Den pulsfrekvens Du får med denna regel
bör Du inte överskrida. För en optimal belastningsintensitet under träningen gäller följande tumregel:
Belastningsomfång
Belastningsomfånget baseras på hur långt till träningspass är och hur ofta
per vecka Du tränar. Idrottsläkare anser att följande belastningsfaktorer
är att rekommendera för en effektiv träning (se tabell)
Antal träningspass
Nybörjarträning första och andra veckan
3 x per vecka
Intensiteten i träningen med RIDER VARIO regleras av antal lyftrörelser per
minut (slagfrekvens). Intensiteten ökar med antalet lyftrörelser. En nybörjare bör inte göra fler än 20-30 lyft per minut. En person som är van vid
träning kan göra upp till 40 lyft och en vältränad person mer än 40 lyft
per minut. För högre belastning förutom sin egen vikt kan man genom
montering av en eller båda medlevererade gummidragen öka motståndet
med 2 x 25 kg. En ovan person bör dock inte träna med gummidragen
monterade (se ovan). Monteringen förklaras på sida 11.
Antalet lyft per minut och träning med ökat motstånd bör avstämmas med
den pulsfrekvens och andningsrytm som rekommenderas individuellt för
varje person.
Kontrollera Din pulsfrevkens vid följande tre tillfällen:
■ Mät vilopulsen före träningen
■ Kontrollera belastningspulsen med rätt intensitet och inom träningsrekommendationen ca 10 minuter in på träningspasset.
■ Mät återhämtningspulsen ca 1 minut efter avslutat träningspass.
Dessa tre värden noterar Du i prestationstabellen (sida ..) . Regelbunden
träning resultaterar i en minskad pulsfrekvens. Detta är en av de otal positiva verkningar som uthållighetsträning har. Ju långsammare hjärtat slår,
desto längre tid finns till förfogande för blodtillförseln till hjärtas muskulatur via kranskärlen.
E
3
1
3
1
3
min
min
min
min
min
RIDER VARIO dragmoment
paus
RIDER VARIO tryckmoment
paus
RIDER VARIO dragmoment
Nybörjarträning tredje och fjärde veckan
180 minus ålder
Detta innebär att t ex en 50-åring ska träna med en pulsfrekvens av 130
slag/minut. Det är många idrottsläkare som anser att det är lämpligt att
ha denna regel vid träningsplaneringen.
Träningspassets omfång
4 x per vecka
5 min RIDER VARIO tryckmoment
1 min paus
5 min RIDER VARIO dragmoment
Efter 4 veckors nybörjarträning
dagligen
2–3 x per vecka
1–2 x per vecka
10 min drag- och tryckmoment
20–30 mindrag- och tryckmoment
30–60 mindrag- och tryckmoment
Träningspass om 20-30 min / 30-60 min är inte lämpliga för nybörjare.
Denna bör istället ökar belastningen allt eftersom. Till en början bör Du
köra ganska korta träningspass. Det anses att intervallträning är en gynnsam variant av nybörjarträning.
Efter nybörjarträningen om fyra veckor kan Du sedan träna varje dag 10
minuter utan paus med RIDER VARIO. Om Du föredrar att träna 3 x per
vecka med träningspass om 20-30 minuter bör Du planera in en träningsfri dag mellan träningspassen.
Kompletterande gymnastik
Gymnastik är en utmärkt komplettering av träningen med RIDER VARIO.
Börja principiellt varje träningspass med en uppvärmningsfas. Aktivera
kärlsystemet med lätt träning (15-20 lyft/min). Fortsätt med tänjningsrörelser. Starta därefter det egentliga träningspasset.
Avsluta träningspasset på samma sätt som Du började med lätta träningsrörelser och därefter tänjningar för avslappningen.
Instructions para el entrenamiento
Con el KETTLER RIDER VARIO puede usted mejorar la forma física de su sistema-cardiovascular y también sus fuerzas. Con movimientos de tracción y
presión de brazos y de piernas el KETTLER RIDER VARIO posibilita, con su
especial sistema de tijera, un entrenamiento muy efectivo para todo el cuerpo desplazando el propio peso proporcionadamente por las diversas partes del cuerpo. No obstante, para un sano y valioso entrenamiento es necesario observar algunos puntos que a continuación nos es grato resumir:
1. Para subirse al aparato tome primero asiento y coloque luego los pies
sobre los pedales. Para bajarse del mismo proceda de forma inversa.
2. Mantega la espalda enderezada durante la realización de todos los ejercicios. Se debe evitar la formación de una curva lumbar y el doblar la
espalda. Ajustar el asiento de entrenamiento y el estribo del manillar conforme al largo de las piernas, del tronco y de los brazos (¡Véase la figura 10a/b, 12!)
3. Para proteger sus articulaciones no realice nunca los movimientos hasta
el límite, es decir no realice un estiramiento total en las articulaciones de
las rodillas y de los codos.
4. Durante el movimiento de retroceso evite llegar al tope final del aparato;
prepare la fase de inversión poco antes de llegar al mismo. ¡El choque no
es beneficioso ni para la columna vertebral ni para las articulaciones y
puede causar malestares y lesiones! En general se deben evitar los movimientos bruscos. Realice su entrenamiento con un ritmo contínuo y fluído.
5. Durante el entrenamiento de los principiantes (aproximadamente las primeras cuatro semanas) no se deben usar todavía las tracciones elásticas,
suministradas para el aumento adicional de la resistencia de esfuerzo del
propio peso del cuerpo. Ello podría causar un excesivo esfuerzo en la musculatura que aún está sin entrenar, y especialmente en la musculatura dorsal lo cual significaría un esfuerzo perjudical para la columna vertebral.
6. Observe un ritmo de respiración uniforme. Inspire al realizar el esfuerzo
y espire al relajamiento. La respiración se tiene que ajustar al ritmo del
entrenamiento.
¡Atención! ¡Durante el entrenamiento no introducir nunca los pies o las manos dentro de ninguna de las articulaciones del KETTLER RIDER VARIO!
Nota importante:
Antes de iniciar el entrenamiento consulte su doctor de cabecera para saber
ciertamente si el entrenamiento con el KETTLER RIDER VARIO es conveniente
para su salud. Organice su programa de entrenamiento ateniéndose a los
resultados de su reconocimiento médico.
Efectos del entrenamiento
A través del entrenamiento con el KETTLER RIDER VARIO se puede mejorar
excelentemente la forma física del sistema cardiovascular. De igual modo se
mejora la capacidad de absorción de óxigeno. Además, se puede conseguir una reducción de grasas debido a que para el entrenamiento de esfuerzo se extraen repetidas veces ácidos grasos para la disposición de energía. Otra ventaja que ofrece este entrenamiento es el fortalecimiento de todos los grupos musculares importantes del cuerpo. Bajo el punto de vista ortopédico tiene especial valor el fortalecimiento de la musculatura dorsal y
del hombro que se consigue con los ejercicios similares al remo. El fortalecimiento de la musculatura dorsal contrarresta los frecuentes problemas ortopédicos en esta zona.
Por lo expuesto, los ejercicios con el KETTLER RIDER VARIO representan un
amplio entrenamiento de la forma física. Con ellos se mejora la resistencia
y la fuerza y éstos se pueden considerar como un entrenamiento de todo el
cuerpo que no daña las articulaciones.
¿Qué músculos se esfuerzan?
El entrenamiento con el RIDER VARIO esfuerza toda la musculatura del cuerpo y en particular algunos de los músculos. Éstos están representados en
las figuras que siguen. Por las figuras podrá comprobar que el entrenamiento con el RIDER VARIO activa la parte superior e inferior del cuerpo. En
la musculatura de las piernas el esfuerzo recae particularmente en el extensor (1) y en el flexor de las piernas (2) así como en la musculatura de la espi19
E
nilla y pantorillas (4,5). Con el movimiento de estiramiento de la cadera se
esfuerza también la musculatura del glúteo (3).
En la zona de la musculatura del tronco el entrenamiento activa especialmente - con el movimiento de tracción (¡véase la figura 1!) - el músculo dorsal ancho (6) y el extensor dorsal (8). Además, se entrena el trapecio (7), el
deltoides posterior (9) y el flexor del brazo (10). El movimiento de presión
(¡véase la figura 2!) esfuerza, en la parte superior del cuerpo, especialmente el pectoral mayor (11) y el deltoides delantero (12) y el flexor del brazo
(13). La parte inferior del cuerpo se esfuerza de forma similar a la indicada
en la figura 1. Alterne el esfuerzo durante el entrenamiento, es decir alterne
los movimientos de tracción y de presión conmutando el enchufe del estribo
del manillar. De esta forma conseguirá un fortalecimiento del tronco, proporcionalmente distribuido (agonistas y antagonistas) que favorece a la estabilización y a la relajación de la columna vertebral. Las dos diferentes posiciones del estribo del manillar están descritas en la página 10/11.
ma física. Con una prueba de esfuerzo, su médico de cabecera puede diagnosticarle su propia forma física según la cual deberá establecer su plan
de entrenamiento. Si no ha dejado realizar la prueba de esfuerzo debe evitar, en todo caso, altos y excesivos esfuerzos de entrenamiento. Para la planificación debe observar la siguiente regla básica: el entrenamiento de resistencia se dirige tanto por el alcance del esfuerzo como por la amplitud o
intensidad del mismo.
Respecto a la intensidad del entrenamiento
La intensidad de esfuerzo en el entrenamiento con el KETTLER RIDER VARIO
se puede controlar a través de la frecuencia de los latidos de su corazón. La
frecuencia máxima del corazón correponde a 200 latidos por minuto menos la edad. ¡No exceda esta frecuencia de pulsaciones durante el entrenamiento! Como fórmula de aplicación general, para el esfuerzo óptimo de
su entrenamiento, rige:
180 menos la edad
De ello resulta que, por ejemplo, una persona de 50 años puede organizar
su entrenamiento de resistencia con una frecuencia de 130 pulsaciones. Numerosos médicos, especializados en medicina deportiva, consideran positivas, para la forma física, las recomendaciones de entrenamiento en base a
estos cálculos.
Fig. 1
Ejercicio de tracción
7
10
9
10
6
8
1
3
2
4
5
5
Para el entrenamiento con el KETTLER RIDER VARIO la intensidad se regula,
de una parte, por el número de las carreras de ejercicio por minuto (frecuencia de impulsos). Al aumentar la frecuencia aumenta la intensidad del esfuerzo. El principiante no deberá sobrepasar las 20 - 30 carreras de ejercicio por minuto. El avanzado puede realizar hasta 40 carreras y el profesional puede pasar de las 40 carreras por minuto. Y por otra parte, la intensidad del esfuerzo se puede aumentar colocando una o dos tracciones
elásticas (contenidas en la entrega) que para el propio peso corporal equivalen a un peso adicional de 2 x 25 kg. Sin embargo, esto sólo es recomendable para el entrenamiento de los avanzados a fin de evitar esfuerzos
excesivos. La colocación de las tracciones elásticas está descrita en la página 11. Con la frecuencia de pulsaciones recomendada, y con su ritmo de
respiración, intente coordinar el número adecuado de carreras de ejercicio
por minuto y el eventual peso adicional.Controle su frecuencia de pulsaciones en tres fases:
■ Antes de iniciar el entrenamiento controlará la pulsación en posición
de reposo.
■ Durante el entrenamiento (unos 10 minutos después de haber iniciado el
mismo) se controlará la pulsación de esfuerzo, que - en caso de una correcta intensidad - se encontrará próxima a la recomendada.
■ 1 Minuto después de haber finalizado el entrenamiento controlará la denominada pulsación de regeneración.
Registre estos tres resultados en la correspondiente tabla de rendimiento (página ). Si el entrenamiento se realiza con regularidad se conseguirá una
reducción de la frecuencia de pulsaciones. Esto encierra uno de los múltiples
efectos positivos del entrenamiento de resistencia pues al conseguir una reducción de los latidos del corazón se prolonga el tiempo para el riego sanguíneo del músculo cardiaco (por las arterias coronarias).
Abb. 2
Ejercicio de presión
12
13
12
13
11
Respecto a la amplitud del esfuerzo
Bajo amplitud del esfuerzo se comprende la duración de un ejercicio de entrenamiento y su frecuencia semanal. La medicina deportiva considera positivos para la forma física los siguientes factores de esfuerzo: (¡véase la
tabla!).
Frecuencia de entrenamiento
Duración del entrenamiento
Principiant 1a. y 2a. semana
1
4
3
3 veces a la semana
3 min. RIDER VARIO movimiento de tracción
1 min. Pausa
3 min. RIDER VARIO movimiento de presión
2
1 min. Pausa
3 min. RIDER VARIO movimierto de tracción
5
5
Entrenamiento para principiantes 3ª y 4 semana
4 veces a la semana
5 min. RIDER VARIO movimiento de presión
1 min. Pausa
5 min. RIDER VARIO movimierto de tracción
Después del entrenamiento de principiantes
A diario
2 - 3 veces a la semana
1 - 2 veces a la semana
Planificación y control del entrenamiento
La base para la planificación del entrenamiento es su actual estado de for20
10 minutos
20–30 minutos
30–60 minutos
Movimiento
de tracción
y/o presión
Ejercicios de entrenamiento de 20 - 30 min. / 30 - 60 min. no son aconse-
E
jables para los principiantes. El principiante irá aumentando el esfuerzo sólo
poco a poco. Las primeras unidades de entrenamiento deberán ser relativamente breves y en intervalos. Después de 4 semanas de entrenamiento
inicial usted se puede entrenar, con el KETTLER RIDER VARIO, 10 minutos
diarios sin descanso. Si más adelante prefiere entrenarse 3 veces a la semana durante 20 - 30 minutos entonces - entre dos días de entrenamiento deberá programar un día libre de entrenamiento.
Entrenamiento combinado con gimnasia
El entrenamiento con el KETTLER RIDER VARIO, combinado con ejercicios de
I
gimnasia, es un complemento ideal.
El entrenamiento debe ser iniciado, por regla general, con un fase de calentamiento. Active su circulación sanguínea con ligeros movimientos (15 20 pulsaciones por minuto). Realice a continuación ejercicios de estiramiento y comience acto seguido con el entrenamiento.
Del mismo modo, el entrenamiento debe ser finalizado con ligeros movimientos de carrera. Los ejercicios de estiramiento coronan la fase de recuperación.
Istruzioni per l’allenamento
Con il KETTLER RIDER VARIO potete migliorare la potenzialità del vostro sistema cardiocircolatorio e la vostra forza. Tramite movimenti tiranti e spingenti delle braccia e delle gambe, il KETTLER RIDER VARIO con il suo sistema speciale a forbici permette un allenamento molto effettivo per tutto il
corpo, trasmettendo il proprio peso uniformemente sulle diverse parti del
corpo. Però per un allenamento utile alla salute bisogna osservare assolutamente alcuni punti che vi vorremmo descrivere in breve.
1. Salendo sull'attrezzo, sedetevi per primo sul sedile e mettete dopo i piedi sulle pedane - scendendo in ordine viceverso.
2. Durante il totale corso dei movimenti, tenete la schiena in posizione diritta. Una formazione a mezza luna o una schiena a curva dovrebbero
essere evitate. Il sedile di allenamento e l'impugnatura devono essere regolati conformemente alla lunghezza delle gambe e del busto e alla
lunghezza delle braccia! (vedi illustrazione 10a/b, 12).
mento con il RIDER VARIO vengono attivati il busto e la parte inferiore del
corpo. Fra lamuscolatura delle gambe vengono richiesti particolarmente il
muscolo estensore (1), il muscolo flessore (2) e la muscolatura tibiale e fibulare (4,5). Estendendo l'anca viene caricato anche il grande gluteo (3).
Ill. 1
Movimento tirante
7
10
9
10
6
3. Per una migliore protezione delle articolazioni, non effettuate mai il corso di movimenti fino al limite, cioè nessun stiramento totale nelle articolazioni delle ginocchia e dei gomiti.
8
4. Evitate il blocco finale dell'attrezzo durante il movimento discendente,
avviate poco prima la fase di ritorno. Un urto si trasmetterebbe in modo
negativo sulla colonna vertrebrale e sulle articolazioni e potrebbe causare disturbi e ferite! In genere, movimenti bruschi sono da evitare - allenatevi facendo dei movimenti sciolti e continui!
1
5. Durante l'allenamento per principianti (durante le prime quattro settimane) non dovrebbero essere usate ancora le molle tiranti per l'aumento
della resistenza del carico rispetto al proprio peso di corpo. Ciò potrebbe causare un sovracarico della muscolatura non ancora allenata, in
particolare della muscolatura dorsale, e un carico sfavorevole della colonna vertebrale.
5
6. Fate attenzione nell'osservare un ritmo di respirazione regolare. Espirate durante la fase di carico e inspirate durante la fase di scarico. La velocità di respirazione deve adattarsi al ritmo di allenamento.
Attenzione: Mai mettere le mani o i piedi durante l'allenamento in un giunto del KETTLER RIDER VARIO.
Indicazione importante
Prima di iniziare con l'allenamento, fate chiarificare da parte del vostro
medico di famiglia se siete idonei ad allenarvi con il KETTLER RIDER VARIO. L'esito medico dovrebbe essere la base per lo sviluppo del vostro programma di allenamento. Le seguenti indicazioni per un allenamento sono
consigliate solo per persone con sistema cardiocircolatorio sano.
3
2
4
5
Ill. 2
Movimento spingente
12
13
13
Effetti dell'allenamento
Tramite l'allenamento con il KETTLER RIDER VARIO può aumentare la potenzialità del sistema cardiocircolatorio in modo eccellente. Anche la capacità di assimilare ossigeno migliora. Inoltre si può raggiungere una riduzione di grasso, perchè tramite l'allenamento di costanza vengono messi a
disposizione più acidi di grasso per l'apprestamento di energia.
Un altro vantaggio di questo allenamento consiste nel fatto che tutti gruppi
di muscolatura importanti del corpo vengono rinforzati. Particolarmente pregiato dal punto di vista ortopedico può essere considerato il rinforzo della
muscolatura dorsale e scapolare causato dal corso di movimenti a remo.
Specialmente il rinforzo della muscolatura dorsale fa un effetto preventivo
ai problemi ortopedici molto frequentati in questa zona.
12
11
1
4
3
2
5
5
L'allenamento con il KETTLER RIDER VARIO quindi promuove ampiamente la
condizione fisica. Aumenta la costanza e la forza e può essere considerato come allenamento per tutto il corpo che non danneggia le articolazioni.
Quali muscoli vengono richiesti?
L'allenamento con il RIDER VARIO richiede tutta la muscolatura del corpo.
Però alcuni muscoli vengono allenati in particolare. Vengono descritti sulle
seguenti illustrazioni. Come dimostrano le illustrazioni, durante l'allena21
I
Nella zona della muscolatura del tronco, il movimento tirante dell'allenamento (vedi illustrazione 1) si indirizza particolarmente al muscolo dorsale largo (6) e al muscolo estensore dorsale (8). Inoltre viene allenato il muscolo trapezoidale (7), il muscolo deltoide posteriore (9) e il muscolo flessore del braccio (10).
Il movimento spingente (vedi illustrazione 2) impegna nella zona del busto
particolarmente il grande muscolo pettorale (11), il muscolo deltoide anteriore (12) e il muscolo estensore del braccio (13). La parte inferiore del corpo viene caricata in modo simile come è descritto sull'illustrazione 1. Variate durante l'allenamento il carico, cioè alternate fra movimenti tiranti e
spingenti spostando la impugnatura. Così facendo raggiungete un rinforzamento uniforme della muscolatura del busto (agonisti ed antagonisti), che
ha un influsso stabilizzante sul portamento e alleggerisce la colonna vertebrale. Tutti e due posizioni diverse dell'impugnatura sono descritte sulla pagina 10/11.
Progettazione e controllo dell'allenamento
La base dell'allenamento è la vostra attuale condizione fisica. Tramite un
test di sopportazione fisica agli sforzi il vostro medico di famiglia può diagnosticare la vostra sopportazione fisica personale che altro non rappresenta che la base per la progettazione dell'allenamento. Se non vi siete sottoposti a nessun test è da sconsigliare in ogni caso un'allenamento ad alti
livelli di sopportazione fisica. Il seguente principio è da prendere in considerazione per la progettazione dell'allenamento: l'allenamento di resistenza fisica viene guidato sia dall'insieme che dall'intensità dello sforzo fisico.
Riguardo alla intensità dello sforzo
L'intensità dello sforzo durante l'allenamento con il KETTLER RIDER VARIO
può essere controllato attraverso la frequenza dei battiti del vostro cuore.
La massima frequenza cardiaca corrisponde a 200 pulsazioni al minuto
meno l'età. Questa frequenza del polso non dovreste superarla durante
l'allenamento. Per una ottimale intensità di sforzo durante il vostro allenamento vale sempre la regola approssimativa:
180 meno età
Da questo ne consegue per esempio che una persona cinquantenne dovrebbe intraprendere un'allenamento di costanza non superando i 130
battiti al minuto. I consigli per un buon allenamento basati su questi calcoli vengono ritenuti giusti da molti medici sportivi.
L'intensità di allenamento con il KETTLER RIDER VARIO viene regolata dal
numero di sollevamenti al minuto(frequenza dei battiti). Con ascendente
frequenza aumenta l'intensità dello sforzo. Il principiante non dovrebbe superare i 20 - 30 sollevamenti al minuto, il non principiante può arrivare ad
un massimo di 40
sollevamenti, ed il professionista dell'attrezzo può superarli. D'altra parte
l'intensità dello sforzo può essere aumentata tramite il montaggio di una o
due resistenze di gomma corrispondenti a 25 kg di peso ciascuna, che
vanno aggiunte al vostro proprio peso. Ciò è consigliato solo nell'allenamento per i non principianti per evitare sovraccarichi. Il montaggio delle
molle tiranti viene descritto sulla pagina 11.
Cercate di accordare il vostro numero individuale die sollevamenti al minuto e il peso supplementare eventualmente montato con la frequenza del
polso consigliata e con il vostro ritmo di respiro.
Controllate la vostra frequenza del polso a tre momenti:
■ Prima dell'allenamento viene accertato il polso tranquillo
■ Durante l'allenamento (circa 10 minuti dopo l'inizio dell'allenamento)
viene esaminato il polso di carico che, nel caso di una giusta intensità
di sforzo si trova in vicinanza del consiglio per l'allenamento.
■ Un minuto dopo la fine dell'allenamento misurate il cosidetto polso di riposo.
I tre valori vengono iscritti nella tabella di prestazione prevista (pagina ...).
Un'allenamento regolare provoca una diminuizione della frequenza del
polso. Ciò è uno dei numerosi effetti positivi dell'allenamento di condizione. Perchè il cuore batte più lentamente, c'è più tempo da disposizione per
la irrorazione sanguigna della muscolatura cardiaca (attraverso i vasi coronari).
Riguardo alle dimensioni del carico
Le dimensioni del carico si intendendono come durata di un'unità dell'allenamento e la sua frequenza allasettimana. I seguenti fattori di carico
vengono considerati efficaci da parte della medicina sportiva (vedi tabella)
Unità di allenamento da 20 a 30 minuti / 30 a 60 minuti non sono adatti al principiante. Il principiante aumenta le dimensioni del carico del suo
allenamento solo gradualmente. Le prime unità dell'allenamento dovreb
22
frequenza dell'allenamento
dimensioni di una unità
dell'allenamento
principianti 1o e 2o settimana
3 volte alla settimana
3 minuti KETTLER RIDER VARIO
movimento tirante
1 minuto di pausa
3 minuti KETTLER RIDER VARIO
movimento spingente
1 minuto di pausa
3 minuti KETTLER RIDER VARIO
movimento tirante
principianti 3o e 4o settimana
4 volte alla settimana
5 minuti KETTLER RIDER VARIO
movimento spingente
1 minuto di pausa
5 minuti KETTLER RIDER VARIO
movimento tirante
Dopo questo allenamento
giornalmente
2-3 volte alla settimana
1-2 volte alla settimana
10 minuti
20-30 minuti movimento tirante
30-60 minuti e/o spingente
bero avere una durata abbastanza breve. Come variante positiva nell'allenamento per principianti viene considerato l'allenamento ad intervalli.
In seguito all'allenamento per principianti che dura 4 settimane, potete allenarvi giornalmente 10 minuti senza pausa con il KETTLER RIDER VARIO.
Se durante lo svolgimento posteriore preferite l'allenamento 3 volte alla
settimane di 20 - 30 minuti, dovreste progettare un giorno senza allenamento fra due giorni con allenamento.
Ginnastica ad accompagnare l'allenamento
Un completamento ottimale dell'allenamento con il KETTLER RIDER VARIO
è la ginnastica. Cominciate l'allenamento principalmente con una fase di
riscaldamento. Attivate la vostra circolazione per alcuni minuti attraverso
sollevamenti leggeri (15 - 20 battiti al minuto). Poi cominciate con esercizi di stiramento. Dopo inizia il proprio allenamento.
L'allenamento viene finito anche attraverso sollevamenti leggeri, esercizi
di stiramento completano la fase di riscaldamento.
Griffvarianten Zugbewegung
D
Oberhandgriff innen
Der enge Griff beansprucht verstärkt den äußeren Bereich des breiten Rückenmuskels und der
Schultermuskulatur.
GB
Upper hand grip inside
Oberhandgriff außen
Der breite Griff beansprucht verstärkt den inneren Bereich des breiten Rückenmuskels und
der Schultermuskulatur.
Upper hand grip outside
The close grip increasingly strains the outside
area of the broad back muscle and of the
shoulder muscles.
The wide grip increasingly strains the inside
area of the broad back muscle and of the
shoulder muscles.
F Prise de la poignée du haut et de l'intérieur
Prise de la poignée du haut et de l'extérieur
La prise étroite entraîne en particulier la partie
extérieure du grand muscle dorsal et de la musculature des épaules.
La prise large entraîne en particulier la partie
intérieure du grand muscle dorsal et de la musculature des épaules.
NL
Overhandgreep binnenkant
De enge greep sterkt intensief het buitendeel
van de brede rugspier en de schouderspieren.
S
Smal fattning ovanifrån
Träning med smal fattning stärker det yttre området på den breda ryggmuskeln och axelmuskulaturen.
E
Manillar asido por la parte
superior e interior
La estrecha empuñadura amplifica el esfuerzo
en la zona exterior del músculo dorsal ancho
y la musculatura del hombro.
I
Presa con la mano da sopra all'interno
La presa stretta richiede particolarmente la
zona esterna del grande dorsale e del muscolo scapolare.
Overhandgreep buitenkant
De brede greep sterkt intensief het binnendeel
van de brede rugspier en de schouderspieren.
Bred fattning ovanifrån
Träning med bred fattning stärker det inre området på den breda ryggmuskeln och axelmuskulaturen.
Manillar asido por la parte
superior y exterior
La ancha empuñadura amplifica el esfuerzo
en la zona interior del músculo dorsal ancho y
en la musculatura del hombro.
Presa con la mano da sopra all'esterno
La presa larga richiede particolarmente la
zona interna del grande dorsale e del muscolo scapolare.
Unterhandgriff
Dieser Griff beansprucht verstärkt den Armbeuger (Biceps)
Lower hand grip
This grip increasingly strains the brachial muscle (biceps).
Prise de la poignée du bas
Cette prise entraîne en particulier le fléchisseur
du bras (biceps).
Onderhandgreep
Deze greep sterkt intensief de biceps.
Smal fattning underifrån
Träning med denna fattning stärker bicepsen.
Manillar asido por la parte inferior
Esta empuñadura amplifica el esfuerzo del
flexor del brazo (bíceps).
Presa con la mano da sotto
Questa presa richiede particolarmente il muscolo flessore del braccio (bicipite).
23
D
D
Zugbewegung
Bewegungsablauf
GB
Pulling movements
1. Phase
Griffbügel für die Zugbewegung aufstecken und einstellen. Sitz entsprechend der Beinlänge
einstellen. In der Ausgangsposition befinden sich Sitz und Griffbügel in tiefster, die Trittflächen in der höchsten Position. Die Hände fassen den Griffbügel von oben. Die Füße sind
auf den Trittflächen. Der Oberkörper befindet sich in Vorlage, die Arme sind leicht angewinkelt. Die Knie haben zueinander den gleichen Abstand wie die Fußspitzen. Auf einen
geraden Rücken achten.
GB
Movement
Phase 1
Put on and adjust the grip for pulling movements. Adjust the seat according to the length
of your legs.In the starting position, the seat and the grip are in the lowest position and
the footrests in the highest position. The grips are grasped from above. Your feet are on
the footrests. The torso is inclined forward and the arms slightly bent at the elbows. The
knees are at the same distance apart as the tips of the feet. The back must be straight.
F
Mouvements
1re phase
Emboîter la poignée en étrier pour le mouvement de traction et la régler. Régler le siège en fonction de la longueur des jambes. En position initiale, le siège et la poignée
se trouvent dans la position la plus basse, les repose-pieds, dans la plus haute. Les
mains empoignent les poignées par le haut. Les pieds se trouvent sur les cale-pieds. Le
tronc incliné vers l'avant, les bras légèrement fléchis. L'écart entre les genoux doit être
le même que celui entre la pointe des pieds. Veiller à garder le dos bien droit.
NL
Beweging
1e Fase
Greepbeugel voor de trekbeweging installeren en instellen. Zitting overeenkomstig de
beenlengte instellen. In de beginpositie bevinden zitting en handgreep zich in de laagste, de pedalen zich in de hoogste stand. De handen pakken de handgrepen van boven. De voeten bevinden zich op de voetsteunen. Het bovenlichaam bevindt zich iets
naar voren, de armen zijn in een hoek gebogen. De knieën hebben ten opzichte van
elkaar dezelfde afstand als de punten van de voeten. Let op een rechte rug.
S
Röreiserna
Förster Momentet
Sätt i handtagsbygeln för dragmomentet och ställ in. Ställ in sitsen så att den passar Din
benlängd. I utgångsläget är både sits och handtag i nedersta läget och fotplattorna i sitt
högste läge. Fatta tag i handtaget ovanifrån. Fötterna på fotplattorna. Håll överkroppen
något framåt, armarna lätt vinklade. Håll samma avstånd mellan knäna som mellan tåspetsarna. Se till att hålla ryggen rak.
E
Movimientos
1a. Fase
Enchufar y regular el estribo del manillar para el ejercicio de tracción. Ajustar el asiento al
largo de los pies. En la posición de partida el asiento y el estribo del manillar se encuentran
en la posición más baja y los pedales en la posición más alta. Las manos asirán el estribo
del manillar por arriba. Los pies se encuentran sobre los pedales. El tronco se encuentra inclinado hacia adelante, los brazos están ligeramente flexionados. Las rodillas tienen entre si
la misma distancia que las puntas de los pies. Observar que la espalda esté enderezada.
I
Movimento
1a Fase
Mettere e regolare l'impugnatura per il movimento tirante. Regolare il sedile conformemente
alla lunghezza delle gambe. Nella posizione iniziale, il sedile e l'impugnatura si trovano
nella posizione più bassa, le pedane nella posizione più alta. Le mani prendono l'impugnatura da sopra. I piedi sono sulle pedane. Il busto si trova in avanti, le braccia sono piegate leggermente ad angolo. Le ginocchia hanno la stessa distanza uno verso l'altro come
le punte dei piedi. Laschiena deve essere diritta.
24
F
Mouvement de traction
NL
Trekbeweging
2. Phase
Beginnen Sie mit der Streckung der Beine und dem Beugen der Arme
(Aufwärtshub ). Der Griffbügel wird zum Oberkörper gezogen und die
Trittflächen werden gleichzeitig nach vorne unten gedrückt. Während des
gesamten Bewegungsablaufs auf einen geraden Rücken und gleichmäßigen Knieabstand achten.
Phase 2
Stretch the legs and pull the arms upwards. Pull the grip towards the body
and press the footrests downwards and forwards at the same time. Keep
the back straight during the entire movement and ensure that the distance
between the knees stays the same.
2e phase
Commencer à étendre les jambes et à fléchir les bras (coup de rame vers
l'arrière). Tirer la poignée vers le corps et pousser en même temps les repose-pieds vers l'avant et vers le bas. Pendant tout l'exercice, veiller à ce
que le tronc reste droit et l'écart entre les genoux, égal.
2e Fase
U begint met uw benen te strekken en uw armen te buigen (trap naar boven). De handgreep wordt naar het bovenlichaam getrokken en de pedalen worden tegelijk naar voren en naar onderen gedrukt. Tijdens de
gehele beweging op een rechte rug en een gelijkmatige afstand van de
knieën letten.
Andra momentet
Börja med att sträka benen och böja armarna (uppåtslag). Dra handtaget mot
överkroppen och tryck samtidigt net fotplattorna. Se till att hålla ryggen rakt och
håll oförändrat avstånd mellan knäna under hela rörelsen.
2a. Fase
El/la entrenante comienza a estirar las piernas y a flexionar los brazos
(carrera ascendente). El asa es tirada hacia el cuerpo y los apoyopies
son presionados simultáneamente hacia adelante y hacia abajo. Durabte todo el movimiento se tiene que tener la espalda recta y las rodillas a
la misma distancia.
2a Fase
Mettere e regolare l'impugnatura per il movimento tirante. Regolare il sedile conformemente alla lunghezza delle gambe. Nella posizione iniziale, il sedile e l'impugnatura si trovano nella posizione più bassa, le
pedane nella posizione più alta. Le mani prendono l'impugnatura da sopra. I piedi sono sulle pedane. Ilbusto si trova in avanti, le braccia sono
piegate leggermente ad angolo. Le ginocchia hanno la stessa distanza
uno verso l'altro come le punte dei piedi. Laschiena deve essere diritta.
S
Dragmomentet
E
Ejercicio de tracción
3. Phase
Der Aufwärtshub ist beendet, wenn die Beine nahezu gestreckt sind und der
Griffbügel in die Nähe des Oberkörpers gezogen ist. Der Oberkörper ist
aufgerichtet. Fließender Übergang zum Abwärtshub (Umkehrphase).
Phase 3
When the legs are almost fully stretched and the grip is pulled up near
the upper part of your body the upward stroke is complete. The body is
now upright. Ensure a smooth changeover to the downward movement
(reverse phase).
3e phase
Le mouvement des rames vers l'avant est terminé quand les jambes sont
pratiquement étendues et la poignée est tiré vers le tronc. Le tronc est droit. Passage direct au mouvement vers l'arrière (phase inverse).
3e Fase
De trap naar boven is beëindigd als de benen bijna gestrekt zijn en de
handgreep bijna helemaal naar het bovenlichaam toe is getrokken. Het
bovenlichaam is opgericht. Vloeiende overgang naar de trap naar onderen (omkeerfase).
Tredje momentet
Uppåtrörelsen avslutas med benen nästan sträckta och handtagsbygeln
uppdragen mot överkroppen. Överkroppen hålls upprätt. Gör en smidig övergång till nedåtrörelsen (returfasen).
3a. Fase
El movimiento de avance finaliza cuando los pies están casi estirados y
el estribo del manillar se haya acercado al tronco por tracción. El tronco está enderezado. Cambio directo al movimiento de retroceso (fase de
inversión).
3a Fase
Il sollevamento verso l'alto è finito quando le gambe sono quasi stese e
l'impugnatura è tirata vicino al busto. Il busto è eretto. Passaggio sciolto
al sollevamento verso il basso (fase di inversione).
I
Movimento tirante
4. Phase
Während des Abwärtshubes die Arme langsam wieder strecken und die
Beine beugen bis zur Ausgangsposition. Kurz vor Endanschlag des Gerätes erneut fließender Übergang in den Aufwärtshub.
Phase 4
During the downward movement, stretch the arms slowly and bend the
knees until the starting position is again reached. Before reaching the end
stop of the machine, begin another smooth change into the upward stroke.
4e phase
Pendant le mouvement des rames vers l'arrière, étendre lentement les bras
et fléchir les jambes jusque dans la position de départ. Peu avant la butée
finale de l'appareil, passage direct au mouvement inverse.
4e Fase
Tijdens de trap naar onderen de armen langzaam weer strekken en de
benen weer buigen tot u de uitgangspositie hebt bereikt. Kort voor de eindaanslag van de RIDER VARIO opnieuw een vloeiende overgang naar de
trap naar boven.
Fjärde momentet
Under nedåtslaget sträcks armarna sakta och benen böjs till utgångslåget. Se även här till att övergången till uppåtslaget blir smidig
4a. Fase
Durante la carrera descendente, estirar lentamente los brazos y flexionar
las piernas hasta la posición inicial. Antes de llegar al tope final del aparato, paso fluido a la carrera ascendente.
4a Fase
Durante la corsa in giù stirare lentamente le braccia e piegare le gambe
fino ad arrivare alla posizione di partenza. Poco prima dell’arresto di
fine corsa dell’attrezzo passaggio sciolto al movimento in su.
25
D
D
Drückbewegung
GB
Pushing movements
1. Phase
Bewegungsablauf
Griffbügel für die Drückbewegung aufstecken und in hoher Einstellposition fixieren. Sitz entsprechend der Beinlänge einstellen. Die Hände fassen
den Griffbügel schulterbreit von oben. Der Oberkörper befindet sich in
aufrechter Position, die Arme sind angewinkelt. Die Knie haben zueinander den gleichen Abstand wie die Fußspitzen.
GB
Phase 1
Movement
Put on the grip for pushing movements and fix it at a high adjusting position. Adjust the seat according to the length of your legs. The hands
grasp the grip from above at a distance corresponding to that of your
shoulders. Your upper body is in upright position, the arms are bent. The
knees have the same distance towards each other as the point of the feet.
F
1re phase
Mouvements
Emboîter la poignée en étrier pour le mouvement de pression et la fixer
en position de réglage haute. Régler le siège en fonction de la longueur
des jambes. Les mains saisissent la poignée en étrier, leur écart correspond à la largeur des épaules. Le tronc se trouve en position verticale,
les bras sont fléchis. L‘écart entre les genoux est le même que celui entre
les pointes des pieds.
NL
1e Fase
Beweging
Greepbeugel voor de duwbeweging installeren en in hoge positie fixeren. Zitting overeenkomstig de beenlengte instellen. De handen pakken
de greepbeugel op schouderbreedte van boven. Het bovenlichaam bevindt zich in rechte positie, de armen zijn inb een hoek gebogen. De
knieën hebben ten opzichte van elkaar dezelfde afstand als de punten
van de voeten.
S
Röreiserna
1e Fase
Sätt fast handtagsbygeln i läget för tryckmomentet och fixera i det översta
läget. Ställ in sitsen så att den passar Din benlängd. Fatta handtagsbygeln
med axelbred fattning ovanifrån. Överkroppen är i upprätt läge, armarna
något vinklade. Knäna har samma avstånd till varandra som fötterna.
E
1a. Fase
Movimientos
Enchufar el estribo del manillar para el ejercicio de presión y fijarlo en la
alta posición de regulación. Ajustar el asiento al largo de las piernas. Las
manos asirán el estribo del manillar por la parte superior conforme al ancho de la espalda. El tronco se encuentra en posición enderezada, los
brazos están ligeramente flexionados. Las rodillas tienen entre si la misma distancia que las puntas de los pies.
I
Movimento
1a Fase
Applicare l'impugnatura per il movimento spingente efissarla in posizione
alta. Regolare il sedile conformemente alla lunghezza delle gambe. Le
mani prendono l'impugnatura da sopra con la larghezza delle spalle. Il busto si trova in posizione eretta, le braccia sono piegate ad angolo. Le ginocchia hanno la stessa distanza uno verso l'altro come le punte dei piedi.
26
F
Mouvement de pression
NL
Duwbeweging
2. Phase
Beginnen Sie mit der Streckung der Arme und Beine (Aufwärtshub). Griffbügel und Trittflächen werden vom Körper weggedrückt. Während des
gesamten Bewegungsablaufs auf einen geraden Rücken und gleichmäßigen Knieabstand achten.
Phase 2
Start with stretching your arms and legs (upward stroke). Grip and footrests are pushed away from your body. During the whole course of movements pay attention to an upright back and a constant distance between your knees.
2e phase
Commencez par tendre les bras et les jambes (course de montée). La
poignée en étrier et les cale-pieds sont repoussés du corps. Pendant tout
le mouvement, veiller à ce que le dos soit droit et à ce que l‘écart entre
les genoux soit homogène.
2e Fase
Begin met het strekken van armen en benen (trap naar boven). Greepbeugel en voetsteunen worden van het lichaam weggedrukt. Let tijdens de
gehele beweging op een rechte rug en een gelijkmatige afstand van de
knieën.
2e Fase
Börja med att sträcka armar och ben (uppåtrörelse). Handtagsbygel och
fotplattor trycks bort från kroppen. Se till att ha rak rygg och samma avstånd mellan knäna under hela rörelsen.
2a. Fase
Comience con el estiramiento de los brazos y de las piernas (movimiento de avance). El estribo del manillar y los pedales se prensan fuera del
cuerpo. Durante todo el desarrollo del movimiento mantener la espalda
enderezada y observar una uniforme distancia de las rodillas.
2a Fase
Cominciate con lo stiramento delle braccia e delle gambe (sollevamento
verso l'alto). L'impugnatura e le pedane vengono spinte via dal corpo.
Durante tutto il corso di movimenti mantenere la schiena eretta e una distanza uniforme delle ginocchia.
S
Tryckmomentet
E
Ejercicio de presión
3. Phase
Der Aufwärtshub ist beendet, wenn Beine und Arme nahezu gestreckt sind.
Der Oberkörper bleibt aufgerichtet. Fließender Übergang zum Abwärtshub
(Umkehrphase).
Phase 3
The upward stroke is completed when legs and arms are nearly stretched.
Keep your upper body upright. Fluid transition to the downward stroke
(reversing phase).
3e phase
La course de montée est achevée quand les jambes et les bras sont presque tendus. Le tronc reste redressé. Passage sans à-coup à la course de
descente (phase d‘inversion).
3e Fase
De beweging naar boven is beëindigd als de benen en armen bijna gestrekt zijn. Het bovenlichaam ist opgericht. Vloeiende overgang naar de
beweging naar onderen (omkeerfase).
3e Fase
Uppåtrörelsen avslutas med benen nästan sträckta och handtagsbygel
uppdragen mot överkroppen. Överkroppen hålls upprätt. Gör en smidig
övergång till nedåtrörelsen (returfasen).
3a. Fase
El movimiento de avance finaliza cuando los pies y los brazos están casi
estirados. El tronco se mantiene enderezado. Cambio directo al movimiento de retroceso (fase de inversión).
3a. Fase
Il sollevamento verso l'alto è finito, quando le gambe e le braccia sono
quasi stese. Il busto rimane eretto. Passaggio sciolto al sollevamento verso il basso (fase di inversione).
I
Movimento spingente
4. Phase
Während des Abwärtshubes Arme und Beine langsam wieder beugen bis
zur Ausgangsposition. Kurz vor Endanschlag des Gerätes erneut fließender Übergang in den Aufwärtshub.
Phase 4
During downward stroke slowly bend arms and legs again until you reach
the starting position. Shortly before the limit stop of the device there is
another fluid transition to the upward stroke.
4e phase
Pendant la course de descente, fléchir à nouveau lentement les bras et les
jambes jusqu‘à la position initiale. Juste avant la butée finale de l‘appareil, à nouveau passage sans à-coup à la course de montée.
4e Fase
Tijdens de beweging naar onderen de armen en benen langzam weer buigen tot u de uitgangspositie heeft bereikt. Kort voor de eindaanslag van
het toestel opnieuw vloeiende overgang naar de beweging naar boven.
4e Fase
Böj armarna och benen långsamt under nedåtrörelsen till utgångsläget.
Påbörja en smidig övergång till uppåtrörelsen strax före anslaget i nedersta läget.
4a. Fase
Durante el movimiento de retroceso volver a doblar los brazos y las piernas lentamente hasta la posición de partida. Poco antes de llegar el tope
del aparato se produce nuevamente el cambio directo al movimiento de
avance.
4a Fase
Durante il sollevamento verso il basso, ripiegare lentamente le braccia e
le gambe fino alla posizione iniziale. Poco prima del blocco dell'attrezzo di nuovo passaggio sciolto al sollevamento verso l'alto.
27
Beinpressen und Bankdrücken sitzend
Drückbewegung
Pushing movements
Mouvement de pression
Duwbeweging Tryckmomentet
Ejercicio de presión
Movimento spingente
Griffbügel demontieren, die Hände fassen die
Handgriffe. Der Bewegungsablauf erfolgt wie bei
der Ganzköper-Drückbewegung (vgl. S. 28/29),
hier jedoch isoliert für das verstärkte Beintraining.
GB
Leg push
Dismount the grip. Your hands grasp the hand
grips. The course of movements corresponds to
that of whole-body pushing movement (refer to
page 28/29), however, in this case only for an
increased leg training.
F
Pression des jambes
Démonter la poignée en étrier, les mains saisissent
les poignées. Le mouvement est le même que pour
le mouvement de pression avec tout le corps (cf. p.
28/29, mais de manière isolée pour l‘entraînement renforcé des jambes.
Zugbewegung
Pulling movements
Mouvement de traction
Trekbeweging Dragmomentet
Ejercicio de tracción
Movimento tirante
NL
Greepbeugel demonteren, de handen pakken de
handgreep. De beweging is dezelfde als bij duwbeweging van het gehele lichaam (zie blz
28/29), dit is echter een gerichte versterkende
training van de benen.
S
28
Benpress
Ta bort handtagsbygeln, ta tag i handtagen.
Rörelseförloppet sker på samma sätt som tryckmomentet för hela kroppen (se sida 28/29) men
nu endast för en hårdare benträning.
E
Beinpressen
Leg push
Pression des jambes
Duwbeweging van het benen
Benpress
Prensado de piernas
Presa con la mano da sopra all'interno
Duwbeweging van het benen
Prensado de piernas
Desmontar el estribo de la manilla, las manos
asirán las manillas. El desarrollo del movimiento
se produce de igual forma que para el movimiento de presión de todo el cuerpo (¡véase la
página 28/29!) pero en este caso de forma aislada para el entrenamiento reforzado de las
piernas.
I
Presa con la mano da sopra all'inter-
La presa stretta richiede particolarmente la zona
esterna del grande dorsale e del muscolo scapolare.
Griffbügel für die Drückbewegung aufstecken
und in hoher Einstellposition fixieren. Die Füße
befinden sich auf den Fußstützen. Der Bewegungsablauf erfolgt wie bei der GanzkörperDrückbewegung (vgl. S. 28/29), hier jedoch isoliert für das verstärkte Oberkörpertraining.
Push-up
Put on grip for pushing movements and fix it at a
high adjusting position. Your feet are on the footrests. The course of movements corresponds to
that of whole-body pushing movement (refer to
page .28/29 ), however, in this case only for an
increased upper body training.
Pression sur banc en position assise
Emboîter la poignée en étrier pour le mouvement de
pression et la fixer en position de réglage haute. Les
pieds se trouvent sur les supports de pieds. Le mouvement est le même que pour le mouvement de pression avec tout le corps (cf. p. 28/29), mais de manière isolée pour l‘entraînement renforcé du tronc.
Bankdrukken zittend
Greepbeugel voor de duwbeweging installeren
en in hoge positie fixeren. De voeten bevinden
zich op de voetsteunen (zie blz. .28/29), dit is
een gerichte versterkende training van het bovenlichaam.
Bänkpress sittande
Sätt fast handtagsbygeln och fixera i det översta
läget. Fötterna på fotstöden. Rörelseförloppet
sker på samma sätt som tryckmomentet för hela
kroppen (se sida 28/29) men nu endast för en
hårdare överkroppsträning.
Presión contra el banco en posición sentada
Enchufar el estribo del manillar para el movimiento de presión y fijarlo en la alta posición de regulación. Los pies se encuentran sobre los pedales.
El desarrollo del movimiento se produce de igual
forma que para el movimiento de presión de todo
el cuerpo (¡véase la página .28/29!) pero en este
caso de forma aislada para el entrenamiento reforzado del tronco.
Presa con la mano da sopra all'esterno
La presa larga richiede particolarmente la zona interna del grande dorsale e del muscolo scapolare.
Ersatzteilzeichnung und Ersatzteilliste
20
19
26
18
16
17
39
12
38
25
15
11
37
20
40
7
34
10
8
9
24
27
12
35
8
14
30
28
31
41
2
33
29
32
13
6
4
21
Teil Bezeichnung
Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
3
1
Stück Ersatzteil-Nr.
für 7847-000
(silber)
Bodenrohr mit Stopfen für ø15mm
1
Stopfen für ø15mm
4
Bodenrohr ø60mm
2
Bodenschoner
2
Rollenschonerpaar für ø60mm
1
Laufradhalter (kpl. m. Buchsen u. Stopfen f. VKT30mm)1
Buchse
12
Stopfen für VKT 30mm
4
Distanzrohr ø12x1,8x80mm
1
Sechskantschraube M8x150mm
1
Computer mit Kabel
1
Drehgriffschraube mit Rasterstift
3
Laufrolle
1
Verbindungsrohr mit Buchsen
1
Lenkerverstellung
1
Lenkeraufnahme
1
Buchse mit Bund
2
Lenkerbügel
1
Griffschlauch l=360mm
2
Stopfen für ø25mm
4
Einsteckteil
2
Gummifeder 25kg
2
94313643
10100113
94313644
70127560
94601783
94313640
10121090
10100019
97200556
10206015
94312999
91170291
40814001
94313639
97100025
97100027
70132840
94312712
10118039
10100016
70127565
67010108
23
22
Teil Bezeichnung
Nr.
5
3
Stück Ersatzteil-Nr.
für 7847-000
(silber)
23 Drehfedern mit Kappen (4 Stück)
1
24 Sattelstützrohr (m. Buchsen, Stopfen VKT 30mm u. ø15mm) 1
25 Sattelbefestigung (kpl. mit Griffschläuchen und
Stopfen für ø25mm und VKT 25mm)
1
26 Sitz
1
27 Sterngriffschraube M8
1
28 Seitenverkleidung (rechts)
1
29 Seitenverkleidung (links)
1
30 Tritthalterung (kpl. mit Buchsen, Stopfen für VKT 30mm,
Rohrstopfen und Anschlagstück mit Bef.-Material)
1
31 Anschlagstück
1
32 Distanzrohr l=167mm
1
33 Sechskantschraube M8x190mm
1
34 Fußbrett mit Gurtband
2
35 Distanzstück
2
36 Schraubenbeutel
1
37 Rückenpolster
1
38 Stopfen für VKT 25mm
4
39 Griffschlauch l=113mm
2
40 Rohrstopfen
1
41 Distanzrohr ø12x1,8x55,5mm
2
94380263
94313642
94313638
72591200
10103005
70132832
70132837
94313641
70127865
97200557
10206083
91270009
10122113
94380022
72591320
10100046
10118023
70132845
97200588
29
Leistungstabelle
Name
Datum
Ruhepuls
Belastungspuls
Erholungspuls
Schlagzahl
Summe
Zeit
(min)
GB
Name
Date
Rest pulse
Effort pulse
Recovery pulse
Strokes
Time (min)
F
Nom
Date
Pouls au repos
Pouls en charge
Pouls de récupération
Nombre de coups total
Temps (mn.)
NL
Naam
Datum
Rustpols
Belastingspols
Ontspanningspols
Slagaantal Som
Tijd (min.)
S
Namn
Datum
Vilopuls
Belastningspuls
Återhämtningspuls
Antal roddtag Totalt
Tid (min.)
E
Nombre
Fecha
Pulso en reposo
Pulso bajo esfuerzo
Pulso de recuperación
Estropadas
Tiempo (min)
I
Nome
Data
Polso riposo
Polso affaticamento
Polso ripresa
Frequenza vaga totale
Tempo (min.)
30
Leistungstabelle
Name
Datum
Ruhepuls
Belastungspuls
Erholungspuls
Schlagzahl
Summe
Zeit
(min)
GB
Name
Date
Rest pulse
Effort pulse
Recovery pulse
Strokes
Time (min)
F
Nom
Date
Pouls au repos
Pouls en charge
Pouls de récupération
Nombre de coups total
Temps (mn.)
NL
Naam
Datum
Rustpols
Belastingspols
Ontspanningspols
Slagaantal Som
Tijd (min.)
S
Namn
Datum
Vilopuls
Belastningspuls
Återhämtningspuls
Antal roddtag Totalt
Tid (min.)
E
Nombre
Fecha
Pulso en reposo
Pulso bajo esfuerzo
Pulso de recuperación
Estropadas
Tiempo (min)
I
Nome
Data
Polso riposo
Polso affaticamento
Polso ripresa
Frequenza vaga totale
Tempo (min.)
31
HEINZ KETTLER GmbH & Co.· Postfach 1020 · D- 59463 Ense-Parsit
D
GB
docu 222 e/4.00
F
Bei Reklamationen bitte diese Kontrollnummer angeben.
S
Vid eventuell reklamation anges alltid detta kontrollnummer.
In case of complaint, please state this control number.
I
In caso di reclamazione, si prega di indicare questo numero di
controllo.
En cas de réclamation, priére de mentionner ce numéro de
contrôle.
NL
Bij reclamaties dit controlenummer vermelden.
E
En caso de reclamación le rogamos indicar este número de
control.