CONSEILLES D`INSTALLATION ENTRETIENT
Transcription
CONSEILLES D`INSTALLATION ENTRETIENT
CONSEILLES D’INSTALLATION ENTRETIENT SCHÉMAS TECHNIQUES ATTENTION!!! Nous ne nous retenons pas responsable des erreurs éventuelles contenu dans ces instructions dues à une mauvaise transcription. La Antonio Lupi Design S.p.A. fournit les vis et les chevilles nécessaire, mais l’installateur devra contrôler qu’elles soient appropriées au type de paroi. Nous ne nous retiendrons donc pas responsables d’éventuels dégâts dûs au montage. Nous ne sommes pas responsables d’une éventuelle déformation du bois suite à une mauvaise installation ou à un contact permanent du bois avec l’eau. Nous vous conseillons de bien vouloir contrôler le matériel reçu avant le montage ou l’installation. SCHÉMA DE MONTAGE POUR MEUBLE MURAL Collection PIANA 3,4 cm 4,4 cm 4,4 cm 3,4 cm 3,4 cm 1. Préparation des meubles au sol avant l’assemblage. 3. Mesures pour fixer les supports au mur. 5. Accrocher le meuble au mur 2. Assemblage des meubles entre eux avec les vis de série. 4. Fixer les supports au mur 6. Les plaquettes de fixation doivent-être fixées à 2,5 cm du bord droit et gauche du meuble page 2 SCHÉMA DE MONTAGE POUR MEUBLE MURAL Collection PIANA 22 mm 19 mm 6-7. 9. Sérer le meuble au mur et agir sur les vis de réglage pour rectifier la hauteur ou la distance du meuble du mur. 8. mise en place et installation de la latte frontale mettre le meuble de niveau page 3 SCHÉMA DE MONTAGE AVEC PLANS EN BOIS Collection Panta Rei / Planeta Modèle et design enregistré 1. Mettre de niveau le meuble au mur 2. Visser le meuble au mur avec ces équerres 3. Visser le support sous le meuble et au mur (fourni sur 4. Siliconer le lavabo avec du silicone non acétique demande) 5. Il faut faire appliquer de silicone non-acétique tout le long du plan côté mur à la fin de l’installation page 4 SCHÉMA DE MONTAGE AVEC PLAN EN VERRE Collection Panta Rei / Planeta Modèle et design enregistré 19 mm 22 mm 1. Mettre de niveau le meuble au mur 2. Visser le meuble au mur avec ces équerres 3. Visser le support sous le meuble et au mur (fourni sur 4. Siliconer le plan en verre au meuble avec du silicone non 5. Siliconer le lavabo avec du silicone non acétique 6. Nous conseillons de faire un joint de silicone non-acétique demande) acétique tout le long du plan côté mur à la fin de l’installation page 5 SCHÉMA DE MONTAGE POUR MEUBLE MURAL Collection Panta Rei Modèle et design enregistré 2,2 cm 4,2 cm 2,2 cm 3,4 cm 22 mm 19 mm 1. Mesures pour fixer les supports au mur. 3. Accrocher le meuble au mur 2. Fixer les supports au mur 4-5. Sérer le meuble au mur et agir sur les vis de réglage pour rectifier la hauteur ou la distance du meuble du mur. page 6 Schéma pour installation art.BANCO 1 2 3 5 6 page 7 TOP ATTENTION! Vérifier l’intégrité du TOP avant l’assemblage. Le plan doit toujours être manipulé et entreposé en position horizontal sur son flanc lors de l’installation sur le meuble. page 8 MONTAGE DES CHARNIÈRE Montage traditionnel avec base Série 200 Montage rapide avec base DOMI® 1. Insérer la charnière sur la base. Prédisposé avec fin de 5. Appuyer les deux points comme indiqué par la flèche 2. Serrer la vis de fixation 6. Tourner légèrement 3. A montage finis la distance entre la porte et le coté du 7. Presser légèrement 4. Accrochage de sécurité 8. Pour enlever la charnière appuyer sur les points indiqués course meuble sera de “L” 0,7mm P.S. NOS PORTES SONT MUNIES D’UN SYSTÈME DE FERMETURE AVEC FREIN. POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LE MÉCANISME, VEUILLEZ NE PAS CLAQUER OU FORCER LA FERMETURE DE LA PORTE page 9 RÉGLAGE DES PORTES 1. Réglage frontal: Possibilité de réglage frontal de la porte de -0,5 mm à + 2,8 mm avec la vis excentrique 2. Réglage vertical: Possibilité de réglage vertical de la porte de +/- 2 mm avec la vis excentrique 3. Réglage latèral en utilisant las vis indiquèe: En utilisant la même vis vous pouvez retrouver la valeur initial « L » de 0,7mm P.S. NOS PORTES SONT MUNIES D’UN SYSTÈME DE FERMETURE AVEC FREIN. POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LE MÉCANISME, VEUILLEZ NE PAS CLAQUER OU FORCER LA FERMETURE DE LA PORTE. page 10 RÉGLAGE DES TIROIRS BLUM Montage, dèmontage et réglage 1. Tiroir 2. Bloc tiroir 3. Accrochage et décrochage du tiroir 4. Réglage latéral 5. Inclinaison page 11 RÉGLAGES POUR PORTE RABATTABLE page 12 RÉGLAGES POUR PORTE RABATTABLE page 13 RÉGLAGES POUR PORTE RABATTABLE page 14 SCHÉMA DE MONTAGE POUR ART. “JUST - TAPE” Just Tape Just Tape 1. Cheville de Ø 8x40 avec vis de Ø 4x70 mm 1. Cheville de Ø 8x40 avec vis de Ø 4 x 53 mm 2. Cheville de Ø 6x35 avec vis de Ø 4 x 70 mm 2. Support mural “Tape” 3. Plaquette de fixation murale 4. Support mural “Just” 5. Vis à len Ø 2 mm 6. Clef à len de série page 15 INSTRUCTION POUR BLOQUER AU SOL ART.PACO, BASIC1 E BASIC2 Pied Art.PACO/BASIC Vis Rondelle en acier Rondelle en plastic Cheville ATTENTION Avant de forer dans le sol, veuillez mesurer l’axe entre les 2 pieds et contrôler que la mesure interne en-dessous du plan soit la même au fond des pieds 1. Forer dans le sol avec une mèche de 6, mettre la cheville ( Fig.E ) mettre la rondelle en plastic (Fig.D) au-dessus de celle en acier ( Fig.C) 2. Visser (Fig.B) e mettre le pied. P.S. POUR LES SALLES D’EXPOSITIONS NOUS CONSEILLONS DE COLLER AU SILICONE LA RONDELLE EN PLASTIC (FIG.D) AU LIEU DE FORER DANS LE SOL page 16 SCHÉMA DE MONTAGE POUR MIROIRS 5 cm H B s ? 5 cm B s A C NEON UP IP21 LED UP 1. Pour positionner le miroir à l’hauteur désirée A:Mettre la plaquette de fixation S dans le support B Mesurer la distance H entre le bord supérieur du miroir et la pliure de la plaquette de fixation IP21 2. Fixer la plaquette de fixation S au mur avec la pliure à l’hauteur C ( C=A-H ) Mettre la deuxième plaquette de fixation de niveau avec la première et la fixer 3. Positionner le miroir P.S. ENLEVER LES ANGLES DE PROTECTION À MONTAGE TERMINÉ page 17 NORME IP21 ZONA 3 IP21 ZONA 2 IP24 ZONA 1 60 cm Le schéma illustre un exemple d’installation électrique dans une salle de bain complète, chauffe-eau électrique, baignoire ou douche afin d’utiliser nos miroirs selon les normes IEC 529. Nos systèmes électriques de nos miroirs répondent aux normes de protection IP21. Afin de respecter cette norme les miroirs doivent être placés dans la zone 3, c’est-à-dire à un minimum de 60 cm du bord de la baignoire, de la douche ou du chauffe-eau électrique. ATTENTION Les angles des miroirs sont munis de protections en plastique rigides pour les protégés contre des petits chocs. Veuillez enlever les protections que lorsque le miroir est installé au mur. L’appareil D’ECLAIRAGE n’est sur que s’il est installé par du personnel qualifié et utilisé en respectant la destination d’emploi et les normes d’entretien. Le remplacement de pièces doit être fait par un personnel qualifié en respectant les normes en vigueur et en utilisant du matériel qui a les mêmes caractéristiques électriques, thermiques et mécaniques. Dans le cas de défauts ou doutes veuillez vous adressez à un revendeur. Les verres et les ampoules défectueux doivent être remplacés immédiatement. Conserver les instructions pour l’entretient. Le symbole CE signifie que l’appareil est conforme aux Directives 2006/95/CE et 2004/108/CE et 2011/65/EU-RoSH2. Les éléments de l’emballage peuvent être une source de danger ( risque d’étouffement, abrasions, etc.) : ne pas laisser à la portée des enfants. LED (IEC 62471) RG0-RG1 Pour les luminaires LED utiliser uniquement ampoules à risque photo-biologique RG0/RG1 (absent/négligeable). le symbole signifie : 1 utiliser uniquement des ampoules auto-protégées. 2 éviter les risques d’incendie et l’excès de rayonnement UV : ne pas utiliser d’ampoules pour luminaires fermés. Pour appareilles avec écran (ex.R7s). L’appareil ne doit être utilisé que s’il est équipé de son écran de protection. Remplacer les écrans endommagés avec d’autre originaux. La source de lumière contenu dans cet appareil, n’est pas remplaçable par l’utilisateur et peut seulement être remplacé que par le fabricant, par un service technique ou par du personnel qualifié. Fixation du câble extérieur de type Y : se le câble est endommagé le remplacement peut être effectué que par le fabricant ou son service technique avec un câble d’origine. INSTRUCTION DE MONTAGE : couper le courant du réseau, monter l’appareil en utilisant le dessin fourni et son éventuel le numération. Utiliser des ampoules d’une puissance non supérieur aux Watt indiqué sur l’étiquette. Avec se symbole, utiliser un tube de protection sur le câble d’alimentation résistant à 180°C et à 4KV UP Pour le montage respecter le sens Avec se symbole la lampe ne peut pas être remplacée par une lampe à économie d’énergie. Si le bornier d’alimentation n’est pas monté, l’installation peut nécessiter l’implication d’un personnel qualifié et d’une borne certifié. 1 dans les bornes de la boite serrer les câbles long 6 mm max et dénudé de 6 mm: 2 couvrir complètement les câbles du mur avec le tube : 3 fermer la boite sur la double isolation du câble. Ne pas utiliser avec des câbles recouvert de métal. IP21 IP40 IP43 IP54 IP**=Appareil protégé contre : IP21= égouttement, IP40=pénétration de sonde de 1mm(IEC1032), IP43=pluie-eau d’une inclinaison de 60°, IP54=poussière, jet d’eau. En fin de vie il est «Déchet d’Equipement Electrique et Electronique» (DEEE). Respecter l’environnement et la loi(DIR 96/02/CEE): s’informer sur les points de recyclage (l’abus en EU est punissable) page 18 SCHÉMA DE MONTAGE DES LAMPES Protection IP21 RAGGIO IP21 LIGHT1 / LIGHT2 / LIGHT3 IP21 7. Montage Exit/Filo 9. Montage Light1/Light2 8. 10. Remplacement des lampes Exit/Filo Remplacement des lampes Light1/Light2 page 19 SCHÉMA DE MONTAGE ART. LIGHT1 LIGHT2 LIGHT3 LIGHT1 / LIGHT2 / LIGHT3 IP21 Montage de la lampe LIGHT1 - LIGHT2 - LIGHT3 ATTENTION: • Desserrer la plaque de soutien du verre A en dévissant les vis B • IInsérer le verre C de la lampe dans le support (voir Fig.2), en faisant attention à ne pas forcer. La compatibilité entre le verre et le support est vérifié à chaque lampe par notre service de contrôle qualité. Par conséquent, si le verre ne glisse pas bien dans le support, nous conseillons d’essayer d’insérer le verre par l’autre extrémité. • Positionner le verre dans le support (voir Fig. 1) • Revisser les vis B pour bloquer la plaque de support du verre A Ne pas serrer excessivement la plaque de support du verre car le contacte verre/métal du à une pression excessive peut causer la rupture du verre. Installation électrique • Relier les deux câbles C à une phase de l’installation électrique • Relier les deux câbles D à l’autre phase de l’installation électrique • Relier le câble Jaune/Vert E à la terre page 20 SCHÉMA D’INSTALLATION DU LAVABO SLOT 21/22/23/AD/BD/XL AVEC SIPHON INCORPORÉ scarico Ø 40 mm Fig. 1 OK 1. Faire le positionnement au mur en fonction du modèle choisi. Les lavabos sont d’équerres de fixation en acier. Afin d’avoir une pose à niveau de l’évier, il faut impérativement faire attention que les percements des trous (mur et lavabos) soient en face l’un de l’autre N.B.La position de l’évacuation est décentrée de 7 cm par rapport au centre du Lavabo. (voir ci-dessus) 3. Appliquer du lubrifiant (matière grasse) à l’endroit où se situe l’évacuation murale. Fixer un tube reliant l’évacuation murale à l’évacuation arrière (invisible) du lavabo. 5 cm 2. Fixer le lavabo à l’aide des vis fournies et insérer le raccord du siphon au tube d’évacuation. IMPORTANTE: etant donné la conception particulière du système de vidage intégré, nous recommandons de fixer le lavabo parfaitement de niveau. 4. Après avoir fixé le lavabo, vérifier son bon fonctionnement, vérifier le serrage du bouchon de fermeture A. Dans le cas où le lavabo est relié à un système d’évacuation traditionnelle, il est nécessaire d’utiliser un siphon normal ou le modèle PLUS d’Antonio Lupi. Pour info voir schéma d’installation du lavabo slot avec siphon traditionnel. page 21 SCHÉMA DE PLOMBERIE POUR ART. SLOT AD - SLOT BD Colonne de ventilation Condotte scarico Les lavabos doivent-être connectés à la colonne de décharge singulièrement comme si il s’agissait de 2 lavabos indépendant , en calculant la ventilation nécessaire pour chaque siphon. Dans le cas ou il ne serait pas possible de réaliser une ventilation appropriée, vu les caractéristiques du siphon intégré, nous suggérons d’utiliser l’article MYSLOT. 1. Mauvaise installation 2. Installation correcte 3. Installation conseillée page 22 SCHÉMA DE PLOMBERIE POUR ART. SLOT 21/22/23/XL Colonne de ventilation Colonne de décharge Lavabo avec siphon intégré Le lavabo doit-être connecté à la colonne de décharge en calculant la ventilation nécessaire pour le siphon. Dans le cas ou il ne serait pas possible de réaliser une ventilation appropriée, vu les caractéristiques du siphon intégré, nous suggérons d’utiliser l’article MYSLOT. 1. Mauvaise installation 2. Installation correcte 3. Installation conseillée page 23 EXAMPLE POUR FIXER LES LAVABOS A POSER AU SOL 1. Prendre la position des trous sous le lavabo et l’indiquer sur le sol ou doit-être mis le lavabo. Forer dans le sol , mettre les chevilles, visser les pignons et installer le lavabo. page 24 SCHEMA DE MONTAGE ART. STRAPPO page 25 SCHEMA DE MONTAGE ART. STRAPPO page 26 SCHÉMA DE CIRCUIT ART. STRAPPO L’appareil est installé de façon permanent au circuit électrique, nous conseillons par conséquent l’installation d’un interrupteur bipolaire pour pouvoir sectionner le circuit électrique. * transformateur de 12V +/- 1V non inférieur à 15W LED blanc LED bleu Non inclus page 27 SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE ART. 013 - 039 - SLAB L L - 2,5 cm P P L L - 2,5 cm (+- 1 cm.) 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 Toutes les parois de douche sont de 8 mm d’épaisseur, en verre tempéré et transparent, et la longueur est de 2,5 cm plus court par rapport à la mesure du receveur de douche (fig A e B).Les supports et charnières utilisés sont en acier inoxydable. Antonio Lupi Design Spa pour réduire au minimum la possibilité d’erreur dans l’envoie des commandes et par conséquent l’envoie d’articles non adapte à vos exigence, vous conseillent d’effectuer l’installation selon le schéma C (en considérant un revêtement de plus ou moins 1 cm).Dans le cas d’une installation selon le schéma D nous vous demandons de nous transmettre les mesures réelles de l’emplacement et de nous communiquer si le mur et sol ne sont pas d’aplomb. Pour prendre les mesures correctement nous vous conseillons de faire comme suit : • • In former si le mur et le sol ne sont pas d’aplomb l’un vers l’autre ou les deux murs dans le cas d’une niche. Pour la réalisation d’articles sur mesure nous vous demandons toujours de nous transmettre un dessein de l’installation et les mesures de chaque éléments requis. 1. Revêtement 2. Profil en inox 3. Verre (2,5 cm plus court que le coté du receveur de douche) 4. Installer le receveur de douche parfaitement de niveau 5. Receveur de douche page 28 SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE F2 F1 1. Après avoir placé le receveur de douche selon les instructions, procédé aux marquages des trous à faire sur la vertical des supports muraux. 2. Mettre le support mural de niveau en faisant attention que le joint se trouve vers l’intérieur (F2). Positionner correctement le support sur la base du receveur de douche en l’insérant dans la position indiquée (F1). Fixer au mur. page 29 SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE F5 3. Insérer le verre dans la base du receveur de douche en faisant attention à le maintenir parfaitement parallèle. 4. Vérifier que l’installation soit correcte dans le support mural et installer le joint de silicone du côté extérieur pour bloquer le verre (F5). Veuillez faire un joint de silicone entre le verre et le reveur de douche. page 30 SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE ART. ON_OFF Modèle et design en registré et brevetté F1 1. Après avoir positionner le receveur de douche comme indiqué dans les instructions, procéder à indiquer la position des trous à faire pour fixer le profil au mur. 2. Fixer le profil au mur en le mettant parfaitement de niveau. N.B. Mettre correctement le profil sur la base du receveur de douche en respectant son insertion dans le receveur de douche (F1). page 31 SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE ART. ON_OFF Modèle et design en registré et brevetté F5 3. Mettre la paroi fixe avec la découpe dans le verre dans le receveur de douche en faisant attention de la maintenir parfaitement parallèle à la base. Si le mur n’est pas d’équerre avec le sol le réglage de la paroi se fait dans le profil. 4. Vérifier la bonne mise en place du verre dans le profil mural et mettre le joint de blocage en silicone du cotés extérieur du verre. (Fig5) page 32 SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE ART. ON_OFF Modèle et design en registré et brevetté 5. Procéder à l’assemblage de la roulette inférieur comme indiqué dans le schéma 1 en faisant attention de bien insérer dans le trou de la paroi de douche la pièce en nylon A. Pour faciliter l’installation de l’anti-décrochage B dans le profil inférieur veuillez ne pas trop serrer la fixation de la roulette. page 33 SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE ART. ON_OFF Modèle et design en registré et brevetté 6. Enlever les lattes du receveur de douche, démonter la roulette dans la partie haute pour pouvoir l’installer dans le découpe du verre. Mettre la porte coulissante dans le profil inférieur en effectuant une rotation comme indiqué dans le schéma pour faciliter sa mise en place. 7. Veuillez utiliser l’épaisseur que nous fournissons pour déposer la porte coulissante pendant le montage. page 34 SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE ART. ON_OFF Modèle et design en registré et brevetté A F6 NO OK Elemento in Nylon Nylon element. Elemento in Nylon Nylon element. B 8. Après avoir installé la porte, veuillez procéder à l’installation de la roulette supérieur comme indiqué dans le schéma. Si nécessaire veuillez utiliser la pièce en nylon avec le trou décentré. (F6) C 9. A) Attention : le verre ne doit pas appuyer sur la pièce en nylon B) Régler l’anti-décrochage inférieur en contrôlant son bon fonctionnement et puis serrer le tout. C) Fixer la poignée comme indiqué sur le schéma. page 35 SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE ART. ON_OFF Modèle et design en registré et brevetté F2 F3 10.Monter la barre de soutient en agissant sur le réglage (F2) de façon à maintenir le verre parfaitement de niveau par apport au receveur de douche. Fixer la barre de soutient (F3). Pour les articles ON_OFF78 et ON_OFF88 veuillez installer l’autre profil et le troisième verre en suivant les instructions des points précédent. Enlever l’épaisseur et remettre les lattes. page 36 a b c d page 37 page 38 SCHÉMA DES REVÊTEMENTS Mur Mur Limite du mur Revêtement: Corian® et carrelage 10 mm Limite du plafonnage Limite du mur Revêtement 20 mm Limite du revêtement Limite du revêtement R Receveur de douche OR PT Receveur de douche NM NM Mur Limite du mur Revêtement 30 mm Limite du revêtement Receveur de douche 37 10 25 5 37 25 5 20 10 1. Revêtement 10 mm. 2. 10 Revêtement 20 mm ATTENTION: Le revêtement en Corian® doit être installé de façon parfaitement perpendiculaire au receveur de douche pour éviter toute modifi cation sur les plaques. 3. Revêtement 30 mm page 39 5 mm 11 asse foratura 6 dett. A mm11 ASSE FORATURA bordo esterno piatto doccia 7 8 page 40 9 A 10 B C page 41 11 a b c page 42 SCHEMA D’INSTALLATION POUR RECEVEUR DE DOUCHE RECEVEUR DE DOUCHE 00 P 25 25 L Right Version RECEVEUR DE DOUCHE 00_Combi P 25 25 Min 123 Max 175 Right Version Receveur de douche à poser Receveur de douche à encastrer N.B. Pour chaque mètre de distance du siphon veuillez considérer une pente de 1 cm. page 43 RECEVEUR DE DOUCHE PIATTO DOCCIA 013 L 2,6 2,6 P 2,6 2,6 P.S. A partir de la longueur de 162 cm les receveurs seront fournis de n°2 siphons. Position des siphons: longueur divisée en 3 EXEMPLE: 162 : 3 = 54 cm 13 PIATTO DOCCIA 013 Combi Versione DX - Right Version 2,6 Min. 123 - Max 175 13 20,6 18 P Versione SX - Left Version N.B. P.S. A partir de la longueur de 162 cm les receveurs seront fournis de n°2 siphons. Position des siphons: longueur divisée en 3 EXEMPLE: 162 : 3 = 54 cm 2,6 2,6 54 Min. 67 - Max 119 2 Le fond du receveur de douche est parfaitement plat . L’évacuation de l’eau est facilitée par une série de rainures sur le fond, donc le fait qu’il y ai un résidu d’eau sur le fond après l’utilisation de la douche est à considéré normal et n’endommage en aucun cas le receveur. Nous conseillons d’aéré la pièce après chaque utilisation de la douche pour enlever l’humidité de l’endroit qui avec le temps pourrais causer la formation de moisissure entre les lattes et le receveur. Receveur de douche à poser Receveur de douche à encastrer P.S. Pour chaque mètre de l’évacuation veuillez considérer 1 cm d’inclinaison. page 44 RECEVEUR DE DOUCHE RECEVEUR DE DOUCHE 039 L 39 P 2,7 2,7 P.S. A partir de la longueur de 162 cm les receveurs seront fournis de n°2 siphons. Position des siphons: longueur divisée en 3 EXEMPLE: 162 : 3 = 54 cm 2,7 2,7 RECEVEUR DE DOUCHE 039Combi Versione DX - Right Version 39 Min. 123 - Max 162 2,7 P 2,7 18 20,6 Versione SX - Left Version 2,7 2,7 2 54 P.S. A partir de la longueur de 162 cm les receveurs seront fournis de n°2 siphons. Position des siphons: longueur divisée en 3 EXEMPLE: 162 : 3 = 54 cm Le fond du receveur de douche est parfaitement plat . L’évacuation de l’eau est facilitée par une série de rainures sur le fond, donc le fait qu’il y ai un résidu d’eau sur le fond après l’utilisation de la douche est à considéré normal et n’endommage en aucun cas le receveur. Nous conseillons d’aéré la pièce après chaque utilisation de la douche pour enlever l’humidité de l’endroit qui avec le temps pourrais causer la formation de moisissure entre les lattes et le receveur. ok! Receveur de douche à poser no! Receveur de douche à encastrer P.S. Pour chaque mètre de l’évacuation veuillez considérer 1 cm d’inclinaison. page 45 RECEVEUR DE DOUCHE RECEVEUR DE DOUCHE 0X 38,5 1 modèle et design enregistré Min. 121,5 - Max. 290,5 12,5 78,5 / 88,5 1 1 3,7 1 P.S. A partir de la longueur de 160,5 cm les receveurs seront fournis de n°2 siphons. Position des siphons: longueur divisée en 3 EXEMPLE: 160,5 : 3 = 53,5 cm Min. 121,5 - Max. 290,5 RECEVEUR DE DOUCHE 0XCOMBI modèle et design enregistré 38,5 1 Versione SX - Left Version Min. 121,5 - Max. 173,5 12,5 78,5 / 88,5 1 19,5 Versione DX - Right Version P.S. A partir de la longueur de 160,5 cm les receveurs seront fournis de n°2 siphons. Position des siphons: longueur divisée en 3 EXEMPLE: 160,5 : 3 = 53,5 cm 1 53,8 1 3,7 1 Min. 121,5 - Max. 173,5 Le fond du receveur de douche est parfaitement plat . L’évacuation de l’eau est facilitée par une série de rainures sur le fond, donc le fait qu’il y ai un résidu d’eau sur le fond après l’utilisation de la douche est à considéré normal et n’endommage en aucun cas le receveur. Nous conseillons d’aéré la pièce après chaque utilisation de la douche pour enlever l’humidité de l’endroit qui avec le temps pourrais causer la formation de moisissure entre les lattes et le receveur. Receveur de douche à poser Receveur de douche à encastrer P.S. Pour chaque mètre de l’évacuation veuillez considérer 1 cm d’inclinaison. page 46 SCHEMA D’INSTALLATION POUR RECEVEUR DE DOUCHE RECEVEUR DE DOUCHE ZEROLUX ST 5 80/90 40 / 45 20 RECEVEUR DE DOUCHE ZEROLUX XL 80/90 40 / 45 20 max. 69 5 81/91 Receveur de douche à poser Receveur de douche à encastrer N.B. Pour chaque mètre de distance du siphon veuillez considérer une pente de 1 cm. page 47 SCHEMA D’INSTALLATION POUR RECEVEUR DE DOUCHE RECEVEUR DE DOUCHE ZEROMAT_ST 5 80 / 90 40 / 45 20 RECEVEUR DE DOUCHE ZEROMAT_ML 3 70 / 80 / 90 35 / 40 / 45 20 RECEVEUR DE DOUCHE ZEROMAT_ML 1/2 3 80 / 90 20 1/2 Receveur de douche à poser Receveur de douche à encastrer N.B. Pour chaque mètre de distance du siphon veuillez considérer une pente de 1 cm. page 48 RECEVEUR DE DOUCHE RECEVEUR DE DOUCHE SLAB L ? 10 P 10 ? 10 10 Le fond du receveur de douche est parfaitement plat . L’évacuation de l’eau est facilitée par une série de rainures sur le fond, donc le fait qu’il y ai un résidu d’eau sur le fond après l’utilisation de la douche est à considéré normal et n’endommage en aucun cas le receveur. Nous conseillons d’aéré la pièce après chaque utilisation de la douche pour enlever l’humidité de l’endroit qui avec le temps pourrais causer la formation de moisissure entre les lattes et le receveur. Receveur de douche à poser Receveur de douche à encastrer P.S. Pour chaque mètre de l’évacuation veuillez considérer 1 cm d’inclinaison. page 49 SCHÉMA D’INSTALLATION POUR RECEVEUR DE DOUCHE 00_ST/00_XL/00_COMBI VERSION A POSER 7,5 cm 90° 90° 4,8 cm Remplir après avoir installé le siphon. L3 L4 IMPORTANT Le fond du receveur de douche doit poser sur une superficie uniforme et de niveau. NE pas laisser d’espace vide. L3 = L1 - 4 cm L4 = L2 - 4 cm support Limite espace vide Bord du receveur de douche 12 48 60 mm Revêtement Sigillare ATTENTION: Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires. La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de conformité une fois de l’installation réalisée. Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement les taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de protéger le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures...). 1.Prévoir l’emplacement de la base d’appui 2.Le 3. 4. Seulement après que la chape soit totalement sèche, placer le receveur de douche avec soin et éventuellement coller le avec une colle a carrelage ou du silicone S’assurer que le receveur est parfaitement de niveau dans tous les sens. fond doit être bien lisse et la dalle parfaitement de niveau dans tous les sens. Installer le siphon fourni selon les instructions. Fixer le bouchon de la bonde. IMPORTANT: Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures. Lupi n’est pas responsable de la sortie d’eau du receveur si se n’est pas du à un problème du receveur de douche. page 50 SCHÉMAD’INSTALLATION POUR RECEVEUR DE DOUCHE 00_ST/00_XL/00_COMBI VERSION AENCASTRÉE 7,5 cm 90° 90° Remplir après avoir installé le siphon. L3 L4 IMPORTANT L3 = L1 - 4 cm L4 = L2 - 4 cm Le fond du receveur de douche doit poser sur une superficie uniforme et de niveau. NE pas laisser d’espace vide. support Limite espace vide Bord du receveur de douche 12 48 60 mm Revêtement Sigillare AVVERTENZE: l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires. La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de conformité une fois de l’installation réalisée. Antonio Lupi décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document le matériel utilisé pour la réalisation du produit (lg himacs) est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement les taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de protéger le matériel afin d’éviter l’abîmer ( rayures, griffures ….) 1.Prévoir l’emplacement de la base d’appui 2.Le fond doit être bien lisse et la dalle parfaitement de niveau dans tous 3.Seulement après que la chape soit totalement sèche, placer 4.Fixer le bouchon de la bonde. le receveur de douche avec soin et éventuellement coller le avec une colle a carrelage ou du silicone. S’assurer que le receveur est parfaitement de niveau dans tous les sens. les sens. Installer le siphon fourni selon les instructions. IMPORTANT: Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures. Lupi n’est pas responsable de la sortie d’eau du receveur si se n’est pas du à un problème du receveur de douche. page 51 SCHÉMA D’INSTALLATION POUR 013/013COMBI 039/039COMBI VERSION POSÉE IMPORTANT The bottom of the shower tray must lay on a uniform and levelled surface. Do NOT leave any empty spaces or bumps. 85 mm IMPORTANT! x 90° 90° 90° Fill after having positioned the drain. L2 L1 IMPORTANT! si L1 > 162 cm prévoir 2 evacuations = S1 = S2 90° OK = revêtement 2,7 cm 4 cm mur profilo battuta anta box doccia guarnizione massetto chape PART. A ATTENTION: Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires. La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de conformité une fois de l’installation réalisée. Antonio lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement les taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de protéger le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures...). 1. Prévoir l’emplacement de la base d’appui (dans le sol) 2. Installer le siphon fourni selon les instructions données en faisant attention de maintenir l’alignement entre le bord supérieur du siphon (bonde) et le plan d’appui du receveur (schéma 2). 3. 4. Adagiare le doghe selon les dimensions du receveur choisi. Le fond doit être bien lisse et la dalle parfaitement deniveau dans tous les sens. Seulement après que la chape soit totalement sèche, placer le receveur de douche avec soin et éventuellement coller le avec une colle a carrelage ou du silicone (sans abuser sur la quantité). P.S.: encaisser de +/- 1 à 1.5 cm, des bords du receveur comme du mur. S’assurer que le receveur est parfaitement de niveau dans tous les sens. Fixer la grille de vidage au siphon. Information pour le choix des cabines de douche: • Faire attention que la cabine ne soit pas installée sur le lattes. • Le receveur de douche avec les lattes en teck n’est pas compatible avec les cabines de douche qui ont l’ouverture a fleur vers l’intérieur. IMPORTANT: Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures. Lupi n’est pas responsable de la sortie d’eau du receveur si se n’est pas du à un problème du receveur de douche. page 52 SCHÉMA D’INSTALLATION POUR 013/013COMBI 039/039COMBI VERSION ENCASTRÉE IMPORTANT The bottom of the shower tray must lay on a uniform and levelled surface. Do NOT leave any empty spaces or bumps. 85 mm 3 mm IMPORTANT! x 90° 90° 90° 90° Fill after having positioned the drain. L2 L1 IMPORTANT! OK si L1 > 162 cm prévoir 2 evacuations = S1 = S2 = 3 mm revêtement mur base d’ appui paroi de douche joint chape chape PART. A ATTENTION: Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires. La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de conformité une fois de l’installation réalisée. Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement les taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de protéger le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures...). 1. Prévoir l’emplacement dans le pavement (dans le sol) 2. Installer le siphon fourni selon les instructions données en faisant attention de maintenir l’alignement entre le bord supérieur du siphon (bonde) et le plan d’appui du receveur (schéma 2). 3. 4. Poser les lattes une fois terminé l’installation du receveur. selon les dimensions du receveur choisi, l’épaisseur du receveur de douche est de +/- 3,8 cm. Le fond doit être bien lisse et la dalle parfaitement de niveau dans tous les sens. Seulement après que la chape soit totalement sèche, placer le receveur de douche avec soin et éventuellement coller le avec une colle a carrelage ou du silicone (sans abuser sur la quantité). P.S.: encaisser de +/- 1 à 1.5 cm, des bords du receveur comme du mur. S’assurer que le receveur est parfaitement de niveau dans tous les sens. Fixer la grille de vidage au siphon. Information pour le choix des cabines de douche: • Faire attention que la cabine ne soit pas installée sur le lattes. • Le receveur de douche avec les lattes en teck n’est pas compatible avec les cabines de douche qui ont l’ouverture a fleur vers l’intérieur. IMPORTANT: Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures. Antonio Lupi Design décline toutes responsabilités concernant les projections d’eau hors du receveur.(fig. 4 PART. A) page 53 SCHÉMA DES REVÊTEMENTS modèle et design enregistré Mur Mur Limite du mur Revêtement: Corian® et carrelage 10 mm Limite du plafonnage Limite du mur Limite du revêtement Limite du revêtement 5 Receveur de douche Receveur de douche OR 37 25 R PT Revêtement 20 mm NM NM 10 10 Mur Limite du mur Revêtement 30 mm Limite du revêtement Receveur de douche 25 37 5 20 10 1. Revêtement 10 mm. 2. Revêtement 20 mm ATTENTION: Le revêtement en Corian® doit être installé de façon parfaitement perpendiculaire au receveur de douche pour éviter toute modifi cation sur les plaques. 3. Revêtement 30 mm page 54 SCHÉMA D’INSTALLATION POUR 0X/0XCOMBI VERSION POSÉE modèle et design enregistré IMPORTANT The bottom of the shower tray must lay on a uniform and levelled surface. Do NOT leave any empty spaces or bumps. IMPORTANT! 85 mm x 90° 90° L1 L2 Fill after having positioned the drain. IMPORTANT! si L1 > 160,5 cm prévoir 2 evacuations = S1 90° 90° = S2 OK NO = ATTENTION: Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires. La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de conformité une fois de l’installation réalisée. Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement les taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de protéger le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures...). 1.Prévoir l’emplacement dans le pavement (dans le sol) selon 2.Installer le siphon fourni selon les instructions données en 3. 4. les dimensions du receveur choisi, l’épaisseur du receveur de douche est de +/- 3,8 cm. Le fond doit être bien lisse et la dalle parfaitement de niveau dans tous les sens. Seulement après que la chape soit totalement sèche, placer le receveur de douche avec soin et éventuellement coller le avec une colle a carrelage ou du silicone (sans abuser sur la quantité). faisant attention de maintenir l’alignement entre le bord supérieur du siphon (bonde) et le plan d’appui du receveur (schéma 2). Poser les lattes une fois terminé l’installation du receveur. IMPORTANT: Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures. Antonio Lupi Design décline toutes responsabilités concernant les projections d’eau hors du receveur.(fig. 4 PART. A) page 55 SCHÉMA D’INSTALLATION POUR 0X/0XCOMBI VERSION ENCASTRÉE modèle et design enregistré IMPORTANT The bottom of the shower tray must lay on a uniform and levelled surface. Do NOT leave any empty spaces or bumps. 85 mm 3 mm IMPORTANT! x 90° 90° 90° 90° Fill after having positioned the drain. L1 IMPORTANT! L2 NO OK si L1 > 160,5 cm prévoir 2 evacuations = S1 = S2 = 3 mm ATTENTION: Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires. La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de conformité une fois de l’installation réalisée. Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement les taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de protéger le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures...). 1.Prévoir l’emplacement dans le pavement (dans le sol) selon les dimensions du receveur choisi, l’épaisseur du receveur de douche est de +/- 3,8 cm. Le fond doit être bien lisse et la dalle parfaitement de niveau dans tous les sens. 3. Seulement après que la chape soit totalement sèche, placer le receveur de douche avec soin et éventuellement coller le avec une colle a carrelage ou du silicone (sans abuser sur la quantité). 2.Installer le siphon fourni selon les instructions données en faisant attention de maintenir l’alignement entre le bord supérieur du siphon (bonde) et le plan d’appui du receveur (schéma 2). 4. Poser les lattes une fois terminé l’installation du receveur. IMPORTANT: Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures. Antonio Lupi Design décline toutes responsabilités concernant les projections d’eau hors du receveur.(fig. 4 PART. A) page 56 SCHÉMA D’INSTALLATION POUR RECEVEUR DE DOUCHE SLAB VERSION POSÉE IMPORTANT The bottom of the shower tray must lay on a uniform and levelled surface. Do NOT leave any empty spaces or bumps. IMPORTANT! 85 mm 90° 90° x 90° 90° Fill after having positioned the drain. L1 IMPORTANT! L2 base d’ appui NO OK paroi de douche joint chape PART. A mur mur revêtement chape PART. B ATTENTION: Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires. La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de conformité une fois de l’installation réalisée.Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement les taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de protéger le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures ...) 1. Prévoir l’emplacement de la base d’appui (dans le sol) 2. Installer le siphon fourni selon les instructions données en faisant attention de maintenir l’alignement entre le bord supérieur du siphon (bonde) et le plan d’appui du receveur (schéma 2). 3. 4. Placer la plaque en utilisant, si nécessaire, la ventouse fournie avec le receveur. selon les dimensions du receveur choisi. Le fond doit être bien lisse et la dalle parfaitement de niveau dans tous les sens. Seulement après que la chape soit totalement sèche, placer le receveur de douche avec soin et éventuellement coller le avec une colle a carrelage ou du silicone (sans abuser sur la quantité) P.S.:encaisser de +/- 1 à 1.5 cm, des bords du receveur comme du mur. S’assurer que le receveur est parfaitement de niveau dans tous les sens. Fixer la grille de vidage au siphon. P.S.: La plaque a une inclinaison et par conséquent il est préférable de positionner l’inclinaison vers le mur que plutôt vers la paroi de douche. (fig 4 PART B) IMPORTANT: Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures. Antonio Lupi Design décline toutes responsabilités concernant les projections d’eau hors du receveur. (fig. 3 PART. A) page 57 SCHÉMA D’INSTALLATION POUR RECEVEUR DE DOUCHE SLAB VERSION ENCASTRÉE IMPORTANT Le fond du receveur doit être posé sur une surface uniforme et nivelée. NE PAS laisser d’espaces vides entre le receveur et le sol. 3 mm IMPORTANT! 85 mm 90° x 90° 90° 90° Fill after having positioned the drain. L1 L2 IMPORTANT! base d’ appui 3 mm paroi de douche joint chape PART. A mur mur rivestimento NO OK chape PART. B ATTENTION: Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires. La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de conformité une fois de l’installation réalisée. Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement les taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de protéger le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures ...) 1. Prévoir l’emplacement de la base d’appui (dans le sol) 2. Installer le siphon fourni selon les instructions données en faisant attention de maintenir l’alignement entre le bord supérieur du siphon (bonde) et le plan d’appui du receveur (schéma 2). 3. 4. Placer la plaque en utilisant, si nécessaire, la ventouse fournie avec le receveur. selon les dimensions du receveur choisi, l’épaisseur du receveur est de +/- 5 cm. Le fond doit être bien lisse et la dalle parfaitement de niveau dans tous les sens. Seulement après que la chape soit totalement sèche, placer le receveur de douche avec soin et éventuellement coller le avec une colle a carrelage ou du silicone (sans abuser sur la quantité). P.S.:encaisser de +/- 1 à 1.5 cm, des bords du receveur comme du mur. S’assurer que le receveur est parfaitement de niveau dans tous les sens. Fixer la grille de vidage au siphon P.S.: La plaque a une inclinaison et par conséquent il est préférable de positionner l’inclinaison vers le mur que plutôt vers la paroi de douche. (fig 4 PART B) IMPORTANT: Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures. Antonio Lupi Design décline toutes responsabilités concernant les projections d’eau hors du receveur. (fig. 3 PART. A) page 58 SCHÉMA D’INSTALLATION POUR ZEROLUX/ZEROMAT VERSION POSÉE IMPORTANT Le fond du receveur doit être posé sur une surface uniforme et nivelée. NE PAS laisser d’espaces vides entre le receveur et le sol. IMPORTANT! 7,5 cm 90° 90° 90° 90° 1/2 20 cm 1/2 Fill after having positioned the drain. IMPORTANT! OK NO ATTENTION: Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires. La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de conformité une fois de l’installation réalisée. Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement les taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de protéger le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures...). 1.Prévoir l’emplacement dans le pavement (dans le sol) selon les dimensions du receveur choisi, l’épaisseur du receveur de douche est de +/- 3,8 cm. Le fond doit être bien lisse et la dalle parfaitement de niveau dans tous les sens. 3. 2.Installer le siphon fourni selon les instructions données en faisant attention de maintenir l’alignement entre le bord supérieur du siphon (bonde) et le plan d’appui du receveur (schéma 2). Seulement après que la chape soit totalement sèche, placer le receveur de douche avec soin et éventuellement coller le avec une colle a carrelage ou du silicone (sans abuser sur la quantité). IMPORTANT: Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures. Antonio Lupi Design décline toutes responsabilités concernant les projections d’eau hors du receveur.(fig. 4 PART. A) page 59 SCHÉMA D’INSTALLATION POUR RECEVEUR DE DOUCHE ZEROLUX/ZEROMAT VERSION ENCASTRÉE IMPORTANT Le fond du receveur doit être posé sur une surface uniforme et nivelée. NE PAS laisser d’espaces vides entre le receveur et le sol. 3 mm IMPORTANT! 90° 7,5 cm 90° 90° Fill after having positioned the drain. 1/2 20 cm 90° IMPORTANT! 1/2 OK NO ATTENTION: Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires. La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de conformité une fois de l’installation réalisée.Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement les taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de protéger le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures ...) 1. Prévoir l’emplacement de la base d’appui (dans le sol) selon les dimensions du receveur choisi, l’épaisseur du receveur est de +/- 5 cm. Le fond doit être bien lisse et la dalle parfaitement de niveau dans tous les sens. 2. IInstaller le siphon fourni selon les instructions données en faisant attention de maintenir l’alignement entre le bord supérieur du siphon (bonde) et le plan d’appui du receveur (schéma 2) 3. Seulement après que la chape soit totalement sèche, placer le receveur de douche avec soin et éventuellement coller le avec une colle a carrelage ou du silicone (sans abuser sur la quantité). P.S.:encaisser de +/- 1 à 1.5 cm, des bords du receveur comme du mur. S’assurer que le receveur est parfaitement de niveau dans tous les sens. Fixer la grille de vidage au siphon IMPORTANT: Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures. Antonio Lupi Design décline toutes responsabilités concernant les projections d’eau hors du receveur. page 60 SCHÉMA D’INSTALLATION RECEVEUR DE DOUCHE ZEROMATT_MLD VERSION A POSER IMPORTANT Le fond du receveur doit être posé sur une surface uniforme et nivelée. NE PAS laisser d’espaces vides entre le receveur et le sol. IMPORTANT! 7,5 cm A remplir après avoir placé le siphon. 90° 90° 90° 90° 20 cm 1/2 IMPORTANT! 1/2 OK NO ATTENTION: Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires. La réalisation et l’installation du receveur de douche doivent être faites par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de conformité une fois l’installation réalisée. Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produirait, veuillez enlever immédiatement les taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière . Pendant l’installation il est important de protéger le matériel afin d’éviter de l’abimer (rayure, griffures…). 1. Prédisposer l’emplacement de la base d’appui. Le fond doit être à niveau sous toute la surface du receveur. 3. Quand votre support sera sec et propre, poser le rece veur soigneusement et le coller en utilisant du silicone ou de la colle à carrelage. Exercer une pression sur tout le receveur afin qu’il soit collé sur tout son entièreté. Fixer le bouchon de la bonde. P.S.: encastrer les côtés du receveur dans le mur pour environ 1/1,5 cm. Faire un joint de silicone aux jonctions receveur/murs afin d’assurer l’étanchéité. Fixer le bouchon de la bonde. 2. Installer la bonde en suivant les instructions et en faisant attention de la placer à fleur du sol (schéma 2). IMPORTANT: Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol, il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans les cas de côtés ouverts (sans paroi), il faut calculer la distance nécessaire par rapport au pommeau de douche pour éviter les projections d’eau. Antonio Lupi Design n’est pas responsable de la sortie d’eau du receveur si ce n’est pas dû à un problème du receveur de douche. page 61 SCHÉMA D’INSTALLATION RECEVEUR DE DOUCHE ZEROMATT_MLD VERSION A ENCASTER IMPORTANT Le fond du receveur doit être posé sur une surface uniforme et nivelée. NE PAS laisser d’espaces vides entre le receveur et le sol. IMPORTANT! A remplir après avoir placé le siphon. 7,5 cm 90° 90° 90° 90° 20 cm IMPORTANT! OK NO ATTENTION: Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires. La réalisation et l’installation du receveur de douche doivent être faites par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de conformité une fois l’installation réalisée. Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produirait, veuillez enlever immédiatement les taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière . Pendant l’installation il est important de protéger le matériel afin d’éviter de l’abimer (rayure, griffures…). 1. Prédisposer le gabarit dans le sol selon les dimensions du receveur en tenant compte que l’épaisseur total du receveur de douche. Le fond doit être à niveau sous toute la surface du receveur. 3. Quand votre support sera sec et propre, poser le receveur soigneusement et le coller en utilisant du silicone ou de la colle à carrelage. Exercer une pression sur tout le receveur afin qu’il soit collé sur tout son entièreté. 2. Installer la bonde en suivant les instructions et en faisant attention de la placer à fleur du sol (schéma 2). IMPORTANT: Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol, il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans les cas de côtés ouverts (sans paroi), il faut calculer la distance nécessaire par rapport au pommeau de douche pour éviter les projections d’eau. Antonio Lupi Design n’est pas responsable de la sortie d’eau du receveur si ce n’est pas dû à un problème du receveur de douche. page 62 INSTALLATION DU ART. SELLA1- SELLA2 1. Veuillez installer le support pour wc suspendu avec une 2. Faire sortir du mur les tiges filetées de 5 cm 3. Avant de fixer le wc au mur contrôler que le boulon se 4. Mettre le wc au mur en utilisant le l’épaisseur en bois 5. Insérer d’abord la plaquette rectangulaire et après le boulon. 6. Serrer les boulons avec une clé de 17 mixte rapide à distance de 18 cm axe entre les deux fixations. visse sur la tige filetée. La partie conique du boulon doit être positionner vers le mur. de 18,5cm pour le soutenir. cliquet. page 63 INSTALLATION DU ART. SELLA1- SELLA2 7. Clé de 17 mixte rapide à cliquet ( non fournie ). 8. Cheville et tige filetée de ø 10 fournies. A utiliser uniquement pour sanitaire posé au sol ou pour installation dans les salles d’expositions. page 64 INSTALLATION DU SIÈGE AVEC SYSTÈME DE FERMETURE SLOW CLOSE ART. CUPOLA - MASCOLO Le siège est réalisé avec des matières première de premier choix, avec d’excellente caractéristique de résistance et de durée. La superficie lisse et compacte du siège permet un nettoyage facile avec un chiffon et du détergent non abrasif. La charnière en acier inoxydable permet d’enlever facilement le siège pour effectuer un nettoyage encore plus à fond. IMPORTANT: Lors du nettoyage du wc avec des produits acide, ne pas laisser agir le produits avec le couvercle fermé car les gaz que produisent ces produits peuvent agresser tout genre de matériaux inoxydable ( comme Aisi 304 que Aisi 316 ). Par conséquent pendant l’action de ces produits détergents nous conseillons de laisser le couvercle OUVERT, comme-ça la charnière restera belle dans le temps. Refermer le couvercle lorsque l’action des produits sera fini et après avoir tiré la chasse. 1. Kit de fixation. 3. Vérifier que les pièces A-B sont totalement misent dans les trous M qui sont sur le couvercle. Mettre le couvercle sur les charnières. ATTENTION : pendant le montage tenir unis le couvecle et le siège. 2. Mettre les charnières dans les trous H, en inclinant les fixations F pour pouvoir les faire passer dans les trous. Fixer la charnière en tirant vers le haut l’extrémité de la vis D, de façon à ce que la fixation F soit en contacte avec la partie interne du wc et en même temps tourner dans le sens horaire la vis. 4. Fermer le couvercle et le centrer au wc page 65 INSTALLATION DU SIÈGE AVEC SYSTÈME DE FERMETURE SLOW CLOSE ART. CUPOLA - MASCOLO 5. Bloquer les charnières sur la céramique en agissant avec une clé sur la vis D après quoi mettre le couvercle C en appuyant dessus. Lever le couvercle et le bloquer partiellement au deux pignons, pour effectuer cette opération séré manuellement la roulette I. IMPORTANT : ne pas la bloquer complètement. Ouvrir et refermer le couvercle pour controller la vitesse de fermeture. Si un des deux éléments descends trop rapidement ou trop lentement, veuillez procéder de la façon suivante. 6. Pour accélérer la fermeture du siège, enlevez le siège du wc en position ouvert ( fig. A ) et suivez les instructions du points 7. Pour ralentir la fermeture du siège, enlevez le siège du wc en position fermé ( fig. B ) et suivez les instructions du points 7. 7. Enlever le couvercle en dévissant la roulette I. Avant de régler la vitesse il est important de savoir que uniquement les trous dentés agissent comme frein, et comme vous pouvez constater dans le dessein ils sont mis l’un en correspondance du couvercle et l’autre sur la lunette. Pour régler il faut agir sur la charnière qui agit dans le trou denté de la lunette ou du couvercle. Positionner le couvercle de dos sur un plan et selon l’élément ( couvercle ou lunette ) qui doit être réglé, veuillez utiliser la clé de réglage L fourni avec le kit. Mettre la clé de réglage dans le trou de la charnière comme indiqué dans le dessein et tourner en sens horaire si on veut une descente plus lente ( de la lunette ou du couvercle ) et dans le sens anti-horaire si on veut une descente plus rapide (de la lunette ou du couvercle) IMPORTANT : le réglage qui sera fait avec la clé L en sens horaire ou anti-horaire devra se faire que de quelque millimètre. page 66 INSTALLATION DU SIÈGE AVEC SYSTÈME DE FERMETURE SLOW CLOSE ART. CUPOLA - MASCOLO 8. ATTENTION: avant de remettre le couvercle sur le wc il faut réaligner les charnières avec les trous qui se sont déplacés durant le réglage. Enlever la charnière que l’on a réglé ( lunette ou couvercle ) et la remettre de façon à ce que les 2 trous soient alignés entre eux . ( voir dessein ) 9. Remettre le couvercle, séré manuellement la roulette I et vérifié de nouveau la vitesse de la fermeture. Si la vitesse est bonne serrer définitivement les charnière aux pignons en utilisant une clé hexagonal, dans le cas ou la vitesse ne serait pas encore bonne effectuer les opérations à partir du point 6. page 67 INSTALLATION DU SIÈGE AVEC SYSTÈME DE FERMETURE SLOW CLOSE ART. SELLA - EVAKUO OK NO! Precautions for long-lasting surface quality of seats hand hinges Clean with a soft sponge or cloth. Make use of detergents commonly used for the home and avoid the use of steel wool and or products that contain acid, chlorine, ammonia, and are corrosive or abrasive. CAUTION: if using specific products or which has a prolonged effect to clean ceramic avoid contact with the seat cover and hinges. If this should happen immediately rinse out thoroughly. Do not lower the seat or cover to avoid exposure to fumes which could alter the colour. page 68 INSTALLATION art AGUA d c b a a.vis de réglage b.tige de fixation c.che ville pour fixation chimique d.raccord de ½G page 69 INSTALLATION SBALZO page 70 INSTALLATION PRISMA page 71 SCHÉMA DE MONTAGE DE LA BONDE POUR PLANS INÉGRÉS L = 100 Bouchon <0 mm 40 mm Crépine Joint en mousse Plan Joint en silicone Raccord spécial pour la crépine Clef pour serrer le raccord ATTENTION: Veuillez utiliser uniquement les pièces en dotations. CONSEILLES POUR L’INSTALLATEUR: • Utiliser tous les composants de la bonde comme illustré dans le schéma de montage en faisant attention à ne pas trop la serrer au plan. Une mauvaise installation peut causer une rupture du produit même dans le temps. page 72 ISTRUCTION DE MONTAGE DE LA BONDE POUR LE LAVABO ISTRUCTION MONTAGE DE -LA BONDE POUR- LE LAVABO PILA - URNA ART. BUBBLEDE - MIMO1 - MIMO2 MIMO3 - MIMO4 PILA - PILA1ART. - URNA Bonde L = 100 Bouchon de la bonde <0 mm 40 mm Joint en mousse Lavabo Joint en silicone Not supplied with Art: PILA, PILA1, URNA Epaisseur pour bonde Plan Joint en silicone Raccord pour siphon Cléf Raccord pour siphon ATTENTION: Veuillez utiliser uniquement les pièces en dotations. CONSEILLES POUR L’INSTALLATEUR: • Utiliser tous les composants de la bonde comme illustré dans le schéma de montage en faisant attention à ne pas trop la serrer au plan. Une mauvaise installation peut causer une rupture du produit même dans le temps. page 73 Bonde L = 100 SCHÉMA DE MONTAGE DE LA PLAQUE EN ACIER POUR INSTALLATION TEMPORAIRE <0 mm 40 mm Petit joint en silicone Lavabo Plan Plaque en acier en forme de “Papillon” Grand joint en silicone Raccord pour siphon Pour vérifier la bonde et enlever les impuretés le bouchon ATTENTION: Veuillez utiliser uniquement les pièces en dotations. CONSEILLES POUR L’INSTALLATEUR: • Utiliser tous les composants de la bonde comme illustré dans le schéma de montage en faisant attention à ne pas trop la serrer au plan. Une mauvaise installation peut causer une rupture du produit même dans le temps. page 74 SCHÉMA DE MONTAGE DE LA BONDE POUR BAIGNOIRE AVEC SYSTÈME DÉVACUATION CLICK-CLACK Bouchon de la bonde Bonde Joint en silicone Raccord pour siphon SOLO PER VASCHE In Cristalplant: Baìa Sartoriale In Pietra: Arca Baìa Bomber Cover Pour vérifier la bonde et enlever les impuretés le bouchon ATTENTION: Veuillez utiliser uniquement les pièces en dotations. CONSEILLES POUR L’INSTALLATEUR: • Utiliser tous les composants de la bonde comme illustré dans le schéma de montage en faisant attention à ne pas trop la serrer au plan. Une mauvaise installation peut causer une rupture du produit même dans le temps. page 75 SCHÉMA DE MONTAGE DE LA BONDE POUR RECEVEUR DE DOUCHE ART. 013/013combi - 039/039combi - 0X/0Xcombi - SLAB Bouchon de la bonde Bonde Joint en silicone Raccord pour siphon Pour vérifier la bonde et enlever les impuretés le bouchon ATTENTION: Veuillez utiliser uniquement les pièces en dotations. CONSEILLES POUR L’INSTALLATEUR: • Utiliser tous les composants de la bonde comme illustré dans le schéma de montage en faisant attention à ne pas trop la serrer au plan. Une mauvaise installation peut causer une rupture du produit même dans le temps. page 76 SCHÉMA DE MONTAGE DE LA BONDE POUR RECEVEUR DE DOUCHE ART. 00 La tenue de l’écrou (1) est garantie par la fixation des 4 vis. Ne pas forcer sur les vis durant le serrage. L’écrou (2) ne doit pas être positionné en dehors de son emplacement fileté dans la bonde. (fig. a) Veuillez utiliser uniquement les pièces en dotations. page 77 INSTALLATION SIÈGE 45 cm A B C 1.Fixer le support en acier inoxydable au mur à une hauteur de 45cm en utilisant les vis et chevilles fournies, mais l’installateur doit faire attention à ce qu’elles soient compatible avec le genre de mur. Non ne serons pas responsable d’éventuel dommage aux choses ou personnes du à une mauvaise installation. 2. Mettre le siège dans le support en position horizontal. 3. Visser les pignons de fixations entre le siège et le support. 4. Pour rabattre le siège, effectuer d’abord un léger mouvement vers le haut (A) puis vers l’extérieur (B) et pour finir effectuer une rotation vers le bas (C). NETTOYAGE Nettoyer avec un chiffon souple et avec de l’eau et savon neutre. Ne pas utiliser des éponges abrasives, éponge métallique, détergent solide et liquide contenant des solutions abrasives, alcool ou acide. page 78 SCHEMA DE MONTAGE ART. TEATRO H b s A s C 1. Pour monter le meuble haut à l’hauteur voulue A, mettre le support S dans l’attache B qui se trouve sur la partie postérieur du meuble. Mesurer la distance H entre le bord supérieur du meuble et l’axe des trous du support S. 2. Visser le support S au mur avec l’axe des trous à la hauteur C ( C=A-H ), mettre éventuellement le deuxième supports de niveau avec la première et la visser au mur. 3. Placer le meuble haut sur le support selon le schéma. page 79 SCHEMA DE MONTAGE ART. SEGRETO page 80 SCHEMA DE MONTAGE ART. SEGRETO page 81 SCHÉMA DE MONTAGE PRÉSENTOIRE LAVABOS 1. Veuillez assembler le présentoire selon la Fig1 pour le modèle simple ou selon la Fig.2 pour le double modèle en faisant attention de serrer toutes les vis. ATTENTION: Ne pas utiliser d’alcool éthylique ou de solvant pour le nettoyage du logo. page 82 INSTALLATION ART. ONDA POUR L’EXPOSITION page 83 NETTOYAGE ET INSPECTION SIPHON Art. MICRO Art. PLUS 1. Enlever la partie inférieur du siphon en utilisant une clef à len 1. Dévisser la partie inférieur du siphon 2. 2. Nettoyer le siphon 3. Remettre la parti inférieur Nettoyer le siphon 3. Revisser le siphon page 84 NETTOYAGE ET INSPECTION SIPHON ART. SINTESI A Pour le nettoyage de l’intérieur du siphon, dévisser la base du siphon (A) en utilisant simplement une monnaie. Nettoyer l’intérieur avec de l’eau seulement. Ne renversez pas détergents agressifs. page 85 FICHE DES PRODUITS Collection “Panta rei” modèle et design enregistré MATÉRIAUX UTILISÉS INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN VERSION EN BOIS NETTOYAGE Plans Multiplex de bouleau finlandais à collage phénolique recouvert d’une feuille de bois de chêne de 0,6 mm. Version en bois Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts Multiplex de bouleau finlandais à collage phénolique recouvert d’une feuille de bois de chêne de 0,6 mm. Partie postérieur Contre-plaqué de peuplier recouvert d’une feuille de chêne. Laquage Laqué à pore ouvert avec différente couleur acrylique. VERSION LAQUÉ Plans Panneaux en fibre de bois à moyenne densité laqué avec peinture à base de polyuréthane. Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts Panneaux en fibre de bois à moyenne densité laqué avec peinture à base de polyuréthane. Finition gomme Réalisée avec des laques à base de polyuréthane. VERSION EN BOIS - VERSION LAQUÉ Étagères Interne Verre float de 8 mm. Tiroirs Rail et châssis en acier laqué avec retour automatique et système de fin de course. Fond du tiroir en contre-plaqué laminé gris. Attaches pour meubles suspendus Acier zingué Charnières Acier nickelé Socle Panneau en MDF laqué avec des peintures à base de polyester et acrylique. Veuillez utiliser uniquement le produit Clean Wood que nous fournissons. Verser le produit sur un chiffon souple et nettoyer de façon uniforme l’espace à traiter. Ne pas utiliser des éponges abrasives. Ne pas utiliser des produits de nettoyages qui peuvent endommager la finition mat. Veuillez utiliser uniquement le produit Cleanwood que vous trouvez chez nous. (consulter fiche des produits) ATTENTION Ne pas utiliser des produits contenant de l’ammoniaque, des solvants ou de l’alcool éthyliques. Le café et le thé tachent de façon permanente le produit. Version laqué Nettoyer le meuble avec un chiffon souple ou une éponge nonabrasive humide ou imbibé d’alcool éthylique dilué avec de l’eau. Le nettoyage doit-être fait en faisant attention à ne pas frotter trop fort pour ne pas rayer et à ne pas rendre la superficie brillante. Eviter l’utilisation de produits qui contiennent de l’ammoniaque, acétone, chlore, dissolvant ou matières abrasive. Le laquage des plans en verre et des miroirs est réalisé à la main ce qui peut expliquer certaines irrégularités comme ambres, points, différence de tons par rapport aux échantillons à lesquels tous recours est exclus. Pour éviter d’endommager la peinture des plans en verre, pour l’installation il faut utiliser exclusivement le silicon que nous fournissons. SÉCURITÉ Ne pas apporter des modifications à l’armoire qui pourrait compromettre la stabilité de la structure NON TOXIQUE Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. Les panneaux en fibre de bois et en contre-plaqué que nous utilisons sont conformes aux normes EN120 classe E1, émission limitée de formaldéhyde. ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du meuble, ne pas jeter le produit dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 86 FICHE DES PRODUITS Exelen Collection MATÉRIAUX UTILISÉS VERSION BOIS – VERSION LAQUÉ Structure Panneaux de fibre de bois à moyenne densité épaisseur 18mm recouvert en laminé gris. VERSION BOIS Façade porte ou tiroir Multiplex de peuplier à collage phénolique recouvert d’une feuille de bois e rouvre de 0,6mm Joue de finition Panneaux de fibre de bois à moyenne densité épaisseur 12mm recouvert d’une feuille de bois e rouvre de 0,6mm Meuble Ouvert Multiplex de bouleau Finlandais à collage phénolique recouvert d’une feuille de bois e rouvre de 0,6mm Laquage Différente couleur avec finition laquage acrylique à pore ouvert VERSION LAQUÉ Top Panneaux de fibre de bois à moyenne densité laqué avec des peintures à base de polyuréthane. Façade porte, tiroir, joue de finition et meubles ouvert. Panneaux de fibre de bois à moyenne densité laqué avec des peintures à base de polyuréthane. VERSION BOIS – VERSION LAQUÉ Étagère interne Verre float 8mm Tiroir Mécanisme en acier laqué avec soft-close et fond du tiroir en particule de bois recouvert en laminé gris. Support pour meubles haut Acier zingué Charnières Acier nickel INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN NETTOYAGE Version en bois Veuillez utiliser uniquement le produit Clean Wood que nous fournissons. Verser le produit sur un chiffon souple et nettoyer de façon uniforme l’espace à traiter. Ne pas utiliser des éponges abrasives. Ne pas utiliser des produits de nettoyages qui peuvent endommager la finition mat. Veuillez utiliser uniquement le produit Cleanwood que vous trouvez chez nous. (consulter fiche des produits) ATTENTION Ne pas utiliser des produits contenant de l’ammoniaque, des solvants ou de l’alcool éthyliques. Le café et le thé tachent de façon permanente le produit. Version laqué Nettoyer le meuble avec un chiffon souple ou une éponge nonabrasive humide ou imbibé d’alcool éthylique dilué avec de l’eau. Le nettoyage doit-être fait en faisant attention à ne pas frotter trop fort pour ne pas rayer et à ne pas rendre la superficie brillante. Eviter l’utilisation de produits qui contiennent de l’ammoniaque, acétone, chlore, dissolvant ou matières abrasive. Le laquage des plans en verre et des miroirs est réalisé à la main ce qui peut expliquer certaines irrégularités comme ambres, points, différence de tons par rapport aux échantillons à lesquels tous recours est exclus. Pour éviter d’endommager la peinture des plans en verre, pour l’installation il faut utiliser exclusivement le silicon que nous fournissons. SÉCURITÉ Ne pas faire de modification au meuble, ce qui pourrait compromettre la stabilité de la structure. NON TOXIQUE Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. Les panneaux en fibre de bois et en contre-plaqué que nous utilisons sont conformes aux normes EN120 classe E1, émission limitée de formaldéhyde. ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du meuble, ne pas jeter le produit dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 87 FICHE DES PRODUITS Collezione Gesto MATÉRIAUX UTILISÉS INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN VERSIONE LACCATA Struttura, Frontali, mobili a giorno, ripiani. Pannello di fibra di legno a media densità laccato con vernici poliuretaniche. PULIZIA VERSIONE LEGNO Utilizzare esclusivamente il prodotto Clean Wood, da noi acquistabile. VERSIONE LEGNO Struttura, Frontali e mobili a giorno Multistrato di betulla Finlandese ad incollaggio fenolico con impiallacciatura in essenza di legno di 6 decimi. Versare il prodotto su un panno morbido e distribuirlo uniformemente sulla superficie da trattare. Non usare spugne abrasive. Non usare prodotti per la pulizia del legno che possono danneggiare la finitura opaca. VERSIONE LEGNO - VERSIONE LACCATA Cassetti Guida e sponde in acciaio verniciato con richiamo automatico e dispositivo di fine corsa con fondo in pannello di particelle di legno rivestito con laminato finitura grigio. PULIZIA VERSIONE LACCATA Pulire i mobili con panno morbido o spugna non abrasiva umida o con alcool etilico diluito. Tutte le operazioni devono essere effettuate con cura per non graffiare o lucidare la superficie. Evitare prodotti contenenti ammoniaca, acetone, cloro, solventi e prodotti abrasivi. Cerniere Acciaio nichelato ATTENZIONE Non usare detergenti contenenti ammoniaca e/o solventi e alcool etilico. Caffè e tè macchiano permanentemente il prodotto. SICUREZZA Non apportare modifiche al mobile tali da compromettere la stabilità della struttura ATOSSICITÀ Il prodotto non risulta tossico o nocivo all’uomo, agli animali o all’ambiente. I pannelli di particelle di legno, fibra di legno e compensato utilizzati sono conformi alle norme EN120 classe E1, limitata emissione di formaldeide. ECOLOGIA Alla fine della sua utilizzazione non disperdere il mobile nell’ambiente, ma smaltirlo secondo le modalità previste dall’azienda comunale di smaltimento rifiuti. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 88 FICHE DES PRODUITS Collection “Lunaria” modèle et design enregistré MATÉRIAUX UTILISÉS INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN VERSION EN BOIS NETTOYAGE Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts Multiplex de bouleau finlandais à collage phénolique recouvert d’une feuille de bois de chêne de 0,6 mm. Version en bois Partie postérieur Contre-plaqué de peuplier recouvert d’une feuille de chêne. Veuillez utiliser uniquement le produit Clean Wood que nous fournissons. Verser le produit sur un chiffon souple et nettoyer de façon uniforme l’espace à traiter. Ne pas utiliser des éponges abrasives. Laquage Laqué à pore ouvert avec différente couleur acrylique. Ne pas utiliser des produits de nettoyages qui peuvent endommager la finition mat. VERSION LAQUÉ Veuillez utiliser uniquement le produit Cleanwood que vous trouvez chez nous. (consulter fiche des produits) Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts Panneaux en fibre de bois à moyenne densité laqué avec peinture à base de polyuréthane. Finition gomme Réalisée avec des laques à base de polyuréthane. VERSION EN BOIS - VERSION LAQUÉ Étagères Interne Verre float de 8 mm. Tiroirs Rail et châssis en acier laqué avec retour automatique et système de fin de course. Fond du tiroir en contre-plaqué laminé gris. Attaches pour meubles suspendus Acier zingué Charnières Acier nickelé Socle Panneau en MDF laqué avec des peintures à base de polyester et acrylique. ATTENTION Ne pas utiliser des produits contenant de l’ammoniaque, des solvants ou de l’alcool éthyliques. Le café et le thé tachent de façon permanente le produit. Version laqué Nettoyer le meuble avec un chiffon souple ou une éponge nonabrasive humide ou imbibé d’alcool éthylique dilué avec de l’eau. Le nettoyage doit-être fait en faisant attention à ne pas frotter trop fort pour ne pas rayer et à ne pas rendre la superficie brillante. Eviter l’utilisation de produits qui contiennent de l’ammoniaque, acétone, chlore, dissolvant ou matières abrasive. Le laquage des plans en verre et des miroirs est réalisé à la main ce qui peut expliquer certaines irrégularités comme ambres, points, différence de tons par rapport aux échantillons à lesquels tous recours est exclus. Pour éviter d’endommager la peinture des plans en verre, pour l’installation il faut utiliser exclusivement le silicon que nous fournissons. SÉCURITÉ Non apportare modifiche al mobile tali da compromettere la stabilità della struttura NON TOXIQUE ILe produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. Les panneaux en fibre de bois et en contre-plaqué que nous utilisons sont conformes aux normes EN120 classe E1, émission limitée de formaldéhyde. ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du meuble, ne pas jeter le produit dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 89 FICHE DES PRODUITS Piana Collection MATÉRIAUX UTILISÉS VERSION BOIS – VERSION LAQUÉ Structure Panneaux de fibre de bois à moyenne densité épaisseur 18mm recouvert en laminé gris. VERSION BOIS Façade porte ou tiroir Multiplex de peuplier à collage phénolique recouvert d’une feuille de bois e rouvre de 0,6mm Joue de finition Panneaux de fibre de bois à moyenne densité épaisseur 12mm recouvert d’une feuille de bois e rouvre de 0,6mm Meuble Ouvert Multiplex de bouleau Finlandais à collage phénolique recouvert d’une feuille de bois e rouvre de 0,6mm Laquage Différente couleur avec finition laquage acrylique à pore ouvert VERSION LAQUÉ Top Panneaux de fibre de bois à moyenne densité laqué avec des peintures à base de polyuréthane. Façade porte, tiroir, joue de finition et meubles ouvert. Panneaux de fibre de bois à moyenne densité laqué avec des peintures à base de polyuréthane. VERSION BOIS – VERSION LAQUÉ Étagère interne Verre float 8mm Tiroir Mécanisme en acier laqué avec soft-close et fond du tiroir en particule de bois recouvert en laminé gris. Support pour meubles haut Acier zingué Charnières Acier nickel INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN NETTOYAGE Version en bois Veuillez utiliser uniquement le produit Clean Wood que nous fournissons. Verser le produit sur un chiffon souple et nettoyer de façon uniforme l’espace à traiter. Ne pas utiliser des éponges abrasives. Ne pas utiliser des produits de nettoyages qui peuvent endommager la finition mat. Veuillez utiliser uniquement le produit Cleanwood que vous trouvez chez nous. (consulter fiche des produits) ATTENTION Ne pas utiliser des produits contenant de l’ammoniaque, des solvants ou de l’alcool éthyliques. Le café et le thé tachent de façon permanente le produit. Version laqué Nettoyer le meuble avec un chiffon souple ou une éponge nonabrasive humide ou imbibé d’alcool éthylique dilué avec de l’eau. Le nettoyage doit-être fait en faisant attention à ne pas frotter trop fort pour ne pas rayer et à ne pas rendre la superficie brillante. Eviter l’utilisation de produits qui contiennent de l’ammoniaque, acétone, chlore, dissolvant ou matières abrasive. Le laquage des plans en verre et des miroirs est réalisé à la main ce qui peut expliquer certaines irrégularités comme ambres, points, différence de tons par rapport aux échantillons à lesquels tous recours est exclus. Pour éviter d’endommager la peinture des plans en verre, pour l’installation il faut utiliser exclusivement le silicon que nous fournissons. SÉCURITÉ Ne pas faire de modification au meuble, ce qui pourrait compromettre la stabilité de la structure. NON TOXIQUE Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. Les panneaux en fibre de bois et en contre-plaqué que nous utilisons sont conformes aux normes EN120 classe E1, émission limitée de formaldéhyde. ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du meuble, ne pas jeter le produit dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 90 FICHE DES PRODUITS Collection “Panta rei” modèle et design enregistré MATÉRIAUX UTILISÉS INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN VERSION EN BOIS NETTOYAGE Plans Multiplex de bouleau finlandais à collage phénolique recouvert d’une feuille de bois de chêne de 0,6 mm. Version en bois Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts Multiplex de bouleau finlandais à collage phénolique recouvert d’une feuille de bois de chêne de 0,6 mm. Partie postérieur Contre-plaqué de peuplier recouvert d’une feuille de chêne. Laquage Laqué à pore ouvert avec différente couleur acrylique. VERSION LAQUÉ Plans Panneaux en fibre de bois à moyenne densité laqué avec peinture à base de polyuréthane. Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts Panneaux en fibre de bois à moyenne densité laqué avec peinture à base de polyuréthane. Finition gomme Réalisée avec des laques à base de polyuréthane. VERSION EN BOIS - VERSION LAQUÉ Étagères Interne Verre float de 8 mm. Tiroirs Rail et châssis en acier laqué avec retour automatique et système de fin de course. Fond du tiroir en contre-plaqué laminé gris. Attaches pour meubles suspendus Acier zingué Charnières Acier nickelé Socle Panneau en MDF laqué avec des peintures à base de polyester et acrylique. Veuillez utiliser uniquement le produit Clean Wood que nous fournissons. Verser le produit sur un chiffon souple et nettoyer de façon uniforme l’espace à traiter. Ne pas utiliser des éponges abrasives. Ne pas utiliser des produits de nettoyages qui peuvent endommager la finition mat. Veuillez utiliser uniquement le produit Cleanwood que vous trouvez chez nous. (consulter fiche des produits) ATTENTION Ne pas utiliser des produits contenant de l’ammoniaque, des solvants ou de l’alcool éthyliques. Le café et le thé tachent de façon permanente le produit. Version laqué Nettoyer le meuble avec un chiffon souple ou une éponge nonabrasive humide ou imbibé d’alcool éthylique dilué avec de l’eau. Le nettoyage doit-être fait en faisant attention à ne pas frotter trop fort pour ne pas rayer et à ne pas rendre la superficie brillante. Eviter l’utilisation de produits qui contiennent de l’ammoniaque, acétone, chlore, dissolvant ou matières abrasive. Le laquage des plans en verre et des miroirs est réalisé à la main ce qui peut expliquer certaines irrégularités comme ambres, points, différence de tons par rapport aux échantillons à lesquels tous recours est exclus. Pour éviter d’endommager la peinture des plans en verre, pour l’installation il faut utiliser exclusivement le silicon que nous fournissons. SÉCURITÉ Ne pas apporter des modifications à l’armoire qui pourrait compromettre la stabilité de la structure NON TOXIQUE Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. Les panneaux en fibre de bois et en contre-plaqué que nous utilisons sont conformes aux normes EN120 classe E1, émission limitée de formaldéhyde. ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du meuble, ne pas jeter le produit dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 91 FICHE DES PRODUITS Collection “Planeta” MATÉRIAUX UTILISÉS INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN VERSION EN BOIS NETTOYAGE Plans Multiplex de bouleau finlandais à collage phénolique recouvert d’une feuille de bois de chêne de 0,6 mm. Version en bois Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts Multiplex de bouleau finlandais à collage phénolique recouvert d’une feuille de bois de chêne de 0,6 mm. Partie postérieur Contre-plaqué de peuplier recouvert d’une feuille de chêne. Laquage Laqué à pore ouvert avec différente couleur acrylique. VERSION LAQUÉ Plans Panneaux en fibre de bois à moyenne densité laqué avec peinture à base de polyuréthane. Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts Panneaux en fibre de bois à moyenne densité laqué avec peinture à base de polyuréthane. Finition gomme Réalisée avec des laques à base de polyuréthane. VERSION EN BOIS - VERSION LAQUÉ Étagères Interne Verre float de 8 mm. Tiroirs Rail et châssis en acier laqué avec retour automatique et système de fin de course. Fond du tiroir en contre-plaqué laminé gris. Attaches pour meubles suspendus Acier zingué Charnières Acier nickelé Socle Panneau en MDF laqué avec des peintures à base de polyester et acrylique. Veuillez utiliser uniquement le produit Clean Wood que nous fournissons. Verser le produit sur un chiffon souple et nettoyer de façon uniforme l’espace à traiter. Ne pas utiliser des éponges abrasives. Ne pas utiliser des produits de nettoyages qui peuvent endommager la finition mat. Veuillez utiliser uniquement le produit Cleanwood que vous trouvez chez nous. (consulter fiche des produits) ATTENTION Ne pas utiliser des produits contenant de l’ammoniaque, des solvants ou de l’alcool éthyliques. Le café et le thé tachent de façon permanente le produit. Version laqué Nettoyer le meuble avec un chiffon souple ou une éponge nonabrasive humide ou imbibé d’alcool éthylique dilué avec de l’eau. Le nettoyage doit-être fait en faisant attention à ne pas frotter trop fort pour ne pas rayer et à ne pas rendre la superficie brillante. Eviter l’utilisation de produits qui contiennent de l’ammoniaque, acétone, chlore, dissolvant ou matières abrasive. Le laquage des plans en verre et des miroirs est réalisé à la main ce qui peut expliquer certaines irrégularités comme ambres, points, différence de tons par rapport aux échantillons à lesquels tous recours est exclus. Pour éviter d’endommager la peinture des plans en verre, pour l’installation il faut utiliser exclusivement le silicon que nous fournissons. SÉCURITÉ Ne pas apporter des modifications à l’armoire qui pourrait compromettre la stabilité de la structure NON TOXIQUE ILe produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. Les panneaux en fibre de bois et en contre-plaqué que nous utilisons sont conformes aux normes EN120 classe E1, émission limitée de formaldéhyde. ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du meuble, ne pas jeter le produit dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 92 FICHE DES PRODUITS Plans en Verre MATÉRIAUX UTILISÉS Plans épaisseur 16 mm Verre float ultra-clair de 15 mm laqué avec peinture acrylique. L’épaisseur de16 mm est due au laquage. Plans épaisseur 20 mm Verre float de 19 mm laqué avec peinture acrylique. L’épaisseur de 20 mm est due au laquage LAQUAGE Le laquage des plans en verre et des miroirs est réalisé à la main ce qui peut expliquer certaines irrégularités comme ambres, points, différence de tons par rapport aux échantillons à lesquels tous recours est exclus. Pour éviter d’endommager la peinture des plans en verre, pour l’installation il faut utiliser exclusivement le silicon que nous fournissons. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN NETTOYAGE Nettoyer le plan avec de l’alcool éthylique ou produit pour l’entretien du verre. Nettoyer les parties métalliques avec de l’alcool éthylique. Pour le montage ne pas utiliser du silicone acétique le quel pourrait tacher la superficie. Veuillez utiliser le silicone que nous fournissons avec le plan. Matériel fragile, manipuler avec soin. NETTOYAGE DES PLANS EN VERRE ACIDIFIÉ Pour enlever les taches qui peuvent se former avec l’utilisation du plan en verre acidifié, veuillez procéder de façon suivante : Eparpillé sur la superficie du plan la poudre que nous fournissons avec le Top et bien frotter avec la paume de la main à l’endroit ou se trouve la tache. Rincer à l’eau chaude et avec un chiffon en coton essuyer le tout. Si après le nettoyage la tache persiste veuillez recommencer une deuxième foi l’opération. NON TOXIQUE Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 93 FICHE DES PRODUITS Siège pour wc en résine MATÉRIAUX UTILISÉS Matière première principale utilisé: Urée Matières secondaires utilisés: Charnière en acier inox 18/10 Bouchon en polypropilène Vis de fixation en acier inox 18/10 Résistence à la rupture: Le poids maximale de résistence du siège est de 250kg. Outre se poids le siège peut se casser à n’importe quel endroit et de manière différente selon la distribution du poids. Résistence au feu: L’Urée utilisée pour la production de siège pour wc en résine prend feu à 490°C. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN NETTOYAGE Nettoyer à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux. Utiliser des produits d’entretien d’usage courant pour la maison et éviter l’emploi de paille de fer et de produits contenant des acides, du chlore, de l’ammoniaque ou des produits corrosifs ou abrasifs. ATTENTION: Si vous utilisez des produits spécifiques ou à effet prolongé pour le nettoyage de la céramique, évitez tout contact du produit avec l’abattant et les charnières : au cas ou un contact se produirait, rincez immédiatement et abondamment. N’abaissez jamais le couvercle et l’anneau de l’abattant afin d’éviter l’exposition aux vapeurs qui pourraient altérer les couleurs. PRODUIT NON TOXIQUE Le produit n’est pas toxique ou nuisible pour l’homme, aux animaux ou à l’environnement. ECOLOGIE A la fin de son utilisation ne pas geter l’objet dans l’environnement mais le geter selon les normes prévuent par la municipalité. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 94 FICHE DES PRODUITS Lavabos et sanitaires en Céramique MATÉRIAUX UTILISÉS INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN VITREOUS CHINA NETTOYAGE OVO ORBIS TOY L910 ABOL CUPOLA EVAKUO KOMODO MASCOLO SELLA Nettoyer avec de l’eau tiède et du détersif non abrasif. En cas de dépôt de calcaire utiliser de l’acide chlorhydrique dilué avec de l’eau. Eviter de donner des coups avec des objets dure ce qui pourrait entraîner la création de micro-fissures. NON TOXIQUE Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. FIRE CLAY ÉCOLOGIE ECO2 ECO3 CARTER EVAKUO ECO LAICO ALBUM ALBUM3 FIUME FIUME3 FIUME4 RELIGIO RELIGIO3 PIVOT1 PILA A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Lavabos / baignoires / plans en Cristalplant MATÉRIAUX UTILISÉS INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN CRISTALPLANT® NETTOYAGE Cristalplant® est un produit breveté constitué principalement de charges minérales naturelles d’hydrate d’aluminium et d’un faible pourcentage de résine à base de polyester acrylate. Nettoyer avec un chiffon humide ou avec des produits liquides commun. Non conseillons l’utilisation de produits liquide comme du CIF® avec une éponge abrasive du tipe SCOTCH BRITE®. Ne pas utiliser des produits chimiques agressif (acétone, trichloréthylène, acide ou base forte). Éliminer taches tenaces, éraflures et brûlures CRISTALPLANT® est un matériau homogène dans toute l’épaisseur, on peut donc le protéger des attaques superficielles telles que les éraflures, les brûlures de cigarette et les taches tenaces an redonnant à la surfacesa beauté d’origine tout simplement en suivant ces indications: Pour les dégâts limités, on peut réparer la surface en utilisant une éponge abrasive SCOTCH BRITE® (marque enregistrée 3M) et produit abrasif courant. Polir en surface la partie endommagée. Si le défault est encore visibile, recommencer en du passant du papier-émeri très fin. NON TOXIQUE Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 95 FICHE DES PRODUITS Ceramilux® MATÉRIAUX UTILISÉS INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN CERAMILUX® NETTOYAGE Ceramilux® est un matériel composé de parties minérales naturelles (carbonates de calcium et trihydrates d’aluminium) mélangées avec de la résine polyester. Le film de gelcoat qui revêtit la surface du matériel est de type polyester iso/neopentilico (NPG) qui permet d’avoir des caractéristiques de résistance excellentes. L’ esthétique et les caractéristiques mécaniques et chimiques rendent ce matériel apte à l’ameublement de la salle de bain et des lieux publics. Nettoyer avec de l’eau tiède et du détersif non abrasif. En cas de dépôt de calcaire utiliser de l’acide chlorhydrique dilué avec de l’eau. ALA BULBO CANYON CORNER DUNE FOGLIO GESTO GIROGIRO SERVO TRIOTONDO TRIOVALE PIPER WANDA Eviter de donner des coups avec des objets dure ce qui pourrait entraîner la création de micro-fissures. Le nettoyage régulier de Ceramilux® assure le maintien de sa beauté d’origine et empêche aussi les signes de l’usure dans le temps. Certaines substances chimiques agressives peuvent endommager la surface du Ceramilux®. Éviter l’usage d’acides et de bases fortes (comme l’acide chlorhydrique et la soude caustique), de cétones (acétone), de solvants chlorurés (trichloréthylène) et de produits utilisés dans le secteur de la peinture. Comment reparer d’eventuels endommagements Un emploi non correct peut provoquer des défauts visibles sur la surface de CERAMILUX®. En cas de rayures profondes, de légères ébréchures et de tâches difficiles, une simple procédure peut solutionner le problème: si la pellicule gelcoat n’a pas été endommagée dans toute son épaisseur, il suffit de frotter et uniformiser la surface à l’aide du papier de verre (grain 800 - 1000). Pour obtenir le brillant d’origine il faut utiliser de la pâte à cirer ou du polisch (produits utilisés pour la carrosserie des voitures) selon les indications fournies par le producteur. NON TOXIQUE Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 96 FICHE DES PRODUITS Ceramilux opaco MATÉRIAUX UTILISÉS Ceramilux opaco est un matériau composite, formé de fibres naturelles minérales et résine. Il est revêtu d’un coating esthétiquement opaque. Ce revêtement (800-1000 µm) bénéficie d’excellentes caractéristiques de résistance pour une complète restitution de la surface. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN NETTOYAGE Prendre soin de Ceramilux opaco est simple et rapide. Il suffit de nettoyer la surface avec de l’eau savonneuse ou des détergents courants pour enlever la plupart des taches et salissures. Les détergents particulièrement conseillés sont ceux sous forme de gel ou poudre à récurer, utilisés avec une éponge abrasive de type Scotch Brite®, en prenant soin de rincer à l’eau claire la zone traitée; de cette manière la finition opaque originale sera maintenue, une caractéristique distinctive de Ceramilux opaco. COMMENT PRÉVENIR LES DOMMAGES La surface a de façon générale une bonne résistance aux taches; toutefois l’utilisation de produits agressifs chimiques tel que l’acétone, le trichloréthylène, les acides ou les basics forts, est déconseillée. Quelques substances telles que l’encre, les cosmétiques et les teintures, en contact prolongé avec le matériau, peuvent relâcher des colorants sur la surface de Ceramilux opaco et de façon analogue pour les cigarettes allumées; tout cela peut aisément être ôté en suivant les conseils ci-dessous reportés. ENLEVER TACHES OBSTINÉES, ÉGRATIGNURES ET BRÛLURES Ceramilux opaco peut être réparé pour des dommages superficiels, comme égratignures, brûlures de cigarette et taches tenaces, et redonner à la surface sa beauté originale en utilisant tout simplement ces indications: pour de petites détériorations il est possible de remédier avec une éponge abrasive de type Scotch Brite® (marque inscrite 3M) avec un détergent abrasif courant. Si le défaut persiste, repasser la surface avec du papier abrasif à grain très fin. NON TOXIQUE Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 97 FICHE DES PRODUITS Lavabos / receveurde de douches / baignoire en Corian® MATÉRIAUX UTILISÉS CORIAN® Le Corian est un matèriau de revêtement massif, non poreux et homogène, composé de 1/3 de résine acrylique ( également connue sous le nom de Polyméthyle Méthacrylate ou PMMA), et de 2/3 de minéraux naturels. Son composant principale est le Trihydrate d’alumine ( ATH ), un minéral dérivé de la bauxite, le minéral dont on extrait l’aluminium. Le Corian est la matière originale produit par DuPont pour les « Solid Surface ». Le produit étant solide et homogène il est facilement réparable. Les dommages du des coups, chaleur ou produits chimique peuvent être réparés normalement sur le lieu même en donnant au produit son aspect original, régulier et hygiénique. RECEVEUR DE DOUCHE AVEC BASE EN BOIS Le teck Burma Feq (first european quality) provient du Myanamar, le bois se présente de couleur doré foncé ou brun foncé, sécher naturellement. BAIGNOIRE AVEC FINITION BOIS Multiplex de bouleau finlandais à collage phénolique et recouvert d’une feuille de bois. COUSSIN Polyuréthane. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN NETTOYAGE* Nettoyer avec un chiffon humide ou avec des produits liquides commun. Non conseillons l’utilisation de produits liquide comme du CIF® avec une éponge abrasive du tipe SCOTCH BRITE®. Ne pas utiliser des produits chimiques agressif (acétone, trichloréthylène, acide ou base forte) NETTOYAGE DE LA FINITION BOIS Ne pas utiliser des produits commun pour le nettoyage du bois qui peuvent endommager la finition mat. Veuillez utiliser uniquement le produit CLEAN WOOD que nous fournissons. Verser le produit sur un chiffon souple et nettoyer de façon uniforme l’espace à traiter. Ne pas utiliser des éponges abrasives. NON TOXIQUE Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets ATTENTION Les lavabos, receveurs de douche et baignoire doivent-être installé de niveau. * méthode de nettoyage Tipo di macchia Procedura Nettoyage quotidien A. B. C. E. Vinaigre, café, thé, jus de citron, huile végétale, ketchup, graisse, huile. A. B. C. D. Dépôts calcaire, savon, minéraux. A. B. F. Pollen de lys, safran, rayure légères, brûblure de cigarette, encre, feutre A. B. C. E. Mercurochrome, sang, vin rouge, parfum. A. B. C. D. E. Vernis à ongles. A. B. C. G. Fer et rouille. A. B. C. H. Lode, moisissures. A. B. C. E. MÉTHODE DE NETTOYAGE A Épongez avec un chiffon doux B Rincez à l’eau chaude et sécher avec un chiffon doux C Utiliser un chiffon humide et un détergent en crème (type Cif®) D Utiliser un tampon à récupérer en plastique (Type Scotch-Brite®) et frotter la tache avec un détergent ou un nettoyant pour surface dure à l’ammoniaque (type Ajax® ou Monsieur Propre®) E Utiliser un tampon à récupérer en plastique (Type Scotch-Brite®) et frotter la tache avec un peu d’eau de javel. Rincer plusieurs fois à l’eau chaude, puis sécher avec un chiffon doux ** F Utiliser un tampon à récupérer en plastique (Type Scotch-Brite®) et frotter la tache avec un détartrant ménager standard ou avec du vinaigre. Rincer plusieurs fois à l’eau chaude, puis sécher avec un chiffon doux G Utiliser un tampon à récupérer en plastique(Type ScotchBryte®) et frotter la tache avec un dissolvant à ongles sans acétone.Rincer plusieurs fois à l’eau chaude,puis sécher avec un chiffon doux H Utiliser un tampon à récupérer en plastique (Type ScotchBryte®) et frotter avec un nettoyant à métaux ou anti-rouille. Rincer plusieurs fois à l’eau chaude,puis sécher avec un chiffon doux * Nettoyer en faisant continuellement un mouvement circulaire ** L’eau de javel peut décolorer le Corian® s’il n’est pas rincé complètement avec de l’eau Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 98 FICHE DES PRODUITS TAPIS EN CUIR RECONSTITUÉ MATÉRIAUX UTILISÉS INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN CUIR RECONSTITUÉ NETTOYAGE Le cuir reconstitué est composé de 80% de morceau de cuir haché et mélangé avec 20% de résine et graisse écologique. Les différentes coutures sont en polyester 100% Le cuir reconstitué est une matière hydrofuge, facilement lavable avec une éponge de l’eau et du savon neutre. Ne pas utiliser des éponges abrasive et aucune sorte de diluant. Ne pas approcher aux sources de chaleurs. NÉOPRÈNE NON TOXIQUE Le néoprène est le nom commercial pour une famille de gomme synthétique basé sur le polychloroprène ( genre de polymère du chloroprène ). Les principales caractéristiques du néoprène sont : l’élasticité, la résistance aux coupures et à l’écrasement, la résistance au vieillissement atmosphérique et à la chaleur et entre-autre il résulte être inerte à beaucoup de produits chimiques, huiles, diluants et liquides. Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homm, aux animaux ou à l’environnement. ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 99 FICHE DES PRODUITS Lavabos et baignoires en Pierre MATÉRIAUX UTILISÉS INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN LAVABOS / BAIGNOIRES NETTOYAGE Pierre naturelle. Du au fait qu’il s’agit de pierre naturelle, chaque pièce peut présenter des différences de veines, de tons, insertions de minéraux et masticage. Lors de l’installation nous conseillons de traiter la pierre avec un produit imperméable pour boucher les pores sans en changer l’aspect naturel. our le traitement, veuillez utiliser le produit Clean Stone que nous fournissons (voir fiche du produit) Utiliser le produit avec un chiffon souple ou un pinceau, mettre le produit sur la superficie qui doit-être traitée et laisser agir pendant 30 minutes. Répéter l’opération une deuxième fois. Enlever les résidus de poussières avec un chiffon. Nous déconseillons l’utilisation de produits agressif (anti-calcaire, acide, abrasif, dégraisseur et alcool). NON TOXIQUE Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Lavabos et lampes en Cristal MATÉRIAUX UTILISÉS INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN CRISTAL NETTOYAGE Le cristal à un pourcentage de plomb de 26,06%. Chaque lavabo et lampe sont réalisés à la main et soufflé à la bouche et d’apparents défauts tel que bulle d’air et différence d’épaisseur sont dus au travaille artisanale et manuel des maîtres verrier. Nettoyer avec un chiffon humide. Eviter l’utilisation de solvant , produit abrasif et produit acide. BASE DES LAMPES NON TOXIQUE Acier inoxydable avec pieds réglable en laiton chromé et protection en caoutchouc. Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homm, aux animaux ou à l’environnement. SYSTÈME ÉLECTRIQUE ÉCOLOGIE Classe A A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 100 FICHE DES PRODUITS Parois de douche MATÉRIAUX UTILISÉS INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN VERRE NETTOYAGE Verre float ultra clair sécurit 8 mm. (UNI EN 12150-1) Verre float extra clair de 8mm sécurit (UNI EN 12150-1) Verre float acidifié de 8mm sécurit (UNI EN 12150-1) Nettoyer avec de l’alcool éthylique ou produit pour vitre. SUPPORTS NON TOXIQUE Acier inoxydable avec joint en silicone. Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. Pour un bon entretien, nous vous conseillons d’essuyer vos parois après chaque utilisation avec un chiffon souple. ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Robinetterie MATERIALI IMPIEGATI ISTRUZIONI PER L’ USO E MANUTENZIONE ROBINETTERIE NETTOYAGE Laiton chromé Série BIKAPPA Nettoyer avec de l’eau tiède ou détergent non abrasif. Ne pas utiliser des éponges abrasives, lesquelles pourraient endommager la finition chromée. Pour enlever le calcaire veuillez tremper le robinet dans du vinagre. Acier Inoxydable Série AYATI NON TOXIQUE Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. Les panneaux en fibre de bois que nous utilisons sont conformes aux normes EN120 classe E1, émission limitée de formaldéhyde. ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 101 FICHE DES PRODUITS Miroirs MATÉRIAUX UTILISÉS INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN MIROIR BISEAUTÉ ET NON BISEAUTÉ NETTOYAGE Verre float argenté épaisseur 0,5 mm Nettoyer avec de l’alcool éthylique ou produit pour vitre. Eviter l’utilisation de solvant, produit abrasif et acide. Châssis Acier inoxydable ou profilé d’acier laqué MEUBLE MIROIR Version laqué Structure Contre-plaqué de 18 mm en laminé gris et laqué sur la partie extérieur avec peinture à base de polyuréthane. Porte Panneaux en fibre de bois à moyenne densité laqué avec peinture à base de polyuréthane. NON TOXIQUE Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. Les panneaux en fibre de bois que nous utilisons sont conformes aux normes EN120 classe E1, émission limitée de formaldéhyde. ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets Partie postérieur Panneaux en fibre de bois laminé gris. Version en bois Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts Multiplex de peuplier à collage phénolique recouvert d’une feuille de bois et laqué à pore ouvert. Partie postérieur Contre-plaqué de peuplier recouvert d’une feuille de bois et laqué à pore. Miroirs avec encadrement en multiplex Encadrement en multiplex de peuplier à collage phénolique recouvert d’une feuille de bois et laqué à pore. Miroirs avec encadrement en bois Encadrement en bois massif laqué à pore ouvert ou laqué avec des peintures a base de polyuréthane. Miroirs avec encadrement encaier inoxydable Encadrement en acier inoxydable. MIROIRS AVEC NÉON Miroir avec encadrement en acier inoxydable et néon classe IP21. MIROIRS AVEC LED Miroir avec encadrement en acier inoxydable et led classe IP21. MIROIRS LAQUÉS Miroir laqué avec peinture à base de polyuréthane. Le laquage des plans en verre et des miroirs est réalisé à la main ce qui peut expliquer certaines irrégularités comme ambres, points, différence de tons par rapport aux échantillons à lesquels tous recours est exclus. Pour éviter d’endommager la peinture des plans en verre, pour l’installation il faut utiliser exclusivement le silicon que nous fournissons. MIROIS DUROGLASS Système breveté. ÉTAGÈRES EN VERRE Verre float de 8 et 15 mm d’épaisseur. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 102 FICHE DES PRODUITS Accessoires MATÉRIAUX UTILISÉS INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN SERIE JUST NETTOYAGE Parties métallique Acier inoxydable Parties en matière acrylique Résine en polyester neutre et pâte colorant. Acier inoxydable. Nettoyer avec de l’alcool éthylique SERIE TAPE Parties métallique Acier inoxydable Parties en Corian® Le CORIAN® est un mélange avancé de résines acryliques (PMMA) et de colorants à base de trihydrate d’aluminium (ATH) produit du DuPont. TANDEM, TANDEM-UP, LINK, BASIC, HOOK Acier inoxydable Matériaux acrylique: Nettoyer avec du savon ou détergent neutre. Nous conseillons l’utilisation d’un chiffon en coton sec. Ne pas utiliser des solvant à base d’acétone. Corian® Nettoyer avec un chiffon humide ou avec des produits liquides commun. Non conseillons l’utilisation de produits liquide comme du CIF® avec une éponge abrasive du tipe SCOTCH BRITE®. Multiplex: Nettoyer le meuble avec un chiffon souple ou une éponge nonabrasive humide. Ne pas utiliser des produits de nettoyages qui peuvent endommager la finition mat. Verre: Nettoyer avec de l’alcool éthylique ou produit pour vitre. Eviter l’utilisation de solvant , produit abrasif et produit acide NON TOXIQUE Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. Les panneaux en fibre de bois que nous utilisons sont conformes aux normes EN120 classe E1, émission limitée de formaldéhyde ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 103 FICHE DES PRODUITS ACIER INOXYDABLE MANUTENTION DE L’ACIER INOXYDABLE PRÉCAUTION L’acier inox est un a alliage à base de fer e et carbone qui uni aux propriétés mécanique de l’acier au carbone des caractéristiques de résistance à la corrosion. Il faut savoir que l’utilisation d’éponge métallique ou de matériaux similaires pour enlever des résidus solides peuvent laisser des particules microscopiques qui se déposent sur la superficie. Le contacte engendre un procès rapide de corrosion irréversible ou difficilement récupérable si on n’intervient pas rapidement ( une particule de fer laissée dans un endroit humide met peu de temps à provoquer un procès de corrosion); Pour éviter le dépôt de calcaire et d’incrustation, nous conseillons de laver le produit avec un mélange d’eau et de vinaigre ou sinon avec du savon liquide dilué dans l’eau et puis l’essuyer correctement. Il faut absolument éviter tous produits à base de chlore comme l’eau de javel ou produits similaires car ils peuvent créer de la corrosion si se n’est pas rincé immédiatement et abondamment. Le contacte, les vapeurs des produits acides ( acide muriatique/ chlorhydrique), alcaline (hypochlorite de sodium/eau de javel) ou ammoniac, utilisé directement ou contenu dans les produits commun de nettoyage pour la désinfection des sols, revêtement et superficie lavable peuvent avoir un effet oxydant ou de corrosion sur l’acier. Ne pas laisser sur l’acier des éponges contenant des produits de nettoyage à base de chlore ou ammoniac, dans le cas contraire veuillez rincer immédiatement avec un produit de nettoyage neutre. Veuillez bien rincer et essuyer toutes superficie en acier inox. Celui-ci est défini de cette façon car il résiste à la corrosion grâce à une fine pellicule d’oxyde qui se forme sur la superficie. Cette pellicule est une barrière naturelle de protection contre les agents atmosphérique. Il est par conséquent faux de penser que l’acier inoxydable est indestructible et qu’il ne se subit pas la corrosion. L’acier inoxydable peut subir de grave dommage s’il n’est pas traité comme il se doit. Sa résistance et durée dans le temps, sont liés à une utilisation correcte, à une bonne manutention et à l’utilisation de produit et matériaux de nettoyage approprié pour en préserver les caractéristiques initiales. Des taches d’oxydation, dépôt de calcaire et rouille peuvent se former sur les surfaces qui ne sont pas entretenues et nettoyées correctement. CAUSE PRINCIPALE D’OXYDATION Résidu de fer sur les superficies humides (non séchée) déposé par l’eau ou par les produits de nettoyage utilisé (éponge métallique etc…) • Le calcaire contribue à affaiblir l’acier dans les endroits ou il s’accumule. • le incrustations peuvent s’accumuler dans les endroits les moins accessibles. • Produits à base de chlore ou ammoniac qui n’a pas été rincé correctement. • Le sel qui n’a pas été dilué à chaud ou résidu d’évaporation etc… • ATTENTION: Si vous ne respectez pas les précautions indiquées, le produit ne sera plus sous garantie. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 104 FICHE DES PRODUITS METEO MANUTENTION DE L’ACIER INOXYDABLE PRÉCAUTION Metal Parts Stainless steel Lacquered stainless steel with polyurethane paints CLEANING Clean with warm water or non abrasive detergents. Rinse thoroughly. Not recommended to use an abrasive sponge that could ruin the surface. Parts in plastic Transparent anti-scale rubber silicone TOXICITY The product does not result toxic to humans, animals or to the environment. The panels in fiberboard, particle board and plywood used conform to regulation EN120 CLASSE E1, limited emission of formaldehyde. Parts in Acrylic material Cristalplant® Cromotherapy LED RGB IP44 protection. Controller RGB IP20 protection ECOLOGY Only discard in appropriate disposals according to rules and regulations in your area. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 105 FICHE DES PRODUITS FRESQUES MATÉRIEAUX UTILISÉS INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN Papier transfert imprimé en digital avec encres à base de dissolvant, composé de résines acryliques vinyliques et polyurethaniques, contient également des liants, anti-mousse, opacifiants et tensioactifs, avec un liner transparent composé par polyester 50MY. C2 : colle transparente à base de résines synthétiques sert à la préparation des surfaces à décorer. F3 : finition transparente opacifiante au quartz, à base de résine épossidique, de polyamine en dispersion aqueuse, avec catalyseur. F6 : finition opacifiante transparente, composée par une émulsion acrylique polyurethanique à base d’eau, avec catalyseur. L’application des fresques doit être effectuée par une personne qualifiée de l’usine. Méthodes de manutention et stockage Ne pas ouvrir les emballages et ne pas enlever le matériel avant l’installation. À conserver dans un endroit frais et sec, loin des sources de chaleur, à une température entre 15° C et 28° C, à l’abri de la lumière directe. Ne pas poser d’objet lourd sur l’emballage de la fresque. Les produits d’application et de inition doivent être utilisés dans les 12 mois maximum. Manipuler les boites d’emballage avec grand soin et les protéger contre les chocs. PLACEMENT DE LA FRESQUE La Fresque peut être appliquée sur toutes surfaces planes d’intérieures ainsi que sur nos lavabos encastrés dans les murs. En cas des surfaces différentes, veuillez contacter l’usine. La Fresque peut être appliquée sur des surfaces qui ont été enduites pour l’intérieur, avec du plâtre, avec enduit rugueux et taloché ou sur des surfaces qui ont une seule couche d’accrochage uniforme avec grain moyen à la place de l’enduit. La Fresque doit être appliquée sur des supports solides et consistants, qui ne se décollent pas facilement ou qui ne se fissurent pas ou qui présente des bulles. Ne pas appliquer sur des surfaces friables, avec des fissures au avec des bulles, avec plusieurs couches de peinture ou avec traces de revêtements anciens, taches de moisissure ou d’humidité. Des éventuelles imperfections de l’image dues à une surface qui ne serait pas homogène (imperfection de l’enduit, traces de plâtre, taches, etc.) ne peuvent pas être motif de contestation. PREPARATION DES MURS Les murs à décorer doivent être enduit avec une peinture lavable acrylique de couleur blanche (ne pas utiliser de peinture à la détrempe) au moins 48 heures avant la mise en œuvre de la Fresque. S’assurer que la peinture soit tout à fait sèche au toucher avant d’appliquer la Fresque Autres précautions d’usage Durant 24 heures après l’application, jusqu’au complet séchage, éviter que la surface touche des corps étrangers aux risques de l’abimer ! NETTOYAGE Ne pas utiliser détergents ou produits agressifs pour le nettoyage. En cas d’application avec le produit F3, nettoyer avec un chiffon moelleux et humide. ÉCOLOGIE À la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement, mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 106 FICHE DES PRODUITS FLUMOOD® MATÉRIEAUX UTILISÉS FLUMOOD® est un matériau constitué pour l’essentiel d’hydroxyde d’aluminium et de résines synthétiques ayant une faible teneur en styrène. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN NETTOYAGE Nettoyer avec de l’alcool éthylique ou produit pour vitre. Pour un bon entretien, nous vous conseillons d’essuyer vos parois après chaque utilisation avec un chiffon souple. NON TOXIQUE Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux ou à l’environnement. ÉCOLOGIE A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets. Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 107 FICHE DES PRODUITS Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation” page 108 INFORMAZIONI ENERGETICHE - ENERGETIC INFORMATION - NERGIEEFFIZIENZKLASSE INFORMATIONS ÉNERGÉTIQUES - INFORMACIONES ENERGÉTICAS - ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТИ Articoli venduti con lampade di classe energetica C e compatibili con lampade di classe energetica C e D - Articles sold with bulbs of energy class C and compatible with bulbs of energy classes C and D - Diese Artikel werden mit Leuchten Energieklasse C verkauft und sind kompatibel mit Leuchten der Energieklassen C und D - Articles vendus avec des ampoules de classe énergétique C et compatibles avec des ampoules de classe énergétique C et D - Artículos vendidos con lámparas de clase energética C y compatibles con lámparas de clase energética C y D - Артикулы, продаваемые в комплекте с лампами класса энергоэффективности С и совместимые с лампами класса энергоэффективности C и D LIGHT1 LIGHT2 LIGHT3 RAGGIO SQUADRO36 Articoli venduti con lampade di classe energetica A e compatibili con lampade di classe energetica A+ e A - Articles sold with bulbs of energy class A and compatible with bulbs of energy classes A+ and A - Diese Artikel werden mit Leuchten Energieklasse A verkauft und sind kompatibel mit Leuchten der Energieklassen A+ und A - Articles vendus avec des ampoules de classe énergétique A et compatibles avec des ampoules de classe énergétique A+ et A - Artículos vendidos con lámparas de clase energética A y compatibles con lámparas de clase energética A+ y A - Артикулы, продаваемые в комплекте с лампами класса энергоэффективности А и совместимые с лампами класса энергоэффективности А+ и А OBLÒ2 OBLÒ3 OBLÒ50 OBLÒ150 Articoli muniti di lampade a led integrate di classe energetica A non sostituibili - Articles provided with integrated led bulbs of energy class A not replaceable - Diese Artikel enthalten eingebaute nicht austauschbare LED- Lampen der Energieklasse A - Articles munis des lampes aux LED intégrées de classe énergétique A non remplaçables - Artículos equipados con lámparas led de clase enrgética A no sustituibles Артикулы, оборудованные встроенными незаменяемыми светодиодными лампами класса энергоэффективности А ASPI1W ASPI2W ASPI3W ASPI4W ASPI50W ASPI75W CIOK1W CIOK2W CIOK3W CIOK4W CIOK50W CIOK75W CROSS1W CROSS2W CROSS3W CROSS4W CROSS50W CROSS75W CUPIDO72L CUPIDO126L DAMA75L DAMA75W DAMA108L DAMA108W DIVO220L DIVO220W FLASH50L FLASH50W FLASH75L FLASH75W FLASH90L FLASH90W FLASH100L FLASH100W FLASH125L FLASH125W FLASH150L FLASH150W FLATW FLÒ1W FLÒ2W FLÒ3W FLÒ6W FLÒ50W FLÒ75W FOGW FUORIMETEO10 FUORIMETEO20 FUORIMETEO20C IEGA IEGAW LAMPO50L LAMPO50W LAMPO75L LAMPO75W MANTRA150 MANTRA175 MANTRA190 MANTRA250 MANTRA275 MANTRA290 METEO1 METEO2 METEO2C METEO3C METEO_RA METEOXXL OIO3B OIO3L OIO4B OIO4L OVIDIO50L OVIDIO50W OVIDIO75L OVIDIO75W PERIPLO PILL1W PILL2W PILL3W PILL4W PILL50W PILL75W RIGA54 RIGA63 RIGA72 RIGA81 RIGA90 RIGA99 RIGA108 RIGA117 RIGA126 RIGA135 RIGA144 RIGA153 RIGA154 RIGA162 RIGA163 RIGA171 RIGA172 RIGA180 RIGA181 RIGA189 RIGA190 RIGA198 RIGA199 RIGA207 RIGA216 RIGA1108 RIGA1117 RIGA1126 RIGA1135 RIGA1144 RIGA1153 RIGA1162 RIGA1171 RIGA1180 RIGA1189 RIGA1198 RIGA1207 RIGA1216 RIGA_S154 RIGA_S163 RIGA_S172 RIGA_S181 RIGA_S190 RIGA_S199 RIGA_S1108 RIGA_S1117 RIGA_S1126 RIGA_S1135 RIGA_S1144 RIGA_S1153 RIGA_S1162 RIGA_S1171 RIGA_S1180 RIGA_S1189 RIGA_S1198 RIGA_S1207 RIGA_S1216 SEGRETO SEGRETO1 SFOGLIA75L SILENZIOL SOFFIOL SOTTOQUADRO SPIO1W SPIO2W SPIO3W SPIO4W SPIO5W SPIO50W SPIO75W SPIO150L SPIO150W SPIO175L SPIO175W SPIO250W SPIO275W STRAPPOL TALK50L TALK50W TALK75L TALK75W VANESIO1W VANESIO2W VISOW VISO2W Articoli venduti con lampade di classe energetica A e compatibili con lampade di classe energetica A++, A+ e A - Articles sold with bulbs of energy class A and compatible with bulbs of energy classes A++, A+ and A - Diese Artikel werden mit Leuchten Energieklasse A verkauft und sind kompatibel mit Leuchten der Energieklassen A++, A+ und A - Articles vendus avec des ampoules de classe énergétique A et compatibles avec des ampoules de classe énergétique A++, A+ et A - Artículos vendidos con lámparas de clase energética A y compatibles con lámparas de clase energética A++, A+ y A - Артикулы, продаваемые в комплекте с лампами класса энергоэффективности А и совместимые с лампами класса энергоэффективности А++, А+ и А ASPI1 ASPI2 ASPI3 ASPI4 ASPI50 ASPI75 CIOK1 CIOK2 CIOK3 CIOK4 CIOK50 CIOK75 CROSS1 CROSS2 CROSS3 CROSS4 CROSS50 CROSS75 CURVA_UP CURVA_DOWN FLASH50N FLASH75N FLASH90N FLASH100N FLAT FLÒ1 FLÒ2 FLÒ3 FLÒ6 FLÒ50 FLÒ75 FOG LAMPO50N LAMPO75N PILL1 PILL2 PILL3 PILL4 PILL50 PILL75 SFOGLIA175 SPIO1 SPIO2 SPIO3 SPIO4 SPIO5 SPIO50 SPIO75 SPIO150N SPIO175N SPIO250 SPIO275 VANESIO1 VANESIO2 VISO VISO2 Etichette energetiche disponibili su www.antoniolupi.it - Energy lables available on www.antoniolupi.it - EU- Energielabel- Etikett verfügbar auf www.antoniolupi.it Etiquette- énergie disponible sur www.antoniolupi.it - Etiquetas energéticas disponibles en www.antoniolupi.it - Энергетические этикетки доступны на сайте www.antoniolupi.it page 109