CONSEILLES D`INSTALLATION ENTRETIENT

Transcription

CONSEILLES D`INSTALLATION ENTRETIENT
CONSEILLES D’INSTALLATION
ENTRETIENT
SCHÉMAS TECHNIQUES
ATTENTION!!!
Nous ne nous retenons pas responsable des erreurs éventuelles
contenu dans ces instructions dues à une mauvaise transcription.
La Antonio Lupi Design S.p.A. fournit les vis et les chevilles
nécessaire, mais l’installateur devra contrôler qu’elles soient
appropriées au type de paroi. Nous ne nous retiendrons donc
pas responsables d’éventuels dégâts dûs au montage.
Nous ne sommes pas responsables d’une éventuelle
déformation du bois suite à une mauvaise installation ou à un
contact permanent du bois avec l’eau.
Nous vous conseillons de bien vouloir contrôler le matériel reçu
avant le montage ou l’installation.
SCHÉMA DE MONTAGE POUR MEUBLE MURAL
Collection PIANA
3,4 cm
4,4 cm
4,4 cm
3,4 cm
3,4 cm
1. Préparation
des meubles au sol
avant l’assemblage.
3. Mesures pour fixer les supports au mur.
5. Accrocher le meuble au mur
2. Assemblage des meubles entre eux avec les vis de série.
4. Fixer les supports au mur
6. Les plaquettes de fixation doivent-être fixées à 2,5 cm
du bord droit et gauche du meuble
page 2
SCHÉMA DE MONTAGE POUR MEUBLE MURAL
Collection PIANA
22 mm
19 mm
6-7.
9.
Sérer le meuble au mur et agir sur les vis de réglage
pour rectifier la hauteur ou la distance du meuble du
mur.
8.
mise en place et installation de la latte frontale
mettre le meuble de niveau
page 3
SCHÉMA DE MONTAGE AVEC PLANS EN BOIS
Collection Panta Rei / Planeta
Modèle et design enregistré
1. Mettre de niveau le meuble au mur
2. Visser le meuble au mur avec ces équerres
3. Visser le support sous le meuble et au mur (fourni sur 4. Siliconer le lavabo avec du silicone non acétique
demande)
5. Il faut faire appliquer de silicone non-acétique tout le long du plan côté mur à la fin de l’installation
page 4
SCHÉMA DE MONTAGE AVEC PLAN EN VERRE
Collection Panta Rei / Planeta
Modèle et design enregistré
19 mm
22 mm
1. Mettre de niveau le meuble au mur
2. Visser le meuble au mur avec ces équerres
3. Visser le support sous le meuble et au mur (fourni sur 4. Siliconer le plan en verre au meuble avec du silicone non 5. Siliconer le lavabo avec du silicone non acétique
6. Nous conseillons de faire un joint de silicone non-acétique demande)
acétique
tout le long du plan côté mur à la fin de l’installation
page 5
SCHÉMA DE MONTAGE POUR MEUBLE MURAL
Collection Panta Rei
Modèle et design enregistré
2,2 cm
4,2 cm
2,2 cm
3,4 cm
22 mm
19 mm
1. Mesures pour fixer les supports au mur.
3. Accrocher le meuble au mur
2. Fixer les supports au mur
4-5.
Sérer le meuble au mur et agir sur les vis de réglage
pour rectifier la hauteur ou la distance du meuble du
mur.
page 6
Schéma pour installation art.BANCO
1
2
3
5
6
page 7
TOP
ATTENTION!
Vérifier l’intégrité du TOP avant l’assemblage. Le plan doit toujours être manipulé et entreposé en position horizontal sur son flanc lors
de l’installation sur le meuble.
page 8
MONTAGE DES CHARNIÈRE
Montage traditionnel avec base Série 200
Montage rapide avec base DOMI®
1. Insérer la charnière sur la base. Prédisposé avec fin de
5. Appuyer les deux points comme indiqué par la flèche
2. Serrer la vis de fixation
6. Tourner légèrement
3. A montage finis la distance entre la porte et le coté du 7. Presser légèrement
4. Accrochage de sécurité
8. Pour enlever la charnière appuyer sur les points indiqués
course
meuble sera de “L” 0,7mm
P.S. NOS PORTES SONT MUNIES D’UN SYSTÈME DE FERMETURE AVEC FREIN. POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER
LE MÉCANISME, VEUILLEZ NE PAS CLAQUER OU FORCER LA FERMETURE DE LA PORTE
page 9
RÉGLAGE DES PORTES
1. Réglage frontal:
Possibilité de réglage frontal de la porte de -0,5 mm à + 2,8 mm avec la vis excentrique
2. Réglage vertical: Possibilité de réglage vertical de la porte de +/- 2 mm avec la vis excentrique
3. Réglage latèral en utilisant las vis indiquèe: En utilisant la même vis vous pouvez retrouver la valeur initial « L » de 0,7mm
P.S. NOS PORTES SONT MUNIES D’UN SYSTÈME DE FERMETURE AVEC FREIN. POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LE MÉCANISME, VEUILLEZ NE PAS CLAQUER OU FORCER LA FERMETURE DE LA PORTE.
page 10
RÉGLAGE DES TIROIRS BLUM
Montage, dèmontage et réglage
1. Tiroir
2. Bloc tiroir
3. Accrochage et décrochage du tiroir
4. Réglage latéral
5. Inclinaison
page 11
RÉGLAGES POUR PORTE RABATTABLE
page 12
RÉGLAGES POUR PORTE RABATTABLE
page 13
RÉGLAGES POUR PORTE RABATTABLE
page 14
SCHÉMA DE MONTAGE POUR ART. “JUST - TAPE”
Just
Tape
Just
Tape
1. Cheville de Ø 8x40 avec vis de Ø 4x70 mm
1. Cheville de Ø 8x40 avec vis de Ø 4 x 53 mm
2. Cheville de Ø 6x35 avec vis de Ø 4 x 70 mm
2. Support mural “Tape”
3. Plaquette de fixation murale
4. Support mural “Just”
5. Vis à len Ø 2 mm
6. Clef à len de série
page 15
INSTRUCTION POUR BLOQUER AU SOL ART.PACO, BASIC1 E BASIC2
Pied Art.PACO/BASIC
Vis
Rondelle en acier
Rondelle en plastic
Cheville
ATTENTION
Avant de forer dans le sol, veuillez mesurer l’axe entre les 2 pieds et contrôler que la mesure interne en-dessous du plan soit la
même au fond des pieds
1. Forer dans le sol avec une mèche de 6, mettre la cheville ( Fig.E ) mettre la rondelle en plastic (Fig.D) au-dessus de
celle en acier ( Fig.C)
2. Visser (Fig.B) e mettre le pied.
P.S. POUR LES SALLES D’EXPOSITIONS NOUS CONSEILLONS DE COLLER AU SILICONE LA RONDELLE EN PLASTIC (FIG.D) AU LIEU DE FORER DANS LE SOL
page 16
SCHÉMA DE MONTAGE POUR MIROIRS
5 cm
H
B
s
?
5 cm
B
s
A C
NEON
UP
IP21
LED
UP
1. Pour positionner le
miroir à l’hauteur désirée A:Mettre
la plaquette de fixation S dans le support B Mesurer
la distance H entre le bord supérieur du miroir et la
pliure de la plaquette de fixation
IP21
2. Fixer la plaquette de fixation S au mur avec la pliure
à l’hauteur C ( C=A-H ) Mettre la deuxième plaquette
de fixation de niveau avec la première et la fixer
3. Positionner le miroir
P.S. ENLEVER LES ANGLES DE PROTECTION À MONTAGE TERMINÉ
page 17
NORME IP21
ZONA 3
IP21
ZONA 2
IP24
ZONA 1
60 cm
Le schéma illustre un exemple d’installation électrique dans une salle de bain complète, chauffe-eau électrique, baignoire ou douche afin
d’utiliser nos miroirs selon les normes IEC 529. Nos systèmes électriques de nos miroirs répondent aux normes de protection IP21. Afin
de respecter cette norme les miroirs doivent être placés dans la zone 3, c’est-à-dire à un minimum de 60 cm du bord de la baignoire, de
la douche ou du chauffe-eau électrique.
ATTENTION Les angles des miroirs sont munis de protections en plastique rigides pour les protégés contre des petits chocs. Veuillez
enlever les protections que lorsque le miroir est installé au mur.
L’appareil D’ECLAIRAGE n’est sur que s’il est installé par du personnel qualifié et utilisé en respectant la destination d’emploi et les normes d’entretien.
Le remplacement de pièces doit être fait par un personnel qualifié en respectant les normes en vigueur et en utilisant du matériel qui a les mêmes
caractéristiques électriques, thermiques et mécaniques. Dans le cas de défauts ou doutes veuillez vous adressez à un revendeur. Les verres et les
ampoules défectueux doivent être remplacés immédiatement. Conserver les instructions pour l’entretient. Le symbole CE signifie que l’appareil est conforme
aux Directives 2006/95/CE et 2004/108/CE et 2011/65/EU-RoSH2.
Les éléments de l’emballage peuvent être une source de danger ( risque d’étouffement, abrasions, etc.) : ne pas laisser à la portée des enfants.
LED
(IEC 62471)
RG0-RG1
Pour les luminaires LED utiliser uniquement ampoules à risque photo-biologique RG0/RG1 (absent/négligeable).
le symbole signifie : 1 utiliser uniquement des ampoules auto-protégées. 2 éviter les risques d’incendie et l’excès de rayonnement UV : ne pas utiliser
d’ampoules pour luminaires fermés.
Pour appareilles avec écran (ex.R7s). L’appareil ne doit être utilisé que s’il est équipé de son écran de protection. Remplacer les écrans endommagés avec
d’autre originaux.
La source de lumière contenu dans cet appareil, n’est pas remplaçable par l’utilisateur et peut seulement être remplacé que par le fabricant, par un service
technique ou par du personnel qualifié.
Fixation du câble extérieur de type Y : se le câble est endommagé le remplacement peut être effectué que par le fabricant ou son service technique avec
un câble d’origine.
INSTRUCTION DE MONTAGE : couper le courant du réseau, monter l’appareil en utilisant le dessin fourni et son éventuel le numération. Utiliser des
ampoules d’une puissance non supérieur aux Watt indiqué sur l’étiquette.
Avec se symbole, utiliser un tube de protection sur le câble d’alimentation résistant à 180°C et à 4KV
UP
Pour le montage respecter le sens
Avec se symbole la lampe ne peut pas être remplacée par une lampe à économie d’énergie.
Si le bornier d’alimentation n’est pas monté, l’installation peut nécessiter l’implication d’un personnel qualifié et d’une borne certifié.
1 dans les bornes de la boite serrer les câbles long 6 mm max et dénudé de 6 mm: 2 couvrir complètement les câbles du mur avec le tube : 3 fermer la boite
sur la double isolation du câble. Ne pas utiliser avec des câbles recouvert de métal.
IP21 IP40
IP43 IP54
IP**=Appareil protégé contre : IP21= égouttement, IP40=pénétration de sonde de 1mm(IEC1032), IP43=pluie-eau d’une inclinaison de 60°, IP54=poussière,
jet d’eau.
En fin de vie il est «Déchet d’Equipement Electrique et Electronique» (DEEE). Respecter l’environnement et la loi(DIR 96/02/CEE): s’informer sur les points
de recyclage (l’abus en EU est punissable)
page 18
SCHÉMA DE MONTAGE DES LAMPES
Protection IP21
RAGGIO
IP21
LIGHT1 / LIGHT2 / LIGHT3
IP21
7. Montage Exit/Filo
9. Montage Light1/Light2
8.
10.
Remplacement des lampes Exit/Filo
Remplacement des lampes Light1/Light2
page 19
SCHÉMA DE MONTAGE ART. LIGHT1 LIGHT2 LIGHT3
LIGHT1 / LIGHT2 / LIGHT3
IP21
Montage de la lampe LIGHT1 - LIGHT2 - LIGHT3
ATTENTION:
• Desserrer la plaque de soutien du verre A en dévissant
les vis B
• IInsérer le verre C de la lampe dans le support (voir
Fig.2), en faisant attention à ne pas forcer.
La compatibilité entre le verre et le support est vérifié à
chaque lampe par notre service de contrôle qualité. Par
conséquent, si le verre ne glisse pas bien dans le support,
nous conseillons d’essayer d’insérer le verre par l’autre
extrémité.
• Positionner le verre dans le support (voir Fig. 1)
• Revisser les vis B pour bloquer la plaque de support
du verre A
Ne pas serrer excessivement la plaque de support du verre car le contacte verre/métal du à une pression excessive
peut causer la rupture du verre.
Installation électrique
• Relier les deux câbles C à une phase de l’installation électrique
• Relier les deux câbles D à l’autre phase de
l’installation électrique
• Relier le câble Jaune/Vert E à la terre
page 20
SCHÉMA D’INSTALLATION DU LAVABO SLOT 21/22/23/AD/BD/XL AVEC SIPHON INCORPORÉ
scarico Ø 40 mm
Fig. 1
OK
1. Faire le positionnement au mur en fonction du modèle
choisi. Les lavabos sont d’équerres de fixation en acier.
Afin d’avoir une pose à niveau de l’évier, il faut
impérativement faire attention que les percements des
trous (mur et lavabos) soient en face l’un de l’autre
N.B.La position de l’évacuation est décentrée de 7 cm par
rapport au centre du Lavabo. (voir ci-dessus)
3.
Appliquer du lubrifiant (matière grasse) à l’endroit où se
situe l’évacuation murale. Fixer un tube reliant l’évacuation
murale à l’évacuation arrière (invisible) du lavabo.
5 cm
2. Fixer le lavabo à l’aide des vis fournies et insérer le raccord
du siphon au tube d’évacuation.
IMPORTANTE:
etant donné la conception particulière du système de vidage
intégré, nous recommandons de fixer le lavabo parfaitement de
niveau.
4.
Après avoir fixé le lavabo, vérifier son bon fonctionnement,
vérifier le serrage du bouchon de fermeture A.
Dans le cas où le lavabo est relié à un système d’évacuation traditionnelle, il est nécessaire d’utiliser un siphon normal ou le modèle
PLUS d’Antonio Lupi. Pour info voir schéma d’installation du lavabo slot avec siphon traditionnel.
page 21
SCHÉMA DE PLOMBERIE POUR ART. SLOT AD - SLOT BD
Colonne de ventilation
Condotte scarico
Les lavabos doivent-être connectés à la colonne de décharge singulièrement comme si il s’agissait de 2 lavabos indépendant , en calculant la ventilation nécessaire pour chaque siphon. Dans le cas ou il ne serait pas possible de réaliser une ventilation appropriée, vu les
caractéristiques du siphon intégré, nous suggérons d’utiliser l’article MYSLOT.
1. Mauvaise installation
2.
Installation correcte
3. Installation conseillée
page 22
SCHÉMA DE PLOMBERIE POUR ART. SLOT 21/22/23/XL
Colonne de ventilation
Colonne de décharge
Lavabo avec siphon intégré
Le lavabo doit-être connecté à la colonne de décharge en calculant la ventilation nécessaire pour le siphon. Dans le cas ou il ne serait
pas possible de réaliser une ventilation appropriée, vu les caractéristiques du siphon intégré, nous suggérons d’utiliser l’article MYSLOT.
1. Mauvaise installation
2.
Installation correcte
3. Installation conseillée
page 23
EXAMPLE POUR FIXER LES LAVABOS A POSER AU SOL
1. Prendre la position des trous sous le lavabo et l’indiquer sur le sol ou doit-être mis le lavabo. Forer dans le sol , mettre
les chevilles, visser les pignons et installer le lavabo.
page 24
SCHEMA DE MONTAGE ART. STRAPPO
page 25
SCHEMA DE MONTAGE ART. STRAPPO
page 26
SCHÉMA DE CIRCUIT ART. STRAPPO
L’appareil est installé de façon permanent au
circuit électrique, nous conseillons par conséquent
l’installation d’un interrupteur bipolaire pour pouvoir
sectionner le circuit électrique.
* transformateur de 12V +/- 1V non inférieur à 15W
LED blanc
LED bleu
Non inclus
page 27
SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE ART. 013 - 039 - SLAB
L
L - 2,5 cm
P
P
L
L - 2,5 cm
(+- 1 cm.) 1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
Toutes les parois de douche sont de 8 mm d’épaisseur, en verre tempéré et transparent, et la longueur est de 2,5 cm plus court par
rapport à la mesure du receveur de douche (fig A e B).Les supports et charnières utilisés sont en acier inoxydable.
Antonio Lupi Design Spa pour réduire au minimum la possibilité d’erreur dans l’envoie des commandes et par conséquent l’envoie
d’articles non adapte à vos exigence, vous conseillent d’effectuer l’installation selon le schéma C (en considérant un revêtement de plus
ou moins 1 cm).Dans le cas d’une installation selon le schéma D nous vous demandons de nous transmettre les mesures réelles de
l’emplacement et de nous communiquer si le mur et sol ne sont pas d’aplomb.
Pour prendre les mesures correctement nous vous conseillons de faire comme suit :
•
•
In former si le mur et le sol ne sont pas d’aplomb l’un vers l’autre ou les deux murs dans le cas d’une niche.
Pour la réalisation d’articles sur mesure nous vous demandons toujours de nous transmettre un dessein de l’installation et les
mesures de chaque éléments requis.
1. Revêtement
2. Profil en inox
3. Verre (2,5 cm plus court
que le coté du receveur de douche)
4. Installer le receveur de douche parfaitement de niveau
5. Receveur de douche
page 28
SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE
F2
F1
1. Après avoir placé le receveur de douche selon les instructions,
procédé aux marquages des trous à faire sur la vertical des
supports muraux.
2. Mettre le support mural de niveau en faisant attention que le
joint se trouve vers l’intérieur (F2). Positionner correctement
le support sur la base du receveur de douche en l’insérant
dans la position indiquée (F1). Fixer au mur.
page 29
SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE
F5
3. Insérer le verre dans la base du receveur de douche en
faisant attention à le maintenir parfaitement parallèle.
4. Vérifier que l’installation soit correcte dans le support mural
et installer le joint de silicone du côté extérieur pour bloquer
le verre (F5). Veuillez faire un joint de silicone entre le verre
et le reveur de douche.
page 30
SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE ART. ON_OFF
Modèle et design en registré et brevetté
F1
1. Après avoir positionner le receveur de douche comme
indiqué dans les instructions, procéder à indiquer la position
des trous à faire pour fixer le profil au mur.
2. Fixer le profil au mur en le mettant parfaitement de niveau.
N.B. Mettre correctement le profil sur la base du receveur
de douche en respectant son insertion dans le receveur de
douche (F1).
page 31
SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE ART. ON_OFF
Modèle et design en registré et brevetté
F5
3. Mettre la paroi fixe avec la découpe dans le verre dans le
receveur de douche en faisant attention de la maintenir
parfaitement parallèle à la base. Si le mur n’est pas d’équerre
avec le sol le réglage de la paroi se fait dans le profil.
4. Vérifier la bonne mise en place du verre dans le profil mural
et mettre le joint de blocage en silicone du cotés extérieur du
verre. (Fig5)
page 32
SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE ART. ON_OFF
Modèle et design en registré et brevetté
5. Procéder à l’assemblage de la roulette inférieur comme indiqué dans le schéma 1 en faisant attention de bien insérer dans le
trou de la paroi de douche la pièce en nylon A. Pour faciliter l’installation de l’anti-décrochage B dans le profil inférieur veuillez
ne pas trop serrer la fixation de la roulette.
page 33
SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE ART. ON_OFF
Modèle et design en registré et brevetté
6. Enlever les lattes du receveur de douche, démonter la
roulette dans la partie haute pour pouvoir l’installer dans le
découpe du verre. Mettre la porte coulissante dans le profil
inférieur en effectuant une rotation comme indiqué dans le
schéma pour faciliter sa mise en place.
7. Veuillez utiliser l’épaisseur que nous fournissons pour
déposer la porte coulissante pendant le montage.
page 34
SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE ART. ON_OFF
Modèle et design en registré et brevetté
A
F6
NO
OK
Elemento in Nylon
Nylon element.
Elemento in Nylon
Nylon element.
B
8. Après avoir installé la porte, veuillez procéder à l’installation
de la roulette supérieur comme indiqué dans le schéma. Si
nécessaire veuillez utiliser la pièce en nylon avec le trou
décentré. (F6)
C
9. A) Attention : le verre ne doit pas appuyer sur la pièce en
nylon
B) Régler l’anti-décrochage inférieur en contrôlant son bon
fonctionnement et puis serrer le tout.
C) Fixer la poignée comme indiqué sur le schéma.
page 35
SCHÉMA DE MONTAGE DES PAROIS DE DOUCHE ART. ON_OFF
Modèle et design en registré et brevetté
F2
F3
10.Monter la barre de soutient en agissant sur le réglage (F2) de façon à maintenir le verre parfaitement de niveau par apport au
receveur de douche. Fixer la barre de soutient (F3). Pour les articles ON_OFF78 et ON_OFF88 veuillez installer l’autre profil et le
troisième verre en suivant les instructions des points précédent. Enlever l’épaisseur et remettre les lattes.
page 36
a
b
c
d
page 37
page 38
SCHÉMA DES REVÊTEMENTS
Mur
Mur
Limite du mur
Revêtement: Corian® et
carrelage 10 mm
Limite du plafonnage
Limite du mur
Revêtement 20 mm
Limite du revêtement
Limite du revêtement
R
Receveur de douche
OR
PT
Receveur de douche
NM
NM
Mur
Limite du mur
Revêtement 30 mm
Limite du revêtement
Receveur de douche
37
10
25
5
37
25
5
20
10
1. Revêtement 10 mm.
2.
10
Revêtement 20 mm
ATTENTION:
Le revêtement en Corian® doit être installé de façon
parfaitement perpendiculaire au receveur de douche pour
éviter toute modifi cation sur les plaques.
3.
Revêtement 30 mm
page 39
5
mm 11 asse foratura
6
dett. A
mm11 ASSE FORATURA
bordo esterno
piatto doccia
7
8
page 40
9
A
10
B
C
page 41
11
a
b
c
page 42
SCHEMA D’INSTALLATION POUR RECEVEUR DE DOUCHE
RECEVEUR DE DOUCHE 00
P
25
25
L
Right Version
RECEVEUR DE DOUCHE 00_Combi
P
25
25
Min 123 Max 175
Right Version
Receveur de douche à poser
Receveur de douche à encastrer
N.B. Pour chaque mètre de distance du siphon veuillez considérer une pente de 1 cm.
page 43
RECEVEUR DE DOUCHE
PIATTO DOCCIA 013
L
2,6
2,6
P
2,6
2,6
P.S. A partir de la longueur de 162 cm les receveurs seront fournis de n°2 siphons.
Position des siphons: longueur divisée en 3
EXEMPLE: 162 : 3 = 54 cm
13
PIATTO DOCCIA 013 Combi
Versione DX - Right Version
2,6
Min. 123 - Max 175
13
20,6
18
P
Versione SX - Left Version
N.B. P.S. A partir de la longueur de 162 cm les receveurs seront fournis de n°2 siphons.
Position des siphons: longueur divisée en 3
EXEMPLE: 162 : 3 = 54 cm
2,6
2,6
54
Min. 67 - Max 119
2
Le fond du receveur de douche est parfaitement plat . L’évacuation de l’eau est facilitée par une série de rainures sur le fond, donc le
fait qu’il y ai un résidu d’eau sur le fond après l’utilisation de la douche est à considéré normal et n’endommage en aucun cas le receveur.
Nous conseillons d’aéré la pièce après chaque utilisation de la douche pour enlever l’humidité de l’endroit qui avec le temps pourrais
causer la formation de moisissure entre les lattes et le receveur.
Receveur de douche à poser
Receveur de douche à encastrer
P.S. Pour chaque mètre de l’évacuation veuillez considérer 1 cm d’inclinaison.
page 44
RECEVEUR DE DOUCHE
RECEVEUR DE DOUCHE 039
L
39
P
2,7
2,7
P.S. A partir de la longueur de 162 cm les receveurs seront fournis
de n°2 siphons. Position des siphons: longueur divisée en 3
EXEMPLE: 162 : 3 = 54 cm
2,7
2,7
RECEVEUR DE DOUCHE 039Combi
Versione DX - Right Version
39
Min. 123 - Max 162
2,7
P
2,7
18
20,6
Versione SX - Left Version
2,7
2,7
2
54
P.S. A partir de la longueur de 162 cm les receveurs seront fournis
de n°2 siphons. Position des siphons: longueur divisée en 3
EXEMPLE: 162 : 3 = 54 cm
Le fond du receveur de douche est parfaitement plat . L’évacuation de l’eau est facilitée par une série de rainures sur le fond, donc le fait
qu’il y ai un résidu d’eau sur le fond après l’utilisation de la douche est à considéré normal et n’endommage en aucun cas le receveur.
Nous conseillons d’aéré la pièce après chaque utilisation de la douche pour enlever l’humidité de l’endroit qui avec le temps pourrais causer la formation de moisissure entre les lattes et le receveur.
ok!
Receveur de douche à poser
no!
Receveur de douche à encastrer
P.S. Pour chaque mètre de l’évacuation veuillez considérer 1 cm d’inclinaison.
page 45
RECEVEUR DE DOUCHE
RECEVEUR DE DOUCHE 0X
38,5
1
modèle et design enregistré
Min. 121,5 - Max. 290,5
12,5
78,5 / 88,5
1
1
3,7
1
P.S. A partir de la longueur de 160,5 cm les receveurs seront fournis
de n°2 siphons. Position des siphons: longueur divisée en 3
EXEMPLE: 160,5 : 3 = 53,5 cm
Min. 121,5 - Max. 290,5
RECEVEUR DE DOUCHE 0XCOMBI
modèle et design enregistré
38,5
1
Versione SX - Left Version
Min. 121,5 - Max. 173,5
12,5
78,5 / 88,5
1
19,5
Versione DX - Right Version
P.S. A partir de la longueur de 160,5 cm les receveurs seront fournis
de n°2 siphons. Position des siphons: longueur divisée en 3
EXEMPLE: 160,5 : 3 = 53,5 cm
1
53,8
1
3,7
1
Min. 121,5 - Max. 173,5
Le fond du receveur de douche est parfaitement plat . L’évacuation de l’eau est facilitée par une série de rainures sur le fond, donc le fait qu’il
y ai un résidu d’eau sur le fond après l’utilisation de la douche est à considéré normal et n’endommage en aucun cas le receveur.
Nous conseillons d’aéré la pièce après chaque utilisation de la douche pour enlever l’humidité de l’endroit qui avec le temps pourrais causer
la formation de moisissure entre les lattes et le receveur.
Receveur de douche à poser
Receveur de douche à encastrer
P.S. Pour chaque mètre de l’évacuation veuillez considérer 1 cm d’inclinaison.
page 46
SCHEMA D’INSTALLATION POUR RECEVEUR DE DOUCHE
RECEVEUR DE DOUCHE ZEROLUX ST
5
80/90
40 / 45
20
RECEVEUR DE DOUCHE ZEROLUX XL
80/90
40 / 45
20
max. 69
5
81/91
Receveur de douche à poser
Receveur de douche à encastrer
N.B. Pour chaque mètre de distance du siphon veuillez considérer une pente de 1 cm.
page 47
SCHEMA D’INSTALLATION POUR RECEVEUR DE DOUCHE
RECEVEUR DE DOUCHE ZEROMAT_ST
5
80 / 90
40 / 45
20
RECEVEUR DE DOUCHE ZEROMAT_ML
3
70 / 80 / 90
35 / 40 / 45
20
RECEVEUR DE DOUCHE ZEROMAT_ML
1/2
3
80 / 90
20
1/2
Receveur de douche à poser
Receveur de douche à encastrer
N.B. Pour chaque mètre de distance du siphon veuillez considérer une pente de 1 cm.
page 48
RECEVEUR DE DOUCHE
RECEVEUR DE DOUCHE SLAB
L
?
10
P
10
?
10
10
Le fond du receveur de douche est parfaitement plat . L’évacuation de l’eau est facilitée par une série de rainures sur le fond, donc le fait
qu’il y ai un résidu d’eau sur le fond après l’utilisation de la douche est à considéré normal et n’endommage en aucun cas le receveur.
Nous conseillons d’aéré la pièce après chaque utilisation de la douche pour enlever l’humidité de l’endroit qui avec le temps pourrais
causer la formation de moisissure entre les lattes et le receveur.
Receveur de douche à poser
Receveur de douche à encastrer
P.S. Pour chaque mètre de l’évacuation veuillez considérer 1 cm d’inclinaison.
page 49
SCHÉMA D’INSTALLATION POUR RECEVEUR DE DOUCHE 00_ST/00_XL/00_COMBI VERSION A POSER
7,5 cm
90°
90°
4,8 cm
Remplir après avoir
installé le siphon.
L3
L4
IMPORTANT
Le fond du receveur de douche doit poser sur une superficie
uniforme et de niveau. NE pas laisser d’espace vide.
L3 = L1 - 4 cm
L4 = L2 - 4 cm
support
Limite espace vide
Bord du receveur de douche
12
48
60 mm Revêtement
Sigillare
ATTENTION:
Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires.
La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de
conformité une fois de l’installation réalisée. Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le
matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact
avec des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement
les taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de
protéger le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures...).
1.Prévoir l’emplacement de la base d’appui
2.Le
3.
4.
Seulement après que la chape soit totalement sèche, placer
le receveur de douche avec soin et éventuellement coller le
avec une colle a carrelage ou du silicone S’assurer que le
receveur est parfaitement de niveau dans tous les sens.
fond doit être bien lisse et la dalle parfaitement de
niveau dans tous les sens. Installer le siphon fourni selon les
instructions.
Fixer le bouchon de la bonde.
IMPORTANT:
Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de
la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer
la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures. Lupi n’est pas
responsable de la sortie d’eau du receveur si se n’est pas du à un problème du receveur de douche.
page 50
SCHÉMAD’INSTALLATION POUR RECEVEUR DE DOUCHE 00_ST/00_XL/00_COMBI VERSION AENCASTRÉE
7,5 cm
90°
90°
Remplir après avoir
installé le siphon.
L3
L4
IMPORTANT
L3 = L1 - 4 cm
L4 = L2 - 4 cm
Le fond du receveur de douche doit poser sur une superficie uniforme
et de niveau. NE pas laisser d’espace vide.
support
Limite espace vide
Bord du receveur de douche
12
48
60 mm
Revêtement
Sigillare
AVVERTENZE:
l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires. La
réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de
conformité une fois de l’installation réalisée. Antonio Lupi décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document le matériel utilisé
pour la réalisation du produit (lg himacs) est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec
des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement les
taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière.
Pendant l’installation il est important de protéger le matériel afin d’éviter l’abîmer ( rayures, griffures ….)
1.Prévoir l’emplacement de la base d’appui
2.Le fond doit être bien lisse et la dalle parfaitement de niveau dans tous
3.Seulement après que la chape soit totalement sèche, placer
4.Fixer le bouchon de la bonde.
le receveur de douche avec soin et éventuellement coller le
avec une colle a carrelage ou du silicone. S’assurer que le
receveur est parfaitement de niveau dans tous les sens.
les sens. Installer le siphon fourni selon les instructions.
IMPORTANT:
Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de
la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer
la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures. Lupi n’est pas
responsable de la sortie d’eau du receveur si se n’est pas du à un problème du receveur de douche.
page 51
SCHÉMA D’INSTALLATION POUR 013/013COMBI 039/039COMBI VERSION POSÉE
IMPORTANT
The bottom of the shower tray must lay on a uniform and levelled surface.
Do NOT leave any empty spaces or bumps.
85 mm
IMPORTANT!
x
90°
90°
90°
Fill after having
positioned the drain.
L2
L1
IMPORTANT!
si L1 > 162 cm prévoir 2 evacuations
=
S1
=
S2
90°
OK
=
revêtement
2,7 cm
4 cm
mur
profilo
battuta
anta box doccia
guarnizione
massetto
chape
PART. A
ATTENTION:
Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires.
La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de
conformité une fois de l’installation réalisée. Antonio lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document.
Le matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en
contact avec des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever
immédiatement les taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est
important de protéger le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures...).
1. Prévoir l’emplacement de la base d’appui (dans le sol)
2.
Installer le siphon fourni selon les instructions données en
faisant attention de maintenir l’alignement entre le bord
supérieur du siphon (bonde) et le plan d’appui du receveur
(schéma 2).
3.
4.
Adagiare le doghe
selon les dimensions du receveur choisi. Le fond doit être
bien lisse et la dalle parfaitement deniveau dans tous les sens.
Seulement après que la chape soit totalement sèche,
placer le receveur de douche avec soin et éventuellement
coller le avec une colle a carrelage ou du silicone (sans
abuser sur la quantité).
P.S.: encaisser de +/- 1 à 1.5 cm, des bords du receveur
comme du mur.
S’assurer que le receveur est parfaitement de niveau dans tous
les sens. Fixer la grille de vidage au siphon.
Information pour le choix des cabines de douche:
• Faire attention que la cabine ne soit pas installée sur le
lattes.
• Le receveur de douche avec les lattes en teck n’est pas
compatible avec les cabines de douche qui ont l’ouverture a
fleur vers l’intérieur.
IMPORTANT:
Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de
la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer
la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures. Lupi n’est pas
responsable de la sortie d’eau du receveur si se n’est pas du à un problème du receveur de douche.
page 52
SCHÉMA D’INSTALLATION POUR 013/013COMBI 039/039COMBI VERSION ENCASTRÉE
IMPORTANT
The bottom of the shower tray must lay on a uniform
and levelled surface.
Do NOT leave any empty spaces or bumps.
85 mm
3 mm
IMPORTANT!
x
90°
90°
90°
90°
Fill after having
positioned the drain.
L2
L1
IMPORTANT!
OK
si L1 > 162 cm prévoir 2 evacuations
=
S1
=
S2
=
3 mm
revêtement
mur
base
d’ appui
paroi de douche
joint
chape
chape
PART. A
ATTENTION:
Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires.
La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de
conformité une fois de l’installation réalisée. Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le
matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact
avec des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement
les taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de
protéger le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures...).
1. Prévoir l’emplacement dans le pavement (dans le sol)
2. Installer le siphon fourni selon les instructions données en
faisant attention de maintenir l’alignement entre le bord
supérieur du siphon (bonde) et le plan d’appui du receveur
(schéma 2).
3.
4.
Poser les lattes une fois terminé l’installation du receveur.
selon les dimensions du receveur choisi, l’épaisseur du
receveur de douche est de +/- 3,8 cm. Le fond doit être bien
lisse et la dalle parfaitement de niveau dans tous les sens.
Seulement après que la chape soit totalement sèche,
placer le receveur de douche avec soin et éventuellement
coller le avec une colle a carrelage ou du silicone (sans
abuser sur la quantité).
P.S.: encaisser de +/- 1 à 1.5 cm, des bords du receveur comme
du mur. S’assurer que le receveur est parfaitement de niveau
dans tous les sens. Fixer la grille de vidage au siphon.
Information pour le choix des cabines de douche:
• Faire attention que la cabine ne soit pas installée sur le
lattes.
• Le receveur de douche avec les lattes en teck n’est pas
compatible avec les cabines de douche qui ont l’ouverture a
fleur vers l’intérieur.
IMPORTANT:
Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de
la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer
la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures.
Antonio Lupi Design décline toutes responsabilités concernant les projections d’eau hors du receveur.(fig. 4 PART. A)
page 53
SCHÉMA DES REVÊTEMENTS
modèle et design enregistré
Mur
Mur
Limite du mur
Revêtement: Corian® et
carrelage 10 mm
Limite du plafonnage
Limite du mur
Limite du revêtement
Limite du revêtement
5
Receveur de douche
Receveur de douche
OR
37
25
R
PT
Revêtement 20 mm
NM
NM
10
10
Mur
Limite du mur
Revêtement 30 mm
Limite du revêtement
Receveur de douche
25
37
5
20
10
1. Revêtement 10 mm.
2.
Revêtement 20 mm
ATTENTION:
Le revêtement en Corian® doit être installé de façon
parfaitement perpendiculaire au receveur de douche pour
éviter toute modifi cation sur les plaques.
3.
Revêtement 30 mm
page 54
SCHÉMA D’INSTALLATION POUR 0X/0XCOMBI VERSION POSÉE
modèle et design enregistré
IMPORTANT
The bottom of the shower tray must lay on a uniform
and levelled surface.
Do NOT leave any empty spaces or bumps.
IMPORTANT!
85 mm
x
90°
90°
L1
L2
Fill after having
positioned the drain.
IMPORTANT!
si L1 > 160,5 cm prévoir 2 evacuations
=
S1
90°
90°
=
S2
OK
NO
=
ATTENTION:
Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires.
La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de
conformité une fois de l’installation réalisée. Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le
matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact
avec des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement
les taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de
protéger le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures...).
1.Prévoir l’emplacement dans le pavement (dans le sol) selon
2.Installer le siphon fourni selon les instructions données en
3.
4.
les dimensions du receveur choisi, l’épaisseur du receveur de
douche est de +/- 3,8 cm. Le fond doit être bien lisse et la dalle
parfaitement de niveau dans tous les sens.
Seulement après que la chape soit totalement sèche, placer
le receveur de douche avec soin et éventuellement coller le
avec une colle a carrelage ou du silicone (sans abuser sur
la quantité).
faisant attention de maintenir l’alignement entre le bord
supérieur du siphon (bonde) et le plan d’appui du receveur
(schéma 2).
Poser les lattes une fois terminé l’installation du receveur.
IMPORTANT:
Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de
la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer
la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures.
Antonio Lupi Design décline toutes responsabilités concernant les projections d’eau hors du receveur.(fig. 4 PART. A)
page 55
SCHÉMA D’INSTALLATION POUR 0X/0XCOMBI VERSION ENCASTRÉE
modèle et design enregistré
IMPORTANT
The bottom of the shower tray must lay on a uniform
and levelled surface.
Do NOT leave any empty spaces or bumps.
85 mm
3 mm
IMPORTANT!
x
90°
90°
90°
90°
Fill after having
positioned the drain.
L1
IMPORTANT!
L2
NO
OK
si L1 > 160,5 cm prévoir 2 evacuations
=
S1
=
S2
=
3 mm
ATTENTION:
Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires.
La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de
conformité une fois de l’installation réalisée. Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec
des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement les
taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de protéger
le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures...).
1.Prévoir l’emplacement dans le pavement (dans le sol) selon
les dimensions du receveur choisi, l’épaisseur du receveur de
douche est de +/- 3,8 cm. Le fond doit être bien lisse et la dalle
parfaitement de niveau dans tous les sens.
3.
Seulement après que la chape soit totalement sèche, placer
le receveur de douche avec soin et éventuellement coller le
avec une colle a carrelage ou du silicone (sans abuser sur
la quantité).
2.Installer
le siphon fourni selon les instructions données en
faisant attention de maintenir l’alignement entre le bord
supérieur du siphon (bonde) et le plan d’appui du receveur
(schéma 2).
4.
Poser les lattes une fois terminé l’installation du receveur.
IMPORTANT:
Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de
la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer
la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures.
Antonio Lupi Design décline toutes responsabilités concernant les projections d’eau hors du receveur.(fig. 4 PART. A)
page 56
SCHÉMA D’INSTALLATION POUR RECEVEUR DE DOUCHE SLAB VERSION POSÉE
IMPORTANT
The bottom of the shower tray must lay on a uniform and levelled surface.
Do NOT leave any empty spaces or bumps.
IMPORTANT!
85 mm
90°
90°
x
90°
90°
Fill after having
positioned the drain.
L1
IMPORTANT!
L2
base
d’ appui
NO
OK
paroi de douche
joint
chape
PART. A
mur
mur
revêtement
chape
PART. B
ATTENTION:
Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires.
La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de
conformité une fois de l’installation réalisée.Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec
des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement les
taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de protéger
le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures ...)
1. Prévoir l’emplacement de la base d’appui (dans le sol)
2. Installer le siphon fourni selon les instructions données en
faisant attention de maintenir l’alignement entre le bord
supérieur du siphon (bonde) et le plan d’appui du receveur
(schéma 2).
3.
4.
Placer la plaque en utilisant, si nécessaire, la ventouse
fournie avec le receveur.
selon les dimensions du receveur choisi. Le fond doit être
bien lisse et la dalle parfaitement de niveau dans
tous les sens.
Seulement après que la chape soit totalement sèche,
placer le receveur de douche avec soin et éventuellement
coller le avec une colle a carrelage ou du silicone (sans
abuser sur la quantité)
P.S.:encaisser de +/- 1 à 1.5 cm, des bords du receveur comme
du mur. S’assurer que le receveur est parfaitement de niveau
dans tous les sens. Fixer la grille de vidage au siphon.
P.S.: La plaque a une inclinaison et par conséquent il est préférable de positionner l’inclinaison vers le mur que plutôt vers la
paroi de douche. (fig 4 PART B)
IMPORTANT:
Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de la
porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer la
distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures. Antonio Lupi Design
décline toutes responsabilités concernant les projections d’eau hors du receveur. (fig. 3 PART. A)
page 57
SCHÉMA D’INSTALLATION POUR RECEVEUR DE DOUCHE SLAB VERSION ENCASTRÉE
IMPORTANT
Le fond du receveur doit être posé sur une surface uniforme
et nivelée. NE PAS laisser d’espaces vides entre le receveur
et le sol.
3 mm
IMPORTANT!
85 mm
90°
x
90°
90°
90°
Fill after having
positioned the drain.
L1
L2
IMPORTANT!
base
d’ appui
3 mm
paroi de douche
joint
chape
PART. A
mur
mur
rivestimento
NO
OK
chape
PART. B
ATTENTION:
Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires.
La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de
conformité une fois de l’installation réalisée. Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec
des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement les
taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de protéger
le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures ...)
1. Prévoir l’emplacement de la base d’appui (dans le sol)
2. Installer le siphon fourni selon les instructions données en
faisant attention de maintenir l’alignement entre le bord
supérieur du siphon (bonde) et le plan d’appui du receveur
(schéma 2).
3.
4.
Placer la plaque en utilisant, si nécessaire, la ventouse
fournie avec le receveur.
selon les dimensions du receveur choisi, l’épaisseur du
receveur est de +/- 5 cm. Le fond doit être bien lisse et la
dalle parfaitement de niveau dans tous les sens.
Seulement après que la chape soit totalement sèche,
placer le receveur de douche avec soin et éventuellement
coller le avec une colle a carrelage ou du silicone
(sans abuser sur la quantité).
P.S.:encaisser de +/- 1 à 1.5 cm, des bords du receveur
comme du mur. S’assurer que le receveur est parfaitement de
niveau dans tous les sens. Fixer la grille de vidage au siphon
P.S.: La plaque a une inclinaison et par conséquent il est préférable de positionner l’inclinaison vers le mur que plutôt vers la
paroi de douche. (fig 4 PART B)
IMPORTANT:
Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de
la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer
la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures.
Antonio Lupi Design décline toutes responsabilités concernant les projections d’eau hors du receveur. (fig. 3 PART. A)
page 58
SCHÉMA D’INSTALLATION POUR ZEROLUX/ZEROMAT VERSION POSÉE
IMPORTANT
Le fond du receveur doit être posé sur une surface uniforme
et nivelée. NE PAS laisser d’espaces vides entre le receveur
et le sol.
IMPORTANT!
7,5 cm
90°
90°
90°
90°
1/2
20 cm
1/2
Fill after having
positioned the drain.
IMPORTANT!
OK
NO
ATTENTION:
Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires.
La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de
conformité une fois de l’installation réalisée. Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le
matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact
avec des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement
les taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de
protéger le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures...).
1.Prévoir l’emplacement dans le pavement (dans le sol) selon
les dimensions du receveur choisi, l’épaisseur du receveur de
douche est de +/- 3,8 cm. Le fond doit être bien lisse et la dalle
parfaitement de niveau dans tous les sens.
3.
2.Installer le siphon fourni selon les instructions données en
faisant attention de maintenir l’alignement entre le bord
supérieur du siphon (bonde) et le plan d’appui du receveur
(schéma 2).
Seulement après que la chape soit totalement sèche, placer
le receveur de douche avec soin et éventuellement coller le
avec une colle a carrelage ou du silicone (sans abuser sur
la quantité).
IMPORTANT:
Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de
la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer
la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures.
Antonio Lupi Design décline toutes responsabilités concernant les projections d’eau hors du receveur.(fig. 4 PART. A)
page 59
SCHÉMA D’INSTALLATION POUR RECEVEUR DE DOUCHE ZEROLUX/ZEROMAT VERSION ENCASTRÉE
IMPORTANT
Le fond du receveur doit être posé sur une surface uniforme
et nivelée. NE PAS laisser d’espaces vides entre le receveur
et le sol.
3 mm
IMPORTANT!
90°
7,5 cm
90°
90°
Fill after having
positioned the drain.
1/2
20 cm
90°
IMPORTANT!
1/2
OK
NO
ATTENTION:
Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires.
La réalisation et l’installation de receveur de douche doivent être faite par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de
conformité une fois de l’installation réalisée.Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le matériel utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec
des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produisait, veuillez enlever immédiatement les
taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière. Pendant l’installation il est important de protéger
le matériel afin d’éviter l’abîmer (rayures, griffures ...)
1. Prévoir l’emplacement de la base d’appui (dans le sol)
selon les dimensions du receveur choisi, l’épaisseur du
receveur est de +/- 5 cm. Le fond doit être bien lisse et la
dalle parfaitement de niveau dans tous les sens.
2. IInstaller le siphon fourni selon les instructions données en
faisant attention de maintenir l’alignement entre le bord
supérieur du siphon (bonde) et le plan d’appui du receveur
(schéma 2)
3.
Seulement après que la chape soit totalement sèche,
placer le receveur de douche avec soin et éventuellement
coller le avec une colle a carrelage ou du silicone
(sans abuser sur la quantité).
P.S.:encaisser de +/- 1 à 1.5 cm, des bords du receveur comme du mur. S’assurer que le receveur est parfaitement de niveau dans tous les sens. Fixer la grille de vidage au siphon
IMPORTANT:
Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de
la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans le cas de côtés ouverts (sans paroi) Il faut calculer
la distance nécessaire par rapport au point de sortie de l’eau (le pommeau de douche) pour éviter les éclaboussures.
Antonio Lupi Design décline toutes responsabilités concernant les projections d’eau hors du receveur.
page 60
SCHÉMA D’INSTALLATION RECEVEUR DE DOUCHE ZEROMATT_MLD VERSION A POSER
IMPORTANT
Le fond du receveur doit être posé sur une surface uniforme
et nivelée. NE PAS laisser d’espaces vides entre le receveur
et le sol.
IMPORTANT!
7,5 cm
A remplir après avoir placé le siphon.
90°
90°
90°
90°
20 cm
1/2
IMPORTANT!
1/2
OK
NO
ATTENTION:
Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires.
La réalisation et l’installation du receveur de douche doivent être faites par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de
conformité une fois l’installation réalisée. Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le matériel
utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec
des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produirait, veuillez enlever immédiatement les
taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière . Pendant l’installation il est important de protéger
le matériel afin d’éviter de l’abimer (rayure, griffures…).
1. Prédisposer l’emplacement de la base d’appui. Le fond doit être à niveau sous toute la surface du receveur.
3. Quand votre support sera sec et propre, poser le rece veur
soigneusement et le coller en utilisant du silicone ou de la colle
à carrelage. Exercer une pression sur tout le receveur afin qu’il
soit collé sur tout son entièreté. Fixer le bouchon de la bonde.
P.S.: encastrer les côtés du receveur dans le mur pour environ
1/1,5 cm. Faire un joint de silicone aux jonctions receveur/murs
afin d’assurer l’étanchéité. Fixer le bouchon de la bonde.
2. Installer la bonde en suivant les instructions et en faisant attention de la placer à fleur du sol (schéma 2).
IMPORTANT:
Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol, il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de
la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans les cas de côtés ouverts (sans paroi), il faut calculer
la distance nécessaire par rapport au pommeau de douche pour éviter les projections d’eau. Antonio Lupi Design n’est pas responsable
de la sortie d’eau du receveur si ce n’est pas dû à un problème du receveur de douche.
page 61
SCHÉMA D’INSTALLATION RECEVEUR DE DOUCHE ZEROMATT_MLD VERSION A ENCASTER
IMPORTANT
Le fond du receveur doit être posé sur une surface uniforme
et nivelée. NE PAS laisser d’espaces vides entre le receveur
et le sol.
IMPORTANT!
A remplir après avoir placé le siphon.
7,5 cm
90°
90°
90°
90°
20 cm
IMPORTANT!
OK
NO
ATTENTION:
Attention l’installation doit se faire en respectant les normes en vigueur et les disposition nationales relatives aux installations sanitaires.
La réalisation et l’installation du receveur de douche doivent être faites par 1 personne qualifiée qui devra produire une déclaration de
conformité une fois l’installation réalisée. Antonio Lupi design décline toute responsabilité en cas d’absence de ce document. Le matériel
utilisé pour la réalisation du produit est de très grand qualité, cependant le produit peut être endommagé s’il est mis en contact avec
des agents chimiques agressifs tel que l’acétone et/ou des dissolvants divers. Si cela se produirait, veuillez enlever immédiatement les
taches avant qu’elles sèchent pour empêcher la pénétration du produit dans la matière . Pendant l’installation il est important de protéger
le matériel afin d’éviter de l’abimer (rayure, griffures…).
1. Prédisposer le gabarit dans le sol selon les dimensions du
receveur en tenant compte que l’épaisseur total du receveur
de douche. Le fond doit être à niveau sous toute la surface du
receveur.
3. Quand votre support sera sec et propre, poser le receveur
soigneusement et le coller en utilisant du silicone ou de la colle
à carrelage. Exercer une pression sur tout le receveur afin qu’il
soit collé sur tout son entièreté.
2. Installer la bonde en suivant les instructions et en faisant attention de la placer à fleur du sol (schéma 2).
IMPORTANT:
Dans le cas de paroi de douche sans profil posé directement au sol, il est vivement conseillé de prévoir, en plus du joint d’étanchéité de
la porte de douche, un profil complémentaire normalement fourni avec la paroi. Dans les cas de côtés ouverts (sans paroi), il faut calculer
la distance nécessaire par rapport au pommeau de douche pour éviter les projections d’eau. Antonio Lupi Design n’est pas responsable
de la sortie d’eau du receveur si ce n’est pas dû à un problème du receveur de douche.
page 62
INSTALLATION DU ART. SELLA1- SELLA2
1. Veuillez installer le support pour wc suspendu avec une
2. Faire sortir du mur les tiges filetées de 5 cm
3. Avant de fixer le wc au mur contrôler que le boulon se
4. Mettre le wc au mur en utilisant le l’épaisseur en bois
5. Insérer d’abord la plaquette rectangulaire et après le boulon.
6. Serrer les boulons avec une clé de 17 mixte rapide à
distance de 18 cm axe entre les deux fixations.
visse sur la tige filetée. La partie conique du boulon doit
être positionner vers le mur.
de 18,5cm pour le soutenir.
cliquet.
page 63
INSTALLATION DU ART. SELLA1- SELLA2
7. Clé de 17 mixte rapide à cliquet ( non fournie ).
8. Cheville et tige filetée de ø 10 fournies. A utiliser
uniquement pour sanitaire posé au sol ou pour installation
dans les salles d’expositions.
page 64
INSTALLATION DU SIÈGE AVEC SYSTÈME DE FERMETURE SLOW CLOSE
ART. CUPOLA - MASCOLO
Le siège est réalisé avec des matières première de premier choix, avec d’excellente caractéristique de résistance et de durée. La
superficie lisse et compacte du siège permet un nettoyage facile avec un chiffon et du détergent non abrasif.
La charnière en acier inoxydable permet d’enlever facilement le siège pour effectuer un nettoyage encore plus à fond.
IMPORTANT: Lors du nettoyage du wc avec des produits acide, ne pas laisser agir le produits avec le couvercle fermé car les gaz
que produisent ces produits peuvent agresser tout genre de matériaux inoxydable ( comme Aisi 304 que Aisi 316 ). Par conséquent
pendant l’action de ces produits détergents nous conseillons de laisser le couvercle OUVERT, comme-ça la charnière restera belle
dans le temps.
Refermer le couvercle lorsque l’action des produits sera fini et après avoir tiré la chasse.
1. Kit de fixation.
3. Vérifier que les pièces A-B sont
totalement misent dans
les trous M qui sont sur le couvercle. Mettre le couvercle
sur les charnières.
ATTENTION : pendant le montage tenir unis le couvecle
et le siège.
2. Mettre les charnières dans les trous H, en inclinant les
fixations F pour pouvoir les faire passer dans les trous.
Fixer la charnière en tirant vers le haut l’extrémité de la
vis D, de façon à ce que la fixation F soit en contacte
avec la partie interne du wc et en même temps tourner
dans le sens horaire la vis.
4. Fermer le couvercle et le centrer au wc
page 65
INSTALLATION DU SIÈGE AVEC SYSTÈME DE FERMETURE SLOW CLOSE
ART. CUPOLA - MASCOLO
5. Bloquer les charnières sur la céramique en agissant
avec une clé sur la vis D après quoi mettre le couvercle
C en appuyant dessus. Lever le couvercle et le bloquer
partiellement au deux pignons, pour effectuer cette
opération séré manuellement la roulette I.
IMPORTANT : ne pas la bloquer complètement.
Ouvrir et refermer le couvercle pour controller la vitesse
de fermeture. Si un des deux éléments descends trop
rapidement ou trop lentement, veuillez procéder de la
façon suivante.
6. Pour accélérer la fermeture du siège, enlevez le siège
du wc en position ouvert ( fig. A ) et suivez les instructions
du points 7.
Pour ralentir la fermeture du siège, enlevez le siège
du wc en position fermé ( fig. B ) et suivez les instructions
du points 7.
7. Enlever le couvercle en dévissant la roulette I. Avant
de régler la vitesse il est important de savoir que
uniquement les trous dentés agissent comme frein, et
comme vous pouvez constater dans le dessein ils sont
mis l’un en correspondance du couvercle et l’autre sur
la lunette. Pour régler il faut agir sur la charnière qui agit
dans le trou denté de la lunette ou du couvercle.
Positionner le couvercle de dos sur un plan et selon
l’élément ( couvercle ou lunette ) qui doit être réglé,
veuillez utiliser la clé de réglage L fourni avec le kit.
Mettre la clé de réglage dans le trou de la charnière
comme indiqué dans le dessein et tourner en sens
horaire si on veut une descente plus lente ( de la lunette
ou du couvercle ) et dans le sens anti-horaire si on veut
une descente plus rapide (de la lunette ou du couvercle)
IMPORTANT : le réglage qui sera fait avec la clé L en
sens horaire ou anti-horaire devra se faire que de quelque
millimètre.
page 66
INSTALLATION DU SIÈGE AVEC SYSTÈME DE FERMETURE SLOW CLOSE
ART. CUPOLA - MASCOLO
8. ATTENTION: avant de remettre le couvercle sur le wc
il faut réaligner les charnières avec les trous qui se sont
déplacés durant le réglage. Enlever la charnière que
l’on a réglé ( lunette ou couvercle ) et la remettre de
façon à ce que les 2 trous soient alignés entre eux .
( voir dessein )
9. Remettre le couvercle, séré manuellement la roulette I
et vérifié de nouveau la vitesse de la fermeture. Si la
vitesse est bonne serrer définitivement les charnière
aux pignons en utilisant une clé hexagonal, dans le cas
ou la vitesse ne serait pas encore bonne effectuer les
opérations à partir du point 6.
page 67
INSTALLATION DU SIÈGE AVEC SYSTÈME DE FERMETURE SLOW CLOSE
ART. SELLA - EVAKUO
OK
NO!
Precautions for long-lasting surface quality of seats hand hinges
Clean with a soft sponge or cloth.
Make use of detergents commonly used for the home and avoid the use of steel wool and or products that contain acid, chlorine, ammonia, and
are corrosive or abrasive.
CAUTION: if using specific products or which has a prolonged effect to clean ceramic avoid contact with the seat cover and hinges. If this should
happen immediately rinse out thoroughly. Do not lower the seat or cover to avoid exposure to fumes which could alter the colour.
page 68
INSTALLATION art AGUA
d
c
b
a
a.vis de réglage
b.tige de fixation
c.che ville pour fixation chimique
d.raccord de ½G
page 69
INSTALLATION SBALZO
page 70
INSTALLATION PRISMA
page 71
SCHÉMA DE MONTAGE DE LA BONDE POUR PLANS INÉGRÉS
L = 100
Bouchon
<0 mm
40 mm
Crépine
Joint en mousse
Plan
Joint en silicone
Raccord spécial pour la crépine
Clef pour serrer le raccord
ATTENTION:
Veuillez utiliser uniquement les pièces en dotations.
CONSEILLES POUR L’INSTALLATEUR:
•
Utiliser tous les composants de la bonde comme illustré dans le schéma de montage en faisant attention à ne pas trop la serrer
au plan. Une mauvaise installation peut causer une rupture du produit même dans le temps.
page 72
ISTRUCTION DE MONTAGE DE LA BONDE POUR LE LAVABO
ISTRUCTION
MONTAGE
DE -LA
BONDE
POUR- LE
LAVABO
PILA - URNA
ART. BUBBLEDE
- MIMO1
- MIMO2
MIMO3
- MIMO4
PILA
- PILA1ART.
- URNA
Bonde
L = 100
Bouchon de la bonde
<0 mm
40 mm
Joint en mousse
Lavabo
Joint en silicone
Not supplied with Art:
PILA, PILA1, URNA
Epaisseur pour bonde
Plan
Joint en silicone
Raccord pour siphon
Cléf Raccord pour siphon
ATTENTION:
Veuillez utiliser uniquement les pièces en dotations.
CONSEILLES POUR L’INSTALLATEUR:
•
Utiliser tous les composants de la bonde comme illustré dans le schéma de montage en faisant attention à ne pas trop la serrer
au plan. Une mauvaise installation peut causer une rupture du produit même dans le temps.
page 73
Bonde
L = 100
SCHÉMA DE MONTAGE DE LA PLAQUE EN ACIER POUR INSTALLATION TEMPORAIRE
<0 mm
40 mm
Petit joint en silicone
Lavabo
Plan
Plaque en acier en forme de “Papillon”
Grand joint en silicone
Raccord pour siphon
Pour vérifier la bonde et enlever les impuretés le bouchon
ATTENTION:
Veuillez utiliser uniquement les pièces en dotations.
CONSEILLES POUR L’INSTALLATEUR:
•
Utiliser tous les composants de la bonde comme illustré dans le schéma de montage en faisant attention à ne pas trop la serrer
au plan. Une mauvaise installation peut causer une rupture du produit même dans le temps.
page 74
SCHÉMA DE MONTAGE DE LA BONDE POUR BAIGNOIRE AVEC SYSTÈME DÉVACUATION CLICK-CLACK
Bouchon de la bonde
Bonde
Joint en silicone
Raccord pour siphon
SOLO PER VASCHE
In Cristalplant:
Baìa
Sartoriale
In Pietra:
Arca
Baìa
Bomber
Cover
Pour vérifier la bonde et enlever les impuretés le bouchon
ATTENTION:
Veuillez utiliser uniquement les pièces en dotations.
CONSEILLES POUR L’INSTALLATEUR:
•
Utiliser tous les composants de la bonde comme illustré dans le schéma de montage en faisant attention à ne pas trop la serrer
au plan. Une mauvaise installation peut causer une rupture du produit même dans le temps.
page 75
SCHÉMA DE MONTAGE DE LA BONDE POUR RECEVEUR DE DOUCHE
ART. 013/013combi - 039/039combi - 0X/0Xcombi - SLAB
Bouchon de la bonde
Bonde
Joint en silicone
Raccord pour siphon
Pour vérifier la bonde et enlever les impuretés le bouchon
ATTENTION:
Veuillez utiliser uniquement les pièces en dotations.
CONSEILLES POUR L’INSTALLATEUR:
•
Utiliser tous les composants de la bonde comme illustré dans le schéma de montage en faisant attention à ne pas trop la serrer
au plan. Une mauvaise installation peut causer une rupture du produit même dans le temps.
page 76
SCHÉMA DE MONTAGE DE LA BONDE POUR RECEVEUR DE DOUCHE ART. 00
La tenue de l’écrou (1) est garantie par la fixation des 4 vis.
Ne pas forcer sur les vis durant le serrage.
L’écrou (2) ne doit pas être positionné en dehors de son emplacement fileté dans la bonde. (fig. a)
Veuillez utiliser uniquement les pièces en dotations.
page 77
INSTALLATION SIÈGE
45 cm
A
B
C
1.Fixer
le support en acier inoxydable au mur à une
hauteur de 45cm en utilisant les vis et chevilles fournies,
mais l’installateur doit faire attention à ce qu’elles soient
compatible avec le genre de mur. Non ne serons pas
responsable d’éventuel dommage aux choses ou personnes
du à une mauvaise installation.
2. Mettre le siège dans le support en position horizontal.
3.
Visser les pignons de fixations entre le siège et le support.
4. Pour rabattre le siège, effectuer d’abord un léger mouvement
vers le haut (A) puis vers l’extérieur (B) et pour finir effectuer
une rotation vers le bas (C).
NETTOYAGE
Nettoyer avec un chiffon souple et avec de l’eau et savon neutre. Ne pas utiliser des éponges abrasives, éponge métallique, détergent
solide et liquide contenant des solutions abrasives, alcool ou acide.
page 78
SCHEMA DE MONTAGE ART. TEATRO
H
b
s
A
s
C
1. Pour monter le meuble haut à l’hauteur voulue A, mettre
le support S dans l’attache B qui se trouve sur la partie
postérieur du meuble. Mesurer la distance H entre le
bord supérieur du meuble et l’axe des trous du support S.
2. Visser
le support S au mur avec l’axe des trous à la
hauteur C ( C=A-H ), mettre éventuellement le deuxième
supports de niveau avec la première et la visser au mur.
3. Placer le meuble haut sur le support selon le schéma.
page 79
SCHEMA DE MONTAGE ART. SEGRETO
page 80
SCHEMA DE MONTAGE ART. SEGRETO
page 81
SCHÉMA DE MONTAGE PRÉSENTOIRE LAVABOS
1. Veuillez assembler le présentoire selon la Fig1 pour le modèle simple ou selon la Fig.2 pour le double modèle en faisant
attention de serrer toutes les vis.
ATTENTION: Ne pas utiliser d’alcool éthylique ou de solvant pour le nettoyage du logo.
page 82
INSTALLATION ART. ONDA POUR L’EXPOSITION
page 83
NETTOYAGE ET INSPECTION SIPHON
Art. MICRO
Art. PLUS
1. Enlever la partie inférieur du siphon en utilisant une clef à len
1. Dévisser la partie inférieur du siphon
2.
2.
Nettoyer le siphon
3. Remettre la parti inférieur
Nettoyer le siphon
3. Revisser le siphon
page 84
NETTOYAGE ET INSPECTION SIPHON ART. SINTESI
A
Pour le nettoyage de l’intérieur du siphon, dévisser la base du siphon (A) en utilisant simplement une monnaie. Nettoyer l’intérieur avec de
l’eau seulement. Ne renversez pas détergents agressifs.
page 85
FICHE DES PRODUITS
Collection “Panta rei”
modèle et design enregistré
MATÉRIAUX UTILISÉS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
VERSION EN BOIS
NETTOYAGE
Plans
Multiplex de bouleau finlandais à collage phénolique recouvert
d’une feuille de bois de chêne de 0,6 mm.
Version en bois
Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts
Multiplex de bouleau finlandais à collage phénolique recouvert
d’une feuille de bois de chêne de 0,6 mm.
Partie postérieur
Contre-plaqué de peuplier recouvert d’une feuille de chêne.
Laquage
Laqué à pore ouvert avec différente couleur acrylique.
VERSION LAQUÉ
Plans
Panneaux en fibre de bois à moyenne densité laqué avec peinture
à base de polyuréthane.
Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts
Panneaux en fibre de bois à moyenne densité laqué avec peinture
à base de polyuréthane.
Finition gomme
Réalisée avec des laques à base de polyuréthane.
VERSION EN BOIS - VERSION LAQUÉ
Étagères Interne
Verre float de 8 mm.
Tiroirs
Rail et châssis en acier laqué avec retour automatique et système
de fin de course. Fond du tiroir en contre-plaqué laminé gris.
Attaches pour meubles suspendus
Acier zingué
Charnières
Acier nickelé
Socle
Panneau en MDF laqué avec des peintures à base de polyester et
acrylique.
Veuillez utiliser uniquement le produit Clean Wood que nous
fournissons. Verser le produit sur un chiffon souple et nettoyer
de façon uniforme l’espace à traiter. Ne pas utiliser des éponges
abrasives.
Ne pas utiliser des produits de nettoyages qui peuvent endommager
la finition mat.
Veuillez utiliser uniquement le produit Cleanwood que vous trouvez
chez nous. (consulter fiche des produits)
ATTENTION
Ne pas utiliser des produits contenant de l’ammoniaque, des
solvants ou de l’alcool éthyliques.
Le café et le thé tachent de façon permanente le produit.
Version laqué
Nettoyer le meuble avec un chiffon souple ou une éponge nonabrasive humide ou imbibé d’alcool éthylique dilué avec de l’eau.
Le nettoyage doit-être fait en faisant attention à ne pas frotter trop
fort pour ne pas rayer et à ne pas rendre la superficie brillante.
Eviter l’utilisation de produits qui contiennent de l’ammoniaque,
acétone, chlore, dissolvant ou matières abrasive.
Le laquage des plans en verre et des miroirs est réalisé à la main
ce qui peut expliquer certaines irrégularités comme ambres,
points, différence de tons par rapport aux échantillons à lesquels
tous recours est exclus. Pour éviter d’endommager la peinture des
plans en verre, pour l’installation il faut utiliser exclusivement le
silicon que nous fournissons.
SÉCURITÉ
Ne pas apporter des modifications à l’armoire qui pourrait
compromettre la stabilité de la structure
NON TOXIQUE
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
Les panneaux en fibre de bois et en contre-plaqué que nous
utilisons sont conformes aux normes EN120 classe E1, émission
limitée de formaldéhyde.
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du meuble, ne pas jeter le produit dans
l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales
pour les déchets.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur”
et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 86
FICHE DES PRODUITS
Exelen Collection
MATÉRIAUX UTILISÉS
VERSION BOIS – VERSION LAQUÉ
Structure
Panneaux de fibre de bois à moyenne densité épaisseur 18mm
recouvert en laminé gris.
VERSION BOIS
Façade porte ou tiroir
Multiplex de peuplier à collage phénolique recouvert d’une feuille
de bois e rouvre de 0,6mm
Joue de finition
Panneaux de fibre de bois à moyenne densité épaisseur 12mm
recouvert d’une feuille de bois e rouvre de 0,6mm
Meuble Ouvert
Multiplex de bouleau Finlandais à collage phénolique recouvert
d’une feuille de bois e rouvre de 0,6mm
Laquage
Différente couleur avec finition laquage acrylique à pore ouvert
VERSION LAQUÉ
Top
Panneaux de fibre de bois à moyenne densité laqué avec des
peintures à base de polyuréthane.
Façade porte, tiroir, joue de finition et meubles ouvert.
Panneaux de fibre de bois à moyenne densité laqué avec des
peintures à base de polyuréthane.
VERSION BOIS – VERSION LAQUÉ
Étagère interne
Verre float 8mm
Tiroir
Mécanisme en acier laqué avec soft-close et fond du tiroir en
particule de bois recouvert en laminé gris.
Support pour meubles haut
Acier zingué
Charnières
Acier nickel
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
NETTOYAGE
Version en bois
Veuillez utiliser uniquement le produit Clean Wood que nous
fournissons. Verser le produit sur un chiffon souple et nettoyer
de façon uniforme l’espace à traiter. Ne pas utiliser des éponges
abrasives.
Ne pas utiliser des produits de nettoyages qui peuvent endommager
la finition mat.
Veuillez utiliser uniquement le produit Cleanwood que vous trouvez
chez nous. (consulter fiche des produits)
ATTENTION
Ne pas utiliser des produits contenant de l’ammoniaque, des
solvants ou de l’alcool éthyliques.
Le café et le thé tachent de façon permanente le produit.
Version laqué
Nettoyer le meuble avec un chiffon souple ou une éponge nonabrasive humide ou imbibé d’alcool éthylique dilué avec de l’eau.
Le nettoyage doit-être fait en faisant attention à ne pas frotter trop
fort pour ne pas rayer et à ne pas rendre la superficie brillante.
Eviter l’utilisation de produits qui contiennent de l’ammoniaque,
acétone, chlore, dissolvant ou matières abrasive. Le laquage
des plans en verre et des miroirs est réalisé à la main ce qui peut
expliquer certaines irrégularités comme ambres, points, différence
de tons par rapport aux échantillons à lesquels tous recours est
exclus. Pour éviter d’endommager la peinture des plans en verre,
pour l’installation il faut utiliser exclusivement le silicon que nous
fournissons.
SÉCURITÉ
Ne pas faire de modification au meuble, ce qui pourrait compromettre
la stabilité de la structure.
NON TOXIQUE
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
Les panneaux en fibre de bois et en contre-plaqué que nous
utilisons sont conformes aux normes EN120 classe E1, émission
limitée de formaldéhyde.
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du meuble, ne pas jeter le produit dans
l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales
pour les déchets.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 87
FICHE DES PRODUITS
Collezione Gesto
MATÉRIAUX UTILISÉS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
VERSIONE LACCATA
Struttura, Frontali, mobili a giorno, ripiani.
Pannello di fibra di legno a media densità laccato con vernici
poliuretaniche.
PULIZIA VERSIONE LEGNO
Utilizzare esclusivamente il prodotto Clean Wood, da noi
acquistabile.
VERSIONE LEGNO
Struttura, Frontali e mobili a giorno
Multistrato di betulla Finlandese ad incollaggio fenolico con
impiallacciatura in essenza di legno di 6 decimi.
Versare il prodotto su un panno morbido e distribuirlo uniformemente
sulla superficie da trattare. Non usare spugne abrasive.
Non usare prodotti per la pulizia del legno che possono danneggiare
la finitura opaca.
VERSIONE LEGNO - VERSIONE LACCATA
Cassetti
Guida e sponde in acciaio verniciato con richiamo automatico e
dispositivo di fine corsa con fondo in pannello di particelle di legno
rivestito con laminato finitura grigio.
PULIZIA VERSIONE LACCATA
Pulire i mobili con panno morbido o spugna non abrasiva umida
o con alcool etilico diluito. Tutte le operazioni devono essere
effettuate con cura per non graffiare o lucidare la superficie.
Evitare prodotti contenenti ammoniaca, acetone, cloro, solventi e
prodotti abrasivi.
Cerniere
Acciaio nichelato
ATTENZIONE
Non usare detergenti contenenti ammoniaca e/o solventi e alcool
etilico. Caffè e tè macchiano permanentemente il prodotto.
SICUREZZA
Non apportare modifiche al mobile tali da compromettere la stabilità
della struttura
ATOSSICITÀ
Il prodotto non risulta tossico o nocivo all’uomo, agli animali
o all’ambiente. I pannelli di particelle di legno, fibra di legno e
compensato utilizzati sono conformi alle norme EN120 classe E1,
limitata emissione di formaldeide.
ECOLOGIA
Alla fine della sua utilizzazione non disperdere il mobile
nell’ambiente, ma smaltirlo secondo le modalità previste
dall’azienda comunale di smaltimento rifiuti.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 88
FICHE DES PRODUITS
Collection “Lunaria”
modèle et design enregistré
MATÉRIAUX UTILISÉS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
VERSION EN BOIS
NETTOYAGE
Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts
Multiplex de bouleau finlandais à collage phénolique recouvert
d’une feuille de bois de chêne de 0,6 mm.
Version en bois
Partie postérieur
Contre-plaqué de peuplier recouvert d’une feuille de chêne.
Veuillez utiliser uniquement le produit Clean Wood que nous
fournissons. Verser le produit sur un chiffon souple et nettoyer
de façon uniforme l’espace à traiter. Ne pas utiliser des éponges
abrasives.
Laquage
Laqué à pore ouvert avec différente couleur acrylique.
Ne pas utiliser des produits de nettoyages qui peuvent endommager
la finition mat.
VERSION LAQUÉ
Veuillez utiliser uniquement le produit Cleanwood que vous trouvez
chez nous. (consulter fiche des produits)
Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts
Panneaux en fibre de bois à moyenne densité laqué avec peinture
à base de polyuréthane.
Finition gomme
Réalisée avec des laques à base de polyuréthane.
VERSION EN BOIS - VERSION LAQUÉ
Étagères Interne
Verre float de 8 mm.
Tiroirs
Rail et châssis en acier laqué avec retour automatique et système
de fin de course. Fond du tiroir en contre-plaqué laminé gris.
Attaches pour meubles suspendus
Acier zingué
Charnières
Acier nickelé
Socle
Panneau en MDF laqué avec des peintures à base de polyester
et acrylique.
ATTENTION
Ne pas utiliser des produits contenant de l’ammoniaque, des
solvants ou de l’alcool éthyliques.
Le café et le thé tachent de façon permanente le produit.
Version laqué
Nettoyer le meuble avec un chiffon souple ou une éponge nonabrasive humide ou imbibé d’alcool éthylique dilué avec de l’eau.
Le nettoyage doit-être fait en faisant attention à ne pas frotter trop
fort pour ne pas rayer et à ne pas rendre la superficie brillante.
Eviter l’utilisation de produits qui contiennent de l’ammoniaque,
acétone, chlore, dissolvant ou matières abrasive.
Le laquage des plans en verre et des miroirs est réalisé à la main
ce qui peut expliquer certaines irrégularités comme ambres,
points, différence de tons par rapport aux échantillons à lesquels
tous recours est exclus. Pour éviter d’endommager la peinture des
plans en verre, pour l’installation il faut utiliser exclusivement le
silicon que nous fournissons.
SÉCURITÉ
Non apportare modifiche al mobile tali da compromettere la stabilità
della struttura
NON TOXIQUE
ILe produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
Les panneaux en fibre de bois et en contre-plaqué que nous
utilisons sont conformes aux normes EN120 classe E1, émission
limitée de formaldéhyde.
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du meuble, ne pas jeter le produit dans
l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales
pour les déchets.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 89
FICHE DES PRODUITS
Piana Collection
MATÉRIAUX UTILISÉS
VERSION BOIS – VERSION LAQUÉ
Structure
Panneaux de fibre de bois à moyenne densité épaisseur 18mm
recouvert en laminé gris.
VERSION BOIS
Façade porte ou tiroir
Multiplex de peuplier à collage phénolique recouvert d’une feuille
de bois e rouvre de 0,6mm
Joue de finition
Panneaux de fibre de bois à moyenne densité épaisseur 12mm
recouvert d’une feuille de bois e rouvre de 0,6mm
Meuble Ouvert
Multiplex de bouleau Finlandais à collage phénolique recouvert
d’une feuille de bois e rouvre de 0,6mm
Laquage
Différente couleur avec finition laquage acrylique à pore ouvert
VERSION LAQUÉ
Top
Panneaux de fibre de bois à moyenne densité laqué avec des
peintures à base de polyuréthane.
Façade porte, tiroir, joue de finition et meubles ouvert.
Panneaux de fibre de bois à moyenne densité laqué avec des
peintures à base de polyuréthane.
VERSION BOIS – VERSION LAQUÉ
Étagère interne
Verre float 8mm
Tiroir
Mécanisme en acier laqué avec soft-close et fond du tiroir en
particule de bois recouvert en laminé gris.
Support pour meubles haut
Acier zingué
Charnières
Acier nickel
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
NETTOYAGE
Version en bois
Veuillez utiliser uniquement le produit Clean Wood que nous
fournissons. Verser le produit sur un chiffon souple et nettoyer
de façon uniforme l’espace à traiter. Ne pas utiliser des éponges
abrasives.
Ne pas utiliser des produits de nettoyages qui peuvent endommager
la finition mat.
Veuillez utiliser uniquement le produit Cleanwood que vous trouvez
chez nous. (consulter fiche des produits)
ATTENTION
Ne pas utiliser des produits contenant de l’ammoniaque, des
solvants ou de l’alcool éthyliques.
Le café et le thé tachent de façon permanente le produit.
Version laqué
Nettoyer le meuble avec un chiffon souple ou une éponge nonabrasive humide ou imbibé d’alcool éthylique dilué avec de l’eau.
Le nettoyage doit-être fait en faisant attention à ne pas frotter trop
fort pour ne pas rayer et à ne pas rendre la superficie brillante.
Eviter l’utilisation de produits qui contiennent de l’ammoniaque,
acétone, chlore, dissolvant ou matières abrasive. Le laquage
des plans en verre et des miroirs est réalisé à la main ce qui peut
expliquer certaines irrégularités comme ambres, points, différence
de tons par rapport aux échantillons à lesquels tous recours est
exclus. Pour éviter d’endommager la peinture des plans en verre,
pour l’installation il faut utiliser exclusivement le silicon que nous
fournissons.
SÉCURITÉ
Ne pas faire de modification au meuble, ce qui pourrait compromettre
la stabilité de la structure.
NON TOXIQUE
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
Les panneaux en fibre de bois et en contre-plaqué que nous
utilisons sont conformes aux normes EN120 classe E1, émission
limitée de formaldéhyde.
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du meuble, ne pas jeter le produit dans
l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales
pour les déchets.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 90
FICHE DES PRODUITS
Collection “Panta rei”
modèle et design enregistré
MATÉRIAUX UTILISÉS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
VERSION EN BOIS
NETTOYAGE
Plans
Multiplex de bouleau finlandais à collage phénolique recouvert
d’une feuille de bois de chêne de 0,6 mm.
Version en bois
Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts
Multiplex de bouleau finlandais à collage phénolique recouvert
d’une feuille de bois de chêne de 0,6 mm.
Partie postérieur
Contre-plaqué de peuplier recouvert d’une feuille de chêne.
Laquage
Laqué à pore ouvert avec différente couleur acrylique.
VERSION LAQUÉ
Plans
Panneaux en fibre de bois à moyenne densité laqué avec peinture
à base de polyuréthane.
Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts
Panneaux en fibre de bois à moyenne densité laqué avec peinture
à base de polyuréthane.
Finition gomme
Réalisée avec des laques à base de polyuréthane.
VERSION EN BOIS - VERSION LAQUÉ
Étagères Interne
Verre float de 8 mm.
Tiroirs
Rail et châssis en acier laqué avec retour automatique et système
de fin de course. Fond du tiroir en contre-plaqué laminé gris.
Attaches pour meubles suspendus
Acier zingué
Charnières
Acier nickelé
Socle
Panneau en MDF laqué avec des peintures à base de polyester et
acrylique.
Veuillez utiliser uniquement le produit Clean Wood que nous
fournissons. Verser le produit sur un chiffon souple et nettoyer
de façon uniforme l’espace à traiter. Ne pas utiliser des éponges
abrasives.
Ne pas utiliser des produits de nettoyages qui peuvent endommager
la finition mat.
Veuillez utiliser uniquement le produit Cleanwood que vous trouvez
chez nous. (consulter fiche des produits)
ATTENTION
Ne pas utiliser des produits contenant de l’ammoniaque, des
solvants ou de l’alcool éthyliques.
Le café et le thé tachent de façon permanente le produit.
Version laqué
Nettoyer le meuble avec un chiffon souple ou une éponge nonabrasive humide ou imbibé d’alcool éthylique dilué avec de l’eau.
Le nettoyage doit-être fait en faisant attention à ne pas frotter trop
fort pour ne pas rayer et à ne pas rendre la superficie brillante.
Eviter l’utilisation de produits qui contiennent de l’ammoniaque,
acétone, chlore, dissolvant ou matières abrasive.
Le laquage des plans en verre et des miroirs est réalisé à la main
ce qui peut expliquer certaines irrégularités comme ambres,
points, différence de tons par rapport aux échantillons à lesquels
tous recours est exclus. Pour éviter d’endommager la peinture des
plans en verre, pour l’installation il faut utiliser exclusivement le
silicon que nous fournissons.
SÉCURITÉ
Ne pas apporter des modifications à l’armoire qui pourrait
compromettre la stabilité de la structure
NON TOXIQUE
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
Les panneaux en fibre de bois et en contre-plaqué que nous
utilisons sont conformes aux normes EN120 classe E1, émission
limitée de formaldéhyde.
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du meuble, ne pas jeter le produit dans
l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales
pour les déchets.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur”
et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 91
FICHE DES PRODUITS
Collection “Planeta”
MATÉRIAUX UTILISÉS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
VERSION EN BOIS
NETTOYAGE
Plans
Multiplex de bouleau finlandais à collage phénolique recouvert
d’une feuille de bois de chêne de 0,6 mm.
Version en bois
Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts
Multiplex de bouleau finlandais à collage phénolique recouvert
d’une feuille de bois de chêne de 0,6 mm.
Partie postérieur
Contre-plaqué de peuplier recouvert d’une feuille de chêne.
Laquage
Laqué à pore ouvert avec différente couleur acrylique.
VERSION LAQUÉ
Plans
Panneaux en fibre de bois à moyenne densité laqué avec peinture
à base de polyuréthane.
Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts
Panneaux en fibre de bois à moyenne densité laqué avec peinture
à base de polyuréthane.
Finition gomme
Réalisée avec des laques à base de polyuréthane.
VERSION EN BOIS - VERSION LAQUÉ
Étagères Interne
Verre float de 8 mm.
Tiroirs
Rail et châssis en acier laqué avec retour automatique et système
de fin de course. Fond du tiroir en contre-plaqué laminé gris.
Attaches pour meubles suspendus
Acier zingué
Charnières
Acier nickelé
Socle
Panneau en MDF laqué avec des peintures à base de polyester
et acrylique.
Veuillez utiliser uniquement le produit Clean Wood que nous
fournissons. Verser le produit sur un chiffon souple et nettoyer
de façon uniforme l’espace à traiter. Ne pas utiliser des éponges
abrasives.
Ne pas utiliser des produits de nettoyages qui peuvent endommager
la finition mat.
Veuillez utiliser uniquement le produit Cleanwood que vous trouvez
chez nous. (consulter fiche des produits)
ATTENTION
Ne pas utiliser des produits contenant de l’ammoniaque, des
solvants ou de l’alcool éthyliques.
Le café et le thé tachent de façon permanente le produit.
Version laqué
Nettoyer le meuble avec un chiffon souple ou une éponge nonabrasive humide ou imbibé d’alcool éthylique dilué avec de l’eau.
Le nettoyage doit-être fait en faisant attention à ne pas frotter trop
fort pour ne pas rayer et à ne pas rendre la superficie brillante.
Eviter l’utilisation de produits qui contiennent de l’ammoniaque,
acétone, chlore, dissolvant ou matières abrasive.
Le laquage des plans en verre et des miroirs est réalisé à la main
ce qui peut expliquer certaines irrégularités comme ambres,
points, différence de tons par rapport aux échantillons à lesquels
tous recours est exclus. Pour éviter d’endommager la peinture des
plans en verre, pour l’installation il faut utiliser exclusivement le
silicon que nous fournissons.
SÉCURITÉ
Ne pas apporter des modifications à l’armoire qui pourrait
compromettre la stabilité de la structure
NON TOXIQUE
ILe produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
Les panneaux en fibre de bois et en contre-plaqué que nous
utilisons sont conformes aux normes EN120 classe E1, émission
limitée de formaldéhyde.
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du meuble, ne pas jeter le produit dans
l’environnement mais veuillez vous tenir aux normes communales
pour les déchets.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 92
FICHE DES PRODUITS
Plans en Verre
MATÉRIAUX UTILISÉS
Plans épaisseur 16 mm
Verre float ultra-clair de 15 mm laqué avec peinture acrylique.
L’épaisseur de16 mm est due au laquage.
Plans épaisseur 20 mm
Verre float de 19 mm laqué avec peinture acrylique.
L’épaisseur de 20 mm est due au laquage
LAQUAGE
Le laquage des plans en verre et des miroirs est réalisé à la main
ce qui peut expliquer certaines irrégularités comme ambres,
points, différence de tons par rapport aux échantillons à lesquels
tous recours est exclus. Pour éviter d’endommager la peinture des
plans en verre, pour l’installation il faut utiliser exclusivement le
silicon que nous fournissons.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
NETTOYAGE
Nettoyer le plan avec de l’alcool éthylique ou produit pour l’entretien
du verre. Nettoyer les parties métalliques avec de l’alcool éthylique.
Pour le montage ne pas utiliser du silicone acétique le quel pourrait
tacher la superficie.
Veuillez utiliser le silicone que nous fournissons avec le plan.
Matériel fragile, manipuler avec soin.
NETTOYAGE DES PLANS EN VERRE ACIDIFIÉ
Pour enlever les taches qui peuvent se former avec l’utilisation du
plan en verre acidifié, veuillez procéder de façon suivante :
Eparpillé sur la superficie du plan la poudre que nous fournissons
avec le Top et bien frotter avec la paume de la main à l’endroit ou
se trouve la tache.
Rincer à l’eau chaude et avec un chiffon en coton essuyer le tout.
Si après le nettoyage la tache persiste veuillez recommencer une
deuxième foi l’opération.
NON TOXIQUE
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement
mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 93
FICHE DES PRODUITS
Siège pour wc en résine
MATÉRIAUX UTILISÉS
Matière première principale utilisé:
Urée
Matières secondaires utilisés:
Charnière en acier inox 18/10
Bouchon en polypropilène
Vis de fixation en acier inox 18/10
Résistence à la rupture:
Le poids maximale de résistence du siège est de 250kg.
Outre se poids le siège peut se casser à n’importe quel endroit et
de manière différente selon la distribution du poids.
Résistence au feu:
L’Urée utilisée pour la production de siège pour wc en résine prend
feu à 490°C.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
NETTOYAGE
Nettoyer à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux.
Utiliser des produits d’entretien d’usage courant pour la maison et
éviter l’emploi de paille de fer et de produits contenant des acides,
du chlore, de l’ammoniaque ou des produits corrosifs ou abrasifs.
ATTENTION: Si vous utilisez des produits spécifiques ou à effet
prolongé pour le nettoyage de la céramique, évitez tout contact
du produit avec l’abattant et les charnières : au cas ou un contact
se produirait, rincez immédiatement et abondamment. N’abaissez
jamais le couvercle et l’anneau de l’abattant afin d’éviter l’exposition
aux vapeurs qui pourraient altérer les couleurs.
PRODUIT NON TOXIQUE
Le produit n’est pas toxique ou nuisible pour l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
ECOLOGIE
A la fin de son utilisation ne pas geter l’objet dans l’environnement
mais le geter selon les normes prévuent par la municipalité.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 94
FICHE DES PRODUITS
Lavabos et sanitaires en Céramique
MATÉRIAUX UTILISÉS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
VITREOUS CHINA
NETTOYAGE
OVO
ORBIS
TOY
L910
ABOL
CUPOLA
EVAKUO
KOMODO
MASCOLO
SELLA
Nettoyer avec de l’eau tiède et du détersif non abrasif.
En cas de dépôt de calcaire utiliser de l’acide chlorhydrique dilué
avec de l’eau.
Eviter de donner des coups avec des objets dure ce qui pourrait
entraîner la création de micro-fissures.
NON TOXIQUE
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
FIRE CLAY
ÉCOLOGIE
ECO2
ECO3
CARTER EVAKUO
ECO
LAICO
ALBUM
ALBUM3
FIUME
FIUME3
FIUME4
RELIGIO
RELIGIO3
PIVOT1
PILA
A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement
mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets.
Lavabos / baignoires / plans en Cristalplant
MATÉRIAUX UTILISÉS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
CRISTALPLANT®
NETTOYAGE
Cristalplant® est un produit breveté constitué principalement de
charges minérales naturelles d’hydrate d’aluminium et d’un faible
pourcentage de résine à base de polyester acrylate.
Nettoyer avec un chiffon humide ou avec des produits liquides
commun. Non conseillons l’utilisation de produits liquide comme du
CIF® avec une éponge abrasive du tipe SCOTCH BRITE®.
Ne pas utiliser des produits chimiques agressif (acétone,
trichloréthylène, acide ou base forte).
Éliminer taches tenaces, éraflures et brûlures
CRISTALPLANT® est un matériau homogène dans toute l’épaisseur,
on peut donc le protéger des attaques superficielles telles que
les éraflures, les brûlures de cigarette et les taches tenaces an
redonnant à la surfacesa beauté d’origine tout simplement en
suivant ces indications:
Pour les dégâts limités, on peut réparer la surface en utilisant une
éponge abrasive SCOTCH BRITE® (marque enregistrée 3M) et
produit abrasif courant.
Polir en surface la partie endommagée.
Si le défault est encore visibile, recommencer en du passant du
papier-émeri très fin.
NON TOXIQUE
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement
mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 95
FICHE DES PRODUITS
Ceramilux®
MATÉRIAUX UTILISÉS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
CERAMILUX®
NETTOYAGE
Ceramilux® est un matériel composé de parties minérales
naturelles (carbonates de calcium et trihydrates d’aluminium)
mélangées avec de la résine polyester. Le film de gelcoat qui revêtit
la surface du matériel est de type polyester iso/neopentilico (NPG)
qui permet d’avoir des caractéristiques de résistance excellentes.
L’ esthétique et les caractéristiques mécaniques et chimiques
rendent ce matériel apte à l’ameublement de la salle de bain et
des lieux publics.
Nettoyer avec de l’eau tiède et du détersif non abrasif.
En cas de dépôt de calcaire utiliser de l’acide chlorhydrique dilué
avec de l’eau.
ALA
BULBO
CANYON
CORNER
DUNE
FOGLIO
GESTO
GIROGIRO
SERVO
TRIOTONDO
TRIOVALE
PIPER
WANDA
Eviter de donner des coups avec des objets dure ce qui pourrait
entraîner la création de micro-fissures.
Le nettoyage régulier de Ceramilux® assure le maintien de sa beauté
d’origine et empêche aussi les signes de l’usure dans le temps.
Certaines substances chimiques agressives peuvent endommager
la surface du Ceramilux®. Éviter l’usage d’acides et de bases fortes
(comme l’acide chlorhydrique et la soude caustique), de cétones
(acétone), de solvants chlorurés (trichloréthylène) et de produits
utilisés dans le secteur de la peinture.
Comment reparer d’eventuels endommagements
Un emploi non correct peut provoquer des défauts visibles sur
la surface de CERAMILUX®. En cas de rayures profondes, de
légères ébréchures et de tâches difficiles, une simple procédure
peut solutionner le problème: si la pellicule gelcoat n’a pas été
endommagée dans toute son épaisseur, il suffit de frotter et
uniformiser la surface à l’aide du papier de verre (grain 800 - 1000).
Pour obtenir le brillant d’origine il faut utiliser de la pâte à cirer ou
du polisch (produits utilisés pour la carrosserie des voitures) selon
les indications fournies par le producteur.
NON TOXIQUE
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement
mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 96
FICHE DES PRODUITS
Ceramilux opaco
MATÉRIAUX UTILISÉS
Ceramilux opaco est un matériau composite, formé de fibres
naturelles minérales et résine. Il est revêtu d’un coating
esthétiquement opaque. Ce revêtement (800-1000 µm) bénéficie
d’excellentes caractéristiques de résistance pour une complète
restitution de la surface.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
NETTOYAGE
Prendre soin de Ceramilux opaco est simple et rapide. Il suffit de
nettoyer la surface avec de l’eau savonneuse ou des détergents
courants pour enlever la plupart des taches et salissures.
Les détergents particulièrement conseillés sont ceux sous forme
de gel ou poudre à récurer, utilisés avec une éponge abrasive
de type Scotch Brite®, en prenant soin de rincer à l’eau claire la
zone traitée; de cette manière la finition opaque originale sera
maintenue, une caractéristique distinctive de Ceramilux opaco.
COMMENT PRÉVENIR LES DOMMAGES
La surface a de façon générale une bonne résistance aux
taches; toutefois l’utilisation de produits agressifs chimiques tel
que l’acétone, le trichloréthylène, les acides ou les basics forts,
est déconseillée. Quelques substances telles que l’encre, les
cosmétiques et les teintures, en contact prolongé avec le matériau,
peuvent relâcher des colorants sur la surface de Ceramilux opaco
et de façon analogue pour les cigarettes allumées; tout cela peut
aisément être ôté en suivant les conseils ci-dessous reportés.
ENLEVER TACHES OBSTINÉES, ÉGRATIGNURES ET
BRÛLURES
Ceramilux opaco peut être réparé pour des dommages superficiels,
comme égratignures, brûlures de cigarette et taches tenaces,
et redonner à la surface sa beauté originale en utilisant tout
simplement ces indications: pour de petites détériorations il est
possible de remédier avec une éponge abrasive de type Scotch
Brite® (marque inscrite 3M) avec un détergent abrasif courant. Si le
défaut persiste, repasser la surface avec du papier abrasif à grain
très fin.
NON TOXIQUE
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement
mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 97
FICHE DES PRODUITS
Lavabos / receveurde de douches / baignoire en Corian®
MATÉRIAUX UTILISÉS
CORIAN®
Le Corian est un matèriau de revêtement massif, non poreux
et homogène, composé de 1/3 de résine acrylique ( également
connue sous le nom de Polyméthyle Méthacrylate ou PMMA),
et de 2/3 de minéraux naturels. Son composant principale est
le Trihydrate d’alumine ( ATH ), un minéral dérivé de la bauxite,
le minéral dont on extrait l’aluminium. Le Corian est la matière
originale produit par DuPont pour les « Solid Surface ».
Le produit étant solide et homogène il est facilement réparable. Les
dommages du des coups, chaleur ou produits chimique peuvent
être réparés normalement sur le lieu même en donnant au produit
son aspect original, régulier et hygiénique.
RECEVEUR DE DOUCHE AVEC BASE EN BOIS
Le teck Burma Feq (first european quality) provient du Myanamar,
le bois se présente de couleur doré foncé ou brun foncé, sécher
naturellement.
BAIGNOIRE AVEC FINITION BOIS
Multiplex de bouleau finlandais à collage phénolique et recouvert
d’une feuille de bois.
COUSSIN
Polyuréthane.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
NETTOYAGE*
Nettoyer avec un chiffon humide ou avec des produits liquides
commun.
Non conseillons l’utilisation de produits liquide comme du
CIF® avec une éponge abrasive du tipe SCOTCH BRITE®.
Ne pas utiliser des produits chimiques agressif (acétone,
trichloréthylène, acide ou base forte)
NETTOYAGE DE LA FINITION BOIS
Ne pas utiliser des produits commun pour le nettoyage du bois qui
peuvent endommager la finition mat. Veuillez utiliser uniquement le
produit CLEAN WOOD que nous fournissons.
Verser le produit sur un chiffon souple et nettoyer de façon uniforme
l’espace à traiter. Ne pas utiliser des éponges abrasives.
NON TOXIQUE
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement
mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets
ATTENTION
Les lavabos, receveurs de douche et baignoire doivent-être installé
de niveau.
* méthode de nettoyage
Tipo di macchia
Procedura
Nettoyage quotidien
A. B. C. E.
Vinaigre, café, thé, jus de citron, huile végétale, ketchup, graisse, huile.
A. B. C. D.
Dépôts calcaire, savon, minéraux.
A. B. F.
Pollen de lys, safran, rayure légères, brûblure de
cigarette, encre, feutre
A. B. C. E.
Mercurochrome, sang, vin rouge, parfum.
A. B. C. D. E.
Vernis à ongles.
A. B. C. G.
Fer et rouille.
A. B. C. H.
Lode, moisissures.
A. B. C. E.
MÉTHODE DE NETTOYAGE
A Épongez avec un chiffon doux
B Rincez à l’eau chaude et sécher avec un chiffon doux
C Utiliser un chiffon humide et un détergent en crème (type Cif®)
D Utiliser un tampon à récupérer en plastique (Type Scotch-Brite®) et
frotter la tache avec un détergent ou un nettoyant pour surface dure à
l’ammoniaque (type Ajax® ou Monsieur Propre®)
E Utiliser un tampon à récupérer en plastique (Type Scotch-Brite®) et frotter
la tache avec un peu d’eau de javel. Rincer plusieurs fois à l’eau chaude,
puis sécher avec un chiffon doux **
F Utiliser un tampon à récupérer en plastique (Type Scotch-Brite®) et frotter
la tache avec un détartrant ménager standard ou avec du vinaigre.
Rincer plusieurs fois à l’eau chaude, puis sécher avec un chiffon doux
G Utiliser un tampon à récupérer en plastique(Type ScotchBryte®) et frotter
la tache avec un dissolvant à ongles sans acétone.Rincer plusieurs fois
à l’eau chaude,puis sécher avec un chiffon doux
H Utiliser un tampon à récupérer en plastique (Type ScotchBryte®) et frotter
avec un nettoyant à métaux ou anti-rouille. Rincer plusieurs fois à l’eau
chaude,puis sécher avec un chiffon doux
* Nettoyer en faisant continuellement un mouvement circulaire
** L’eau de javel peut décolorer le Corian® s’il n’est pas rincé complètement avec de
l’eau
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 98
FICHE DES PRODUITS
TAPIS EN CUIR RECONSTITUÉ
MATÉRIAUX UTILISÉS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
CUIR RECONSTITUÉ
NETTOYAGE
Le cuir reconstitué est composé de 80% de morceau de cuir haché
et mélangé avec 20% de résine et graisse écologique.
Les différentes coutures sont en polyester 100%
Le cuir reconstitué est une matière hydrofuge, facilement lavable
avec une éponge de l’eau et du savon neutre.
Ne pas utiliser des éponges abrasive et aucune sorte de diluant.
Ne pas approcher aux sources de chaleurs.
NÉOPRÈNE
NON TOXIQUE
Le néoprène est le nom commercial pour une famille de gomme
synthétique basé sur le polychloroprène ( genre de polymère du
chloroprène ).
Les principales caractéristiques du néoprène sont : l’élasticité,
la résistance aux coupures et à l’écrasement, la résistance au
vieillissement atmosphérique et à la chaleur et entre-autre il résulte
être inerte à beaucoup de produits chimiques, huiles, diluants et
liquides.
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homm, aux animaux
ou à l’environnement.
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement
mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 99
FICHE DES PRODUITS
Lavabos et baignoires en Pierre
MATÉRIAUX UTILISÉS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
LAVABOS / BAIGNOIRES
NETTOYAGE
Pierre naturelle.
Du au fait qu’il s’agit de pierre naturelle, chaque pièce peut
présenter des différences de veines, de tons, insertions de
minéraux et masticage.
Lors de l’installation nous conseillons de traiter la pierre avec un
produit imperméable pour boucher les pores sans en changer
l’aspect naturel. our le traitement, veuillez utiliser le produit Clean
Stone que nous fournissons
(voir fiche du produit)
Utiliser le produit avec un chiffon souple ou un pinceau, mettre le
produit sur la superficie qui
doit-être traitée et laisser agir pendant 30 minutes. Répéter
l’opération une deuxième fois.
Enlever les résidus de poussières avec un chiffon.
Nous déconseillons l’utilisation de produits agressif (anti-calcaire,
acide, abrasif, dégraisseur et alcool).
NON TOXIQUE
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement
mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets.
Lavabos et lampes en Cristal
MATÉRIAUX UTILISÉS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
CRISTAL
NETTOYAGE
Le cristal à un pourcentage de plomb de 26,06%.
Chaque lavabo et lampe sont réalisés à la main et soufflé à la
bouche et d’apparents défauts tel que bulle d’air et différence
d’épaisseur sont dus au travaille artisanale et manuel des maîtres
verrier.
Nettoyer avec un chiffon humide.
Eviter l’utilisation de solvant , produit abrasif et produit acide.
BASE DES LAMPES
NON TOXIQUE
Acier inoxydable avec pieds réglable en laiton chromé et
protection en caoutchouc.
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homm, aux animaux
ou à l’environnement.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
ÉCOLOGIE
Classe A
A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement
mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 100
FICHE DES PRODUITS
Parois de douche
MATÉRIAUX UTILISÉS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
VERRE
NETTOYAGE
Verre float ultra clair sécurit 8 mm. (UNI EN 12150-1)
Verre float extra clair de 8mm sécurit (UNI EN 12150-1)
Verre float acidifié de 8mm sécurit (UNI EN 12150-1)
Nettoyer avec de l’alcool éthylique ou produit pour vitre.
SUPPORTS
NON TOXIQUE
Acier inoxydable avec joint en silicone.
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
Pour un bon entretien, nous vous conseillons d’essuyer vos parois
après chaque utilisation avec un chiffon souple.
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement
mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets.
Robinetterie
MATERIALI IMPIEGATI
ISTRUZIONI PER L’ USO E MANUTENZIONE
ROBINETTERIE
NETTOYAGE
Laiton chromé
Série BIKAPPA
Nettoyer avec de l’eau tiède ou détergent non abrasif.
Ne pas utiliser des éponges abrasives, lesquelles pourraient
endommager la finition chromée.
Pour enlever le calcaire veuillez tremper le robinet dans du
vinagre.
Acier Inoxydable
Série AYATI
NON TOXIQUE
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement. Les panneaux en fibre de bois que nous
utilisons sont conformes aux normes EN120 classe E1, émission
limitée de formaldéhyde.
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement
mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 101
FICHE DES PRODUITS
Miroirs
MATÉRIAUX UTILISÉS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
MIROIR BISEAUTÉ ET NON BISEAUTÉ
NETTOYAGE
Verre float argenté épaisseur 0,5 mm
Nettoyer avec de l’alcool éthylique ou produit pour vitre. Eviter
l’utilisation de solvant, produit abrasif et acide.
Châssis
Acier inoxydable ou profilé d’acier laqué
MEUBLE MIROIR
Version laqué
Structure
Contre-plaqué de 18 mm en laminé gris et laqué sur la partie
extérieur avec peinture à base de polyuréthane.
Porte
Panneaux en fibre de bois à moyenne densité laqué avec peinture
à base de polyuréthane.
NON TOXIQUE
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
Les panneaux en fibre de bois que nous utilisons sont conformes
aux normes EN120 classe E1, émission limitée de formaldéhyde.
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement
mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets
Partie postérieur
Panneaux en fibre de bois laminé gris.
Version en bois
Structure, portes, tiroirs et meubles ouverts
Multiplex de peuplier à collage phénolique recouvert d’une feuille
de bois et laqué à pore ouvert.
Partie postérieur
Contre-plaqué de peuplier recouvert d’une feuille de bois et laqué
à pore.
Miroirs avec encadrement en multiplex
Encadrement en multiplex de peuplier à collage phénolique
recouvert d’une feuille de bois et laqué à pore.
Miroirs avec encadrement en bois
Encadrement en bois massif laqué à pore ouvert ou laqué avec
des peintures a base de polyuréthane.
Miroirs avec encadrement encaier inoxydable
Encadrement en acier inoxydable.
MIROIRS AVEC NÉON
Miroir avec encadrement en acier inoxydable et néon classe IP21.
MIROIRS AVEC LED
Miroir avec encadrement en acier inoxydable et led classe IP21.
MIROIRS LAQUÉS
Miroir laqué avec peinture à base de polyuréthane.
Le laquage des plans en verre et des miroirs est réalisé à la main
ce qui peut expliquer certaines irrégularités comme ambres,
points, différence de tons par rapport aux échantillons à lesquels
tous recours est exclus. Pour éviter d’endommager la peinture des
plans en verre, pour l’installation il faut utiliser exclusivement le
silicon que nous fournissons.
MIROIS DUROGLASS
Système breveté.
ÉTAGÈRES EN VERRE
Verre float de 8 et 15 mm d’épaisseur.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 102
FICHE DES PRODUITS
Accessoires
MATÉRIAUX UTILISÉS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
SERIE JUST
NETTOYAGE
Parties métallique
Acier inoxydable
Parties en matière acrylique
Résine en polyester neutre et pâte colorant.
Acier inoxydable.
Nettoyer avec de l’alcool éthylique
SERIE TAPE
Parties métallique
Acier inoxydable
Parties en Corian®
Le CORIAN® est un mélange avancé de résines acryliques
(PMMA) et de colorants à base de trihydrate d’aluminium (ATH)
produit du DuPont.
TANDEM, TANDEM-UP, LINK, BASIC, HOOK
Acier inoxydable
Matériaux acrylique:
Nettoyer avec du savon ou détergent neutre.
Nous conseillons l’utilisation d’un chiffon en coton sec. Ne pas
utiliser des solvant à base d’acétone.
Corian®
Nettoyer avec un chiffon humide ou avec des produits liquides
commun. Non conseillons l’utilisation de produits liquide comme du
CIF® avec une éponge abrasive du tipe SCOTCH BRITE®.
Multiplex:
Nettoyer le meuble avec un chiffon souple ou une éponge nonabrasive humide.
Ne pas utiliser des produits de nettoyages qui peuvent endommager
la finition mat.
Verre:
Nettoyer avec de l’alcool éthylique ou produit pour vitre.
Eviter l’utilisation de solvant , produit abrasif et produit acide
NON TOXIQUE
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
Les panneaux en fibre de bois que nous utilisons sont conformes
aux normes EN120 classe E1, émission limitée de formaldéhyde
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement
mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 103
FICHE DES PRODUITS
ACIER INOXYDABLE
MANUTENTION DE L’ACIER INOXYDABLE
PRÉCAUTION
L’acier inox est un a alliage à base de fer e et carbone qui uni aux
propriétés mécanique de l’acier au carbone des caractéristiques
de résistance à la corrosion.
Il faut savoir que l’utilisation d’éponge métallique ou de matériaux
similaires pour enlever des résidus solides peuvent laisser des
particules microscopiques qui se déposent sur la superficie. Le
contacte engendre un procès rapide de corrosion irréversible ou
difficilement récupérable si on n’intervient pas rapidement ( une
particule de fer laissée dans un endroit humide met peu de temps
à provoquer un procès de corrosion);
Pour éviter le dépôt de calcaire et d’incrustation, nous conseillons
de laver le produit avec un mélange d’eau et de vinaigre ou
sinon avec du savon liquide dilué dans l’eau et puis l’essuyer
correctement.
Il faut absolument éviter tous produits à base de chlore comme
l’eau de javel ou produits similaires car ils peuvent créer de la
corrosion si se n’est pas rincé immédiatement et abondamment.
Le contacte, les vapeurs des produits acides ( acide muriatique/
chlorhydrique), alcaline (hypochlorite de sodium/eau de javel)
ou ammoniac, utilisé directement ou contenu dans les produits
commun de nettoyage pour la désinfection des sols, revêtement et
superficie lavable peuvent avoir un effet oxydant ou de corrosion
sur l’acier.
Ne pas laisser sur l’acier des éponges contenant des produits de
nettoyage à base de chlore ou ammoniac, dans le cas contraire
veuillez rincer immédiatement avec un produit de nettoyage neutre.
Veuillez bien rincer et essuyer toutes superficie en acier inox.
Celui-ci est défini de cette façon car il résiste à la corrosion grâce
à une fine pellicule d’oxyde qui se forme sur la superficie.
Cette pellicule est une barrière naturelle de protection contre les
agents atmosphérique.
Il est par conséquent faux de penser que l’acier inoxydable est
indestructible et qu’il ne se subit pas la corrosion.
L’acier inoxydable peut subir de grave dommage s’il n’est pas traité
comme il se doit.
Sa résistance et durée dans le temps, sont liés à une
utilisation correcte, à une bonne manutention et à l’utilisation
de produit et matériaux de nettoyage approprié pour en préserver
les caractéristiques initiales.
Des taches d’oxydation, dépôt de calcaire et rouille peuvent se
former sur les surfaces qui ne sont pas entretenues et nettoyées
correctement.
CAUSE PRINCIPALE D’OXYDATION
Résidu de fer sur les superficies humides (non séchée) déposé
par l’eau ou par les produits de nettoyage utilisé (éponge
métallique etc…)
• Le calcaire contribue à affaiblir l’acier dans les endroits ou il
s’accumule.
• le incrustations peuvent s’accumuler dans les endroits les
moins accessibles.
• Produits à base de chlore ou ammoniac qui n’a pas été rincé
correctement.
• Le sel qui n’a pas été dilué à chaud ou résidu d’évaporation
etc…
•
ATTENTION:
Si vous ne respectez pas les précautions indiquées, le produit ne
sera plus sous garantie.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 104
FICHE DES PRODUITS
METEO
MANUTENTION DE L’ACIER INOXYDABLE
PRÉCAUTION
Metal Parts
Stainless steel
Lacquered stainless steel with polyurethane paints
CLEANING
Clean with warm water or non abrasive detergents. Rinse
thoroughly. Not recommended to use an abrasive sponge that
could ruin the surface.
Parts in plastic
Transparent anti-scale rubber silicone
TOXICITY
The product does not result toxic to humans, animals or to the
environment. The panels in fiberboard, particle board and plywood
used conform to regulation EN120 CLASSE E1, limited emission
of formaldehyde.
Parts in Acrylic material
Cristalplant®
Cromotherapy
LED RGB IP44 protection.
Controller RGB IP20 protection
ECOLOGY
Only discard in appropriate disposals according to rules and
regulations in your area.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 105
FICHE DES PRODUITS
FRESQUES
MATÉRIEAUX UTILISÉS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
Papier transfert imprimé en digital avec encres à base de dissolvant,
composé de résines acryliques vinyliques et polyurethaniques,
contient également des liants, anti-mousse, opacifiants et
tensioactifs, avec un liner transparent composé par polyester
50MY.
C2 : colle transparente à base de résines synthétiques sert à la
préparation des surfaces à décorer.
F3 : finition transparente opacifiante au quartz, à base de résine
épossidique, de polyamine en dispersion aqueuse, avec catalyseur.
F6 : finition opacifiante transparente, composée par une émulsion
acrylique polyurethanique à base d’eau, avec catalyseur.
L’application des fresques doit être effectuée par une personne
qualifiée de l’usine.
Méthodes de manutention et stockage
Ne pas ouvrir les emballages et ne pas enlever le matériel avant
l’installation. À conserver dans un endroit frais et sec, loin des
sources de chaleur, à une température entre 15° C et 28° C, à l’abri
de la lumière directe. Ne pas poser d’objet lourd sur l’emballage
de la fresque. Les produits d’application et de inition doivent être
utilisés dans les 12 mois maximum.
Manipuler les boites d’emballage avec grand soin et les protéger
contre les chocs.
PLACEMENT DE LA FRESQUE
La Fresque peut être appliquée sur toutes surfaces planes
d’intérieures ainsi que sur nos lavabos encastrés dans les murs.
En cas des surfaces différentes, veuillez contacter l’usine.
La Fresque peut être appliquée sur des surfaces qui ont été
enduites pour l’intérieur, avec du plâtre, avec enduit rugueux et
taloché ou sur des surfaces qui ont une seule couche d’accrochage
uniforme avec grain moyen à la place de l’enduit.
La Fresque doit être appliquée sur des supports solides et
consistants, qui ne se décollent pas facilement ou qui ne se
fissurent pas ou qui présente des bulles.
Ne pas appliquer sur des surfaces friables, avec des fissures au
avec des bulles, avec plusieurs couches de peinture ou avec traces
de revêtements anciens, taches de moisissure ou d’humidité.
Des éventuelles imperfections de l’image dues à une surface qui
ne serait pas homogène (imperfection de l’enduit, traces de plâtre,
taches, etc.) ne peuvent pas être motif de contestation.
PREPARATION DES MURS
Les murs à décorer doivent être enduit avec une peinture lavable
acrylique de couleur blanche (ne pas utiliser de peinture à la
détrempe) au moins 48 heures avant la mise en œuvre de la
Fresque. S’assurer que la peinture soit tout à fait sèche au toucher
avant d’appliquer la Fresque
Autres précautions d’usage
Durant 24 heures après l’application, jusqu’au complet séchage,
éviter que la surface touche des corps étrangers aux risques de
l’abimer !
NETTOYAGE
Ne pas utiliser détergents ou produits agressifs pour le nettoyage.
En cas d’application avec le produit F3, nettoyer avec un chiffon
moelleux et humide.
ÉCOLOGIE
À la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement,
mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 106
FICHE DES PRODUITS
FLUMOOD®
MATÉRIEAUX UTILISÉS
FLUMOOD®
est un matériau constitué pour l’essentiel d’hydroxyde d’aluminium
et de résines synthétiques ayant une faible teneur en styrène.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
NETTOYAGE
Nettoyer avec de l’alcool éthylique ou produit pour vitre.
Pour un bon entretien, nous vous conseillons d’essuyer vos parois
après chaque utilisation avec un chiffon souple.
NON TOXIQUE
Le produit ne résulte ni toxique ou nuisible à l’homme, aux animaux
ou à l’environnement.
ÉCOLOGIE
A la fin de l’utilisation du produit, ne pas le jeter dans l’environnement
mais veuillez vous tenir aux normes communales pour les déchets.
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur” et
au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 107
FICHE DES PRODUITS
Attention: La fiche des produits réponds aux dispositions de loi du 10 avril 1991 n°126 “Normes pour l’informations du consommateur”
et au décret du 8 février 1997 n°101 “Règlement d’actuation”
page 108
INFORMAZIONI ENERGETICHE - ENERGETIC INFORMATION - NERGIEEFFIZIENZKLASSE INFORMATIONS
ÉNERGÉTIQUES - INFORMACIONES ENERGÉTICAS - ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТИ
Articoli venduti con lampade di classe energetica C e compatibili con lampade di classe energetica C e D - Articles sold with bulbs of
energy class C and compatible with bulbs of energy classes C and D - Diese Artikel werden mit Leuchten Energieklasse C verkauft und sind
kompatibel mit Leuchten der Energieklassen C und D - Articles vendus avec des ampoules de classe énergétique C et compatibles avec
des ampoules de classe énergétique C et D - Artículos vendidos con lámparas de clase energética C y compatibles con lámparas de clase
energética C y D - Артикулы, продаваемые в комплекте с лампами класса энергоэффективности С и совместимые с лампами класса
энергоэффективности C и D
LIGHT1
LIGHT2
LIGHT3
RAGGIO
SQUADRO36
Articoli venduti con lampade di classe energetica A e compatibili con lampade di classe energetica A+ e A - Articles sold with bulbs of
energy class A and compatible with bulbs of energy classes A+ and A - Diese Artikel werden mit Leuchten Energieklasse A verkauft und
sind kompatibel mit Leuchten der Energieklassen A+ und A - Articles vendus avec des ampoules de classe énergétique A et compatibles
avec des ampoules de classe énergétique A+ et A - Artículos vendidos con lámparas de clase energética A y compatibles con lámparas de
clase energética A+ y A - Артикулы, продаваемые в комплекте с лампами класса энергоэффективности А и совместимые с лампами
класса энергоэффективности А+ и А
OBLÒ2
OBLÒ3
OBLÒ50
OBLÒ150
Articoli muniti di lampade a led integrate di classe energetica A non sostituibili - Articles provided with integrated led bulbs of energy class
A not replaceable - Diese Artikel enthalten eingebaute nicht austauschbare LED- Lampen der Energieklasse A - Articles munis des lampes
aux LED intégrées de classe énergétique A non remplaçables - Artículos equipados con lámparas led de clase enrgética A no sustituibles
Артикулы, оборудованные встроенными незаменяемыми светодиодными лампами класса энергоэффективности А
ASPI1W
ASPI2W
ASPI3W
ASPI4W
ASPI50W
ASPI75W
CIOK1W
CIOK2W
CIOK3W
CIOK4W
CIOK50W
CIOK75W
CROSS1W
CROSS2W
CROSS3W
CROSS4W
CROSS50W
CROSS75W
CUPIDO72L
CUPIDO126L
DAMA75L
DAMA75W
DAMA108L
DAMA108W
DIVO220L
DIVO220W
FLASH50L
FLASH50W
FLASH75L
FLASH75W
FLASH90L
FLASH90W
FLASH100L
FLASH100W
FLASH125L
FLASH125W
FLASH150L
FLASH150W
FLATW
FLÒ1W
FLÒ2W
FLÒ3W
FLÒ6W
FLÒ50W
FLÒ75W
FOGW
FUORIMETEO10
FUORIMETEO20
FUORIMETEO20C
IEGA
IEGAW
LAMPO50L
LAMPO50W
LAMPO75L
LAMPO75W
MANTRA150
MANTRA175
MANTRA190
MANTRA250
MANTRA275
MANTRA290
METEO1
METEO2
METEO2C
METEO3C
METEO_RA
METEOXXL
OIO3B
OIO3L
OIO4B
OIO4L
OVIDIO50L
OVIDIO50W
OVIDIO75L
OVIDIO75W
PERIPLO
PILL1W
PILL2W
PILL3W
PILL4W
PILL50W
PILL75W
RIGA54
RIGA63
RIGA72
RIGA81
RIGA90
RIGA99
RIGA108
RIGA117
RIGA126
RIGA135
RIGA144
RIGA153
RIGA154
RIGA162
RIGA163
RIGA171
RIGA172
RIGA180
RIGA181
RIGA189
RIGA190
RIGA198
RIGA199
RIGA207
RIGA216
RIGA1108
RIGA1117
RIGA1126
RIGA1135
RIGA1144
RIGA1153
RIGA1162
RIGA1171
RIGA1180
RIGA1189
RIGA1198
RIGA1207
RIGA1216
RIGA_S154
RIGA_S163
RIGA_S172
RIGA_S181
RIGA_S190
RIGA_S199
RIGA_S1108
RIGA_S1117
RIGA_S1126
RIGA_S1135
RIGA_S1144
RIGA_S1153
RIGA_S1162
RIGA_S1171
RIGA_S1180
RIGA_S1189
RIGA_S1198
RIGA_S1207
RIGA_S1216
SEGRETO
SEGRETO1
SFOGLIA75L
SILENZIOL
SOFFIOL
SOTTOQUADRO
SPIO1W
SPIO2W
SPIO3W
SPIO4W
SPIO5W
SPIO50W
SPIO75W
SPIO150L
SPIO150W
SPIO175L
SPIO175W
SPIO250W
SPIO275W
STRAPPOL
TALK50L
TALK50W
TALK75L
TALK75W
VANESIO1W
VANESIO2W
VISOW
VISO2W
Articoli venduti con lampade di classe energetica A e compatibili con lampade di classe energetica A++, A+ e A - Articles sold with bulbs of
energy class A and compatible with bulbs of energy classes A++, A+ and A - Diese Artikel werden mit Leuchten Energieklasse A verkauft
und sind kompatibel mit Leuchten der Energieklassen A++, A+ und A - Articles vendus avec des ampoules de classe énergétique A et
compatibles avec des ampoules de classe énergétique A++, A+ et A - Artículos vendidos con lámparas de clase energética A y compatibles
con lámparas de clase energética A++, A+ y A - Артикулы, продаваемые в комплекте с лампами класса энергоэффективности А и
совместимые с лампами класса энергоэффективности А++, А+ и А
ASPI1
ASPI2
ASPI3
ASPI4
ASPI50
ASPI75
CIOK1
CIOK2
CIOK3
CIOK4
CIOK50
CIOK75
CROSS1
CROSS2
CROSS3
CROSS4
CROSS50
CROSS75
CURVA_UP
CURVA_DOWN
FLASH50N
FLASH75N
FLASH90N
FLASH100N
FLAT
FLÒ1
FLÒ2
FLÒ3
FLÒ6
FLÒ50
FLÒ75
FOG
LAMPO50N
LAMPO75N
PILL1
PILL2
PILL3
PILL4
PILL50
PILL75
SFOGLIA175
SPIO1
SPIO2
SPIO3
SPIO4
SPIO5
SPIO50
SPIO75
SPIO150N
SPIO175N
SPIO250
SPIO275
VANESIO1
VANESIO2
VISO
VISO2
Etichette energetiche disponibili su www.antoniolupi.it - Energy lables available on www.antoniolupi.it - EU- Energielabel- Etikett verfügbar auf www.antoniolupi.it
Etiquette- énergie disponible sur www.antoniolupi.it - Etiquetas energéticas disponibles en www.antoniolupi.it - Энергетические этикетки доступны на сайте www.antoniolupi.it
page 109