Éditorial - Pourvoiries Québec
Transcription
Éditorial - Pourvoiries Québec
octo Édition 4 bre 201 l épaq : a S i a l r t o e t s É d i iries privée r ? r vo Les pou réser ve l’aveni s que nou teforme a l p a l ent de Lancem de chalet » on « Locati WEB ng marketi qualitat n o i t a i c é 14 e - Appr Sondag on de pêche 20 is votre sa Hommag e ive de arra F e u q i n à Mo r sseur a h c u d e Le Guid ais orm est dés lettes ! tab sur les pourvoiries.com pourvoiries.tv pourvoiries.fr quebecoutfitters.com 65 e congrès annuel de la pourvoirie Fairmont le Château Montebello / 3-4 DÉCEMBRE 2014 65 ans La forceérience de l’exp Les 3 et 4 décembre prochain se tiendra le 65e congrès annuel de la pourvoirie. Cet événement traditionnel d’abord destiné à former, à informer, à partager et à échanger se veut surtout un lieu de rassemblement, de réseautage et de célébration. LES 3 ET 4 DÉCEMBRE, C’EST UN RENDEZ-VOUS AU FAIRMONT LE CHÂTEAU MONTEBELLO ! Et cette année, en ce 65e congrès, le mot célébration prend encore plus son sens... CETTE ANNÉE, VOUS VIVREZ UNE… EXPÉRIENCE. C’est au Fairmont le Château Montebello que vous pourrez apprécier ces deux journées de rassemblement. Réputé pour son charme rustique, ce château en rondins de cèdre rouge vous propose un service hors du commun, une cuisine raffinée et un décor majestueux. Sans conteste, vous saurez davantage apprécier les chambres de luxe au charme champêtre et naturel offrant un contraste intéressant entre modernité et traditionnel. Joignez-vous à nous lors de ce symposium où seront abordés de grands dossiers faisant vibrer le secteur halieutique et cynégétique. VENEZ VOUS ÉVADER, VOUS AMUSER ET LEVER UN VERRE AUX POURVOIRIES DU QUÉBEC ! AU PROGRAMME I D E R C R ME 3 DÉCEMBRE (exclusif aux membres de la FPQ) JEUDI 4 DÉCEMBRE Table ronde Conférences Assemblée générale annuelle � Les bonnes pratiques du marketing Salon des exposants � L’implantation du développement durable dans les pourvoiries Cocktail dinatoire Soirée Assurances Provencher Verreault � Développer le potentiel d’un territoire sur terres publiques Salon des exposants Cocktail & Banquet Encan silencieux Soirée Table 2 4 6 s e r è i t a des m ÉDITO • Les pourvoiries privées et la Sépaq : que nous réserve l’avenir ? 14 MARKETING & COMMUNICATION • Plans marketing : Chasse & pêche et Vacances nature • Expiration de votre adhésion à la FPQ LOIS ET RÈGLEMENTS • Connaissance des clientèles • • Le 25e anniversaire du Guide de la pourvoirie • Guide la pourvoirie : votre photo • Appréciation qualitative de la saison de pêche 2014 • Rappel • La réglementation de chasse en version papier est de retour ! • Bilan des tournées de presse de l’été 2014 Exigences de qualification des opérateurs de systèmes d’approvisionnement en eau potable desservant 20 personnes et plus en vertu du règlement sur la qualité de l’eau potable WEB • Fraude par internet • Statistiques du Web • Gagnez gratuitement un forfait de 3 mois sur pourvoiries.com • Le pourvoiries.com en version mobile ! • Réservez un espace publicitaire dans « Zone Chasse » ! • Vous désirez annoncer sur les sites web de la FPQ ? • Répertoire d’aménagements fauniques en pourvoiries • Lancement de la plateforme « Location de chalet » 19 21 RÉGIONS • Nord-du-Québec • Chaudière-Appalaches et Isle-aux-Grues • Lanaudière ÉVÈNEMENTS ET NOUVELLES • Bienvenue au nouveau membre associé ! • Vous fêtez votre anniversaire ? • Parcours de formation en restauration dispensé par l’Association des restaurateurs du Québec (ARQ) • Hommage à Monique Farrar Éditorial LES POURVOIRIES PRIVÉES ET LA SÉPAQ : QUE NOUS RÉSERVE L’AVENIR ? Le secteur de la chasse et de la pêche évolue et subit des transformations qui auront à n’en pas douter des répercussions tangibles pour les pourvoiries. La clientèle vieillissante en chasse, mais aussi en pêche, les réservations de dernières minutes et en ligne, les vacances plus fréquentes, mais plus courtes, les offres imbattables des destinations soleil, même en été, et la liste pourrait s’allonger encore… autant de transformations qui appellent à des changements dans la façon d’attirer et de retenir une clientèle. préalablement rencontré ce dernier et le président de la Sépaq M. Raymond Desjardins, afin de faire état des réactions de nos membres face à l’évolution de la situation. Ces derniers ont convenu de la nécessité d’établir un canal de communication efficace et se sont dits persuadés qu’une nouvelle dynamique de partenariat pourrait être établie. Lors de sa présentation aux membres du CA de la FPQ, M. Morin a dressé un portrait de la situation des réserves fauniques. Il a convenu que les nouvelles pratiques commerciales visent à s’adapter aux La capacité de s’adapter à ces multiples changements de exigences nouvelles des clients et l’adoption de techniques de comportement de la clientèle et de modifier en conséquence marketing modernes s’inscrit dans ces changements. Il a insisté sur la similarité des enjeux et sur l’impact des nouvelles ses pratiques d’affaires représentent un technologies dans la gestion des opérations et défi de taille pour une petite entreprise. La des clientèles. Selon Sépaq, seule une fraction connaissance fine des divers phénomènes en des clients des pourvoiries sont susceptibles cours, l’informatisation des processus d’affaires EN FAIT, QU’EN EST-IL de fréquenter les deux réseaux, affirmation qui sont au cœur de ces changements. Forte d’un VRAIMENT ? EST-CE a laissé sceptiques quelques administrateurs. réseau de 15 réserves fauniques, de 24 parcs LE DÉBUT D’UNE LUTTE Quant à la tarification, M. Morin a expliqué nationaux et de 10 établissements touristiques que les rabais sont en fait des offres limitées « patrimoniaux» ou d’intérêt général (l’Aquarium À FINIR ENTRE en volume et qu’ils ont pour fonction d’attirer du Québec par exemple), la Sépaq a eu les L’ENTREPRISE D’ÉTAT la clientèle. Quant aux chalets dits MODIK, ils moyens de prendre une avance déterminante ET LES POURVOIRIES visent à répondre à la demande des clients pour sur la majorité des acteurs privés que sont PRIVÉES ? des unités plus petites et surtout moins chères. les pourvoiries. Dotée d’une masse critique La Sépaq a remplacé de nombreux chalets d’établissements qui se doivent d’être en matière désuets de grande capacité, mais il a insisté de gestion à la hauteur des standards d’une sur le fait que leur nombre demeure faible dans société d’État qui relève d’un actionnaire unique, le gouvernement du Québec, la Sépaq a concentré ses efforts dans chaque établissement. Enfin, M. Morin a insisté sur l’ouverture de chaque réseau et a amélioré sa performance. Jamais la Sépaq n’a la Sépaq à collaborer davantage avec les pourvoiries afin d’agir de obtenu autant de visibilité sur le marché, et nous avons vu apparaître concert sur les enjeux de relève, de technologie et de connaissance. des pratiques promotionnelles inédites dans notre secteur; rabais de 25 %, cinquième chasseur gratuit, troisième journée gratuite, Lors de notre première rencontre officielle avec le nouveau ministre responsable des Forêts, de la Faune et des Parcs, M. Laurent chalets MODIK, etc. Vente de feu ? Lessard, nous avons demandé à ce dernier de se joindre à nous En fait, qu’en est-il vraiment ? Est-ce le début d’une lutte à finir entre afin de contribuer à établir un nouvel équilibre commercial entre l’entreprise d’État et les pourvoiries privées ? La Sépaq réussit-elle les établissements commerciaux et touristiques que sont les ainsi à gruger des parts du marché traditionnel des pourvoiries et pourvoiries privées et les réserves fauniques gérées par Sépaq. est-elle la cause du recrutement plus ardu des clients dans nos Certains enjeux sont communs; la relève des clientèles de chasse et établissements ? Ou la Sépaq subit-elle également les effets des de pêche, l’hébergement illégal, la commercialisation hors-Québec changements évoqués plus haut ? Ferions-nous face aux mêmes de l’offre excédentaire des réserves fauniques par les pourvoiries changements comportementaux des clientèles ? Quoi qu’il en soit, (dans le cas de l’ours noir notamment), la connaissance sur les il y a là une situation qui irrite grandement nos membres et qui tendances du marché des produits de chasse et pêche au Québec, etc. Une réelle « paix commerciale » et le partage des nouveaux nécessite des actions de notre part. outils technologiques propres à assurer le développement de notre Le premier geste concret du conseil d’administration de la secteur sont-ils des objectifs réalistes et nécessaires afin de rétablir FPQ a été de recevoir en avril dernier M. Jean-Charles Morin, un climat de confiance au sein de notre industrie ? v.-p. Exploitation, secteurs faunique et touristique. Nous avions 2 Éditorial Hunting and fishing sector is changing and is undergoing transformations that will undoubtedly have tangible impacts for outfitters. Aging clientele in hunting, but also fishing, last minutes bookings and online, more frequent, but shorter holidays, great deals for sun destinations, even in the summer, and the list could go on again... as many transformations which requires changes in the way to attract and retain customers. The ability to adapt to these multiple changes in customer behavior and amended accordingly its business practices represent a challenge for a small business. The fine knowledge of current phenomena and the computerization of business processes are at the heart of these changes. Strong of a network of 15 Wildlife Reserves, 24 National Parks and 10 "Heritage" or general interest touristic sites (as the Aquarium de Québec for example), Sépaq has the resources to get a significant advance over the majority of private actors like the outfitters. With a critical mass of establishments that must manage up to the standards of a State company which belongs to a single shareholder, the Government of Québec, Sépaq has concentrated its efforts in each network and has improved its performance. Never Sépaq got as much visibility on the market, and we have seen unreleased promotional practices in our sector; 25% discount, fifth hunter is free, third day is free, MODIK chalets, etc. Fire sale ? In fact, what really is ? Is this the beginning of a fight to finish between the State enterprise and private lodges ? Does Sépaq succeed to cut the outfitters traditional market, and is that the cause of more difficult recruiting of clients in our establishments ? Maybe Sépaq also suffers the effects of the changes referred to above ? Would we face the same changes of clientele’s habits ? Whatever it is, there is a situation which greatly irritates our members and that requires action from us. The first concrete gesture of the Board of Directors of the QOF was to receive last April Mr. Jean-Charles Morin, VP. Operation, Sector of Wildlife and Tourism. We had previously met president of Sépaq Mr. Raymond Desjardins, to express our member’s response facing their developments. They agreed on the need to establish an effective communication channel and were convinced that a new dynamic of partnership could be established. During his presentation to the members of the Board of the QOF, Mr. Morin has developed a portrait of the situation of the wildlife reserves. He agreed that new business practices are designed to adapt to the new requirements of the customers and the adoption of modern marketing techniques is part of these changes. He insisted on the similarity of the issues and the impact of new Par : Marc Plourde , président-directeur général 1 800 567-9009 | [email protected] 3 technologies in the management of operations and clients. According to Sépaq, only a fraction of the outfitter’s clients are likely to attend the two networks, assertion that left skeptical a few administrators. As for pricing, Mr. Morin explained that rebates are actually offered a limited volume and they are designed to attract customers. As for MODIK chalets, they aim to meet the demand of customers for smaller and mostly less expensive units. Sépaq has replaced many outdated chalets of great ability, but he insisted on the fact that their number remains low in each establishment. Finally, Mr. Morin insisted on the opening of the Sépaq to collaborate more with outfitters to act in concert on issues of the future clientele, technology and knowledge. For our first official meeting with the new Minister responsible of Forests, Wildlife and Parks, Mr. Laurent Lessard, we asked him to join us to contribute to a new commercial balance between commercial and tourist establishments that are private lodges and wildlife reserves managed by Sépaq. Some issues are common; the next generation of clients for hunting and fishing, illegal accommodation, marketing outside Quebec the oversupply of wildlife reserves by outfitters (the case of black bear in particular), the knowledge about the trends in the market of the products of hunting and fishing in Quebec, etc. A real “commercial peace” and the sharing of new technological tools to ensure the development of our sector are realistic and necessary objectives if we want to restore a climate of confidence within our industry. Lois & Règlements EXIGENCES DE QUALIFICATION DES OPÉRATEURS DE SYSTÈMES D’APPROVISIONNEMENT EN EAU POTABLE DESSERVANT 20 PERSONNES ET PLUS EN VERTU DU RÈGLEMENT SUR LA QUALITÉ DE L’EAU POTABLE Je vais répéter ici certaines informations que je vous ai déjà Nous travaillons principalement avec la Commission scolaire transmises dans des éditions antérieures du Pourvoyeur de des Trois-Lacs, laquelle est accréditée par Emploi-Québec pour nouvelles concernant ce sujet. dispenser cette formation dans toutes les régions du Québec. La formation vous sera offerte entre octobre 2014 et avril 2015. Le mardi 7 janvier 2014, j’ai transmis à toutes les pourvoiries La FPQ supportera l’organisation des groupes (minimum 10 membres concernées (150 entreprises qui offrent le plan personnes par région) au cours de cette période. Nous n’avons américain dans leur établissement touristique) un courriel évidemment pas à décider ce que vous entendez faire dans la détaillé afin d’inviter les pourvoyeurs à s’inscrire auprès gestion de votre entreprise. Mais sachez que le ministère du d’Emploi-Québec dans le programme « Eau potable » avec le Développement durable, de l’Environnement et de la Lutte aux code de formation « OCaRE ». Dans ce courriel, je demandais changements climatiques (MDDELCC) est susceptible d’exercer de me transmettre le formulaire d’inscription complété (par un suivi de plus en plus serré de l’application du règlement télécopieur ou par courriel), avant de l’envoyer par la poste au dans les pourvoiries au cours des prochains mois. Quelques ministère accompagné d’un chèque de 110,00 $ au : pourvoyeurs ont déjà reçu des avis du ministère à ce sujet. Le fait de faire faire vos analyses d’eau régulièrement ne vous Centre administratif de la qualification professionnelle soustrait pas à l’obligation d’obtenir votre carte de compétence Ministère de l'Emploi et de la Solidarité sociale pour cette formation réglementée. Il s’agit de deux exigences Case postale 100 distinctes et spécifiques du règlement. Victoriaville (Québec) G6P 6S4 L’autre bonne nouvelle est que la FPQ a obtenu une aide financière de la Commission des partenaires du marché du travail afin d’aider les pourvoyeurs à supporter une partie des coûts de cette formation. Les frais du formateur seront couverts par cette subvention (pour les pourvoyeurs et leurs employés), de même que les frais de déplacement et les salaires (pour les employés Je comprends que cette formation ne vous enchante pas. Je des pourvoiries seulement dans ce cas). Il reste encore des vous rappelle simplement qu’elle est obligatoire depuis le 8 mars détails administratifs à régler. Dès que ce sera fait, je pourrai vous donner des informations plus précises à ce sujet. 2013 et donc que vous n’avez pas vraiment le choix. À ce jour, seulement sept (7) pourvoiries m’ont transmis leur formulaire d’inscription auprès d’Emploi-Québec. Rappelons que vous disposez d’une année pour suivre la formation et passer votre examen une fois qu’Emploi-Québec a confirmé votre inscription. C’est la raison pour laquelle les pourvoyeurs concernés devront suivre la formation OCaRE, laquelle couvre le captage, le traitement et la distribution de l’eau potable. La bonne nouvelle c’est que depuis le 1er janvier 2014, cette formation fusionne les deux formations qu’il était nécessaire de suivre avant, que la durée a été écourtée à trois (3) jours et qu’un seul examen est maintenant requis. Si vous offrez le plan américain à vos clients et que vous desservez 20 personnes et plus (20 places assises et plus dans votre salle à manger) ou que vous opérez un réseau de distribution d’eau potable qui dessert 20 personnes et plus (ex. : 4 chalets d’une capacité totale de 30 personnes alimentés par un seul et même réseau de distribution), je vous invite à vous inscrire vous-même ou à inscrire un de vos employés pour cette formation auprès d’Emploi-Québec. 4 Lois & Règlements N RMATIO O F E T T CE E IGATOIR EST OBL ARS 2013 LE 8 M DEPUIS Tuesday, January 7, 2014, I transmitted to all concerned members (150 outfitters that offer the American plan) a detailed email to invite them to register with Emploi-Québec in the program "Eau potable" with training code “OCaRE”. In this email, I asked to send me the registration form completed (by fax or by email), before sending it by mail to the Ministry accompanied by a cheque for $110.00 at : Centre administratif de la qualification professionnelle Ministère de l'Emploi et de la Solidarité sociale Case postale 100 Victoriaville (Québec) G6P 6S4 To date, only seven (7) outfitters have sent me their registration form. Remember that you have a year to complete the training and pass your exam once Emploi-Québec confirmed your registration. I understand that this training do not enchant you. I would simply remind you that it is compulsory since March 8, 2013 and so that you do not really have the choice. If you offer your customers American plan and that you serve 20 persons and more (20 seats and more in your dining room) or that you are operating a network of drinking water supply that serves 20 persons and more (e.g. : 4 chalets with a total capacity of 30 people supplied by a single distribution network) I invite you to register yourself or enter one of your employees for this training from Emploi-Québec. IMPORTANT : Si vous procédez à cette inscription, veuillez S.V.P. me transmettre une copie de votre document d’inscription par télécopieur (418-877-6638) ou par courriel (bdumont@fpq. com) afin que je puisse faire un suivi auprès de vous au cours des prochains mois. C’est la meilleure façon pour éviter que vous soyez « oubliés » quand viendra le temps de former un groupe dans votre région. Pour toute question ou commentaire, je vous invite à communiquer avec moi au 1 800 567-9009, poste 222 ou à [email protected] 5 IMPORTANT : If you perform this registration, please send me a copy of your registration document by fax (418-877-6638) or email ([email protected]) so that I can follow up with you in the coming months. This is the best way to avoid that you be "forgotten" when comes the time to organize a group in your region. For any questions or comments, I invite you to contact me at 1 800 567-9009, ext. 222 or [email protected]. Par : Bruno Dumont, directeur vie associative, développement durable et faune 1 800 567-9009, poste 222 | [email protected] Web E D U A R F NET R E T N I R A P Internet comporte plusieurs avantages pour vos entreprises et facilite votre visibilité auprès de votre clientèle potentielle. Il n’est cependant pas inutile de rappeler qu’internet peut aussi comporter certains dangers, en matière de fraude notamment. Résultat, le paiement reçu par la pourvoirie sera saisi par la compagnie de carte de crédit, et le fraudeur s’enrichira aux frais du pourvoyeur qui lui aura remboursé des sommes à même son compte d’entreprise. Un certain nombre de pourvoyeurs m’ont rapporté avoir reçu cet été une demande par courriel pour un séjour. Le jour de la rédaction du présent texte, la FPQ a même été sollicitée de la même manière ! Il importe donc de bien regarder les demandes qui vous sont acheminées par courriel. Voici quelques astuces qui pourraient vous permettre de détecter une tentative de fraude semblable : Dans tous les cas, le mode d’opération est sensiblement UN CERTAIN NOMBRE le même. Une demande est DE POURVOYEURS M’ONT transmise par courriel à la RAPPORTÉ AVOIR REÇU pourvoirie par un individu de CET ÉTÉ UNE DEMANDE l’étranger, principalement de PAR COURRIEL POUR l’Europe (Royaume-Uni) et de l’Afrique (Côte d’Ivoire). UN SÉJOUR. Le fraudeur demande des disponibilités pour une assez longue période (souvent 10 jours et plus) pour un groupe de quelques personnes (4 et plus). Ainsi, un dialogue s’établit entre le pourvoyeur et le fraudeur. Les dates étant acceptées, le fraudeur offre de payer le montant total (ou un très haut dépôt) rapidement, par carte de crédit. Dans quelques cas, l’offre de paiement se fait initialement par virement bancaire, mais il s’agit uniquement de mettre le pourvoyeur en confiance. Au moment du paiement, un problème se présente et l’offre est faite de payer par carte de crédit. Quelques jours après le paiement, un événement « malheureux » (divorce, décès) se produit dans l’entourage du fraudeur ou d’un de ses « compagnons » de voyage. Il contacte alors le pourvoyeur pour se faire rembourser, offrant « généreusement » à ce dernier de conserver une certaine somme. Cependant, il demande de se faire rembourser sur une carte de crédit différente de celle avec laquelle il a payé à l’origine. Il s’agissait à l’évidence d’une carte de crédit volée. Le fraudeur pourrait aussi demander un remboursement par chèque ou virement bancaire. • Le courriel est adressé à « undisclosed-recipients » • Le courriel provient de la Côte d’Ivoire • L’adresse courriel est étrange • Le nom du correspondant • Informations douteuses ou incohérentes • Fautes d’orthographe • Message alarmiste ou urgent Vous pouvez aussi consulter le site internet www.gitescanada.com/bb_stay_alert.cfm, qui dresse une liste des expéditeurs de courriels qui sont douteux ou carrément fraudeurs. Le site internet www.rcmp-grc.gc.ca/scams-fraudes/ index-fra.htm peut aussi être utile pour en connaître davantage sur les différents types de fraude. The Web offers several advantages for your businesses and facilitates your visibility with your potential clients. However, it is worth remembering that the internet may also include certain dangers, including fraud. A number of outfitters have reported to me receiving a request by email for a stay this summer. At the time of writing this text, the QOF have been solicited the same way ! In all cases, the mode of operation is substantially the same. An application is forwarded by email to the outfitter by a person from abroad, mainly from Europe (United Kingdom) and Africa (Côte 6 Web d'Ivoire). The fraudster asks availabilities for a fairly long period of time (often 10 days and more) for a group of a few people (4 and more). The dates being accepted, the fraudster offers to pay the total amount (or a very high deposit) quickly, by credit card. In some cases, the first offer of payment is by bank transfer, but it’s only to win the trust of the outfitter. At the time of the payment, a problem arises and the offer is made to pay by credit card. A few days after the payment, an "unfortunate" event (divorce, death) occurs in the entourage of the fraudster or his "companions" of travel. He then contacts the outfitter to be refund, offering "generously" to keep a certain sum. However, he asked to be reimbursed on a different credit card from the one he has originally paid. There is evidence of a stolen credit card. The fraudster may also request a refund by cheque or bank transfer. Result, the payment received by the outfitter will be seized by the credit card company, and the fraudster will be enriched at the expense of the outfitter which will have refunded the fraudster by his own business account. It is important to be careful about each demand received by email. Here are some tips that may help you detect a similar fraud attempt : • Email is addressed to "undisclosed-recipients" • Email originated from Côte d'Ivoire • Email address is strange • Name of the correspondent • Information doubtful or inconsistent • Misspellings • Alarmist or urgent message You can also consult this website www.gitescanada.com/bb_ stay_alert.cfm, which contains a list of senders of emails which are dubious or downright fraud. The website www.rcmp-grc. gc.ca/scams-fraudes/index-fra.htm can also be useful to learn more about the different types of fraud. Statistiques du Web Voici les traditionnelles statistiques de performance de nos différentes plateformes web ! Here are the traditional performance statistics of our web platforms ! NOMBRE DE VISITE PAR MOIS - ÉTAT ACTUEL Plateforme pourvoiries.com pourvoiries.fr quebecoutfitters.com Mai 2014 Juin 2014 Juillet 2014 39 683 37 673 47 380 757 661 935 6 180 5 415 5 415 NOMBRE DE VISITE PAR MOIS - ANNÉE DERNIÈRE Plateforme pourvoiries.com pourvoiries.fr quebecoutfitters.com Mai 2013 Juin 2013 Juillet 2013 36 752 39 095 40 315 658 847 798 5 576 5 731 3 136 ÉVOLUTION DU NOMBRE DE VISITES (EN POURCENTAGE (%)) EN COMPARANT L'ANNÉE 2013 ET 2014 Mai 2013 VS 2014 Juin 2013 VS 2014 Juillet 2013 VS 2014 pourvoiries.com +8% -4% +18% pourvoiries.fr +15% -22% +17% quebecoutfitters.com +11% -6% +7% Plateforme Pour toute question ou commentaire sur ces statistiques, contactez Simon Duchaine ([email protected]) ou composez le 1 800 567-9009. 7 Par : Me Dominic Dugré, secrétaire générale Par : Simon Duchaine , responsable web et aux communications 1 800 567-9009, poste 232 | [email protected] 1 800 567-9009, poste 240 | [email protected] Web GAGNEZ GRATUITEMENT un forfait de 3 mois sur pourvoiries.com L’an dernier, la FPQ désirait offrir à ses membres un maximum de visibilité sur le www.pourvoiries.com. C’est pourquoi nous avions mis en place un tirage mensuel offrant à nos membres la possibilité de gagner une parution de 3 mois d’un de leurs forfaits, tout à fait gratuitement. Last year, the QOF wished to offer its members a maximum of visibility on the www.pourvoiries.com. This is why we had put in place a monthly draw offering our members the opportunity to win an advertising banner of 3 months of one of their packages, absolutely free. Encore cette année, nous désirons réitérer l’offre. Pour participer, This year again, we reiterate the offer. To participate, simply veuillez simplement vous inscrire au www.pourvoiries.com/tirage- register at www.pourvoiries.com/tirage-forfait-mensuel.html forfait-mensuel.html en indiquant votre adresse courriel et le nom by indicating your email address and outfitter’s name. de votre pourvoirie. Bonne chance ! / Good luck! Nous ferons un gagnant par mois, et ce, pour une durée indéterminée. Il aussi est à noter qu'une pourvoirie peut gagner plusieurs fois ! Toutefois, celle-ci ne peut pas être déclarée gagnante deux mois consécutifs. Par : Simon Duchaine , responsable web et aux communications 1 800 567-9009, poste 240 | [email protected] LE POURVOIRIES.COM EN VERSION MOBILE ! Dans la lignée de l’amélioration de nos plateformes, nous aussi été modifiée afin de rendre l’expérience de navigation plus sommes fiers de vous informer que le pourvoiries.com est conviviale avec un téléphone intelligent. désormais accessible dans une version adaptée pour les Nous n’avons toutefois pas développé de version pour les appareils mobiles. tablettes de plus grand format comme les iPad. Ainsi, si vous Chaque mois, près du quart de nos visiteurs se rendent sur le accédez au site web à l’aide d’une tablette, il se peut que vous www.pourvoiries.com à l’aide d’un appareil mobile. Devant naviguiez sur le site complet. la demande grandissante et afin d’accommoder au mieux les utilisateurs, nous avons travaillé fort pour développer une version Si vous avez des commentaires, n’hésitez surtout pas à nous les faire parvenir en utilisant notre formulaire de contact, en appelant mobile de notre site web. ou en nous écrivant par courriel. Vos suggestions nous aident Ainsi, dès lors, si vous accédez au pourvoiries.com à partir continuellement à développer des plateformes qui répondent d’un téléphone mobile, vous tomberez automatiquement sur la directement à vos besoins ! version adaptée. Il s’agit d’une version plus simplifiée du site qui comprend les sections principales comme la recherche d’une pourvoirie, les fiches descriptives de chaque pourvoirie, Keeping up the improvement of our platforms, we are proud to les forfaits disponibles ainsi que les actualités. L’apparence a inform you that the pourvoiries.com is now available in a version adapted for mobile devices. If you are accessing pourvoiries.com from a mobile phone, you will automatically come upon adapted version. It is a simplified version of the website which includes the main sections as the search for an outfitter, the profiles of each outfitting packages available as well as news. The appearance was also adapted in order to make the browsing experience more user-friendly with a smart phone. Par : Simon Duchaine , responsable web et aux communications 1 800 567-9009, poste 240 | [email protected] 8 Web RÉSERVEZ UN ESPACE PUBLICITAIRE DANS « ZONE CHASSE » ! Comme l’an dernier, la FPQ, la Fédération québécoise des chasseurs et pêcheurs (FédéCP) et l’agence web Sogix en sont à mettre à jour l’information présente dans l’application mobile « Zone Chasse » afin de mieux représenter les pourvoiries du Québec. À cette démarche s’inscrit un désir de faire rayonner les pourvoiries. C’est pourquoi il vous est possible d’acheter différents espaces publicitaires dans l’application. Mise en marché en 2012, cette application, destinée aux chasseurs québécois, présente les divers territoires structurés de la province et tente d’aider les amateurs de chasse à choisir une destination pour pratiquer leur activité. Depuis son lancement, « Zone Chasse » a connu un franc succès et gagne encore aujourd’hui en popularité. Ainsi, en achetant de la publicité, vous augmentez la fréquence de visibilité de votre pourvoirie et vous rejoignez plus efficacement des chasseurs qualifiés à la recherche active d’un territoire de chasse. Pour en savoir plus sur les tarifs et ces espaces publicitaires, veuillez me contacter au [email protected] ou au 1 800 567-9009 poste 240. 9 Like last year, the QOF, the Fédération québécoise des chasseurs et pêcheurs (FedeCP) and the web agency Sogix work together to update the information in the mobile application “Zone Chasse” in order to better represent the Quebec outfitters. This approach is part of a desire to promote the outfitters. This is why it is possible to buy different advertising spaces in the application. Marketed in 2012, this application made for Quebec hunters presents the various structured territories in the province and tries to help hunting enthusiast to choose a destination for their activity. For more information on rates and these advertising spaces, please contact me at [email protected] or 1 800 567-9009 ext. 240. Par : Simon Duchaine , responsable web et aux communications 1 800 567-9009, poste 240 | [email protected] Web VOUS DÉSIREZ ANNONCER SUR LES SITES WEB DE LA FPQ ? RÉPERTOIRE D’AMÉNAGEMENTS FAUNIQUES EN POURVOIRIES Nous vous rappelons qu’il vous est possible d’intégrer les plateformes de la FPQ dans votre planification média ! Nos sites web (pourvoiries.com, quebecoutfitters.ca, pourvoiries.fr et quebecoutfitters.com) disposent d’emplacements de choix pour vos bannières, que ce soit sur l’accueil ou dans les différentes sous-sections des sites. Pour plus d’informations, veuillez me contacter au [email protected] ou au 1 800 567-9009 poste 240. Cet été, la FPQ accueillait Édith Nadeau-Bolduc, une employée étudiante qui occupait le poste d’adjointe web. Dès son entrée en poste, elle a été affectée à un projet ayant pour but de rendre public l’ensemble des projets d’aménagements fauniques qui ont eu lieu en pourvoiries dans les 25 dernières années. Our websites (pourvoiries.com, quebecoutfitters.ca, pourvoiries. fr, and quebecoutfitters.com) have spaces for your banners on the home page or in different subsections of the sites. For more information, please contact me at [email protected] or 1 800 567-9009 ext. 240. Vous pouvez trier le répertoire par année, par nom de pourvoirie, par type de projet ou par type d’espèce. De plus, en cliquant sur l’un des projets du tableau, vous tomberez sur une fiche plus détaillée qui présente les coûts, les détails ainsi que des données plus techniques du projet. Avec la collaboration de la Fondation de la faune du Québec, nous avons pu développer un répertoire numérique de ces différents projets. Il vous est possible de consulter le répertoire en vous rendant au www.pourvoiries.com/amenagement/. With the collaboration of the Fondation de la faune du Quebec, we were able to develop a digital directory of various projects. It is possible to consult the directory by going to www.pourvoiries.com/amenagement/. You can sort the directory by year, outfitter’s name, project type or species. In addition, by clicking on one of the projects, you’ll get a more detailed file which presents the costs, details as well as more technical data of the project. Par : Simon Duchaine , responsable web et aux communications Par : Simon Duchaine , responsable web et aux communications 1 800 567-9009, poste 240 | [email protected] 1 800 567-9009, poste 240 | [email protected] POUR FINIR, NOUS AIMERIONS REMERCIER ÉDITH POUR SON FABULEUX TRAVAIL LORS DE NOTRE SAISON ESTIVALE. EN PLUS D’AVOIR TRAVAILLÉ SUR LE MANDAT DE RÉPERTOIRE DE PROJETS D’AMÉNAGEMENTS FAUNIQUES, ÉDITH A OFFERT DU SOUTIEN NOTAMMENT POUR LA MISE EN LIGNE DE VIDÉOS POUR LE WWW.POURVOIRIES.TV ET POUR L’ADAPTATION NUMÉRIQUE DE NOTRE PHOTOTHÈQUE. Nous tenons à lui dire merci et bonne continuation pour l’avenir ! 10 Web teforme e la pla cement d Lan » T E L A H N DE C IO T A C O L « Dans l’optique de développer l’axe de villégiature et de location de chalet en pourvoirie, la FPQ est fière d’annoncer la mise en ligne d’un tout nouvel engin de recherche d’hébergement sur son site www.pourvoiries.com. Il sera maintenant possible pour les utilisateurs de trouver une unité d’hébergement en faisant une recherche avancée selon divers critères. Par exemple, un client pourra choisir spécifiquement un type d’unité d’hébergement, sa capacité d’accueil, le nombre de chambre ou de lits désirés, les commodités souhaitées, et ce, dans la région de son choix. Les résultats présentent la liste des pourvoiries avec la fiche détaillée des unités d’hébergement correspondant aux critères recherchés. Il sera alors possible de contacter une pourvoirie pour une demande de disponibilité en lui mentionnant le nom du chalet (ou autre) souhaité pour une certaine période. En plus de recevoir les demandes usuelles de séjour de pêche, de chasse et d’activités de plein air via notre planificateur de vacances, vous pourrez maintenant tenter de répondre aux besoins d’une autre clientèle, axée sur la villégiature qui ne souhaite vivement que louer un hébergement aux abords d’un lac. De cette requête, rien n’empêchera que des activités complémentaires (chasse – pêche – activités) soient proposées à vos éventuels clients qui, de prime abord, auront avant tout été charmés par votre hébergement. Afin de mettre en ligne une version authentique de la plateforme, nous souhaiterions que les pourvoiries qui n’offrent pas ou qui ne désirent pas offrir la location d’hébergement indépendamment de forfaits de chasse, de pêche ou d’activités nous avisent rapidement afin que nous les retirions des résultats de recherche. Dans ce cas, 2 options s’offrent à vous : vous pouvez être complètement retiré du répertoire ou vous pouvez décider 11 d’exclure une ou plusieurs unités d’hébergement. Veuillez nous le préciser par courriel au [email protected]. Surveillez prochainement le lancement officiel de cette nouvelle plateforme ! In order to develop the market of resorts and lodging rental in outfitting, the QOF is proud to announce the launch of a whole new search engine specific for lodging on its website www. pourvoiries.com. It will now be possible for users to find an accommodation unit by doing an advanced research according to various criteria. In addition to receiving the usual requests for stay of fishing, hunting and outdoor activities via our holiday planner, you can now try to meet the needs of other clients, focused on resort, and wishing to rent accommodation on the shore of a lake. To put online a trustable platform, we would like the outfitters who do not offer or who do not wish to offer the lodging rental regardless of hunting, fishing or activities packages notify us quickly so that we remove them from the list In that case, 2 options are available : you can be completely removed from the directory, or you can decide to exclude one or more accommodation on all your lodging units. Please let us know by email at [email protected]. Par : Simon Duchaine , responsable web et aux communications 1 800 567-9009, poste 240 | [email protected] Marketing & Communication MEILLEURES PRATIQUES D’AFFAIRES (MPA) Dans un contexte de renouvellement et de rajeunissement des clientèles tel que celui que l’industrie de la pourvoirie traversera au cours des prochaines années, un des aspects les plus importants est de bien connaître ces clients justement. La plupart des pourvoyeurs connaissent leurs clientèles de manière intuitive. Mais peu d’entre eux entretiennent une base de données à leur sujet ou procèdent à des sondages de satisfaction. Satisfaire ses clients exige la réduction des défauts et erreurs ainsi que le développement d’une relation de confiance. Ce sont les clients qui définissent les caractéristiques qui feront un produit ou un service de qualité. En ce sens, la qualité est un concept stratégique qui permet aux organisations de positionner et de différencier leurs produits et services. Elle demande une sensibilité aux changements dans les attentes des clients et une adaptation rapide à leurs exigences. Les objectifs derrière une meilleure connaissance de vos clients sont les suivants : • Définir qui sont vos clients (provenance, âge, sexe, niveau de scolarisation, niveau de revenus, statut civil, etc.); • Mieux connaître les attentes de votre clientèle; • Mesurer le degré de satisfaction de vos clients par rapport à votre prestation de service; • Optimiser vos investissements dans vos outils de communication et de marketing; • Vous démarquer de la compétition; • Moderniser votre modèle de gestion des clientèles. The guest service satisfaction requires the improvement of the weakness, as well as the development of a relationship of trust. The clients define the characteristics that will make a product or a service of quality. The objectives behind a better understanding of your customers needs are as follows: • Define who your customers are (origin, age, sex, level of education, income level, marital status, etc.); • Learn more about their expectations; • Measure the satisfaction of your clients about the service provided; • Document the general habits of activities, travel and stay of your clients; • Know the probability of returns for another stay or to recommend your establishment to family and friends; • Documenter les habitudes générales de pratique d’activités, de voyage et de séjour de vos clients; • Identify the marketing tools that have been used to inquire or make a decision to choose your outfitter. • Connaître la probabilité pour le client de revenir pour un autre séjour ou encore de recommander votre établissement à ses parents et amis; • Understanding the motivations of your customers; • Identifier les outils marketing qui ont été utilisés pour s’informer ou encore prendre une décision et faire un choix final envers votre établissement. Les avantages de mieux connaître vos clients sont notamment les suivants : The benefits of understanding your customers include the following: • Improve your products and make sure that they meet the needs of your customers; • Develop new markets for your existing products; • Optimize your investment in your communication and marketing tools; • Mieux comprendre les motivations de vos clients; • Stand out from the competition; • Améliorer vos produits et vous assurer qu’ils répondent à leurs besoins; • Modernize your clients business model. • Développer de nouveaux marchés pour vos produits existants; Par : Bruno Dumont, directeur vie associative, développement durable et faune 1 800 567-9009, poste 222 | [email protected] 12 Marketing & Communication EXPIRATION de votre adhésion à la FPQ En date du 30 septembre 2014, sachez que si vous n’avez pas acquitté les frais inhérents à votre adhésion à la FPQ, vous serez considéré comme non-membre. Be acknowledged that if you have not paid your membership to the QOF on September 30, 2014, you will be considered as a non-member. Vous avez oublié de régler cette facture ? Appelez immédiatement Carmelle Tremblay pour remédier à cette situation (composez le 1 800 567-9009, poste 225 ou écrivez au [email protected]). You forgot to pay this bill ? Immediately call Carmelle Tremblay to remedy this situation (call the 1 800 567-9009 ext. 225 or write to [email protected]). Sachez qu’un non-membre ne bénéficie d’aucune visibilité dans le Guide de la pourvoirie ainsi qu’au www.pourvoiries.com ou tout autre outil de la FPQ. Vous serez donc retiré de ces plateformes de communication appréciées des chasseurs, pêcheurs et villégiateurs. Ne tardez plus ! CE N A S S I CONNA NTÈLES E DES CLI Il y a quelques mois, la FPQ a lancé une invitation à ses membres afin de participer à un sondage des clientèles des pourvoiries. Cette invitation a été transmise par courriel le 17 décembre 2013. Un courriel de rappel a été transmis le 6 janvier 2014. Plusieurs pourvoiries ont accepté de participer. À ce jour, nous avons réalisé le sondage du trimestre de l’hiver et celui du trimestre du printemps. Nous nous apprêtons à lancer le sondage des clients pour le trimestre de l’été. Il reste encore de la place pour participer. Même si vous n’avez pas participé pour les deux premiers trimestres, vous pouvez le faire pour le troisième, soit celui de l’été. Rappelons que nous avons organisé un concours pour faire tirer un iPad auprès des clients qui répondront au sondage 13 Be informed that a non-member will not enjoy the visibility in the Guide de la pourvoirie as well as the website or any other tool of the QOF. Par : Carmelle Tremblay , adjointe administrative 1 800 567-9009, poste 225 | [email protected] afin de les inciter à répondre en plus grand nombre. Si le projet vous intéresse, contactez-moi afin que je vous fasse parvenir le questionnaire qui sera adressé à vos clients de même qu’un exemple de rapport personnalisé qui vous sera transmis au sujet des réponses de vos clients. Pour plus d’information, veuillez communiquer avec moi au 1 800 567-9009, poste 222 ou à [email protected] Few months ago, the QOF has launched an invitation to its members in order to participate in a survey of outfitter’s clients. This invitation was transmitted by email on December 17, 2013. A reminder email was sent on January 6, 2014. Several outfitters have agreed to participate. There is still room available. Even if you have not participated in the first two quarters, you can do so for the third, namely that of the summer. If you are interested in this project, contact me and I’ll send the questionnaire that will be sent to your customers as well as a personalized customer report example. Par : Bruno Dumont, directeur vie associative, développement durable et faune 1 800 567-9009, poste 222 | [email protected] Marketing & Communication E D I GU RVOIRIE U O P A DE L LE 25E ANNIVERSAIRE DU GUIDE DE LA POURVOIRIE Eh oui ! Il y a 25 ans voyait le jour la première édition d’un répertoire des pourvoiries du Québec devenu aujourd’hui le Guide de la pourvoirie. Que de chemin parcouru depuis ! Cette année, le Guide de la pourvoirie se veut une édition anniversaire où l’accent sera mis sur les plus beaux souvenirs de chasse et de pêche. Plusieurs personnalités auront une tribune dans le guide afin de témoigner et d’offrir aux consommateurs les contes de superbes aventures des dernières décennies. Comme à l’habitude, vous aurez votre tiers de page (inclus avec votre adhésion). Toutefois, il vous est aussi possible d’acheter des espaces publicitaires supplémentaires. Pour plus d’information à ce sujet, contactez Carmelle Tremblay au [email protected] ou 1 800 567-9009 poste 225. It is 25 years ago that was introduced the first directory of the Québec outfitters now named “Guide la pourvoirie”. In this anniversary year, the edition of the Guide de la pourvoirie will focus on the most beautiful memories of hunting and fishing. As usual, you will have your third page (included with your membership). However, it is also possible to buy additional advertising space. For more information about this, please contact Carmelle Tremblay at [email protected] or 1 800 567-9009 ext. 225. Par : Alain Parenteau, directeur marketing 1 800 567-9009, poste 247 | [email protected] GUIDE LA POURVOIRIE : VOTRE PHOTO En prévision de la production de la prochaine édition du Guide de la pourvoirie, nous tenons à vous spécifier l’importance de choisir une belle photo de présentation. Cette photo, qui sera un peu votre porte-étendard, sera mise de l’avant non seulement dans le Guide de la pourvoirie, mais aussi sur les sites web de la FPQ. Il est donc important que vous vous attardiez sur cette photo en vous demandant, premièrement, si vous en avez une et, deuxièmement, si elle est d’actualité. De plus, comme nous le mentionnons souvent, la qualité de vos photos est primordiale pour une utilisation promotionnelle. Pour toute question à ce sujet, n’hésitez pas à me contacter au [email protected] ou au 1 800 567-9009 poste 240. In preparation for the next edition of the Guide de la pourvoirie, we wish to specify you the importance of presenting a nice photo. It is therefore important that you put attention to this picture by asking you, first, if you have one and, secondly, if it is current. In addition, as we often say, the quality of your photos is essential for promotional use. Par : Simon Duchaine , responsable web et aux communications 1 800 567-9009, poste 240 | [email protected] 14 Marketing & Communication PLANS MARKETING : CHASSE & PÊCHE ET VACANCES NATURE APPRÉCIATION QUALITATIVE DE LA SAISON DE PÊCHE 2014 Cette année encore, les Plans Marketing sont de retour dans L’an dernier, nous avions fait un court sondage afin de tâter leur formule simplifiée axée sur vos produits, soit la chasse, le pouls quant à votre saison de pêche 2013. Cet exercice la pêche et la villégiature (vacances, plein air et villégiature). nous permettait d’être plus près de la réalité de nos membres, de connaitre les différents enjeux et de pouvoir Vous y trouverez donc d’excellentes occasions de mise en vous aider pour les saisons à venir. marché afin de faire rayonner votre pourvoirie et vos produits sur les marchés hors Québec. Le tout selon différents niveaux et tarifs des plus facilitant en ce qui a trait à votre commercialisation. Cette année encore, nous souhaitons refaire l’exercice afin de continuer de vous représenter de la meilleure façon possible. Pour répondre au court sondage, rendez-vous Pour toutes questions au sujet des Plans Marketing, au : https ://fr.surveymonkey.com/s/peche2014. contactez Christine Joncas ([email protected] ou composez le 1 800 567-9009 poste 237). Again this year, the Marketing Plans are back in their simplified formula based on your products, it means hunting, fishing and leisure (holidays, outdoor and resort). You’ll find excellent opportunities to promote your outfitter and products in markets outside Quebec, and all that with different levels and rates suiting your marketing plan. For any questions about the Marketing Plans, contact Christine Joncas ([email protected] or call 1 800 567-9009 ext. 237). Rappel Par : Alain Parenteau, directeur marketing 1 800 567-9009, poste 247 | [email protected] 15 Cela ne prend que quelques minutes et le questionnaire comporte 5 questions. Last year, we had a short survey in order to know the results of your fishing season 2013. This exercise allowed us to be closer to the reality of our members, to know the issues and be able to help you for the upcoming seasons. This year again, we repeat the exercise to continue to represent you in the best possible way. To complete the short survey, go to : https ://fr.surveymonkey. com/s/peche2014 (in French only). It only takes a few minutes and the questionnaire has 5 questions. Par : Alain Parenteau, directeur marketing 1 800 567-9009, poste 247 | [email protected] Sentier Chasse Pêche offre aux membres de la FPQ un rabais additionnel de 10% sur la publicité en magazine et sur le Web. Contactez M. Mario Guilbault au 1 800 563-6738 poste 270. Aussi, avec votre adhésion à la FPQ, vous recevrez gracieusement un abonnement d’un an au magazine Sentier Chasse Pêche. Marketing & Communication LA RÉGLEMENTATION DE CHASSE EN VERSION PAPIER EST DE RETOUR ! Lancé le 21 août dernier et publié à 100 000 exemplaires, le Guide du chasseur est maintenant disponible à la grandeur du Québec chez la majorité des agents de ventes de permis de chasse autorisés. En plus de présenter la principale réglementation de chasse sportive au Québec, ce guide en format de poche présente les principales règles pour la saison en cours, les cartes des zones et une section sur les oiseaux migrateurs. Launched on 21 August and published in 100,000 copies, the Guide du chasseur is now available across Quebec in the majority of authorized hunting license sales agents. In addition to the main regulation of sport hunting in Québec, this pocket-sized guide presents the main rules for the current season, the maps and a section on migratory birds. You can also find the guide at a cost of $2.99 plus taxes in the participating Canadian Tire, Sail, Latulippe, Ecotone and Pronature either online on the website of the QOF (www.guideduchasseur.com). On peut aussi retrouver le guide au coût de 2,99 $ plus taxes dans les Canadian Tire participants, Sail, chez Latulippe, Écotone et Pronature ou bien en ligne sur le site internet de In addition, at the purchase of the Guide du chasseur, consumers la FPQ (www.guideduchasseur.com). will be able to register to a draw to win a hunting trip on the De plus, à l’achat du Guide du chasseur, les consommateurs Côte-Nord region (Anticosti) valued at $7,630. pourront participer à un concours leur donnant une chance de gagner un voyage de chasse sur la Côte-Nord (Anticosti) d’une valeur de 7 630 $. Par : Alain Parenteau, directeur marketing 1 800 567-9009, poste 247 | [email protected] 16 Marketing & Communication Bilan des tournées de presse de l’été 2014 Régions NOUVELLES des régions Presque tous les ans, la FPQ organise des tournées de presse avec plusieurs journalistes de renoms, voire des pigistes, dans plusieurs pourvoiries du Québec. Au fil des ans, nous avons dénoté de réelles retombées chez nos membres grâce aux relations de presse. Cet été, plusieurs journalistes francophones, anglophones et européens ont mis les pieds en pourvoiries. M. Julien Cabana s’est rendu dans quatre pourvoiries réparties entre l’Abitibi-Témiscamingue et l’Outaouais afin de vanter les plaisirs de la pêche au doré et au brochet au lectorat de la région de Québec (plutôt fervent de la truite mouchetée). Ainsi, M. Cabana a visité la pourvoirie Réserve Beauchêne, la pourvoirie Domaine Shannon, la pourvoirie Bryson Lake Lodge ainsi que le Pavillon Richer. Sinon, des journalistes de la revue française Québec Le Mag se sont rendus à la pourvoirie Domaine Bazinet au mois de mai. M. Stephen Bates, direction des ventes nationales du magazine Ontario Out of Doors a pu visiter la pourvoirie du Lac Bryson du 16 au 19 juin dernier, et ce, en compagnie du rédacteur en chef de la revue. De son côté, Tourisme Québec a réalisé plus d’une dizaine de tournées de presse en 2014 autant pour la pêche que pour la chasse. Ces actions offrent une excellente vitrine aux pourvoiries du Québec sur les marchés internationaux. This summer, several journalists Francophone, Anglophone and European visited Quebec outfitters. Mr. Julien Cabana visited four outfitters across in the Outaouais and Abitibi-Témiscamingue to boast the delights of fishing for walleye and northern pike to the readers of Quebec region (rather fervent of brook trout). Otherwise, journalists from the French magazine Québec Le Mag went to Domaine Bazinet outfitter in May. Mr. Stephen Bates, director of national sales of Ontario Out of Doors magazine accompanied by his chief editor visited Lake Bryson Lodge from June 16 to 19. NORD-DU-QUÉBEC Madame Marie-Anne Aubin de la pourvoirie Mirage à la Baie-James nous avisait récemment de sa démission en tant que présidente de l’Association des pourvoiries de la Baie-James et de représentante des pourvoiries du Nord-du-Québec sur le conseil d’administration de la FPQ. C’était d’ailleurs la seule femme à siéger au CA de la FPQ. Nous désirons souligner son passage à ces fonctions et lui témoigner l’appréciation de tout un chacun pour l’excellent travail qu’elle a effectué au cours des dernières années. Le poste est présentement vacant. Madame Aubin nous a indiqué lors de son départ qu’elle entendait se consacrer entièrement à la gestion de sa pourvoirie. Cela m’amène d’ailleurs à vous dire que les pourvoiries de la région du Nord-du-Québec traversent actuellement des années très difficiles. La FPQ fait de son mieux pour les épauler dans leurs nombreuses difficultés. Madame Marie-Anne Aubin of Mirage Outfitter in the James Bay recently informed us of her resignation as President of the Association of the Outfitters of the James Bay and representative of the Outfitters of the Nord-du-Québec on the board of directors of the QOF. We wish to highlight the work done in these functions and show her the appreciation of everyone for the excellent job she has done over the past years. The position is currently vacant. Madame Aubin told us when she left that she intended to devote herself entirely to the management of her outfitter. I also want to tell you that the outfitters of the Nord-du-Québec region are currently experiencing very difficult years. The QOF does its best to assist them in their many difficulties. Tourisme Québec has made more than a dozen of press tours in 2014 for both the fishing and hunting activities. These actions provide an excellent showcase for Quebec outfitters on international markets. 17 Par : Alain Parenteau et Simon Duchaine Par : Bruno Dumont, directeur vie associative, développement durable et faune 1 800 567-9009 | [email protected] | [email protected] 1 800 567-9009, poste 222 | [email protected] Régions LANAUDIÈRE Les pourvoiries de la région de Lanaudière sont les plus performantes au Québec en termes de retombées économiques par kilomètre carré de territoire. Cela implique une utilisation intensive du territoire public par les clients de ces entreprises touristiques. Cette réalité induit également une plus grande difficulté de conciliation avec les autres intervenants détenant des droits sur le territoire. Actuellement, la planification de l’aménagement forestier constitue un sujet de grande préoccupation pour plusieurs pourvoyeurs de Lanaudière. Les façons de faire et les règles du jeu qui prévalent dans la région de Lanaudière en matière d’aménagement forestier ne sont pas nécessairement avantageuses pour les pourvoyeurs. Évidemment, la FPQ supporte ses membres du mieux qu’elle le peut dans leurs dossiers forestiers. Mentionnons d’autre part qu’Hydro-Québec procède actuellement à une zone d’étude pour un corridor d’implantation d’une ligne de transport d’énergie qui traversera le territoire d’une pourvoirie de Lanaudière et passera à la limite d’une autre. Nos relations sont bonnes avec cette société d’État et nous constatons qu’elle fait carrément des efforts pour éviter de nuire aux pourvoiries. Ajoutons que le Festival faunique de Lanaudière en était à sa troisième édition cette année. Il s’est déroulé du 12 au 14 septembre à St-Zénon et dans certains territoires fauniques structurés environnants. Le président de cet événement régional déplore cependant le peu d’intérêt que manifestent les pourvoyeurs envers cet événement axé sur la relève des clientèles de chasse et de pêche. CHAUDIÈRE-APPALACHES ET ISLE-AUX-GRUES Bien que cette région soit marginale en termes de nombre de pourvoiries qui y sont présentes, ces dernières sont dynamiques et leur association est bien vivante. Les pourvoyeurs qui siègent sur le conseil d’administration de l’association sont en contact régulier avec la FPQ pour faire avancer leurs dossiers communs. M. François Lachance est leur président depuis quelques années. Nous remercions tous les membres de cette association pour leur implication et nous les encourageons à poursuivre leur travail ensemble. Even if this region is marginal in terms of numbers, the outfitters operating there are dynamics and their association is very alive. Outfitters who sit on the boards of directors of the Association maintain regular contact with the QOF to advance their common issues. Mr. François Lachance is their president for a few years. We thank all members of this association for their involvement and we encourage them to continue their work together. The outfitters of the Lanaudière region are most successful in Quebec in terms of economic impact per square kilometre of territory. This involves intensive use of public land by the clients of this tourism industry. Currently, forest management planning is a matter of great concern for several outfitters of Lanaudière. It is good to mention that Hydro-Québec is currently conducting a study for the implantation of a corridor for the transmission of a line of energy that will cross the territory of an outfitter of Lanaudière and will proceed to the boundary of another. Add that the Wildlife Festival de Lanaudière held its third edition this year. It had taken place September 12 to 14 in St-Zénon and some surrounding structured wildlife territories. 18 Évènements et nouvelles Bienvenue au nouveau membre associé ! Un nouveau fournisseur s’est joint au réseau des membres associés dernièrement. Il s’agit de Créations Rustik, un fabricant de composantes de maison en bois rond. Il tourne le bois chez vous ou chez lui. Meubles rustiques et éléments décoratifs sculptés en bois ou métal. N’hésitez surtout pas à communiquer avec les partenaires du réseau des membres associés ! www.pourvoiries.com/fpq/membres-associes.html Par : Chantal Beauchesne, 1 800 567-9009 | [email protected] Vous fêtez votre anniversaire ? Fêterez-vous le 25e, 30e, 50e, 75e anniversaire de votre pourvoirie en 2015 ? Nous souhaitons le savoir afin de participer à votre célébration en vous faisant une place de choix dans les divers outils de promotion et de communication de la FPQ. Signifiez-nous votre anniversaire au [email protected] (1 800 567-9009 poste 247) ou au [email protected] (1 800 567-9009 poste 240). Par : Alain Parenteau, directeur marketing, 1 800 567-9009, poste 247 | [email protected] Parcours de formation en restauration dispensé par l’Association des restaurateurs du Québec (ARQ) Tout comme la FPQ, l’Association des restaurateurs du Québec (ARQ) est membre du Conseil québécois des ressources humaines en tourisme (CQRHT). Actuellement, l’ARQ en collaboration avec le CQRHT offre de la formation aux gens qui travaillent dans le domaine de la restauration : « Le Parcours de réussite en restauration ». Cette formation est disponible pour les membres de la FPQ qui sont concernés et intéressés. L’intérêt du Parcours est sa formule unique qui allie activités de formation pratico-pratiques et accompagnement. Concrètement, ça veut dire que ceux qui participent au Parcours apprendront entre autres comment mieux contrôler les coûts de nourriture, diminuer les pertes et optimiser les revenus. Ils apprendront aussi comment communiquer efficacement avec le personnel, intervenir de façon constructive auprès d’eux et stimuler leur engagement. En plus de bénéficier de six journées de formation échelonnées sur environ 6 mois, ils auront accès à 6 heures d’accompagnement personnalisé avec une coach d’expérience qui les aidera à mettre les formations en pratique et à réaliser des initiatives concrètes pour rehausser leur propre 19 performance et celle du service de la restauration. Pour plus d’information, veuillez visiter le site internet suivant : www.performanceenrestauration.com. Si vous êtes intéressé par seulement certains aspects de la gestion de la restauration, par exemple la gestion des coûts de nourriture et boissons, la possibilité vous est aussi offerte de vous inscrire à des ateliers individuels. Consulter le site pour tous les détails. Just like the QOF, the Association des restaurateurs du Québec (ARQ) is a member of the Conseil québécois des ressources humaines en tourisme (CQRHT). Currently, the ARQ in collaboration with the CQRHT offers training to people working in the restaurant’s industry name “Le Parcours de réussite en restauration”. This training is available for members of the QOF which are interested and concerned. For more information, please visit the following website : www.performanceenrestauration.com. If you are interested in only certain aspects of the management, for example the cost and food and beverage management, there is a possibility to participate to individual workshops. See their website for more details. Par : Bruno Dumont, directeur vie associative,développement durable et faune 1 800 567-9009, poste 222 | [email protected] Évènements et nouvelles HOMMAGE À Monique Farrar C’est avec chagrin que nous vous annonçons le décès de Mme Monique Farrar, cofondatrice et ex-présidente de la Pourvoirie Chez Farrar, ex-présidente de l'Association des Pourvoiries du Québec et ex-présidente de la Pourvoirie du Lac Oscar. Mme Farrar est décédée au mois d’août dernier à l’âge de 79 ans. Nous saluons son courage, sa ténacité et son dévouement. Toutes nos condoléances vont à la famille et à leurs proches. Petite rétrospective sur sa vie : C’est en 1974 que Monique Farrar suivit les pas de son mari, Marc Farrar, alors qu’il lançait son rêve d’avoir sa propre pourvoirie après avoir fréquenté une pourvoirie dans les confins de la Haute-Mauricie, à McTavish, pendant près de 10 ans. Ainsi, délaissant la vie urbaine, Monique, Marc et les enfants s’installèrent en Haute-Mauricie et lancèrent l’entreprise sous le nom de la pourvoirie Chez Farrar. Les seules infrastructures sur les lieux étaient deux chalets en piètre état. Pour ce qui était de l’équipement, il n’y avait qu’un vieux six forces et deux chaloupes Verchères. 18 mois plus tard, Marc décédait d’un cancer, à l’âge de 45 ans. Cette tragédie n’a pas empêché Monique et les enfants, qui avaient tous laissé emplois et études, de se retrousser les manches et de perpétuer les activités de l’entreprise familiale. Durant de nombreuses années, des pêcheurs venaient de tous les coins du Québec pour rencontrer les Farrar et y vivre une excursion de pêche inoubliable. Dans les années 80, la famille démarra le développement du secteur du lac Oscar, où elle offre aujourd’hui de la pêche sur plus de 40 lacs, ruisseaux et rivières. It is with sorrow that we announce the passing of Ms. Monique Farrar, co-founder and former President of the Pourvoirie Chez Farrar, former President of the Association des Pourvoiries du Québec and former President of the Pourvoirie du Lac Oscar. Ms. Farrar died in August at age of 79 years. We salute her courage, tenacity and dedication. All our condolences go to the family and relatives. In 1974, Monique Farrar followed her husband, Marc Farrar, while he realised his dream of having his own outfitting after attending an outfitter in the confines of Haute-Mauricie, at McTavish, during nearly 10 years. left employment and studies, to roll up the sleeves and perpetuate the activities of the family business. For many years, anglers came from all around the province to meet the Farrar and live an unforgettable fishing trip. In the 1980s, the family began the development of the sector of Lac Oscar, where more than 40 lakes, streams and rivers are now open for fishing. L'équipe de la FPQ Retrospective d’après « 40 ans au service des amateurs » de Patrick Campeau 18 months later, Marc died of cancer, at the age of 45. This tragedy has not stopped Monique and the children, who had all 20 Le Pourvoyeur de nouvelles numérique ti Publica o s e u q i g é t ns stra ENQUÊTE CANADIENNE SUR LA NATURE gion é r l i e o ' Clin d CHAUDIÈRE-APPALACHES 21 CÔTE-NORD al LANAUDIÈRE Le Pourvoyeur de nouvelles numérique Artic s sur é i l b u p les l es.c i r i o v r u e po om GAGNANTS DU CONCOURS SÉJOURS DE RÊVE 2014 OBLIGATION DES CHASSEURS NON-RÉSIDENTS D’ACHETER LEUR PERMIS AVANT LA DATE D’OUVERTURE DE LA CHASSE À L’ORIGNAL LA POURVOIRIE SELON MICHEL BEAUDRY 22 Le Pourvoyeur de nouvelles numérique Études LE VIRAGE MOBILE EN TOURISME 7 BONNES PRATIQUES DU EMAIL MARKETING 4 RAISONS DE MAINTENIR VOTRE PAGE FACEBOOK UTILISATION DES RÉSEAUX SOCIAUX DANS LE MONDE ati t n e m u c Do on BROCHURE : NOS PLUS BELLES AVENTURES AU QUÉBEC PLANS MARKETING CHASSE ET PÊCHE Vidéos HOOKÉ po 23 VIDÉOS DE POURVOIRIES m o c . s e i r i o v r u Expo-Nature 4 Pavillon Sportif de l’UQAC 9 au 12 avril 2015 7 Colisée de Rimouski 17 au 19 avril 2015 3 LAC ST-JEAN EST Centre Mario Tremblay 24 au 26 avril 2015 salonexponature.com Untitled-1 1 • INFORM N A IO Centre de foires de Drummondville 12 au 15 février 2015 -24 418-9771-1919 514-89ideotron.ca robertf@v INFORM N• A IO CENTRE DU QUÉBEC • RÉSERV N AT O TI erland Robert F 31 • RÉSE R V AT ON TI 1 2014-09-12 09:51 Aventure Ecotourisme Québec Aventure Écotourisme Québec est une association dynamique qui déploie ses énergies pour représenter, défendre et promouvoir les intérêts de l'aventure et de l'écotourisme du Québec. Qu’est ce qu’une entreprise Accrédité AEQ ? C’est un signe de qualité des services, de sécurité et de respect de l’environnement. Pour obtenir son accréditation, les entreprises doivent offrir des activités d'écotourisme et de tourisme d'aventure au Québec et respecter différentes normes vérifiées sur le terrain par des conseillers professionnels. Entre autres: Des standards rigoureux en sécurité Du personnel et des guides spécialisés et qualifiés De l’équipement sécuritaire et de qualité Une assurance responsabilité civile (min 2 million $) Connaissance et respect de l'environnement naturel Diversifiez vos produits Développez votre clientèle Augmentez votre chiffre d’affaires Le sceau « Accrédité Aventure Écotourisme Québec » est un gage de qualité et de sécurité pour le public. Et un plus pour votre entreprise! Une boîte à outils à votre disposition incluant : Aujourd’hui, devenez membre et valorisez votre professionnalisme auprès des consommateurs à la recherche d’activités d’aventure ou d’écotourisme . Notre service aux membres et nos conseillers à l’accréditation seront présents pour vous accompagnez dans la mise en place de la sécurité et de la gestion des risques de votre entreprise. Plus de 150 documents disponibles dans l’accès membres du site web de l’association Des aides mémoires sur les programmes de financement Des études sur le secteur Des rabais fournisseurs Aventure Ecotourisme Québec c’est également : 106 entreprises membres producteurs /accrédités 28 entreprises membres associés Une dizaine de conseillers à l’accréditation Une équipe à la permanence pour vous servir! Profitez de l’expertise et de l’expérience de professionnels accrédités en tourisme d’aventure et en écotourisme w w w. ave nt u re - e coto u ris me .q c. ca Protéger l’avenir de nos sites de chasse et pêche compactes et versatiles, nos solutions d’assainissement traitent les eaux usées saNs eNerGie Biofiltre plus de 70 000 veNdu s! Nouveau p roduit! solutions idéales pour les auberges, les chalets et les regroupements de résidences saisonnières Solution permanente et durable Aucune nécessité de redémarrer le système après une longue période sans utilisation Performances stables en toutes conditions Milieu filtrant breveté 100 % organique Contactez nos experts ! 1 800 632-6356 premiertechaqua.com 26