Éditorial - Pourvoiries Québec

Transcription

Éditorial - Pourvoiries Québec
octo
Édition
4
bre 201
l
épaq :
a
S
i
a
l
r
t
o
e
t
s
É d i iries privée
r ?
r vo
Les pou réser ve l’aveni
s
que nou
teforme
a
l
p
a
l
ent de
Lancem de chalet »
on
« Locati
WEB
ng
marketi
qualitat
n
o
i
t
a
i
c
é
14
e - Appr
Sondag on de pêche 20
is
votre sa
Hommag
e
ive de
arra
F
e
u
q
i
n
à Mo
r
sseur
a
h
c
u
d
e
Le Guid ais
orm
est dés lettes !
tab
sur les
pourvoiries.com
pourvoiries.tv
pourvoiries.fr
quebecoutfitters.com
65
e
congrès annuel de la pourvoirie
Fairmont le Château Montebello / 3-4 DÉCEMBRE 2014
65
ans
La forceérience
de l’exp
Les 3 et 4 décembre prochain se tiendra le 65e congrès annuel de la pourvoirie.
Cet événement traditionnel d’abord destiné à former, à informer, à partager et à
échanger se veut surtout un lieu de rassemblement, de réseautage et de célébration.
LES 3 ET 4 DÉCEMBRE,
C’EST UN RENDEZ-VOUS
AU FAIRMONT LE CHÂTEAU
MONTEBELLO !
Et cette année, en ce 65e congrès, le mot célébration prend encore plus son sens...
CETTE ANNÉE, VOUS VIVREZ UNE… EXPÉRIENCE.
C’est au Fairmont le Château Montebello que vous pourrez apprécier ces deux
journées de rassemblement. Réputé pour son charme rustique, ce château en rondins
de cèdre rouge vous propose un service hors du commun, une cuisine raffinée et un
décor majestueux. Sans conteste, vous saurez davantage apprécier les chambres de
luxe au charme champêtre et naturel offrant un contraste intéressant entre modernité
et traditionnel.
Joignez-vous à nous lors de ce symposium où seront abordés de grands dossiers
faisant vibrer le secteur halieutique et cynégétique.
VENEZ VOUS ÉVADER, VOUS AMUSER ET LEVER UN VERRE AUX
POURVOIRIES DU QUÉBEC !
AU PROGRAMME
I
D
E
R
C
R
ME
3 DÉCEMBRE
(exclusif aux membres de la FPQ)
JEUDI
4 DÉCEMBRE
Table ronde
Conférences
Assemblée générale annuelle
� Les bonnes pratiques du marketing
Salon des exposants
� L’implantation du développement durable dans les pourvoiries
Cocktail dinatoire
Soirée Assurances Provencher Verreault
� Développer le potentiel d’un territoire sur terres publiques
Salon des exposants
Cocktail & Banquet
Encan silencieux
Soirée
Table
2
4
6
s
e
r
è
i
t
a
des m
ÉDITO
•
Les pourvoiries privées et la Sépaq :
que nous réserve l’avenir ?
14
MARKETING & COMMUNICATION
•
Plans marketing : Chasse & pêche et Vacances nature
•
Expiration de votre adhésion à la FPQ
LOIS ET RÈGLEMENTS
•
Connaissance des clientèles
•
•
Le 25e anniversaire du Guide de la pourvoirie
•
Guide la pourvoirie : votre photo
•
Appréciation qualitative de la saison de pêche 2014
•
Rappel
•
La réglementation de chasse en version papier est de retour !
•
Bilan des tournées de presse de l’été 2014
Exigences de qualification des opérateurs de systèmes
d’approvisionnement en eau potable desservant
20 personnes et plus en vertu du règlement
sur la qualité de l’eau potable
WEB
•
Fraude par internet
•
Statistiques du Web
•
Gagnez gratuitement un forfait
de 3 mois sur pourvoiries.com
•
Le pourvoiries.com en version mobile !
•
Réservez un espace publicitaire
dans « Zone Chasse » !
•
Vous désirez annoncer sur
les sites web de la FPQ ?
•
Répertoire d’aménagements
fauniques en pourvoiries
•
Lancement de la plateforme
« Location de chalet »
19
21
RÉGIONS
•
Nord-du-Québec
•
Chaudière-Appalaches et Isle-aux-Grues
•
Lanaudière
ÉVÈNEMENTS ET NOUVELLES
•
Bienvenue au nouveau membre associé !
•
Vous fêtez votre anniversaire ?
•
Parcours de formation en restauration dispensé
par l’Association des restaurateurs du Québec (ARQ)
•
Hommage à Monique Farrar
Éditorial
LES POURVOIRIES PRIVÉES ET LA SÉPAQ :
QUE NOUS RÉSERVE L’AVENIR ?
Le secteur de la chasse et de la pêche évolue et subit
des transformations qui auront à n’en pas douter des
répercussions tangibles pour les pourvoiries. La clientèle
vieillissante en chasse, mais aussi en pêche, les réservations
de dernières minutes et en ligne, les vacances plus fréquentes,
mais plus courtes, les offres imbattables des destinations
soleil, même en été, et la liste pourrait s’allonger encore…
autant de transformations qui appellent à des changements
dans la façon d’attirer et de retenir une clientèle.
préalablement rencontré ce dernier et le président de la Sépaq
M. Raymond Desjardins, afin de faire état des réactions de nos
membres face à l’évolution de la situation. Ces derniers ont
convenu de la nécessité d’établir un canal de communication
efficace et se sont dits persuadés qu’une nouvelle dynamique
de partenariat pourrait être établie.
Lors de sa présentation aux membres du CA de la FPQ, M. Morin a
dressé un portrait de la situation des réserves fauniques. Il a convenu
que les nouvelles pratiques commerciales visent à s’adapter aux
La capacité de s’adapter à ces multiples changements de exigences nouvelles des clients et l’adoption de techniques de
comportement de la clientèle et de modifier en conséquence marketing modernes s’inscrit dans ces changements. Il a insisté sur la
similarité des enjeux et sur l’impact des nouvelles
ses pratiques d’affaires représentent un
technologies dans la gestion des opérations et
défi de taille pour une petite entreprise. La
des clientèles. Selon Sépaq, seule une fraction
connaissance fine des divers phénomènes en
des clients des pourvoiries sont susceptibles
cours, l’informatisation des processus d’affaires
EN FAIT, QU’EN EST-IL
de fréquenter les deux réseaux, affirmation qui
sont au cœur de ces changements. Forte d’un
VRAIMENT ? EST-CE
a laissé sceptiques quelques administrateurs.
réseau de 15 réserves fauniques, de 24 parcs
LE DÉBUT D’UNE LUTTE
Quant à la tarification, M. Morin a expliqué
nationaux et de 10 établissements touristiques
que les rabais sont en fait des offres limitées
« patrimoniaux» ou d’intérêt général (l’Aquarium
À FINIR ENTRE
en volume et qu’ils ont pour fonction d’attirer
du Québec par exemple), la Sépaq a eu les
L’ENTREPRISE D’ÉTAT
la clientèle. Quant aux chalets dits MODIK, ils
moyens de prendre une avance déterminante
ET LES POURVOIRIES
visent à répondre à la demande des clients pour
sur la majorité des acteurs privés que sont
PRIVÉES ?
des unités plus petites et surtout moins chères.
les pourvoiries. Dotée d’une masse critique
La Sépaq a remplacé de nombreux chalets
d’établissements qui se doivent d’être en matière
désuets de grande capacité, mais il a insisté
de gestion à la hauteur des standards d’une
sur le fait que leur nombre demeure faible dans
société d’État qui relève d’un actionnaire unique,
le gouvernement du Québec, la Sépaq a concentré ses efforts dans chaque établissement. Enfin, M. Morin a insisté sur l’ouverture de
chaque réseau et a amélioré sa performance. Jamais la Sépaq n’a la Sépaq à collaborer davantage avec les pourvoiries afin d’agir de
obtenu autant de visibilité sur le marché, et nous avons vu apparaître concert sur les enjeux de relève, de technologie et de connaissance.
des pratiques promotionnelles inédites dans notre secteur; rabais
de 25 %, cinquième chasseur gratuit, troisième journée gratuite, Lors de notre première rencontre officielle avec le nouveau ministre
responsable des Forêts, de la Faune et des Parcs, M. Laurent
chalets MODIK, etc. Vente de feu ?
Lessard, nous avons demandé à ce dernier de se joindre à nous
En fait, qu’en est-il vraiment ? Est-ce le début d’une lutte à finir entre afin de contribuer à établir un nouvel équilibre commercial entre
l’entreprise d’État et les pourvoiries privées ? La Sépaq réussit-elle les établissements commerciaux et touristiques que sont les
ainsi à gruger des parts du marché traditionnel des pourvoiries et pourvoiries privées et les réserves fauniques gérées par Sépaq.
est-elle la cause du recrutement plus ardu des clients dans nos Certains enjeux sont communs; la relève des clientèles de chasse et
établissements ? Ou la Sépaq subit-elle également les effets des de pêche, l’hébergement illégal, la commercialisation hors-Québec
changements évoqués plus haut ? Ferions-nous face aux mêmes de l’offre excédentaire des réserves fauniques par les pourvoiries
changements comportementaux des clientèles ? Quoi qu’il en soit, (dans le cas de l’ours noir notamment), la connaissance sur les
il y a là une situation qui irrite grandement nos membres et qui tendances du marché des produits de chasse et pêche au Québec,
etc. Une réelle « paix commerciale » et le partage des nouveaux
nécessite des actions de notre part.
outils technologiques propres à assurer le développement de notre
Le premier geste concret du conseil d’administration de la secteur sont-ils des objectifs réalistes et nécessaires afin de rétablir
FPQ a été de recevoir en avril dernier M. Jean-Charles Morin, un climat de confiance au sein de notre industrie ?
v.-p. Exploitation, secteurs faunique et touristique. Nous avions
2
Éditorial
Hunting and fishing sector is changing and is undergoing
transformations that will undoubtedly have tangible impacts for
outfitters. Aging clientele in hunting, but also fishing, last minutes
bookings and online, more frequent, but shorter holidays, great
deals for sun destinations, even in the summer, and the list could
go on again... as many transformations which requires changes
in the way to attract and retain customers.
The ability to adapt to these multiple changes in customer
behavior and amended accordingly its business practices
represent a challenge for a small business. The fine knowledge
of current phenomena and the computerization of business
processes are at the heart of these changes. Strong of a network
of 15 Wildlife Reserves, 24 National Parks and 10 "Heritage" or
general interest touristic sites (as the Aquarium de Québec for
example), Sépaq has the resources to get a significant advance
over the majority of private actors like the outfitters. With a critical
mass of establishments that must manage up to the standards
of a State company which belongs to a single shareholder, the
Government of Québec, Sépaq has concentrated its efforts in
each network and has improved its performance. Never Sépaq
got as much visibility on the market, and we have seen unreleased
promotional practices in our sector; 25% discount, fifth hunter is
free, third day is free, MODIK chalets, etc. Fire sale ?
In fact, what really is ? Is this the beginning of a fight to finish
between the State enterprise and private lodges ? Does Sépaq
succeed to cut the outfitters traditional market, and is that the
cause of more difficult recruiting of clients in our establishments ?
Maybe Sépaq also suffers the effects of the changes referred to
above ? Would we face the same changes of clientele’s habits ?
Whatever it is, there is a situation which greatly irritates our
members and that requires action from us.
The first concrete gesture of the Board of Directors of the
QOF was to receive last April Mr. Jean-Charles Morin, VP.
Operation, Sector of Wildlife and Tourism. We had previously
met president of Sépaq Mr. Raymond Desjardins, to express our
member’s response facing their developments. They agreed on
the need to establish an effective communication channel and
were convinced that a new dynamic of partnership could be
established.
During his presentation to the members of the Board of the QOF,
Mr. Morin has developed a portrait of the situation of the wildlife
reserves. He agreed that new business practices are designed to
adapt to the new requirements of the customers and the adoption
of modern marketing techniques is part of these changes. He
insisted on the similarity of the issues and the impact of new
Par : Marc Plourde , président-directeur général
1 800 567-9009 | [email protected]
3
technologies in the management of operations and clients.
According to Sépaq, only a fraction of the outfitter’s clients are
likely to attend the two networks, assertion that left skeptical a few
administrators. As for pricing, Mr. Morin explained that rebates
are actually offered a limited volume and they are designed to
attract customers. As for MODIK chalets, they aim to meet the
demand of customers for smaller and mostly less expensive
units. Sépaq has replaced many outdated chalets of great ability,
but he insisted on the fact that their number remains low in each
establishment. Finally, Mr. Morin insisted on the opening of the
Sépaq to collaborate more with outfitters to act in concert on
issues of the future clientele, technology and knowledge.
For our first official meeting with the new Minister responsible of
Forests, Wildlife and Parks, Mr. Laurent Lessard, we asked him
to join us to contribute to a new commercial balance between
commercial and tourist establishments that are private lodges and
wildlife reserves managed by Sépaq. Some issues are common;
the next generation of clients for hunting and fishing, illegal
accommodation, marketing outside Quebec the oversupply of
wildlife reserves by outfitters (the case of black bear in particular),
the knowledge about the trends in the market of the products
of hunting and fishing in Quebec, etc. A real “commercial
peace” and the sharing of new technological tools to ensure the
development of our sector are realistic and necessary objectives
if we want to restore a climate of confidence within our industry.
Lois & Règlements
EXIGENCES DE QUALIFICATION DES OPÉRATEURS
DE SYSTÈMES D’APPROVISIONNEMENT EN EAU POTABLE
DESSERVANT 20 PERSONNES ET PLUS EN VERTU DU RÈGLEMENT SUR LA QUALITÉ
DE L’EAU POTABLE
Je vais répéter ici certaines informations que je vous ai déjà Nous travaillons principalement avec la Commission scolaire
transmises dans des éditions antérieures du Pourvoyeur de des Trois-Lacs, laquelle est accréditée par Emploi-Québec pour
nouvelles concernant ce sujet.
dispenser cette formation dans toutes les régions du Québec.
La formation vous sera offerte entre octobre 2014 et avril 2015.
Le mardi 7 janvier 2014, j’ai transmis à toutes les pourvoiries La FPQ supportera l’organisation des groupes (minimum 10
membres concernées (150 entreprises qui offrent le plan personnes par région) au cours de cette période. Nous n’avons
américain dans leur établissement touristique) un courriel évidemment pas à décider ce que vous entendez faire dans la
détaillé afin d’inviter les pourvoyeurs à s’inscrire auprès gestion de votre entreprise. Mais sachez que le ministère du
d’Emploi-Québec dans le programme « Eau potable » avec le Développement durable, de l’Environnement et de la Lutte aux
code de formation « OCaRE ». Dans ce courriel, je demandais changements climatiques (MDDELCC) est susceptible d’exercer
de me transmettre le formulaire d’inscription complété (par un suivi de plus en plus serré de l’application du règlement
télécopieur ou par courriel), avant de l’envoyer par la poste au dans les pourvoiries au cours des prochains mois. Quelques
ministère accompagné d’un chèque de 110,00 $ au :
pourvoyeurs ont déjà reçu des avis du ministère à ce sujet.
Le fait de faire faire vos analyses d’eau régulièrement ne vous
Centre administratif de la qualification professionnelle
soustrait pas à l’obligation d’obtenir votre carte de compétence
Ministère de l'Emploi et de la Solidarité sociale
pour cette formation réglementée. Il s’agit de deux exigences
Case postale 100
distinctes et spécifiques du règlement.
Victoriaville (Québec) G6P 6S4
L’autre bonne nouvelle est que la FPQ a obtenu une aide
financière de la Commission des partenaires du marché du travail
afin d’aider les pourvoyeurs à supporter une partie des coûts de
cette formation. Les frais du formateur seront couverts par cette
subvention (pour les pourvoyeurs et leurs employés), de même
que les frais de déplacement et les salaires (pour les employés
Je comprends que cette formation ne vous enchante pas. Je des pourvoiries seulement dans ce cas). Il reste encore des
vous rappelle simplement qu’elle est obligatoire depuis le 8 mars détails administratifs à régler. Dès que ce sera fait, je pourrai
vous donner des informations plus précises à ce sujet.
2013 et donc que vous n’avez pas vraiment le choix.
À ce jour, seulement sept (7) pourvoiries m’ont transmis leur
formulaire d’inscription auprès d’Emploi-Québec. Rappelons
que vous disposez d’une année pour suivre la formation et
passer votre examen une fois qu’Emploi-Québec a confirmé
votre inscription.
C’est la raison pour laquelle les pourvoyeurs concernés devront
suivre la formation OCaRE, laquelle couvre le captage, le
traitement et la distribution de l’eau potable. La bonne nouvelle
c’est que depuis le 1er janvier 2014, cette formation fusionne
les deux formations qu’il était nécessaire de suivre avant, que la
durée a été écourtée à trois (3) jours et qu’un seul examen est
maintenant requis.
Si vous offrez le plan américain à vos clients et que vous desservez
20 personnes et plus (20 places assises et plus dans votre salle
à manger) ou que vous opérez un réseau de distribution d’eau
potable qui dessert 20 personnes et plus (ex. : 4 chalets d’une
capacité totale de 30 personnes alimentés par un seul et même
réseau de distribution), je vous invite à vous inscrire vous-même
ou à inscrire un de vos employés pour cette formation auprès
d’Emploi-Québec.
4
Lois & Règlements
N
RMATIO
O
F
E
T
T
CE
E
IGATOIR
EST OBL ARS 2013
LE 8 M
DEPUIS
Tuesday, January 7, 2014, I transmitted to all concerned members
(150 outfitters that offer the American plan) a detailed email to
invite them to register with Emploi-Québec in the program "Eau
potable" with training code “OCaRE”. In this email, I asked to
send me the registration form completed (by fax or by email),
before sending it by mail to the Ministry accompanied by a
cheque for $110.00 at :
Centre administratif de la qualification professionnelle
Ministère de l'Emploi et de la Solidarité sociale
Case postale 100
Victoriaville (Québec) G6P 6S4
To date, only seven (7) outfitters have sent me their registration
form. Remember that you have a year to complete the training
and pass your exam once Emploi-Québec confirmed your
registration.
I understand that this training do not enchant you. I would simply
remind you that it is compulsory since March 8, 2013 and so that
you do not really have the choice.
If you offer your customers American plan and that you serve 20
persons and more (20 seats and more in your dining room) or that
you are operating a network of drinking water supply that serves
20 persons and more (e.g. : 4 chalets with a total capacity of 30
people supplied by a single distribution network) I invite you to
register yourself or enter one of your employees for this training
from Emploi-Québec.
IMPORTANT : Si vous procédez à cette inscription, veuillez
S.V.P. me transmettre une copie de votre document d’inscription
par télécopieur (418-877-6638) ou par courriel (bdumont@fpq.
com) afin que je puisse faire un suivi auprès de vous au cours
des prochains mois. C’est la meilleure façon pour éviter que
vous soyez « oubliés » quand viendra le temps de former un
groupe dans votre région.
Pour toute question ou commentaire, je vous invite à
communiquer avec moi au 1 800 567-9009, poste 222 ou à
[email protected]
5
IMPORTANT : If you perform this registration, please send me
a copy of your registration document by fax (418-877-6638) or
email ([email protected]) so that I can follow up with you in
the coming months. This is the best way to avoid that you be
"forgotten" when comes the time to organize a group in your
region.
For any questions or comments, I invite you to contact me at
1 800 567-9009, ext. 222 or [email protected].
Par : Bruno Dumont, directeur vie associative,
développement durable et faune
1 800 567-9009, poste 222 | [email protected]
Web
E
D
U
A
R
F
NET
R
E
T
N
I
R
A
P
Internet comporte plusieurs avantages pour vos entreprises et
facilite votre visibilité auprès de votre clientèle potentielle. Il n’est
cependant pas inutile de rappeler qu’internet peut aussi comporter
certains dangers, en matière de fraude notamment.
Résultat, le paiement reçu par la pourvoirie sera saisi par la
compagnie de carte de crédit, et le fraudeur s’enrichira aux frais
du pourvoyeur qui lui aura remboursé des sommes à même son
compte d’entreprise.
Un certain nombre de pourvoyeurs m’ont rapporté avoir reçu
cet été une demande par courriel pour un séjour. Le jour de la
rédaction du présent texte, la FPQ a même été sollicitée de la
même manière !
Il importe donc de bien regarder les demandes qui vous sont
acheminées par courriel. Voici quelques astuces qui pourraient
vous permettre de détecter une tentative de fraude semblable :
Dans tous les cas, le mode
d’opération est sensiblement
UN CERTAIN NOMBRE
le même. Une demande est
DE POURVOYEURS M’ONT
transmise par courriel à la
RAPPORTÉ AVOIR REÇU
pourvoirie par un individu de
CET ÉTÉ UNE DEMANDE
l’étranger, principalement de
PAR COURRIEL POUR
l’Europe (Royaume-Uni) et
de l’Afrique (Côte d’Ivoire).
UN SÉJOUR.
Le fraudeur demande des
disponibilités
pour
une
assez longue période (souvent 10 jours et plus) pour un groupe de
quelques personnes (4 et plus). Ainsi, un dialogue s’établit entre le
pourvoyeur et le fraudeur.
Les dates étant acceptées, le fraudeur offre de payer le montant
total (ou un très haut dépôt) rapidement, par carte de crédit. Dans
quelques cas, l’offre de paiement se fait initialement par virement
bancaire, mais il s’agit uniquement de mettre le pourvoyeur en
confiance. Au moment du paiement, un problème se présente et
l’offre est faite de payer par carte de crédit.
Quelques jours après le paiement, un événement « malheureux »
(divorce, décès) se produit dans l’entourage du fraudeur ou d’un
de ses « compagnons » de voyage. Il contacte alors le pourvoyeur
pour se faire rembourser, offrant « généreusement » à ce dernier de
conserver une certaine somme. Cependant, il demande de se faire
rembourser sur une carte de crédit différente de celle avec laquelle
il a payé à l’origine. Il s’agissait à l’évidence d’une carte de crédit
volée. Le fraudeur pourrait aussi demander un remboursement par
chèque ou virement bancaire.
•
Le courriel est adressé à « undisclosed-recipients »
•
Le courriel provient de la Côte d’Ivoire
•
L’adresse courriel est étrange
•
Le nom du correspondant
•
Informations douteuses ou incohérentes
•
Fautes d’orthographe
•
Message alarmiste ou urgent
Vous
pouvez
aussi
consulter
le
site
internet
www.gitescanada.com/bb_stay_alert.cfm, qui dresse une liste des
expéditeurs de courriels qui sont douteux ou carrément
fraudeurs. Le site internet www.rcmp-grc.gc.ca/scams-fraudes/
index-fra.htm peut aussi être utile pour en connaître davantage
sur les différents types de fraude.
The Web offers several advantages for your businesses and
facilitates your visibility with your potential clients. However, it
is worth remembering that the internet may also include certain
dangers, including fraud.
A number of outfitters have reported to me receiving a request by
email for a stay this summer. At the time of writing this text, the
QOF have been solicited the same way !
In all cases, the mode of operation is substantially the same. An
application is forwarded by email to the outfitter by a person from
abroad, mainly from Europe (United Kingdom) and Africa (Côte
6
Web
d'Ivoire). The fraudster asks availabilities for a fairly long period
of time (often 10 days and more) for a group of a few people
(4 and more).
The dates being accepted, the fraudster offers to pay the total
amount (or a very high deposit) quickly, by credit card. In some
cases, the first offer of payment is by bank transfer, but it’s only
to win the trust of the outfitter. At the time of the payment, a
problem arises and the offer is made to pay by credit card.
A few days after the payment, an "unfortunate" event
(divorce, death) occurs in the entourage of the fraudster or his
"companions" of travel. He then contacts the outfitter to be
refund, offering "generously" to keep a certain sum. However, he
asked to be reimbursed on a different credit card from the one he
has originally paid. There is evidence of a stolen credit card. The
fraudster may also request a refund by cheque or bank transfer.
Result, the payment received by the outfitter will be seized by the
credit card company, and the fraudster will be enriched at the
expense of the outfitter which will have refunded the fraudster by
his own business account.
It is important to be careful about each demand received by
email. Here are some tips that may help you detect a similar fraud
attempt :
•
Email is addressed to "undisclosed-recipients"
•
Email originated from Côte d'Ivoire
•
Email address is strange
•
Name of the correspondent
•
Information doubtful or inconsistent
•
Misspellings
•
Alarmist or urgent message
You can also consult this website www.gitescanada.com/bb_
stay_alert.cfm, which contains a list of senders of emails which
are dubious or downright fraud. The website www.rcmp-grc.
gc.ca/scams-fraudes/index-fra.htm can also be useful to learn
more about the different types of fraud.
Statistiques du Web
Voici les traditionnelles statistiques de performance
de nos différentes plateformes web !
Here are the traditional performance statistics
of our web platforms !
NOMBRE DE VISITE PAR MOIS - ÉTAT ACTUEL
Plateforme
pourvoiries.com
pourvoiries.fr
quebecoutfitters.com
Mai 2014
Juin 2014
Juillet
2014
39 683
37 673
47 380
757
661
935
6 180
5 415
5 415
NOMBRE DE VISITE PAR MOIS - ANNÉE DERNIÈRE
Plateforme
pourvoiries.com
pourvoiries.fr
quebecoutfitters.com
Mai 2013
Juin 2013
Juillet
2013
36 752
39 095
40 315
658
847
798
5 576
5 731
3 136
ÉVOLUTION DU NOMBRE DE VISITES (EN POURCENTAGE (%))
EN COMPARANT L'ANNÉE 2013 ET 2014
Mai 2013
VS 2014
Juin 2013
VS 2014
Juillet
2013
VS 2014
pourvoiries.com
+8%
-4%
+18%
pourvoiries.fr
+15%
-22%
+17%
quebecoutfitters.com
+11%
-6%
+7%
Plateforme
Pour toute question ou commentaire sur ces statistiques, contactez Simon Duchaine
([email protected]) ou composez le 1 800 567-9009.
7
Par : Me Dominic Dugré, secrétaire générale
Par : Simon Duchaine , responsable web et aux communications
1 800 567-9009, poste 232 | [email protected]
1 800 567-9009, poste 240 | [email protected]
Web
GAGNEZ GRATUITEMENT
un forfait de 3 mois sur pourvoiries.com
L’an dernier, la FPQ désirait offrir à ses membres un maximum
de visibilité sur le www.pourvoiries.com. C’est pourquoi nous
avions mis en place un tirage mensuel offrant à nos membres
la possibilité de gagner une parution de 3 mois d’un de leurs
forfaits, tout à fait gratuitement.
Last year, the QOF wished to offer its members a maximum of
visibility on the www.pourvoiries.com. This is why we had put
in place a monthly draw offering our members the opportunity
to win an advertising banner of 3 months of one of their
packages, absolutely free.
Encore cette année, nous désirons réitérer l’offre. Pour participer, This year again, we reiterate the offer. To participate, simply
veuillez simplement vous inscrire au www.pourvoiries.com/tirage- register at www.pourvoiries.com/tirage-forfait-mensuel.html
forfait-mensuel.html en indiquant votre adresse courriel et le nom by indicating your email address and outfitter’s name.
de votre pourvoirie.
Bonne chance ! / Good luck!
Nous ferons un gagnant par mois, et ce, pour une durée indéterminée.
Il aussi est à noter qu'une pourvoirie peut gagner plusieurs
fois ! Toutefois, celle-ci ne peut pas être déclarée gagnante
deux mois consécutifs.
Par : Simon Duchaine , responsable web et aux communications
1 800 567-9009, poste 240 | [email protected]
LE POURVOIRIES.COM EN VERSION MOBILE !
Dans la lignée de l’amélioration de nos plateformes, nous aussi été modifiée afin de rendre l’expérience de navigation plus
sommes fiers de vous informer que le pourvoiries.com est conviviale avec un téléphone intelligent.
désormais accessible dans une version adaptée pour les
Nous n’avons toutefois pas développé de version pour les
appareils mobiles.
tablettes de plus grand format comme les iPad. Ainsi, si vous
Chaque mois, près du quart de nos visiteurs se rendent sur le accédez au site web à l’aide d’une tablette, il se peut que vous
www.pourvoiries.com à l’aide d’un appareil mobile. Devant naviguiez sur le site complet.
la demande grandissante et afin d’accommoder au mieux les
utilisateurs, nous avons travaillé fort pour développer une version Si vous avez des commentaires, n’hésitez surtout pas à nous les
faire parvenir en utilisant notre formulaire de contact, en appelant
mobile de notre site web.
ou en nous écrivant par courriel. Vos suggestions nous aident
Ainsi, dès lors, si vous accédez au pourvoiries.com à partir continuellement à développer des plateformes qui répondent
d’un téléphone mobile, vous tomberez automatiquement sur la directement à vos besoins !
version adaptée. Il s’agit d’une version plus simplifiée du site
qui comprend les sections principales comme la recherche
d’une pourvoirie, les fiches descriptives de chaque pourvoirie,
Keeping up the improvement of our platforms, we are proud to
les forfaits disponibles ainsi que les actualités. L’apparence a
inform you that the pourvoiries.com is now available in a version
adapted for mobile devices.
If you are accessing pourvoiries.com from a mobile phone, you
will automatically come upon adapted version. It is a simplified
version of the website which includes the main sections as the
search for an outfitter, the profiles of each outfitting packages
available as well as news. The appearance was also adapted in
order to make the browsing experience more user-friendly with
a smart phone.
Par : Simon Duchaine , responsable web et aux communications
1 800 567-9009, poste 240 | [email protected]
8
Web
RÉSERVEZ UN ESPACE PUBLICITAIRE
DANS « ZONE CHASSE » !
Comme l’an dernier, la FPQ, la Fédération québécoise des
chasseurs et pêcheurs (FédéCP) et l’agence web Sogix en sont à
mettre à jour l’information présente dans l’application mobile « Zone
Chasse » afin de mieux représenter les pourvoiries du Québec. À
cette démarche s’inscrit un désir de faire rayonner les pourvoiries.
C’est pourquoi il vous est possible d’acheter différents espaces
publicitaires dans l’application.
Mise en marché en 2012, cette application, destinée aux
chasseurs québécois, présente les divers territoires structurés
de la province et tente d’aider les amateurs de chasse à choisir
une destination pour pratiquer leur activité.
Depuis son lancement, « Zone Chasse » a connu un franc succès
et gagne encore aujourd’hui en popularité. Ainsi, en achetant de
la publicité, vous augmentez la fréquence de visibilité de votre
pourvoirie et vous rejoignez plus efficacement des chasseurs
qualifiés à la recherche active d’un territoire de chasse.
Pour en savoir plus sur les tarifs et ces espaces publicitaires,
veuillez me contacter au [email protected] ou au 1 800 567-9009
poste 240.
9
Like last year, the QOF, the Fédération québécoise des chasseurs
et pêcheurs (FedeCP) and the web agency Sogix work together to
update the information in the mobile application “Zone Chasse”
in order to better represent the Quebec outfitters. This approach
is part of a desire to promote the outfitters. This is why it is
possible to buy different advertising spaces in the application.
Marketed in 2012, this application made for Quebec hunters
presents the various structured territories in the province and
tries to help hunting enthusiast to choose a destination for their
activity.
For more information on rates and these advertising spaces,
please contact me at [email protected] or 1 800 567-9009
ext. 240.
Par : Simon Duchaine , responsable web et aux communications
1 800 567-9009, poste 240 | [email protected]
Web
VOUS DÉSIREZ ANNONCER
SUR LES SITES WEB
DE LA FPQ ?
RÉPERTOIRE
D’AMÉNAGEMENTS
FAUNIQUES EN POURVOIRIES
Nous vous rappelons qu’il vous est possible d’intégrer
les plateformes de la FPQ dans votre planification média !
Nos
sites
web
(pourvoiries.com,
quebecoutfitters.ca,
pourvoiries.fr
et
quebecoutfitters.com)
disposent
d’emplacements de choix pour vos bannières, que ce soit sur
l’accueil ou dans les différentes sous-sections des sites. Pour plus
d’informations, veuillez me contacter au [email protected]
ou au 1 800 567-9009 poste 240.
Cet été, la FPQ accueillait Édith Nadeau-Bolduc, une employée
étudiante qui occupait le poste d’adjointe web. Dès son entrée
en poste, elle a été affectée à un projet ayant pour but de rendre
public l’ensemble des projets d’aménagements fauniques qui
ont eu lieu en pourvoiries dans les 25 dernières années.
Our websites (pourvoiries.com, quebecoutfitters.ca, pourvoiries.
fr, and quebecoutfitters.com) have spaces for your banners
on the home page or in different subsections of the sites. For
more information, please contact me at [email protected]
or 1 800 567-9009 ext. 240.
Vous pouvez trier le répertoire par année, par nom de pourvoirie,
par type de projet ou par type d’espèce. De plus, en cliquant
sur l’un des projets du tableau, vous tomberez sur une fiche
plus détaillée qui présente les coûts, les détails ainsi que des
données plus techniques du projet.
Avec la collaboration de la Fondation de la faune du Québec,
nous avons pu développer un répertoire numérique de ces
différents projets. Il vous est possible de consulter le répertoire
en vous rendant au www.pourvoiries.com/amenagement/.
With the collaboration of the Fondation de la faune du
Quebec, we were able to develop a digital directory of various
projects. It is possible to consult the directory by going to
www.pourvoiries.com/amenagement/.
You can sort the directory by year, outfitter’s name, project type
or species. In addition, by clicking on one of the projects, you’ll
get a more detailed file which presents the costs, details as well
as more technical data of the project.
Par : Simon Duchaine , responsable web et aux communications
Par : Simon Duchaine , responsable web et aux communications
1 800 567-9009, poste 240 | [email protected]
1 800 567-9009, poste 240 | [email protected]
POUR FINIR, NOUS AIMERIONS REMERCIER ÉDITH POUR SON FABULEUX TRAVAIL LORS DE NOTRE SAISON ESTIVALE. EN PLUS D’AVOIR
TRAVAILLÉ SUR LE MANDAT DE RÉPERTOIRE DE PROJETS D’AMÉNAGEMENTS FAUNIQUES, ÉDITH A OFFERT DU SOUTIEN NOTAMMENT
POUR LA MISE EN LIGNE DE VIDÉOS POUR LE WWW.POURVOIRIES.TV ET POUR L’ADAPTATION NUMÉRIQUE DE NOTRE PHOTOTHÈQUE.
Nous tenons à lui dire merci et bonne continuation pour l’avenir !
10
Web
teforme
e la pla
cement d
Lan
»
T
E
L
A
H
N DE C
IO
T
A
C
O
L
«
Dans l’optique de développer l’axe de villégiature et de location
de chalet en pourvoirie, la FPQ est fière d’annoncer la mise en
ligne d’un tout nouvel engin de recherche d’hébergement sur
son site www.pourvoiries.com. Il sera maintenant possible pour
les utilisateurs de trouver une unité d’hébergement en faisant
une recherche avancée selon divers critères.
Par exemple, un client pourra choisir spécifiquement un type
d’unité d’hébergement, sa capacité d’accueil, le nombre de
chambre ou de lits désirés, les commodités souhaitées, et ce,
dans la région de son choix. Les résultats présentent la liste
des pourvoiries avec la fiche détaillée des unités d’hébergement
correspondant aux critères recherchés. Il sera alors possible de
contacter une pourvoirie pour une demande de disponibilité en
lui mentionnant le nom du chalet (ou autre) souhaité pour une
certaine période.
En plus de recevoir les demandes usuelles de séjour de pêche,
de chasse et d’activités de plein air via notre planificateur de
vacances, vous pourrez maintenant tenter de répondre aux
besoins d’une autre clientèle, axée sur la villégiature qui ne
souhaite vivement que louer un hébergement aux abords d’un
lac. De cette requête, rien n’empêchera que des activités
complémentaires (chasse – pêche – activités) soient proposées
à vos éventuels clients qui, de prime abord, auront avant tout été
charmés par votre hébergement.
Afin de mettre en ligne une version authentique de la plateforme,
nous souhaiterions que les pourvoiries qui n’offrent pas ou qui ne
désirent pas offrir la location d’hébergement indépendamment
de forfaits de chasse, de pêche ou d’activités nous avisent
rapidement afin que nous les retirions des résultats de recherche.
Dans ce cas, 2 options s’offrent à vous : vous pouvez être
complètement retiré du répertoire ou vous pouvez décider
11
d’exclure une ou plusieurs unités d’hébergement. Veuillez nous
le préciser par courriel au [email protected].
Surveillez prochainement le lancement officiel de cette nouvelle
plateforme !
In order to develop the market of resorts and lodging rental in
outfitting, the QOF is proud to announce the launch of a whole
new search engine specific for lodging on its website www.
pourvoiries.com. It will now be possible for users to find an
accommodation unit by doing an advanced research according
to various criteria.
In addition to receiving the usual requests for stay of fishing,
hunting and outdoor activities via our holiday planner, you can
now try to meet the needs of other clients, focused on resort, and
wishing to rent accommodation on the shore of a lake.
To put online a trustable platform, we would like the outfitters
who do not offer or who do not wish to offer the lodging rental
regardless of hunting, fishing or activities packages notify us
quickly so that we remove them from the list
In that case, 2 options are available : you can be completely
removed from the directory, or you can decide to exclude one
or more accommodation on all your lodging units. Please let us
know by email at [email protected].
Par : Simon Duchaine , responsable web et aux communications
1 800 567-9009, poste 240 | [email protected]
Marketing & Communication
MEILLEURES PRATIQUES D’AFFAIRES (MPA)
Dans un contexte de renouvellement et de rajeunissement
des clientèles tel que celui que l’industrie de la pourvoirie
traversera au cours des prochaines années, un des aspects les
plus importants est de bien connaître ces clients justement. La
plupart des pourvoyeurs connaissent leurs clientèles de manière
intuitive. Mais peu d’entre eux entretiennent une base de données
à leur sujet ou procèdent à des sondages de satisfaction.
Satisfaire ses clients exige la réduction des défauts et erreurs
ainsi que le développement d’une relation de confiance. Ce
sont les clients qui définissent les caractéristiques qui feront un
produit ou un service de qualité. En ce sens, la qualité est un
concept stratégique qui permet aux organisations de positionner
et de différencier leurs produits et services. Elle demande une
sensibilité aux changements dans les attentes des clients et une
adaptation rapide à leurs exigences.
Les objectifs derrière une meilleure connaissance de vos
clients sont les suivants :
• Définir qui sont vos clients (provenance, âge, sexe, niveau de
scolarisation, niveau de revenus, statut civil, etc.);
• Mieux connaître les attentes de votre clientèle;
• Mesurer le degré de satisfaction de vos clients par rapport à
votre prestation de service;
• Optimiser vos investissements dans vos outils de
communication et de marketing;
• Vous démarquer de la compétition;
• Moderniser votre modèle de gestion des clientèles.
The guest service satisfaction requires the improvement of the
weakness, as well as the development of a relationship of trust.
The clients define the characteristics that will make a product or
a service of quality.
The objectives behind a better understanding of your
customers needs are as follows:
• Define who your customers are (origin, age, sex, level of
education, income level, marital status, etc.);
• Learn more about their expectations;
• Measure the satisfaction of your clients about the service
provided;
• Document the general habits of activities, travel and stay of
your clients;
• Know the probability of returns for another stay or to
recommend your establishment to family and friends;
• Documenter les habitudes générales de pratique d’activités,
de voyage et de séjour de vos clients;
• Identify the marketing tools that have been used to inquire
or make a decision to choose your outfitter.
• Connaître la probabilité pour le client de revenir pour un
autre séjour ou encore de recommander votre établissement
à ses parents et amis;
• Understanding the motivations of your customers;
• Identifier les outils marketing qui ont été utilisés pour
s’informer ou encore prendre une décision et faire un choix
final envers votre établissement.
Les avantages de mieux connaître vos clients sont
notamment les suivants :
The benefits of understanding your customers include the
following:
• Improve your products and make sure that they meet the
needs of your customers;
• Develop new markets for your existing products;
• Optimize your investment in your communication and
marketing tools;
• Mieux comprendre les motivations de vos clients;
• Stand out from the competition;
• Améliorer vos produits et vous assurer qu’ils répondent à
leurs besoins;
• Modernize your clients business model.
• Développer de nouveaux marchés pour vos produits
existants;
Par : Bruno Dumont, directeur vie associative,
développement durable et faune
1 800 567-9009, poste 222 | [email protected]
12
Marketing & Communication
EXPIRATION
de votre adhésion à la FPQ
En date du 30 septembre 2014, sachez que si vous n’avez
pas acquitté les frais inhérents à votre adhésion à la FPQ,
vous serez considéré comme non-membre.
Be acknowledged that if you have not paid your membership
to the QOF on September 30, 2014, you will be considered as
a non-member.
Vous avez oublié de régler cette facture ? Appelez
immédiatement Carmelle Tremblay pour remédier à cette
situation (composez le 1 800 567-9009, poste 225 ou écrivez
au [email protected]).
You forgot to pay this bill ? Immediately call Carmelle Tremblay
to remedy this situation (call the 1 800 567-9009 ext. 225 or
write to [email protected]).
Sachez qu’un non-membre ne bénéficie d’aucune visibilité
dans le Guide de la pourvoirie ainsi qu’au www.pourvoiries.com
ou tout autre outil de la FPQ.
Vous serez donc retiré de ces plateformes de communication
appréciées des chasseurs, pêcheurs et villégiateurs.
Ne tardez plus !
CE
N
A
S
S
I
CONNA NTÈLES
E
DES CLI
Il y a quelques mois, la FPQ a lancé une invitation à ses
membres afin de participer à un sondage des clientèles des
pourvoiries. Cette invitation a été transmise par courriel le 17
décembre 2013. Un courriel de rappel a été transmis le 6 janvier
2014. Plusieurs pourvoiries ont accepté de participer. À ce jour,
nous avons réalisé le sondage du trimestre de l’hiver et celui
du trimestre du printemps. Nous nous apprêtons à lancer le
sondage des clients pour le trimestre de l’été. Il reste encore
de la place pour participer. Même si vous n’avez pas participé
pour les deux premiers trimestres, vous pouvez le faire pour le
troisième, soit celui de l’été.
Rappelons que nous avons organisé un concours pour faire
tirer un iPad auprès des clients qui répondront au sondage
13
Be informed that a non-member will not enjoy the visibility in
the Guide de la pourvoirie as well as the website or any other
tool of the QOF.
Par : Carmelle Tremblay , adjointe administrative
1 800 567-9009, poste 225 | [email protected]
afin de les inciter à répondre en plus grand nombre. Si le projet
vous intéresse, contactez-moi afin que je vous fasse parvenir
le questionnaire qui sera adressé à vos clients de même qu’un
exemple de rapport personnalisé qui vous sera transmis au sujet
des réponses de vos clients.
Pour plus d’information, veuillez communiquer avec moi au
1 800 567-9009, poste 222 ou à [email protected]
Few months ago, the QOF has launched an invitation to its
members in order to participate in a survey of outfitter’s clients.
This invitation was transmitted by email on December 17, 2013.
A reminder email was sent on January 6, 2014. Several outfitters
have agreed to participate. There is still room available. Even if
you have not participated in the first two quarters, you can do so
for the third, namely that of the summer.
If you are interested in this project, contact me and I’ll send the
questionnaire that will be sent to your customers as well as a
personalized customer report example.
Par : Bruno Dumont, directeur vie associative,
développement durable et faune
1 800 567-9009, poste 222 | [email protected]
Marketing & Communication
E
D
I
GU RVOIRIE
U
O
P
A
DE L
LE 25E ANNIVERSAIRE
DU GUIDE DE LA POURVOIRIE
Eh oui ! Il y a 25 ans voyait le jour la première édition d’un
répertoire des pourvoiries du Québec devenu aujourd’hui le
Guide de la pourvoirie. Que de chemin parcouru depuis !
Cette année, le Guide de la pourvoirie se veut une édition
anniversaire où l’accent sera mis sur les plus beaux souvenirs de
chasse et de pêche. Plusieurs personnalités auront une tribune
dans le guide afin de témoigner et d’offrir aux consommateurs
les contes de superbes aventures des dernières décennies.
Comme à l’habitude, vous aurez votre tiers de page (inclus avec
votre adhésion). Toutefois, il vous est aussi possible d’acheter des
espaces publicitaires supplémentaires. Pour plus d’information
à ce sujet, contactez Carmelle Tremblay au [email protected]
ou 1 800 567-9009 poste 225.
It is 25 years ago that was introduced the first directory of the
Québec outfitters now named “Guide la pourvoirie”.
In this anniversary year, the edition of the Guide de la pourvoirie
will focus on the most beautiful memories of hunting and fishing.
As usual, you will have your third page (included with your
membership). However, it is also possible to buy additional
advertising space. For more information about this, please contact
Carmelle Tremblay at [email protected] or 1 800 567-9009
ext. 225.
Par : Alain Parenteau, directeur marketing
1 800 567-9009, poste 247 | [email protected]
GUIDE LA POURVOIRIE :
VOTRE PHOTO
En prévision de la production
de la prochaine édition du
Guide de la pourvoirie, nous
tenons à vous spécifier
l’importance de choisir une
belle photo de présentation.
Cette photo, qui sera un
peu votre porte-étendard,
sera mise de l’avant non
seulement dans le Guide de
la pourvoirie, mais aussi sur
les sites web de la FPQ.
Il est donc important que vous vous attardiez sur cette photo
en vous demandant, premièrement, si vous en avez une et,
deuxièmement, si elle est d’actualité. De plus, comme nous le
mentionnons souvent, la qualité de vos photos est primordiale
pour une utilisation promotionnelle.
Pour toute question à ce sujet, n’hésitez pas à me contacter au
[email protected] ou au 1 800 567-9009 poste 240.
In preparation for the next edition of the Guide de la pourvoirie,
we wish to specify you the importance of presenting a nice photo.
It is therefore important that you put attention to this picture by
asking you, first, if you have one and, secondly, if it is current. In
addition, as we often say, the quality of your photos is essential
for promotional use.
Par : Simon Duchaine , responsable web et aux communications
1 800 567-9009, poste 240 | [email protected]
14
Marketing & Communication
PLANS MARKETING :
CHASSE & PÊCHE
ET VACANCES NATURE
APPRÉCIATION
QUALITATIVE DE LA
SAISON DE PÊCHE 2014
Cette année encore, les Plans Marketing sont de retour dans L’an dernier, nous avions fait un court sondage afin de tâter
leur formule simplifiée axée sur vos produits, soit la chasse, le pouls quant à votre saison de pêche 2013. Cet exercice
la pêche et la villégiature (vacances, plein air et villégiature). nous permettait d’être plus près de la réalité de nos
membres, de connaitre les différents enjeux et de pouvoir
Vous y trouverez donc d’excellentes occasions de mise en vous aider pour les saisons à venir.
marché afin de faire rayonner votre pourvoirie et vos produits
sur les marchés hors Québec. Le tout selon différents niveaux et
tarifs des plus facilitant en ce qui a trait à votre commercialisation.
Cette année encore, nous souhaitons refaire l’exercice afin
de continuer de vous représenter de la meilleure façon
possible. Pour répondre au court sondage, rendez-vous
Pour toutes questions au sujet des Plans Marketing, au : https ://fr.surveymonkey.com/s/peche2014.
contactez Christine Joncas ([email protected] ou composez
le 1 800 567-9009 poste 237).
Again this year, the Marketing Plans are back in their simplified
formula based on your products, it means hunting, fishing and
leisure (holidays, outdoor and resort).
You’ll find excellent opportunities to promote your outfitter and
products in markets outside Quebec, and all that with different
levels and rates suiting your marketing plan.
For any questions about the Marketing Plans, contact Christine
Joncas ([email protected] or call 1 800 567-9009 ext. 237).
Rappel
Par : Alain Parenteau, directeur marketing
1 800 567-9009, poste 247 | [email protected]
15
Cela ne prend que quelques minutes et le questionnaire
comporte 5 questions.
Last year, we had a short survey in order to know the results of
your fishing season 2013. This exercise allowed us to be closer
to the reality of our members, to know the issues and be able to
help you for the upcoming seasons.
This year again, we repeat the exercise to continue to represent
you in the best possible way.
To complete the short survey, go to : https ://fr.surveymonkey.
com/s/peche2014 (in French only). It only takes a few minutes
and the questionnaire has 5 questions.
Par : Alain Parenteau, directeur marketing
1 800 567-9009, poste 247 | [email protected]
Sentier Chasse Pêche offre aux membres de la FPQ un rabais
additionnel de 10% sur la publicité en magazine et sur le Web.
Contactez M. Mario Guilbault au 1 800 563-6738 poste 270.
Aussi, avec votre adhésion à la FPQ, vous recevrez gracieusement
un abonnement d’un an au magazine Sentier Chasse Pêche.
Marketing & Communication
LA RÉGLEMENTATION DE CHASSE
EN VERSION PAPIER EST DE RETOUR !
Lancé le 21 août dernier et publié à 100 000 exemplaires, le
Guide du chasseur est maintenant disponible à la grandeur
du Québec chez la majorité des agents de ventes de permis
de chasse autorisés. En plus de présenter la principale
réglementation de chasse sportive au Québec, ce guide
en format de poche présente les principales règles pour la
saison en cours, les cartes des zones et une section sur les
oiseaux migrateurs.
Launched on 21 August and published in 100,000 copies,
the Guide du chasseur is now available across Quebec in the
majority of authorized hunting license sales agents. In addition to
the main regulation of sport hunting in Québec, this pocket-sized
guide presents the main rules for the current season, the maps
and a section on migratory birds.
You can also find the guide at a cost of $2.99 plus taxes
in the participating Canadian Tire, Sail, Latulippe, Ecotone
and Pronature either online on the website of the QOF
(www.guideduchasseur.com).
On peut aussi retrouver le guide au coût de 2,99 $ plus taxes
dans les Canadian Tire participants, Sail, chez Latulippe,
Écotone et Pronature ou bien en ligne sur le site internet de
In addition, at the purchase of the Guide du chasseur, consumers
la FPQ (www.guideduchasseur.com).
will be able to register to a draw to win a hunting trip on the
De plus, à l’achat du Guide du chasseur, les consommateurs Côte-Nord region (Anticosti) valued at $7,630.
pourront participer à un concours leur donnant une chance
de gagner un voyage de chasse sur la Côte-Nord (Anticosti)
d’une valeur de 7 630 $.
Par : Alain Parenteau, directeur marketing
1 800 567-9009, poste 247 | [email protected]
16
Marketing & Communication
Bilan des tournées
de presse de l’été 2014
Régions
NOUVELLES des régions
Presque tous les ans, la FPQ organise des tournées de
presse avec plusieurs journalistes de renoms, voire des
pigistes, dans plusieurs pourvoiries du Québec. Au fil des
ans, nous avons dénoté de réelles retombées chez nos
membres grâce aux relations de presse.
Cet été, plusieurs journalistes francophones, anglophones
et européens ont mis les pieds en pourvoiries.
M. Julien Cabana s’est rendu dans quatre pourvoiries réparties
entre l’Abitibi-Témiscamingue et l’Outaouais afin de vanter
les plaisirs de la pêche au doré et au brochet au lectorat de
la région de Québec (plutôt fervent de la truite mouchetée).
Ainsi, M. Cabana a visité la pourvoirie Réserve Beauchêne, la
pourvoirie Domaine Shannon, la pourvoirie Bryson Lake Lodge
ainsi que le Pavillon Richer.
Sinon, des journalistes de la revue française Québec Le Mag se
sont rendus à la pourvoirie Domaine Bazinet au mois de mai.
M. Stephen Bates, direction des ventes nationales du magazine
Ontario Out of Doors a pu visiter la pourvoirie du Lac Bryson du
16 au 19 juin dernier, et ce, en compagnie du rédacteur en chef
de la revue.
De son côté, Tourisme Québec a réalisé plus d’une dizaine
de tournées de presse en 2014 autant pour la pêche que
pour la chasse. Ces actions offrent une excellente vitrine
aux pourvoiries du Québec sur les marchés internationaux.
This summer, several journalists Francophone, Anglophone
and European visited Quebec outfitters.
Mr. Julien Cabana visited four outfitters across in the
Outaouais and Abitibi-Témiscamingue to boast the delights
of fishing for walleye and northern pike to the readers of
Quebec region (rather fervent of brook trout).
Otherwise, journalists from the French magazine Québec Le
Mag went to Domaine Bazinet outfitter in May.
Mr. Stephen Bates, director of national sales of Ontario Out
of Doors magazine accompanied by his chief editor visited
Lake Bryson Lodge from June 16 to 19.
NORD-DU-QUÉBEC
Madame Marie-Anne Aubin de la pourvoirie Mirage à la
Baie-James nous avisait récemment de sa démission en tant que
présidente de l’Association des pourvoiries de la Baie-James
et de représentante des pourvoiries du Nord-du-Québec sur
le conseil d’administration de la FPQ. C’était d’ailleurs la seule
femme à siéger au CA de la FPQ. Nous désirons souligner son
passage à ces fonctions et lui témoigner l’appréciation de tout
un chacun pour l’excellent travail qu’elle a effectué au cours des
dernières années. Le poste est présentement vacant. Madame
Aubin nous a indiqué lors de son départ qu’elle entendait
se consacrer entièrement à la gestion de sa pourvoirie. Cela
m’amène d’ailleurs à vous dire que les pourvoiries de la région
du Nord-du-Québec traversent actuellement des années très
difficiles. La FPQ fait de son mieux pour les épauler dans leurs
nombreuses difficultés.
Madame Marie-Anne Aubin of Mirage Outfitter in the James
Bay recently informed us of her resignation as President of the
Association of the Outfitters of the James Bay and representative
of the Outfitters of the Nord-du-Québec on the board of directors
of the QOF. We wish to highlight the work done in these functions
and show her the appreciation of everyone for the excellent
job she has done over the past years. The position is currently
vacant. Madame Aubin told us when she left that she intended to
devote herself entirely to the management of her outfitter. I also
want to tell you that the outfitters of the Nord-du-Québec region
are currently experiencing very difficult years. The QOF does its
best to assist them in their many difficulties.
Tourisme Québec has made more than a dozen of press
tours in 2014 for both the fishing and hunting activities.
These actions provide an excellent showcase for Quebec
outfitters on international markets.
17
Par : Alain Parenteau et Simon Duchaine
Par : Bruno Dumont, directeur vie associative, développement durable et faune
1 800 567-9009 | [email protected] | [email protected]
1 800 567-9009, poste 222 | [email protected]
Régions
LANAUDIÈRE
Les pourvoiries de la région de Lanaudière sont les plus performantes
au Québec en termes de retombées économiques par kilomètre carré
de territoire. Cela implique une utilisation intensive du territoire public
par les clients de ces entreprises touristiques. Cette réalité induit
également une plus grande difficulté de conciliation avec les autres
intervenants détenant des droits sur le territoire. Actuellement, la
planification de l’aménagement forestier constitue un sujet de grande
préoccupation pour plusieurs pourvoyeurs de Lanaudière. Les façons
de faire et les règles du jeu qui prévalent dans la région de Lanaudière
en matière d’aménagement forestier ne sont pas nécessairement
avantageuses pour les pourvoyeurs. Évidemment, la FPQ supporte
ses membres du mieux qu’elle le peut dans leurs dossiers forestiers.
Mentionnons d’autre part qu’Hydro-Québec procède actuellement
à une zone d’étude pour un corridor d’implantation d’une ligne de
transport d’énergie qui traversera le territoire d’une pourvoirie de
Lanaudière et passera à la limite d’une autre. Nos relations sont
bonnes avec cette société d’État et nous constatons qu’elle fait
carrément des efforts pour éviter de nuire aux pourvoiries. Ajoutons
que le Festival faunique de Lanaudière en était à sa troisième édition
cette année. Il s’est déroulé du 12 au 14 septembre à St-Zénon et dans
certains territoires fauniques structurés environnants. Le président
de cet événement régional déplore cependant le peu d’intérêt que
manifestent les pourvoyeurs envers cet événement axé sur la relève
des clientèles de chasse et de pêche.
CHAUDIÈRE-APPALACHES
ET ISLE-AUX-GRUES
Bien que cette région soit marginale en termes de nombre de
pourvoiries qui y sont présentes, ces dernières sont dynamiques
et leur association est bien vivante. Les pourvoyeurs qui siègent
sur le conseil d’administration de l’association sont en contact
régulier avec la FPQ pour faire avancer leurs dossiers communs.
M. François Lachance est leur président depuis quelques
années. Nous remercions tous les membres de cette association
pour leur implication et nous les encourageons à poursuivre leur
travail ensemble.
Even if this region is marginal in terms of numbers, the outfitters
operating there are dynamics and their association is very alive.
Outfitters who sit on the boards of directors of the Association
maintain regular contact with the QOF to advance their common
issues. Mr. François Lachance is their president for a few years.
We thank all members of this association for their involvement
and we encourage them to continue their work together.
The outfitters of the Lanaudière region are most successful in Quebec
in terms of economic impact per square kilometre of territory. This
involves intensive use of public land by the clients of this tourism
industry. Currently, forest management planning is a matter of great
concern for several outfitters of Lanaudière. It is good to mention that
Hydro-Québec is currently conducting a study for the implantation of
a corridor for the transmission of a line of energy that will cross the
territory of an outfitter of Lanaudière and will proceed to the boundary
of another. Add that the Wildlife Festival de Lanaudière held its third
edition this year. It had taken place September 12 to 14 in St-Zénon
and some surrounding structured wildlife territories.
18
Évènements et nouvelles
Bienvenue au nouveau membre associé !
Un nouveau fournisseur s’est joint au réseau des membres associés dernièrement. Il s’agit de
Créations Rustik, un fabricant de composantes de maison en bois rond. Il tourne le bois chez
vous ou chez lui. Meubles rustiques et éléments décoratifs sculptés en bois ou métal.
N’hésitez surtout pas à communiquer avec les partenaires du réseau des membres associés !
www.pourvoiries.com/fpq/membres-associes.html
Par : Chantal Beauchesne, 1 800 567-9009 | [email protected]
Vous fêtez votre anniversaire ?
Fêterez-vous le 25e, 30e, 50e, 75e anniversaire de votre pourvoirie en 2015 ? Nous souhaitons
le savoir afin de participer à votre célébration en vous faisant une place de choix dans les divers
outils de promotion et de communication de la FPQ.
Signifiez-nous votre anniversaire au [email protected] (1 800 567-9009 poste 247)
ou au [email protected] (1 800 567-9009 poste 240).
Par : Alain Parenteau, directeur marketing, 1 800 567-9009, poste 247 | [email protected]
Parcours de formation en restauration dispensé
par l’Association des restaurateurs du Québec (ARQ)
Tout
comme
la
FPQ,
l’Association
des
restaurateurs du Québec
(ARQ) est membre du Conseil
québécois des ressources
humaines
en
tourisme
(CQRHT).
Actuellement,
l’ARQ en collaboration avec le
CQRHT offre de la formation
aux gens qui travaillent dans
le domaine de la restauration :
« Le Parcours de réussite en
restauration ». Cette formation est disponible pour les membres
de la FPQ qui sont concernés et intéressés.
L’intérêt du Parcours est sa formule unique qui allie activités
de
formation
pratico-pratiques
et
accompagnement.
Concrètement, ça veut dire que ceux qui participent au Parcours
apprendront entre autres comment mieux contrôler les coûts
de nourriture, diminuer les pertes et optimiser les revenus. Ils
apprendront aussi comment communiquer efficacement avec
le personnel, intervenir de façon constructive auprès d’eux et
stimuler leur engagement. En plus de bénéficier de six journées
de formation échelonnées sur environ 6 mois, ils auront accès
à 6 heures d’accompagnement personnalisé avec une coach
d’expérience qui les aidera à mettre les formations en pratique
et à réaliser des initiatives concrètes pour rehausser leur propre
19
performance et celle du service de la restauration.
Pour plus d’information, veuillez visiter le site internet suivant :
www.performanceenrestauration.com. Si vous êtes intéressé
par seulement certains aspects de la gestion de la restauration,
par exemple la gestion des coûts de nourriture et boissons, la
possibilité vous est aussi offerte de vous inscrire à des ateliers
individuels. Consulter le site pour tous les détails.
Just like the QOF, the Association des restaurateurs du Québec
(ARQ) is a member of the Conseil québécois des ressources
humaines en tourisme (CQRHT). Currently, the ARQ in
collaboration with the CQRHT offers training to people working
in the restaurant’s industry name “Le Parcours de réussite en
restauration”. This training is available for members of the QOF
which are interested and concerned.
For more information, please visit the following website :
www.performanceenrestauration.com. If you are interested
in only certain aspects of the management, for example the
cost and food and beverage management, there is a possibility
to participate to individual workshops. See their website
for more details.
Par : Bruno Dumont, directeur vie associative,développement durable et faune
1 800 567-9009, poste 222 | [email protected]
Évènements et nouvelles
HOMMAGE À
Monique Farrar
C’est avec chagrin que nous vous annonçons le décès de Mme
Monique Farrar, cofondatrice et ex-présidente de la Pourvoirie
Chez Farrar, ex-présidente de l'Association des Pourvoiries du
Québec et ex-présidente de la Pourvoirie du Lac Oscar.
Mme Farrar est décédée au mois d’août dernier à l’âge de 79 ans.
Nous saluons son courage, sa ténacité et son dévouement.
Toutes nos condoléances vont à la famille et à leurs proches.
Petite rétrospective sur sa vie :
C’est en 1974 que Monique Farrar suivit les pas de son mari,
Marc Farrar, alors qu’il lançait son rêve d’avoir sa propre
pourvoirie après avoir fréquenté une pourvoirie dans les confins
de la Haute-Mauricie, à McTavish, pendant près de 10 ans.
Ainsi, délaissant la vie urbaine, Monique, Marc et les enfants
s’installèrent en Haute-Mauricie et lancèrent l’entreprise sous
le nom de la pourvoirie Chez Farrar. Les seules infrastructures
sur les lieux étaient deux chalets en piètre état. Pour ce qui
était de l’équipement, il n’y avait qu’un vieux six forces et deux
chaloupes Verchères.
18 mois plus tard, Marc décédait d’un cancer, à l’âge de 45
ans. Cette tragédie n’a pas empêché Monique et les enfants,
qui avaient tous laissé emplois et études, de se retrousser les
manches et de perpétuer les activités de l’entreprise familiale.
Durant de nombreuses années, des pêcheurs venaient de tous
les coins du Québec pour rencontrer les Farrar et y vivre une
excursion de pêche inoubliable. Dans les années 80, la famille
démarra le développement du secteur du lac Oscar, où elle offre
aujourd’hui de la pêche sur plus de 40 lacs, ruisseaux et rivières.
It is with sorrow that we announce the passing of Ms. Monique
Farrar, co-founder and former President of the Pourvoirie Chez
Farrar, former President of the Association des Pourvoiries du
Québec and former President of the Pourvoirie du Lac Oscar.
Ms. Farrar died in August at age of 79 years. We salute her
courage, tenacity and dedication. All our condolences go to the
family and relatives.
In 1974, Monique Farrar followed her husband, Marc Farrar, while
he realised his dream of having his own outfitting after attending
an outfitter in the confines of Haute-Mauricie, at McTavish, during
nearly 10 years.
left employment and studies, to roll up the sleeves and perpetuate
the activities of the family business.
For many years, anglers came from all around the province to
meet the Farrar and live an unforgettable fishing trip. In the
1980s, the family began the development of the sector of Lac
Oscar, where more than 40 lakes, streams and rivers are now
open for fishing.
L'équipe de la FPQ
Retrospective d’après « 40 ans au service
des amateurs » de Patrick Campeau
18 months later, Marc died of cancer, at the age of 45. This
tragedy has not stopped Monique and the children, who had all
20
Le Pourvoyeur de nouvelles numérique
ti
Publica
o
s
e
u
q
i
g
é
t
ns stra
ENQUÊTE CANADIENNE
SUR LA NATURE
gion
é
r
l
i
e
o
'
Clin d
CHAUDIÈRE-APPALACHES
21
CÔTE-NORD
al
LANAUDIÈRE
Le Pourvoyeur de nouvelles numérique
Artic
s sur
é
i
l
b
u
p
les
l
es.c
i
r
i
o
v
r
u
e po
om
GAGNANTS DU CONCOURS
SÉJOURS DE RÊVE 2014
OBLIGATION DES CHASSEURS
NON-RÉSIDENTS D’ACHETER
LEUR PERMIS AVANT LA DATE
D’OUVERTURE DE LA CHASSE
À L’ORIGNAL
LA POURVOIRIE
SELON MICHEL BEAUDRY
22
Le Pourvoyeur de nouvelles numérique
Études
LE VIRAGE MOBILE EN TOURISME
7 BONNES PRATIQUES
DU EMAIL MARKETING
4 RAISONS DE MAINTENIR
VOTRE PAGE FACEBOOK
UTILISATION DES RÉSEAUX
SOCIAUX DANS LE MONDE
ati
t
n
e
m
u
c
Do
on
BROCHURE :
NOS PLUS BELLES
AVENTURES AU QUÉBEC
PLANS MARKETING
CHASSE ET PÊCHE
Vidéos
HOOKÉ
po
23
VIDÉOS DE POURVOIRIES
m
o
c
.
s
e
i
r
i
o
v
r
u
Expo-Nature
4
Pavillon Sportif de l’UQAC
9 au 12 avril 2015
7
Colisée de Rimouski
17 au 19 avril 2015
3
LAC ST-JEAN EST
Centre Mario Tremblay
24 au 26 avril 2015
salonexponature.com
Untitled-1 1
• INFORM
N
A
IO
Centre de foires de Drummondville
12 au 15 février 2015
-24
418-9771-1919
514-89ideotron.ca
robertf@v
INFORM
N•
A
IO
CENTRE DU QUÉBEC
• RÉSERV
N
AT
O
TI
erland
Robert F
31
• RÉSE
R
V
AT
ON
TI
1
2014-09-12 09:51
Aventure Ecotourisme Québec
Aventure Écotourisme Québec est une association dynamique qui
déploie ses énergies pour représenter, défendre et promouvoir les
intérêts de l'aventure et de l'écotourisme du Québec.
Qu’est ce qu’une entreprise Accrédité AEQ ?
C’est un signe de qualité des services, de sécurité et de
respect de l’environnement.
Pour obtenir son accréditation, les entreprises doivent
offrir des activités
d'écotourisme et de tourisme
d'aventure au Québec et respecter différentes normes
vérifiées sur le terrain par des conseillers professionnels. Entre autres:
 Des standards rigoureux en sécurité
 Du personnel et des guides spécialisés et
qualifiés
 De l’équipement sécuritaire et de qualité
 Une assurance responsabilité civile (min 2 million $)
 Connaissance et respect de l'environnement
naturel
Diversifiez
vos produits
Développez votre clientèle
Augmentez votre chiffre d’affaires
Le sceau « Accrédité Aventure Écotourisme
Québec » est un gage de qualité et de sécurité pour le
public. Et un plus pour votre entreprise!
Une boîte à outils à votre disposition incluant :
Aujourd’hui, devenez
membre et valorisez votre
professionnalisme auprès des consommateurs à la
recherche d’activités d’aventure ou d’écotourisme .
Notre service aux membres et nos conseillers à
l’accréditation seront présents pour vous accompagnez
dans la mise en place de la sécurité et de la gestion des
risques de votre entreprise.
 Plus de 150 documents disponibles dans
l’accès membres du site web de l’association
 Des aides mémoires sur les programmes de
financement
 Des études sur le secteur
 Des rabais fournisseurs
Aventure Ecotourisme Québec c’est également :
 106 entreprises membres producteurs /accrédités
 28 entreprises membres associés
 Une dizaine de conseillers à l’accréditation
 Une équipe à la permanence pour vous servir!
Profitez de l’expertise et de l’expérience de professionnels accrédités en tourisme d’aventure et en écotourisme
w w w. ave nt u re - e coto u ris me .q c. ca
Protéger l’avenir de nos sites
de chasse et pêche
compactes et versatiles,
nos solutions d’assainissement
traitent les eaux usées
saNs eNerGie
Biofiltre
plus de 70
000 veNdu
s!
Nouveau p
roduit!
solutions idéales pour les auberges,
les chalets et les regroupements
de résidences saisonnières
Solution permanente et durable
Aucune nécessité de redémarrer le système
après une longue période sans utilisation
Performances stables en toutes conditions
Milieu filtrant breveté 100 % organique
Contactez nos experts !
1 800 632-6356
premiertechaqua.com
26

Documents pareils