Missikoe - Direction de l´Enseignement de la Nouvelle
Transcription
Missikoe - Direction de l´Enseignement de la Nouvelle
LA COMPAGNIE LES KIDAMS NOUVELLE-CALÉDONIE CRÉATION 2014 DOSSIER DE PRESSE & DOSSIER PEDAGOGIQUE Une adaptation libre de “Kirikou” en version océanienne à partir de contes et légendes kanak MARIONNETTES THÉÂTRE D’OMBRE POP-UP ART CHANSONS Un spectacle co-produit par L’HISTOIRE Suite à une collision inattendue, des « Broc Conteurs d’Histoires » venus tout droit de l’espace atterrissent d’urgence à bord de leur Spatiochoc sur une planète inconnue. Pour repartir, ils doivent remplacer une pièce de leur vaisseau. Ils partent à sa recherche et découvrent un petit robot… De cette rencontre, les Broc conteurs vont vouloir lui raconter l‘histoire de Missikoé : PLEIN DE REBONDISSEMENTS ! COLORÉ ! « Missikoé est tout petit et sa naissance reste un mystère. Dans sa tribu on se moque de lui, il est si différent. Mais quand l’eau viendra à manquer et que les hommes de la tribu auront disparu dans la sombre forêt, Missikoé usera de toute son ingéniosité et de son courage afin d’entreprendre un long chemin qui le mènera à la racine du mal, à la racine de sa naissance. » LUDIQUE ! LES DATES SCOLAIRES SALLE SISIA DU CENTRE CULTUREL TJIBAOU Jeudi 31 juillet à 13h30 Vendredi 1er août à 9h00 (Tarif: 500 XPF/enfant - réservations au 41.45.45) UN PROJET MULTI-DISCIPLINAIRE MISSIKOÉ est un spectace multi-disciplinaire mêlant: Théâtre Marionnettes Théâtre d’ombre Technique de Pop-up Art Chansons, musique Illustrations vidéo LES OBJECTIFS DU PROJET - Ecrire un récit initiatique, peuplé de légendes, inspirées de nos contes traditionnels kanak et valoriser notre patrimoine culturel auprès de la jeunesse d’aujourd’hui. - Détourner et trouver une place aux différents supports et formes d’expression de la culture kanak et océanienne dans le spectacle vivant et dans le monde de la marionnette. POURQUOI UNE ADAPTION DE “KIRIKOU”*? Car le Fond philosophique et éthique est universel et qu’il s’adresse à tous les enfants, voire les adultes aussi, Pour apporter une approche contemporaine de la relation entre les gens des tribus, les sorciers, les ancêtres, les tabous, la magie et les boucans qui existent dans les contes traditionnels, Parce que le patrimoine culturel Calédonien et du Pacifique s’y prête bien et peut offrir un bel univers visuel, L’envie de rechercher et créer de nouveaux supports dans la fabrication des marionnettes et des décors. (Le bambou et ses déclinaisons visuels et sonores). * Ecrit par Michel Ocelot LES THÈMES SOULEVÉS DANS LE SPECTACLE Notre culture océanienne est un superbe creuset rempli de contes traditionnels, où la magie, le rapport de l’homme avec la nature sont bien présents. Egalement riche en totems, masques, sculptures, et autres objets artistiques et culturels, cette dernière n’a pas à rougir devant l’Afrique. Les thèmes fondamentaux développés dans MISSIKOÉ sont : - Le combat entre superstition et raison, - la ruse et l’intelligence VS la magie, - l’indissociable équilibre du BIEN et du MAL chez l’humain et la Nature, - le voyage vers les ancêtres pour avoir la sagesse et la parole vraie, - Les abus de POUVOIR protégés par des superstitions, - Les métamorphoses et délivrances qu’apporte la magie de l’Amour, - la souffrance intérieure, la méchanceté et le rejet de la différence. MISSIKOÉ est un récit initiatique dont les objectifs sont de: - Démontrer que l'enfant peut faire des exploits même s'il est tout petit et malingre, mais astucieux et courageux. Ceux qui réussissent ne sont pas forcément ceux qui correspondent aux archétypes que véhiculent les médias d’aujourd’hui. - Faire entendre à des enfants les "leçons" fondamentales telles que : 1. celui qui nous fait mal n’est pas réductible au mal qu’il fait et comprendre pourquoi il fait mal donne la clé de sa délivrance et de la nôtre, 2. le pouvoir que l’autre a sur nous, est, pour une bonne part, celui que nous voulons bien lui prêter. L’APPROCHE GRAPHIQUE: LES BAMBOUS GRAVÉS Le bambou est très présent dans la zone Asie-Pacifique. Il est décliné sous différentes formes d’objets artisanaux du quotidien, mais également comme un étui de pierres magiques, comme instruments de musique, etc. Réalisé par Erwan Botrel – tous droits réservés Les graphismes sculptés sur les bambous ont été déclinés en marionnettes d’ombre, en éléments de décors et autre langages scéniques. La simplicité des traits donnent un style presqu’enfantin et pure. ACTIVITÉ PÉDAGOGIQUE : LE BAMBOU GRAVÉ Présenter un bambou gravé ou son visuel aux enfants et leur demander de raconter une histoire en fonction des dessins sculptés. Demander aux enfants de dessiner une histoire sur du bambou (ou sur une feuille de dessin). En rapport avec le spectacle: demander aux enfants de repérer dans le spectacle tous les éléments réalisés en bambous ou s’inspirant de la technique du bambou gravé. L’APPROCHE PLASTIQUE: L’ART “POP-UP” Inédit en Nouvelle-Calédonie, MISSIKOÉ est le premier spectacle à utiliser sur scène la technique du “Pop-up Art”. Le pop-up sur scène Par Damien Schoëvaërt-Brossault Le livre pop-up peut être présenté sous une forme théâtrale, au même titre que les petits théâtres de papier édités pour la première fois en 1811 à Londres, et qui connaissent un renouveau depuis les années 80. Placé face au public, sur un pupitre et correctement éclairé, le livre pop-up constitue à lui seul un véritable petit spectacle à part entière. Accompagné de paroles et de musiques, il se prête alors à un répertoire pratiquement infini, qui va des légendes populaires aux pièces classiques et contemporaines. ACTIVITÉ PÉDAGOGIQUE : LE POP UP En amont du spectacle : présenter aux enfants plusieurs livres pop-up Pour entretenir les effets de surprises, des techniques pour les d’animation variées sont utilisées : tirettes, fils, technique. mécanismes de papier, avec de nombreux effets lumineux, Après le spectacle : travailler en ombres projetées, ombres blanches, lanterne magique classe les diverses techniques de pop-up. pliages et de tirettes. La réalisation d’un livre pop-up pour le théâtre prend en compte un ensemble de contraintes bien spécifiques. En effet, il ne faut jamais oublier que la dimension spectaculaire du pop-up ne vient essentiellement qu’au moment du dépliage, à l’instant de la révélation et du surgissement du sujet représenté. familiariser avec la L’APPROCHE SCÉNIQUE: UN UNIVERS RÉTRO-FUTURISTE Reprenant l’idée du vieux rêve humain de pouvoir voler librement dans les cieux comme un oiseau, MISSIKOÉ nous transporte dans un univers imaginaire rétrofuturiste peuplé de machines étranges telles qu’on pourrait les retrouver chez un Miyazaki (Le Château ambulant, Le voyage de Shihiro, Princesse Mononoké, La planète aux trésors, etc). Le rétrofuturisme est une tendance dans les arts créatifs caractérisée par un mélange de l'imagerie « rétro » avec des styles technologiques futuriste. Le public pourra ainsi découvrir le SPATIOCHOC, machine volante délurée des Brocs conteurs d’histoires, rappelant celles imaginées par certains artistes du XIXème siècle. L’APPROCHE MUSICALE: UN SPECTACLE EN CHANSONS ET MUSIQUE EN LIVE Un soin particulier a été apporté à l’univers sonore de MISSIKOÉ. Tout au long du spectacle, musique, bruitages et chansons aux refrains entraînants viennent rythmer les péripéties de notre jeune héro. La bande son est une création originale réalisée par des instruments tels que le bambou tempéré, le bambou pilonné, les sonailles, le digeridoo, le bâton de pluie, le banjwep, ou la guitare, ainsi que par des objets en tout genre tels que cailloux, papier, feuilles d’arbre, etc. mais aussi par des sons numériques créés par Anthony Verons, ingénieur du son. ACTIVITÉS PÉDAGOGIQUES : L’UNIVERS SONORE DU SPECTACLE Faites 2 groupes. Demander au groupe 1 de repérer et retenir les divers sons/bruits présents dans le spectacle (bruit de l’eau, bruit du tonnerre, bruit du vent, etc..). Demander au groupe 2 de repérer et retenir les divers instruments de musique utilisés pour faire les bruitages et la musique. Une fois de retour en classe, faites une mise en commun des réponses et dressez un tableau des sons/bruits entendus ainsi que les instruments permettant de les réaliser L’APPROCHE THÉÂTRALE: LES COSTUMES Les costumes du spectacle MISSIKOÉ, crées par Sophie Bossé, allient plusieurs matières textiles leur conférant ainsi cet aspect rétro-futuriste caractéristique de l’univers des Brocs Conteurs d’Histoires et que l’on peut retrouver dans des films célèbres tels que Waterworld, Madmax, Albator, ou encore Les explorateurs de l'Atlantide. Des accessoires ont également été détournés et cousus aux costumes (ex, ceintures cousues sur le tissu pour permettre de mettre et d’ôter le costume). LA DISTRIBUTION Ecriture : Lorgnier sylvain Mise en scène : Catherine Dinevan Comédiens Manipulateurs: Célia Chabut, Delphine Mahieu, André Fatumaou, Catherine Dinevan. Création et régie lumière : Jonathan Dinevan Création des paroles de chansons : Sylvain Lorgnier Création bande son musique : Tony, Sylvain Lorgnier, Erwan Botrel Conception et fabrications des marionnettes : Catherine Dinevan, Célia Chabut, Vincent Saedy Conception et Fabrication décors : Vincent Saedi, Fly, Eric Spinelli, Erwan Botrel Conception éléments POP UP : Catherine Dinevan Réalisation et illustration du POP UP : Patrick Vassard Fabrication des masques : Julie Dupré Arrangement musical : Tony, Sylvain Lorgnier, Jeannot Costumes : Sophie Bossé Administration : Catherine Dinevan et Célia Chabut LE TRAVAIL DE L’AUTEUR POUR LA CREATION L’histoire de l’arbre premier est inspirée d’un conte européen. L’auteur a choisi ce dernier car il entrait en résonnance avec l’importance du végétal dans le monde kanak. En partant de ce conte qui s’arrête à la mort de l’arbre, l’auteur, à la demande de la Compagnie Les Kidams, a travaillé sur un personnage qui devait avoir des similitudes avec Kirikou (la différence, la curiosité, l’ingéniosité, la lutte contre les à-priori….), le tout, en s’inspirant des contes kanak du pays. On s’apercevra ainsi que dans MISSIKOE, l’histoire de la femme seule qui trouve une graine en remontant une rivière existe bel et bien dans un conte du Nord. Le personnage de l’ogre existe lui aussi dans les contes kanak, à la différence que ce dernier n’a pas de double face mais change ses dents pour manger la chair humaine. L’auteur s’est également inspiré de croyances existant dans la mystique kanak comme par exemple, les herbes qui font perdre le chemin (croyance que l’on retrouve également dans les contes européens) ou les Takata, ces sorciers aux grands pouvoirs, qui, grâce à leurs pierres magiques peuvent faire tomber la pluie. Le monde des morts est très présent dans les mythes kanak. Pour y parvenir, plusieurs chemins possibles, explorés chacun par l’auteur: L’élément eau est toujours là, souvent la mer. Le fruit, en l’occurrence ici, l’orange : dans de nombreux contes européens le héros suit souvent une boule, un fruit…qui le guide sur le chemin. Dans le monde kanak l’orange est présente dans le monde des morts, chaque mort ayant la sienne, Plus l’orange est mûre et plus le mort séjourne depuis longtemps dans le monde des morts. Et c’est avec cette orange que les morts s’amusent à leur jeu préféré, une sorte de jeu de quille. L’auteur a donc mélangé les deux symboliques dans l’histoire de MISSIKOE. Enfin, l’auteur a également ajouté des « motifs » plus personnels, liés à sa vie en tribu comme par exemple le stratagème pour attraper les grillons mais aussi des éléments plus contemporains comme les chaussures faites en peau de Niaouli, stratagème utilisé au début du siècle. Les problèmes écologiques que nous rencontrons actuellement ne sont pas non plus en reste dans ce conte, notamment avec la thématique du manque et de la pollution des eaux. NOTE DE L’AUTEUR : SYLVAIN LORGNIER « Tout d’abord un travail de recherche a été effectué pour connaitre l’Histoire de Kirikou. Travail nécessaire puisque Catherine Dinevan voulait s’inspirer de ce conte pour créer son spectacle. Il s’est avéré que cette histoire appartient à Mr Ocelot et qu’il fallait passer par lui si nous voulions faire une adaptation océanienne. A noter que si cette histoire a été créée par lui, ce dernier s’est luimême inspiré de nombreux contes et traditions de l’ouest africain, y empruntant des personnages, des motifs, des archétypes, un peu à la manière de Tolkien (auteur du Seigneur des Anneaux), Après cette découverte, un travail de discussion a été entamé avec Catherine Dinevan. Nous avons décidé de ne retenir que quelques-uns des « motifs » de L’histoire de Kirikou (l’enfant tout petit, le rejet de la différence, la recherche pour comprendre d’où vient le mal-être d’une personne, les superstitions, les abus de pouvoirs…) afin de recréer une histoire qui s’inspirerait de tous les motifs représenté dans les contes Kanak. La tâche est évidemment plus conséquente qu’un simple travail d’adaptation mais oh combien plus passionnante ! C’est ce grand travail de recherche qui a été effectué en 2012. » Bibliographie des livres étudiés pour créer MISSIKOE: Petit Bodiel : Amadou Hampâté Ba Contes Initiatiques Peuls : Amadou Hampâté Ba La mère dévorante : essai sur la morphologie des contes africains. Contes et légendes de NC. Collection éveil N 8 Kaan Falik, boutures de Paroles. La grande case. Roselène Dousset-Leenhardt. Contes et coutumes canaques au 19 ème siècle La langue des Nenemas et des Nigoumak. Haudricourt Lacito, mythes et contes de la grande terre et des îles loyautés. Rivière Moyse Langues canaques 4.Jè pwa jèkuta, recueil de textes 1 en langue Paici. Langues canaques 9. Toati. recueil 1. nengoné. Langues canaques 11 Moju N°1. Contes et légendes de Ouvéa. Langues canaques 14. Moju N°2. Contes et légendes de Ouvéa. Langues canaques 12 Ifejicatre, recueil 2, C.T.R.D.P, 1987. Langues canaques 15. Ifejicatre recueil 3 Langues kanak 20. Contes et légendes en Xaracùù Légendes de la région A'jië, aramiou sylvain, euritein Jean Légendes de Nouvelle Calédonie. Collection éveil N12 Je nye wii mwara. 1. Paici. Ctrdp Texte Nemi,Vol 2 . Ozanne et Poindi Tein. Yora et Firiago, légende de Kouaré, patrimoine kanak.1989 Texte Nemi, Vol 1. Ozanne et Poindi Tein. Dictons de Hienghène Les filles du rocher Até Les chemins de l'alliance. bensa, rivierre. Mythes et traditions de Maré. Marie Joseph Dubois. A travers L'océanie Comtesse Drohrojwa NOTE DE L’AUTEUR : SYLVAIN LORGNIER Bibliographie des livres étudiés pour créer MISSIKOE (suite): Et le masque sortit de la mer. Guiart. La Nouvelle calédonie et ses habitants. Dr Victor de Rochas La nouvelle Calédonie. Schreiner Les canaques de la nouvelle calédonie.Dr J-B Maurice Vincent Mystérieuse civilisations du pacifique.Christian Navis A travers L'océanie Comtesse Drohrojwa Un voyage sans retour. Journal de Jean Gilibert. Paroles communication et symboles en Océanie. Moeurs et superstitions des kanaks, Lambert Légendes canaques. 1. les vieux savaient tout. Baudoux BIOGRAPHIE SYLVAIN LORGNIER Il grandit à Barlin dans le Pas de Calais ; entre gris terrils et vert de la forêt d’Ohlain. A 18 ans, au Maroc, il rencontre un conteur sur la place de Marrakech. C’est le premier déclic : il se nourrit et nourrit à son tour en voyageant. Il étudie l’histoire pendant 5 ans à l’université d’Arras, obtient une licence et effectue une maîtrise sur l’extrémisme en politique. ..Parallèlement il plonge dans la littérature, crée un journal satirique, intervient à la radio. En 1994, il découvre la Nouvelle-Calédonie où il est soutien pédagogique au collège de Canala. Il habite la tribu d’Ema où les liens se tissent, il y reste trois ans. Une deuxième famille vient de naître... Son chemin continue sur les îles, en brousse puis à Nouméa. Il enseigne le français et l’histoire, au collège et en centres de formations. Durant ces années en Nouvelle-Calédonie les mots « Racine, parole, compréhension, écoute, mélange» prennent vie en lui. Il décide de repartir en France pour se former, pour mêler sa parole calédonienne à sa culture maternelle. Pour apprendre son métier : conteur. En 2004, il revient en Nouvelle Calédonie et regroupe différents artistes dans le collectif : Les Enfants Migrateurs. Deux mois par an, des spectacles et autres interventions sont donnés en métropole. En 2011, il lance sa propre Compagnie, Les Artgonautes du Pacifique et intègre des comédiens tels que Erwan Botrel, Violaine Maheu ou Catherine Dinevan. LA METTEUR EN SCENE ET COMEDIENNE: CATHERINE DINEVAN Catherine débute en tant que comédienne dans la compagnie Aléthéïa Théâtre. Elle joue dans plusieurs pièces d’auteurs contemporains et classiques (Obaldia, Strindberg, Molière…). En 2002, elle entre au Conservatoire d’Art dramatique d’Avignon où elle obtient son Diplôme d’Etudes théâtrales en 2003. Auteure et interprète de Nosabé (Pièce jouée au Festival Avignon 2005), Catherine Dinevan continue encore aujourd’hui d’explorer le rapport de la marionnette au théâtre. En 2005, elle crée sa propre compagnie de théâtre: la compagnie Les Kidams. Elle adapte, met en scène et joue dans plusieurs spectacles dont certains se sont produits dans des festivals internationaux (Festival d’Avignon, Festival international de la marionnette à Charleville-Mézière, Festival UNIMA à Perth, Festival des Arts du Pacifique à Palau…). Depuis quelques années, Catherine Dinevan affirme son intérêt pour le jeune public et axe les créations de la compagnie autour du spectacle pour enfants. Ses spectacles sont parfois des adaptations d’album jeunesse, de contes ou bien l’aboutissement d’une commande d’écriture fait à Sylvain Lorgnier (conteur, auteur) avec qui elle collabore régulièrement. Elle apporte un soin particulier au rendu visuel de ses spectacles. A chaque création, Catherine Dinevan, interroge et confronte des univers artistiques différents s’essayant toujours à de nouvelles techniques et langages scéniques. En 2012, elle crée le premier festival jeune public en Nouvelle-Calédonie, le FESTIVAL PIKININI. LA COMPAGNIE NOUVELLE-CALÉDONIE Née en 2005, implantée en Nouvelle-Calédonie, la Compagnie Les Kidams s’inspire et se nourrit des spécificités culturelles propres à la région Asie-Pacifique. Cependant, elle ne se limite pas à sa géographie et tend à développer des échanges artistiques avec d’autres pays. Elle explore un théâtre contemporain inscrit dans la diversité de l’Océanie : interrogation des rituels, croisement des cultures, des langues, et des différentes pratiques artistiques (théâtre, marionnettes, conte, musique, vidéos...) Les créations de la compagnie sont donc souvent le fruit d’explorations menées en laboratoire, de rencontres et de frottements avec des professionnels venus de pays et d’horizons artistiques différents. Un axe fondamental de la compagnie est la diffusion et la décentralisation de ses spectacles sur tout le territoire. En effet, nous pensons que la culture doit être accessible à tout le monde, même dans les milieux les plus reculés. C’est pourquoi, elle crée des spectacles légers et adaptables à différents lieux. La diffusion de ses créations sur les scènes internationales est également importante car elle permet de valoriser la création artistique calédonienne à d’autres publics. Elle offre des possibilités de rencontres qui facilite la mise ne place de réseaux internationaux. Cette ouverture est indispensable pour un pays insulaire comme la Calédonie. La Compagnie LES KIDAMS explore un théâtre en ouverture et en échange continuel. LA COMPAGNIE NOUVELLE-CALÉDONIE LES CRÉATIONS 2004 : « Nosabé » écrit et interprété par Catherine Dinevan. Co-production avec le Centre Culturel Tjibaou Présent au Festival des Arts du pacifique en 2004, Festival d’Avignon 2005, Festival UNIMA (Festival international de marionnettes) à Perth (Australie ) en 2009. 2005 : « Rosemonde, la bande et le bonbon fichu par terre » de Wénaël Astier, (2005 ) – Coproduction avec le Centre Culturel Tjibaou. – Mise en scène Catherine Dinevan 2006 : « Le maître de Koné » de Yannick Prigent ( 2006 )- Mise en scène Lisa Kjellgren – Co-production avec le Théâtre de l’île. 2006 : « Minuit-Cinq » de Malika Ferdjoukh ( 2006-2007 ) Mise en scène Catherine Dinevan 2007 – 2008 : « Ailleurs Toute ! » de Jean-Yves Picq ( 2007-2008 ), co-production avec Cie l’Instant Présent ( Martinique ) et le Centre Culturel Tjibaou. - Mise en scène Laurent Maurel Présent au Festival d’Avignon 2008. 2008-2009 : « Au Fond du Panier » de Yannick Prigent ( 2008 ) Mise en scène Catherine Dinevan Présent au festival international de la Marionnette à Charleville-Mézières en 2011 2010 : « La Sorcière Ratatouille » de Sylvain Lorgnier – mise en scène de Catherine Dinevan 2010- 2011 : « 8ème Jour » d’Alain Camus – Mise en scène Catherine Dinevan Co-production avec le centre Culturel Tjibaou – Présent au Festival Waan Danse 2010 Performances dans le cadre de la Coupe du Monde de Rugby, sur invitation de l’Ambassade de France. 2011 : « Ah la la ! Quelle Histoire » de Catherine Anne – Mise en scène Catherine Dinevan 2012 : - « PIKININI FESTIVAL » Mise en place du premier Festival jeune public en Nouvelle-Calédonie en juillet 2012. - Création du spectacle « Vole ! Bertille » - Mise en scène de Catherine Dinevan - Création du spectacle « Petit Sapin » - Mise en scène de Catherine Dinevan 2013 : - « PIKININI FESTIVAL » 2ème édition au Centre Culturel Tjibaou en Août 2013 – Décentralisation sur la côte EST et au VANUATU. - Création du spectacle « Dans tes dents » - de Sylvain Lorgnier sur une Mise en scène de Catherine Dinevan - « La Farandole des Jeunes Pousses » - Direction artistique en collaboration avec L’association FABAMEL. LA COMPAGNIE LES KIDAMS NOUVELLE-CALÉDONIE BP 14 562 98803 Nouméa Cédex Email : [email protected] Tel : +687 77 54 77 RIDET nº : 751503.001 Contact : Catherine Dinevan Coordonnées bancaires Banque BCI Nº17499 00016 19536202011 40