Sainte Anne fact sheet

Transcription

Sainte Anne fact sheet
+
www.sainteanne-resort.com
s
ainte Anne Resort & Spa est situé sur une île privée
de 220 hectares au cœur d’un Parc Marin, à 10 minutes
seulement de Mahé par bateau. Le resort est entièrement
composé de Villas s’intégrant harmonieusement à la
végétation de l’île. Reconnu pour l’excellence de son
service et de sa cuisine, l’hôtel propose aussi un Spa by
Clarins tropical.
L
ocated on a 220-hectare private island in the Indian
Ocean, at the heart of a unique Marine Park and just 10
minutes by boat from Mahé, lies the spectacular natural
haven of Sainte Anne Resort & Spa. Accommodation is
housed in private Villas set in a tropical forest. Renowned
for its excellent service and gastronomy, the hotel also has
a Spa by Clarins designed with a tropical slant.
Les Points FoRts
• Hôtel entièrement rénové en 2008
• Le plus beau resort des Seychelles situé sur une île privée
• A 10 mn de bateau de Mahé en navette gratuite
• un service d’exception
• Des Villas privées, dont 29 avec piscines, au cœur d’un magnifique jardin tropical
• La Villa Royale et son service de valet privé
• La meilleure table des Seychelles et jusqu’à 5 restaurants
• un Spa à l’ambiance tropicale, en partenariat avec Clarins
• un Centre de sports et de loisirs
unique seLLing Points
• Hotel entirely renovated in 2008
• The most luxurious resort in the Seychelles, set on a private island
• Located 10 minutes by boat shuttle from Mahé
• Exceptional service
• Spacious Villas including 29 with private pools, surrounded by tropical gardens
• The Royal Villa with its exclusive valet service
• The finest cuisine in the Seychelles and up to 5 restaurants
• A tropical Spa by Clarins
• A Sports and leisure Centre
HeBeRgement
Villas
87
Garden Villa (incluant 4 paires communicantes)
26
Intérieur : 49 m2, terrasse : 27 m2, gazébo : 19 m2
Ocean Villa (incluant 5 paires communicantes)
32
Intérieur : 49 m2, terrasse : 27 m2, gazébo : 19 m2
Pool Villa
21
Intérieur : 49 m2, terrasse : 27 m2, gazébo : 19 m2,
piscine privée : 13 m2, deck en bois : 25m2
Senior Pool Villa (1 chambre à coucher)
3
Intérieur : 85 m2, terrasse : 76 m2, piscine privée : 16 m2, deck en bois : 50 m2
Presidential Villa (2 chambres à coucher)
4
Intérieur : 138 m2, terrasse : 96 m2, piscine privée: 16 m2, deck en bois : 50 m2
Royal Villa (3 chambres à coucher)
1
Intérieur : 319 m2, terrasse : 49 m2, piscine privée : 16 m2, « sun deck » : 42 m2
aCCommodation
Villas
Garden Villa (including 4 pairs of interleading Villas)
Interior: 49 m2, terrace: 27 m2, gazebo: 19 m2
Ocean Villa (including 5 pairs of interleading Villas)
Interior: 49 m2, terrace: 27 m2, gazebo: 19m2
Pool Villa
Interior: 49 m2, terrace: 27 m2, gazebo: 19m2,
private pool: 13 m2, deck: 25 m2
Senior Pool Villa (1 bedroom)
Interior: 85 m2, terrace: 76 m2, private pool: 16 m2, deck: 50 m2
Presidential Villa (2 bedrooms)
Interior: 138 m2, terrace: 96 m2, private pool: 16 m2, deck: 50 m2
Royal Villa (3 bedrooms)
Interior: 319 m2, terrace: 49 m2, private pool: 16 m2, sun deck: 42 m2
87
26
32
21
3
4
1
- Politique non-fumeur
Les intérieurs des chambres sont des espaces non-fumeurs. Il est permis
de fumer sur les terrasses.
- Non-smoking policy
Room interiors are strictly non-smoking areas. Smoking is permitted, however,
on terraces.
- Service en chambre : de 6h00 à 23h00 (frais de service).
- Room service: 6 a.m. to 11 p.m. (tray charge).
N.B. Villas disponibles à partir de 14h00 le jour de l’arrivée.
Libération des Villas le jour du départ à midi.
N.B. On arrival, check-in is at 2 p.m.
On departure, check-out is at noon.
AMENAGEMENT DES VILLAS
Toutes les Villas sont conçues en rez-de-jardin et font face à la mer. Elles disposent d’une terrasse ouverte, d’un jardin privé et/ou d’un gazébo et sont
équipées de :
Salle de bains avec baignoire, douche et toilettes - Sèche-cheveux - Douche
extérieure - Climatiseur (avec réglage individuel) - Lit double « king-size » Mini-bar - Coffre individuel - Téléphone avec ligne directe et accès international - Télévision (chaînes satellitaires) - Lecteur DVD - Service de thé et café
offert - Electricité : 220-240 Volts.
FEATuRES OF THE VILLAS
The Villas are all sea-facing and built on the ground floor. They have a private
garden, an open terrace and/or a gazebo and possess the following facilities:
Private bathroom with bathtub, shower and toilets - Hair-dryer - Outdoor
shower - Individually controlled air-conditioning - King-size double beds Mini-bar - Individual safe - Telephone with international direct dialling Television (satellite channels) - DVD player - Complimentary tea and coffee
facilities - Electricity: 220 - 240 Volts.
SERVICES ADDITIONNELS
Dans chaque villa des vélos et casques sont mis à la disposition des résidents
Voiturette électrique à disposition des Senior Pool Villas, Presidential Villas et Royal Villa
ADDITIONAL SERVICES
Each Villa provides complimentary use of bicycles and helmets
Free electric cart provided for the exclusive use of residents of Senior Pool Villas, Presidential Villas and Royal Villa.
garden Villa
ocean Villa
Presidential Villa
Pool Villa
Royal Villa
Tous les plans sont non contractuels / Plans are non-contractual
senior Pool Villa
RestauRants & BaRs
Tenue vestimentaire
Le jour : décontractée
Le soir : tenue élégante - chemise et pantalon.
RestauRants & BaRs
Dress code
Daytime: casual
Night-time: smart casual - shirt and trousers.
Politique non-fumeur
Il est permis de fumer dans des sections à ciel ouvert de certains restaurants
et bars. Il n’est pas permis de fumer en dehors de ces espaces.
Non-smoking policy
Smoking is permitted in open-air areas of selected restaurants and bars.
Smoking is not allowed outside those areas.
L’Abondance
Restaurant principal, conçu comme « une île au cœur de l’île », en bordure
de piscine.
Petit-déjeuner : buffet américain de 7h00 à 10h00.
Déjeuner : « A la Carte » de 12h30 à 15h00.
Dîner : soirées à thèmes, buffets internationaux ou « menu du Chef »
de 19h00 à 21h30.
Nombre de couverts : 110.
L’Abondance
Main restaurant overlooking the pool and edged with reflecting ponds
designed to evoke “an island within the island”.
Breakfast: American buffet from 7 a.m. to 10 a.m.
Lunch: “A la Carte” from 12.30 p.m. to 3 p.m.
Dinner: either theme evenings, international buffets or “Chef menu” from
7 p.m. to 9.30 p.m.
Seats 110.
L’Océane
Restaurant de plage aménagé sous des paillotes, adjacent au restaurant
L’Abondance. Poissons grillés, fruits de mer et recettes créoles.
Déjeuner : ouvert 6 mois sur 12 (juin-octobre).
« A la Carte » de 12h30 à 15h00.
Dîner (sur réservation): Ouvert 6 soirs par semaine de 19h00 à 21h30.
« A la Carte » avec supplément
Nombre de couverts : 24.
L’Océane
Beach restaurant consisting of a string of thatched pavilions. Adjacent to
L’Abondance. Grill fish, fresh seafood, Creole cuisine.
Lunch: open 6 months a year (June-October):
“A la Carte” from 12.30 p.m. to 3 p.m.
Dinner (on reservation): open 6 evenings a week from 7 p.m. to 9.30 p.m.
“A la Carte” with supplement.
Seats 24.
Le Mont Fleuri
Restaurant gastronomique ouvert 6 soirs par semaine.
Dîner (sur réservation) : de 19h00 à 21h30.
Menu demi-pension.
« A la Carte » avec supplément.
Nombre de couverts : 60.
Le Mont Fleuri
Gastronomic restaurant open 6 evenings a week.
Dinner (on reservation): from 7 p.m. to 9.30 p.m.
Half-board menu.
“A la Carte” with supplement.
Seats 60.
Le Robinson
Restaurant de plage pieds dans le sable, entouré d’arbres et de rochers granitiques.
Ouvert 6 soirs par semaine.
Dîner (sur réservation): de 19h00 à 21h30.
Menu « découverte » avec supplément.
Nombre de couverts : 20.
Le Robinson
Beach restaurant lined with granite rocks and trees and located at the water’s
edge. Open 6 evenings a week.
Dinner (on reservation): from 7 p.m. to 9.30 p.m.
“Discovery menu” with supplement.
Seats 20.
Le Sans-Souci Bar
Bar principal, ouvert de 10h00 à minuit.
Le Sans-Souci Bar
Main bar, open from 10 a.m. to midnight.
Takamaka Beach Bar
Restaurant et bar de plage pieds dans le sable, sur la plage d’Anse aux Tortues.
Ouvert 6 mois sur 12 (de novembre à avril), 7 jours sur 7.
De 10h00 à 18h00 : sélection de boissons rafraîchissantes (jus de fruits, thé glacé)
Déjeuner : sélection de salades légères & sandwiches de midi à 16h00
Nombre de couverts : 25
Le Takamaka Beach Bar
Beach restaurant and bar located on the beach of Anse aux Tortues.
Seasonal restaurant open 6 months a year (November - April), 7 days a week.
From 10 a.m. to 6 p.m. : selection of drinks (fruit juices, iced tea).
Lunch: salads selection and sandwiches from noon to 4 p.m.
Seats 25.
Health Bar
Situé au Centre de Sports et loisirs. Service de boissons et jus de fruits frais.
Health Bar
Located at the Sports and Leisure Centre. Selection of drinks and fresh fruit juices.
animation
Orchestre ou musicien 6 soirs par semaine.
enteRtainment
Band or musicians 6 evenings a week.
sPa BY CLaRins
5 cabines de massages simples, 2 cabines de massage doubles, 1 cabine ayurvédique, 1 salle de yoga, 1 salle de balnéothérapie, 1 salon de beauté et de
coiffure, vestiaires, 2 hammams et 2 saunas réservés à la clientèle du Spa.
sPa BY CLaRins
5 single massage cabins, 2 double massage cabins, 1 Ayurvedic cabin, 1 yoga
room, 1 balneotherapy room, 1 beauty and hair salon, changing rooms, 2
hammams and 2 saunas reserved to the clients of the Spa.
sPoRts
Centre de sports et loisirs
1 salle de cardio - 1 salle de musculation - Power plate - Hammam - Sauna Health Bar - Billard - Jeux d’échec - Jeux de société -Vestiaires.
sPoRts
Sports & leisure Centre
Cardio - Body-building - Power plate - Hammam - Sauna - Health Bar Billiard - Chess - Games - Changing rooms.
Sports terrestres
Tennis (2 courts éclairés) - Randonnées et marche en forêt - Stretching Personal trainer - Tennis de table - Beach Volley - Football - Badminton Tennis volley - Jogging - Yoga - Balades à vélo - Pétanque.
Land sports
Tennis (2 floodlit courts) - Trekking in the forest - Stretching - Personal
trainer - Table tennis - Beach Volley - Football - Badminton - Tennis volley Jogging - Yoga - Bike excursions - Bocciball.
Sports nautiques
Sports nautiques non-motorisés au coeur du Parc Marin : Kayak - Canoë à
fond transparent - Bateau à pédales - Laser - Bateau à fond de verre - Plongée en apnée - Plongée avec bouteille - Excursion à l’Ile Moyenne.
Water sports
A choice of non-motorised water sports in the Marine Park: Kayak - Glassbottom kayak - Pedal boat - Laser - Glass-bottom boat - Snorkelling - Scuba
diving - Excursion to Moyenne Island.
N.B. Tous les sports et activités sont gratuits sauf : plongée avec bouteille,
balles de tennis, cours privés, droit d’entrée pour visiter l’îIe Moyenne.
N.B. All sports are free of charge except: scuba diving, tennis balls, personal
training, entrance fee to visit Moyenne Island.
Autres activités payantes :
Pêche au gros et excursions en mer proposées par les tours opérateurs locaux.
Other paying activities:
Deep-sea fishing and excursions at sea available through local tour operators.
autRes seRViCes
Mini-club (pour les enfants de 3 à 12 ans) - Baby-sitter (24h de préavis) Boutique - Pro-shop de tennis - Bibliothèque - Infirmerie (médecin disponible
sur demande) - Blanchisserie - Excursions - Location de voitures - DVD à
disposition - Hélipad pour les transferts et excursions en hélicoptère - WIFI
gratuit.
otHeR seRViCes
Mini-club (for children aged 3 to 12) – Baby-sitter (24-hour notice) - Boutique
- Tennis Pro-shop - Library - Infirmary (doctor on call) - Laundry - Excursions
- Car hire – DVD - Helipad for helicopter transfers and private excursions Complimentary WIFI.
inFoRmations PRatiques
Monnaie locale : roupie seychelloise.
useFuL inFoRmation
Local currency: Seychelles rupee.
saLLe de ConFeRenCe
Climatisée.
Capacité : Style salle de classe : 30 personnes.
Style théâtre : 50 personnes.
Equipement : Pupitre de lecture - Rétroprojecteur - Flip Chart - Système de
sonorisation - DVD - Vidéo - Crayons et papier - Ecran (2m X 2m).
N.B. Matériel additionnel, déjeuners et réceptions sur demande.
ConFeRenCe Room
Air-conditioned.
Capacity:
Classroom style: 30 pax.
Theatre style: 50 pax.
Equipment: Lectern – Overhead projector – Flip Chart – Sound System – DVD
– VHS - Pencils and paper – Screen (2m X 2m).
N.B. Additional equipment, lunches and cocktails upon request.
distanCes
L’aéroport est situé à proximité de la jetée privée de Sainte Anne Resort & Spa.
Des navettes régulières et gratuites pendant la journée assurent la liaison avec
Mahé par bateau (trajet de 10 minutes).
distanCes
The airport is located close to the Sainte Anne Resort & Spa’s private wharf.
A 10-minute boat transfer to Mahé is provided at scheduled times during
the day.
CaRtes de CRedit
American Express - Visa – Mastercard – Diners.
N.B. Les chèques personnels ne sont pas acceptés.
CRedit CaRds
American Express - Visa – Mastercard – Diners.
N.B. Personal cheques are not accepted.
Tous les plans sont non contractuels / Plans are non-contractual
sainte anne Resort & spa
P.O. Box 388 • Victoria • Mahé • Seychelles • Indian Ocean
Tel: (248) 292 000 • Fax : (248) 292 002 • e-mail : [email protected]
A Beachcomber Hotel
www.beachcomber-hotels.com
2009 / 2010

Documents pareils