Sainte Anne fact sheet
Transcription
Sainte Anne fact sheet
+ www.sainteanne-resort.com s ainte Anne Resort & Spa est situé sur une île privée de 220 hectares au cœur d’un Parc Marin, à 10 minutes seulement de Mahé par bateau. Le resort est entièrement composé de Villas s’intégrant harmonieusement à la végétation de l’île. Reconnu pour l’excellence de son service et de sa cuisine, l’hôtel propose aussi un Spa by Clarins tropical. L ocated on a 220-hectare private island in the Indian Ocean, at the heart of a unique Marine Park and just 10 minutes by boat from Mahé, lies the spectacular natural haven of Sainte Anne Resort & Spa. Accommodation is housed in private Villas set in a tropical forest. Renowned for its excellent service and gastronomy, the hotel also has a Spa by Clarins designed with a tropical slant. Les Points FoRts • Hôtel entièrement rénové en 2008 • Le plus beau resort des Seychelles situé sur une île privée • A 10 mn de bateau de Mahé en navette gratuite • un service d’exception • Des Villas privées, dont 29 avec piscines, au cœur d’un magnifique jardin tropical • La Villa Royale et son service de valet privé • La meilleure table des Seychelles et jusqu’à 5 restaurants • un Spa à l’ambiance tropicale, en partenariat avec Clarins • un Centre de sports et de loisirs unique seLLing Points • Hotel entirely renovated in 2008 • The most luxurious resort in the Seychelles, set on a private island • Located 10 minutes by boat shuttle from Mahé • Exceptional service • Spacious Villas including 29 with private pools, surrounded by tropical gardens • The Royal Villa with its exclusive valet service • The finest cuisine in the Seychelles and up to 5 restaurants • A tropical Spa by Clarins • A Sports and leisure Centre HeBeRgement Villas 87 Garden Villa (incluant 4 paires communicantes) 26 Intérieur : 49 m2, terrasse : 27 m2, gazébo : 19 m2 Ocean Villa (incluant 5 paires communicantes) 32 Intérieur : 49 m2, terrasse : 27 m2, gazébo : 19 m2 Pool Villa 21 Intérieur : 49 m2, terrasse : 27 m2, gazébo : 19 m2, piscine privée : 13 m2, deck en bois : 25m2 Senior Pool Villa (1 chambre à coucher) 3 Intérieur : 85 m2, terrasse : 76 m2, piscine privée : 16 m2, deck en bois : 50 m2 Presidential Villa (2 chambres à coucher) 4 Intérieur : 138 m2, terrasse : 96 m2, piscine privée: 16 m2, deck en bois : 50 m2 Royal Villa (3 chambres à coucher) 1 Intérieur : 319 m2, terrasse : 49 m2, piscine privée : 16 m2, « sun deck » : 42 m2 aCCommodation Villas Garden Villa (including 4 pairs of interleading Villas) Interior: 49 m2, terrace: 27 m2, gazebo: 19 m2 Ocean Villa (including 5 pairs of interleading Villas) Interior: 49 m2, terrace: 27 m2, gazebo: 19m2 Pool Villa Interior: 49 m2, terrace: 27 m2, gazebo: 19m2, private pool: 13 m2, deck: 25 m2 Senior Pool Villa (1 bedroom) Interior: 85 m2, terrace: 76 m2, private pool: 16 m2, deck: 50 m2 Presidential Villa (2 bedrooms) Interior: 138 m2, terrace: 96 m2, private pool: 16 m2, deck: 50 m2 Royal Villa (3 bedrooms) Interior: 319 m2, terrace: 49 m2, private pool: 16 m2, sun deck: 42 m2 87 26 32 21 3 4 1 - Politique non-fumeur Les intérieurs des chambres sont des espaces non-fumeurs. Il est permis de fumer sur les terrasses. - Non-smoking policy Room interiors are strictly non-smoking areas. Smoking is permitted, however, on terraces. - Service en chambre : de 6h00 à 23h00 (frais de service). - Room service: 6 a.m. to 11 p.m. (tray charge). N.B. Villas disponibles à partir de 14h00 le jour de l’arrivée. Libération des Villas le jour du départ à midi. N.B. On arrival, check-in is at 2 p.m. On departure, check-out is at noon. AMENAGEMENT DES VILLAS Toutes les Villas sont conçues en rez-de-jardin et font face à la mer. Elles disposent d’une terrasse ouverte, d’un jardin privé et/ou d’un gazébo et sont équipées de : Salle de bains avec baignoire, douche et toilettes - Sèche-cheveux - Douche extérieure - Climatiseur (avec réglage individuel) - Lit double « king-size » Mini-bar - Coffre individuel - Téléphone avec ligne directe et accès international - Télévision (chaînes satellitaires) - Lecteur DVD - Service de thé et café offert - Electricité : 220-240 Volts. FEATuRES OF THE VILLAS The Villas are all sea-facing and built on the ground floor. They have a private garden, an open terrace and/or a gazebo and possess the following facilities: Private bathroom with bathtub, shower and toilets - Hair-dryer - Outdoor shower - Individually controlled air-conditioning - King-size double beds Mini-bar - Individual safe - Telephone with international direct dialling Television (satellite channels) - DVD player - Complimentary tea and coffee facilities - Electricity: 220 - 240 Volts. SERVICES ADDITIONNELS Dans chaque villa des vélos et casques sont mis à la disposition des résidents Voiturette électrique à disposition des Senior Pool Villas, Presidential Villas et Royal Villa ADDITIONAL SERVICES Each Villa provides complimentary use of bicycles and helmets Free electric cart provided for the exclusive use of residents of Senior Pool Villas, Presidential Villas and Royal Villa. garden Villa ocean Villa Presidential Villa Pool Villa Royal Villa Tous les plans sont non contractuels / Plans are non-contractual senior Pool Villa RestauRants & BaRs Tenue vestimentaire Le jour : décontractée Le soir : tenue élégante - chemise et pantalon. RestauRants & BaRs Dress code Daytime: casual Night-time: smart casual - shirt and trousers. Politique non-fumeur Il est permis de fumer dans des sections à ciel ouvert de certains restaurants et bars. Il n’est pas permis de fumer en dehors de ces espaces. Non-smoking policy Smoking is permitted in open-air areas of selected restaurants and bars. Smoking is not allowed outside those areas. L’Abondance Restaurant principal, conçu comme « une île au cœur de l’île », en bordure de piscine. Petit-déjeuner : buffet américain de 7h00 à 10h00. Déjeuner : « A la Carte » de 12h30 à 15h00. Dîner : soirées à thèmes, buffets internationaux ou « menu du Chef » de 19h00 à 21h30. Nombre de couverts : 110. L’Abondance Main restaurant overlooking the pool and edged with reflecting ponds designed to evoke “an island within the island”. Breakfast: American buffet from 7 a.m. to 10 a.m. Lunch: “A la Carte” from 12.30 p.m. to 3 p.m. Dinner: either theme evenings, international buffets or “Chef menu” from 7 p.m. to 9.30 p.m. Seats 110. L’Océane Restaurant de plage aménagé sous des paillotes, adjacent au restaurant L’Abondance. Poissons grillés, fruits de mer et recettes créoles. Déjeuner : ouvert 6 mois sur 12 (juin-octobre). « A la Carte » de 12h30 à 15h00. Dîner (sur réservation): Ouvert 6 soirs par semaine de 19h00 à 21h30. « A la Carte » avec supplément Nombre de couverts : 24. L’Océane Beach restaurant consisting of a string of thatched pavilions. Adjacent to L’Abondance. Grill fish, fresh seafood, Creole cuisine. Lunch: open 6 months a year (June-October): “A la Carte” from 12.30 p.m. to 3 p.m. Dinner (on reservation): open 6 evenings a week from 7 p.m. to 9.30 p.m. “A la Carte” with supplement. Seats 24. Le Mont Fleuri Restaurant gastronomique ouvert 6 soirs par semaine. Dîner (sur réservation) : de 19h00 à 21h30. Menu demi-pension. « A la Carte » avec supplément. Nombre de couverts : 60. Le Mont Fleuri Gastronomic restaurant open 6 evenings a week. Dinner (on reservation): from 7 p.m. to 9.30 p.m. Half-board menu. “A la Carte” with supplement. Seats 60. Le Robinson Restaurant de plage pieds dans le sable, entouré d’arbres et de rochers granitiques. Ouvert 6 soirs par semaine. Dîner (sur réservation): de 19h00 à 21h30. Menu « découverte » avec supplément. Nombre de couverts : 20. Le Robinson Beach restaurant lined with granite rocks and trees and located at the water’s edge. Open 6 evenings a week. Dinner (on reservation): from 7 p.m. to 9.30 p.m. “Discovery menu” with supplement. Seats 20. Le Sans-Souci Bar Bar principal, ouvert de 10h00 à minuit. Le Sans-Souci Bar Main bar, open from 10 a.m. to midnight. Takamaka Beach Bar Restaurant et bar de plage pieds dans le sable, sur la plage d’Anse aux Tortues. Ouvert 6 mois sur 12 (de novembre à avril), 7 jours sur 7. De 10h00 à 18h00 : sélection de boissons rafraîchissantes (jus de fruits, thé glacé) Déjeuner : sélection de salades légères & sandwiches de midi à 16h00 Nombre de couverts : 25 Le Takamaka Beach Bar Beach restaurant and bar located on the beach of Anse aux Tortues. Seasonal restaurant open 6 months a year (November - April), 7 days a week. From 10 a.m. to 6 p.m. : selection of drinks (fruit juices, iced tea). Lunch: salads selection and sandwiches from noon to 4 p.m. Seats 25. Health Bar Situé au Centre de Sports et loisirs. Service de boissons et jus de fruits frais. Health Bar Located at the Sports and Leisure Centre. Selection of drinks and fresh fruit juices. animation Orchestre ou musicien 6 soirs par semaine. enteRtainment Band or musicians 6 evenings a week. sPa BY CLaRins 5 cabines de massages simples, 2 cabines de massage doubles, 1 cabine ayurvédique, 1 salle de yoga, 1 salle de balnéothérapie, 1 salon de beauté et de coiffure, vestiaires, 2 hammams et 2 saunas réservés à la clientèle du Spa. sPa BY CLaRins 5 single massage cabins, 2 double massage cabins, 1 Ayurvedic cabin, 1 yoga room, 1 balneotherapy room, 1 beauty and hair salon, changing rooms, 2 hammams and 2 saunas reserved to the clients of the Spa. sPoRts Centre de sports et loisirs 1 salle de cardio - 1 salle de musculation - Power plate - Hammam - Sauna Health Bar - Billard - Jeux d’échec - Jeux de société -Vestiaires. sPoRts Sports & leisure Centre Cardio - Body-building - Power plate - Hammam - Sauna - Health Bar Billiard - Chess - Games - Changing rooms. Sports terrestres Tennis (2 courts éclairés) - Randonnées et marche en forêt - Stretching Personal trainer - Tennis de table - Beach Volley - Football - Badminton Tennis volley - Jogging - Yoga - Balades à vélo - Pétanque. Land sports Tennis (2 floodlit courts) - Trekking in the forest - Stretching - Personal trainer - Table tennis - Beach Volley - Football - Badminton - Tennis volley Jogging - Yoga - Bike excursions - Bocciball. Sports nautiques Sports nautiques non-motorisés au coeur du Parc Marin : Kayak - Canoë à fond transparent - Bateau à pédales - Laser - Bateau à fond de verre - Plongée en apnée - Plongée avec bouteille - Excursion à l’Ile Moyenne. Water sports A choice of non-motorised water sports in the Marine Park: Kayak - Glassbottom kayak - Pedal boat - Laser - Glass-bottom boat - Snorkelling - Scuba diving - Excursion to Moyenne Island. N.B. Tous les sports et activités sont gratuits sauf : plongée avec bouteille, balles de tennis, cours privés, droit d’entrée pour visiter l’îIe Moyenne. N.B. All sports are free of charge except: scuba diving, tennis balls, personal training, entrance fee to visit Moyenne Island. Autres activités payantes : Pêche au gros et excursions en mer proposées par les tours opérateurs locaux. Other paying activities: Deep-sea fishing and excursions at sea available through local tour operators. autRes seRViCes Mini-club (pour les enfants de 3 à 12 ans) - Baby-sitter (24h de préavis) Boutique - Pro-shop de tennis - Bibliothèque - Infirmerie (médecin disponible sur demande) - Blanchisserie - Excursions - Location de voitures - DVD à disposition - Hélipad pour les transferts et excursions en hélicoptère - WIFI gratuit. otHeR seRViCes Mini-club (for children aged 3 to 12) – Baby-sitter (24-hour notice) - Boutique - Tennis Pro-shop - Library - Infirmary (doctor on call) - Laundry - Excursions - Car hire – DVD - Helipad for helicopter transfers and private excursions Complimentary WIFI. inFoRmations PRatiques Monnaie locale : roupie seychelloise. useFuL inFoRmation Local currency: Seychelles rupee. saLLe de ConFeRenCe Climatisée. Capacité : Style salle de classe : 30 personnes. Style théâtre : 50 personnes. Equipement : Pupitre de lecture - Rétroprojecteur - Flip Chart - Système de sonorisation - DVD - Vidéo - Crayons et papier - Ecran (2m X 2m). N.B. Matériel additionnel, déjeuners et réceptions sur demande. ConFeRenCe Room Air-conditioned. Capacity: Classroom style: 30 pax. Theatre style: 50 pax. Equipment: Lectern – Overhead projector – Flip Chart – Sound System – DVD – VHS - Pencils and paper – Screen (2m X 2m). N.B. Additional equipment, lunches and cocktails upon request. distanCes L’aéroport est situé à proximité de la jetée privée de Sainte Anne Resort & Spa. Des navettes régulières et gratuites pendant la journée assurent la liaison avec Mahé par bateau (trajet de 10 minutes). distanCes The airport is located close to the Sainte Anne Resort & Spa’s private wharf. A 10-minute boat transfer to Mahé is provided at scheduled times during the day. CaRtes de CRedit American Express - Visa – Mastercard – Diners. N.B. Les chèques personnels ne sont pas acceptés. CRedit CaRds American Express - Visa – Mastercard – Diners. N.B. Personal cheques are not accepted. Tous les plans sont non contractuels / Plans are non-contractual sainte anne Resort & spa P.O. Box 388 • Victoria • Mahé • Seychelles • Indian Ocean Tel: (248) 292 000 • Fax : (248) 292 002 • e-mail : [email protected] A Beachcomber Hotel www.beachcomber-hotels.com 2009 / 2010