WUC - 2006 - CMU BANGKOK - TURIN UNIVERSIADES 2011

Transcription

WUC - 2006 - CMU BANGKOK - TURIN UNIVERSIADES 2011
WUC - 2006 - CMU
BANGKOK - TURIN
Universiades 2007age
UNIVERSIADES 2011
The Bidding Cities
69
Trimestrial January/February/March 2007
Trimestriel Janvier/Février/Mars 2007
Bulletin of the International University
Sport Federation
Bulletin de la Fédération Internationale
du Sport Universitaire
P 50 11 26
Contents
Sommaire
EXECUTIVE COMMITTEE
3
69 FISU MAGAZINE
69 FISU MAGAZINE
2
President of FISU
KILLIAN George E. (USA)
1st Vice-President
GALLIEN Claude-Louis (FRA)
Vice-Presidents
FURUHASHI Hironoshin (JPN)
BERGH Stefan (SWE)
CHIKH Hassan (ALG)
ZHANG Xinsheng (CHN)
Secretary-General
CAMPANA Roch (BEL)
Treasurer
OUTEIRIÑO Roberto (ESP)
1st Assessor
TILSTRA Pieter (NED)
Assessors
KISELEV Alexey (RUS) †
KIM Chong Yang (KOR)
CHEN Tai-Cheng (TPE)
ULP Kairis (EST)
ODELL Alison (GBR)
ADEOTI Shadrack (NGR)
EDER Leonz (SUI)
BAYASGALAN Danzandorj (MGL)
DYMALSKI Marian (POL)
RALETHE Malumbete Michael (RSA)
TAMER Kemal (TUR)
DIAS Pedro (POR)
JASNIC Sinisa (SRB)
DOUVIS Stavros (GRE)
4
6
World University Championships 2006
Championnats du Monde Universitaires 2006
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
Auditor
GAGEA Adrian (ROM)
Honorary President
NEBIOLO Primo † (ITA)
© Publisher
CAMPANA Roch / Secretary General
Château de la Solitude
Avenue Charles Schaller, 54
1160 Brussels/Belgium
Tel. 32.2.6406873
Fax. 32.2.6401805
E-Mail [email protected]
Internet http://www.fisu.net
Edited by DUFOUR Yvan
(except when mentioned otherwise)
Realisation
médialem - Brussels
Photo Cover Page by Piotr Gibas:
Michael Kurt from Switzerland, silver medallist of the K1 event (slalom) at the World University Wild Water Canoeing Championship, Krakow - Poland.
Reproduction of articles and pictures published in this publication is permitted as long as the source is mentioned.
The President’s Message
Message du Président
ISSN 0443 - 9805
46
52
56
66
Futsal
Futsal
Chess
Echecs
Squash
Squash
Wildwater Canoeing
Canoë en eau vive
Matchracing
Matchracing
Woodball
Woodball
Boxing
Boxe
Badminton
Badminton
Bridge
Bridge
Floorball
Floorball
Winter Universiade 2007 Torino
Universiade d'Hiver 2007 Turin
Universiade 2007 Bangkok
Universiade 2007 Bangkok
Universiades 2011
The Bidding Cities / Les villes candidates
FISU Calendar
Calendrier FISU
The President’s Message
Message du Président
reetings
The year 2006 was what I
refer to as a banner year for
FISU and its membership.
During this fantastic year,
FISU and all of the cities who
have played host to our
twenty eight championships
are to be heartedly congratulated for their
efforts. The cities that have played this
major role in this special year came from
the far corners of the globe. Thousands
upon thousands of university students that
came from our membership for these
championships were afforded a wonderful
experience in having the opportunity to
engage in high level university competition
as well as the additional opportunity of
meeting new university students from
around the world.
G
I and others of the FISU Family had the
pleasure to share and play a role in many
of the championships. For us this has been
a wonderful opportunity as it afforded each
of us the chance to not only assume a role
in a championship but it further allowed us
to meet and visit with the many wonderful
athletes and administrators from our
membership. A joy that was much
appreciated by all.
The year 2006 has been an extremely busy
year for all of us in FISU. Since the
successful completion of the FISU Rectors’
Forum in Bangkok in July, our sights have
been focussed on the bidding cities for
2006, is a year
that will go down
in the history of
FISU, as one of
the most
both the Winter and
Summer Universiades for the productive of all
year 2011. Special
times in university
evaluation committees
comprised of a number of
sport history
FISU Executive Committee
Members along with the Secretary General
and Director General of FISU made
inspection visits to the cities of Maribor,
Solvenia, Erzurum, Turkey; candidates for
Winter Universiades, as well as visits to
Poznan, Poland; Kazan, Russia; Murcia,
Spain; Kaohsiung, Chinese Taipei;
Shenzhen, China.
All this was done in preparation for the
next FISU Executive Committee meeting in
Torino, Italy where the final decision on
whom will host the 2011 Winter and
Summer Universiade will be made. My
thanks to all of the members who were
part of these committees for the giving of
their time to carry on such an important
assignment for the well being of the future
of FISU.
In early January of 2007, the city of
Torino, Italy, will play a host to the 23rd
Winter Universiade. A meeting of the Heads
of Delegations of countries that will
participate in Torino was held in early
September of 2006. At that time all of us
in attendance were afforded the
opportunity to view all of the venues as
well as the Athletes’ Village, and to receive
from the local organising committee the
answers to all of our questions. I sincerely
believe that we can look forward to a very
successful Winter
Universiade in Torino. Torino
has hosted many important
international sporting events
over the years with great
success. I am sure the 23rd
Winter Universiade will be the latest; I
shall look forward to meeting and greeting
many of you in Torino.
In conclusion, let me again assure you that
after our very important visit to Bangkok,
Thailand, during the first week of
November of this year, that we believe the
change of leadership in Bangkok will not
affect the outcome of Summer Universiade
2007. I sent to each of you a report on our
visit. As I said in that report and I repeat
again, I believe Summer Universiade
Bangkok 2007 will be a huge success, just
like we planned from the very beginning.
I hope that each and every one of our
members is busy with their plans to be in
Bangkok in August of 2007. I look forward
with great anticipation to greeting you
personally at that time. Please remember, if
you need help with your plans, please feel
free to contact the office in Brussels at
anytime. I do not want you to miss great
event.
Best personal regard,
Sincerely,
George E. KILLIAN
FISU President
eilleurs voeux.
L’année 2006 fut
réellement une année
phare, pour notre
fédération et tous ses
membres. La FISU et toutes
les villes qui ont accueilli
nos 28 championnats tout
au long de ces douze mois peuvent être
fières du travail accompli. Les villes qui ont
joué ce rôle majeur sont dispersées aux
quatre coins du globe. Plusieurs milliers
d’étudiants universitaires s’y sont rassemblés
lors de ces manifestations. Ce fut pour eux,
une expérience unique et enrichissante qui
leur offrit l’occasion de concourir lors de
compétitions universitaires de haut niveau
leur permettant également de rencontrer des
étudiants venus du monde entier.
M
Des membres de la famille FISU et moimême, avons eu l’opportunité de participer à
bon nombre de ces championnats. Pour nous
tous, ce fut une chance, non seulement
d’assumer un rôle dans l’organisation de ces
tournois, mais aussi, d’aller à la rencontre de
ces athlètes et de ces administrateurs qui
sont tous des dignes représentants de nos
fédérations membres. Ce furent réellement
des moments de joie partagés par tous.
L’année 2006 fut très chargée pour la FISU.
Souvenons-nous du magnifique succès du
Forum des Recteurs qui avait lieu à Bangkok
en juillet dernier. Tous nos regards se sont
tournés ensuite vers les villes candidates à
l’organisation de nos Universiades d’Hiver et
L’année 2006
restera dans les
annales de la FISU
comme une des
plus productives
de toute l’histoire
du sport universitaire
d’Été 2011. Une commission
spéciale d’évaluation fut
chargée d’effectuer des
visites d’inspection de ces
différents sites. Composée de certains
membres de notre Comité Exécutif ainsi que
de notre Secrétaire Général et de notre
Directeur Général, cette commission s’est
rendue à Maribor, en Slovénie et à Erzurum
en Turquie. Ces deux villes sont candidates
pour l’Universiade d’Hiver. La commission a
également voyagé à Poznan, en Pologne, à
Kazan, en Russie, à Murcie, en Espagne, à
Kaohsiung, en Chine Taipeh et enfin, à
Shenzhen, en Chine. Toutes ces villes sont,
quant à elles, candidates pour l’Universiade
d’Été. Ce travail préparatoire fait partie du
processus d’attribution qui se terminera lors
de notre prochaine réunion du Comité
Exécutif qui aura lieu à Turin. C’est là que la
décision finale sera prise. Je voudrais
remercier tous les membres de cette
commission qui ont donné de leur temps
pour préparer cette attribution ô combien
importante pour notre avenir.
Au début du mois de janvier 2007, la ville
de Turin, Italie, sera le théâtre de la 23e
Universiade d’Hiver. En septembre 2006, une
réunion des chefs de missions des pays qui
participeront à l’Universiade fut organisée à
Turin. À cette occasion, les délégués purent
inspecter les infrastructures sportives et
d’accueil ainsi que le Village des Athlètes. Le
Comité d’Organisation répondit, enfin, à
toutes leurs questions. Je suis convaincu
que nous participerons à Turin, à une
magnifique Universiade
d’Hiver. Cette ville a déjà
organisé avec succès de
nombreux événements
sportifs internationaux. Je suis persuadé que
la 23e Universiade d’Hiver ne fera pas
exception et je serai heureux de vous y
rencontrer.
Pour conclure, je voudrais vous rassurer
quant à la situation de notre Universiade
d’été qui aura lieu à Bangkok en 2007. Le
changement de gouvernement n’a, en aucune
façon, affecté cette organisation. Nous en
avons eu la confirmation lors d’une
importante réunion qui s’est déroulée la
première semaine de novembre à Bangkok
même. J’ai envoyé à chacun de vous un
rapport concernant cette visite. Je vous le
répète encore une fois, je pense que
l’Universiade d’Été de 2007 organisée à
Bangkok sera un énorme succès; cela nous
le pensions auparavant et le pensons encore
aujourd’hui.
J’espère vous rencontrer nombreux lors de
cette Universiade organisée au mois d’août
prochain à Bangkok. Encore une fois je
voudrais vous inviter à me contacter ou à
contacter le bureau de Bruxelles pour toute
question relative à votre voyage à Bangkok.
Je ne voudrais pas que vous ratiez un
événement de cette importance.
Salutations sportives.
George E. Killian,
Président de la FISU
69 FISU MAGAZINE
5
69 FISU MAGAZINE
4
World University Championships
Futsal
andidate à l’organisation de
l’Universiade de 2011 et déjà organisatrice des Championnats du
Monde Universitaires de CrossCountry en 1990 et d’Aviron en 1992 et en
2000, la ville polonaise de Poznan s’est
rappelée à notre bon souvenir en prenant en
charge, en 2006, le 10e Championnat du
Monde Universitaire de Futsal.
Et oui, déjà dix éditions pour ce sport dont
le succès ne se dément pas au fil des
années. En effet, la règle est que désormais
la FISU procède à une sélection pour
déterminer les seize équipes participantes
(sur les 30 qui ont marqué leur intérêt). Lors
de la dernière édition qui se déroulait à
Palma de Majorque, le tournoi fut remporté
par l’Ukraine qui s’appuya sur son expérience
pour contrer la fougue de la formation
C
1
FUTSAL 2006
Poznan Poland
10th World University
Championship
T
he Polish city of Poznan, which has
applied to hold the Universiade in
2011 and has already organized
World University Championships in
Cross country (1990) and Rowing (1992 and
2000), is back in the headlines by taking
charge of the 10th World University Futsal
Championship
in 2006.
It’s true, we
have already
held 10
editions for
this sport that
maintains its
popularity as
years go by. In
fact, FISU now
systematically has to make a selection to
choose the 16 participating teams (out of
30 that show their interest). The previous
edition took place in Palma de Mallorca
2004 and the tournament went to the
Ukraine, drawing on its great experience to
Russia showed
unrivalled control,
as it became
World University
Champion for the
third time
successfully counter the Brazilian charge.
With 20 national and private schools of
higher education and about 110,000
students, Poznan is one of Poland’s largest
university centres. The city has a good
number of sports infrastructures, and
although it has relatively little experience
of futsal, participants could count on the
organizing skills of the Polish association
(AZS), which has always been outstanding
for its professionalism when it comes to
hosting FISU meets.
The World University Futsal Championship
has now become a full-fledged event in the
International Football Federation (FIFA)
calendar, and is gradually becoming a notto-be-missed appointment.
This year again, the tournament was full
up as the 16 slots were quickly allocated in
the selection in June 2006. For the third
time in 10 editions, four continents were
represented. In all, 41 different countries
have met at FISU futsal championships
since 1982!
The participating
teams played at a very
high level, from both
the tactical and technical points of view.
The eight best teams not surprisingly took
the eight first places, but it was striking to
see the Polish hosts among the top four,
which goes to show the considerable
progress this country has made in just a
few years.
The same coach was working with 8 of the
teams — he is the one who normally trains
the national A team, and more than half of
the teams included international players,
which is another way to recognize the high
standard of the FISU championships.
Another very positive point is that they
were not really any « weak » teams – they
all had real potential including those that
came for the first time: China, Kyrghyzstan
and Morocco.
With a record 462 goals, for an average of
9.63 per match, this championship put on
a great show that delighted the crowd of
PARTICIPATION
1
2
BRA
CHN
3
CRO
4
5
6
7
CZE
GBR
KAZ
KGZ
8
MAR
9
10
11
12
POL
POR
RUS
SRB
13
SLO
14
15
16
SVK
TPE
UKR
total
H/M
12
10
F/W
OFF
8
5
TOT
20
15
10
3
13
12
11
11
12
4
4
5
2
16
15
16
14
12
5
17
12
12
12
9
6
6
6
4
18
18
18
13
11
4
15
12
12
12
5
2
9
17
14
21
182
78
260
En devenant
Championne
du Monde
Universitaire pour
la troisième fois,
l’équipe russe a
fait preuve d’une
maîtrise inégalée
brésilienne.
Avec 20 écoles supérieures
nationales ou privées et
environ 110.000 étudiants,
Poznan est un des plus
grands centres universitaires
de Pologne. La ville possède
de nombreuses infrastructures sportives et bien que
son expérience dans le
domaine du futsal fut assez
réduite, les participants ont pu compter sur
la compétence de l’Association Sportive
Universitaire de Pologne (AZS). Celle-ci s’est,
en effet, toujours distinguée par son professionnalisme lorsqu’il s’est agi d’accueillir des
compétitions de la FISU.
Désormais partie intégrante du calendrier de
la Fédération internationale de Football
(FIFA), le Championnat du Monde
Universitaire de Futsal devient petit à petit
un rendez-vous incontournable.
Une fois encore, en effet, ce tournoi fit le
plein d’équipes puisque les seize places
furent vite attribuées lors de la sélection qui
eut lieu en juin 2006. Il faut remarquer
également que quatre continents étaient
représentés, c’est la troisième fois en dix
éditions. Au total, ce sont 41 pays différents
qui se sont croisés aux championnats de
futsal de la FISU depuis 1982!
Le niveau des formations présentes était très
bon, et, cela, tant d’un point de vue
tactique que technique. Les huit meilleures
équipes se sont retrouvées aux huit
premières places, il n’y a donc pas eu de
véritable surprise. Il est
néanmoins remarquable de
constater que le pays hôte,
la Pologne, se classa dans le
top quatre ce qui prouve les
progrès considérables
accomplis par cette nation
en quelques années.
Huit formations étaient
d’ailleurs suivies par le même
entraîneur que celui qui
officie normalement avec l’équipe nationale
A. Sachez aussi que plus de la moitié des
équipes alignaient des joueurs internationaux. C’est aussi une façon de reconnaître le
standard élevé du championnat de la FISU.
Un autre point très positif est qu’il n’y a
plus, à proprement parler, d’équipes “faibles”.
Toutes avaient un réel potentiel, même
celles qui étaient là pour la première fois
comme ce fut le cas de la Chine, du
Kirghizistan et du Maroc.
Avec 462 buts inscrits (un record), pour une
moyenne de 9.63 par rencontre, ce
championnat a aussi assuré le spectacle, et
cela, pour le plus grand bonheur des 15 000
spectateurs venus y assister. La finale fut
d’ailleurs retransmise en direct par la
télévision régionale mais aussi par la
nationale.
La finale, parlons-en, fut un très beau duel.
Elle mit en présence une équipe de Russie
très expérimentée et disciplinée et l’équipe
du Brésil médaillée d’argent en 2004. Fidèle
à son habitude, la formation brésilienne se
porta très souvent à l’attaque mais elle se
69 FISU MAGAZINE
The Russian
Experience
7
EQUIPE / TEAM
W
D
L
GS
GC
GD
PTS
POL
SRB
3
3
3
2
0
0
0
1
17
20
10
9
+7
+11
9
6
KAZ
TPE
Group B
3
3
1
0
0
0
2
3
10
3
15
16
-5
-13
3
0
BRA
SLO
3
3
2
1
1
2
0
0
17
14
4
6
+13
+8
7
5
SVK
GBR
Group C
3
3
1
0
1
0
1
3
19
6
10
36
+9
-30
4
0
RUS
3
3
0
0
41
10
+31
9
CZE
3
2
0
1
15
10
+5
6
CRO
MAR
3
3
1
0
0
0
2
3
13
12
33
28
-20
-16
3
0
Group D
UKR
3
3
0
0
31
6
+25
9
POR
3
2
0
1
14
7
+7
6
KGZ
CHN
3
3
0
0
1
1
2
2
4
9
19
26
-15
-17
1
1
Group A
2
Classification Games/Matchs de classement
Quarter final /Quarts
BRA-CZE
RUS-SLO
SRB-UKR
POL-POR
de finale
5-1
5-1
7-3
4-3
Semi final /Demi finale
RUS-POL
10-3
BRA-UKR
7-2
Place 15/16
TPE-CHN
6-5
Place 13/14
GBR-MAR
Place 11/12
KAZ-SVK
Place 9/10
KGZ-CRO
Place 7/8
POR-CZE
Place 5/6
Championnats du Monde Universitaires
Futsal
1 2 5 The final game between Brazil
and Russia
3 4 The Polish team made a good
tournament finishing at the fourth place (in
red uniform photo 3, and white photo 4)
9
13-2
Photos: Tomasz Biskup and Marek Dusczak
9-7
8-1
4-4(4-3)
SRB-SLO
Place 3/4
4-4(4-1)
UKR-POL
Place 1/2
RUS-BRA
5-1
4-1
1
Final ranking / classement final
RUS
9
KGZ
2
3
4
BRA
UKR
POL
10
11
12
CRO
SVK
KAZ
5
6
SRB
SLO
13
14
MAR
GBR
7
8
POR
CZE
15
16
TPE
CHN
heurta à chaque fois à la très solide défense
russe et à son gardien qui affichait une
forme éblouissante. De leur côté, les Russes
restèrent très calmes mais ne manquèrent
aucune occasion de porter le danger dans le
camp adverse. Ils marquèrent quatre buts
contre un aux Brésiliens. La Russie, devenait
ainsi Championne du Monde Universitaire
pour la troisième fois.
Dans le match pour la troisième place,
l’équipe d’Ukraine, tenante du titre, noya les
espoirs de médaille nourris par l’équipe
locale. La formation polonaise, bien que
jouant crânement sa chance, ne put rien
contre les attaquants ukrainiens qui
marquèrent les quatre buts de la victoire.
Score final: 4-1.
Ainsi se termina cette compétition qui fut
de l’avis général un magnifique succès. Le
niveau du futsal universitaire est en hausse
constante et la FISU est fière de participer
activement à cette progression.
Rendez-vous, en 2008, à Koper, en Slovénie,
pour le onzième Championnat du Monde
Universitaire de Futsal.
15,000 spectators. The final was broadcast
live on regional and national television.
Speaking of the final, it was quite a duel!
The very experienced and disciplined
Russian team met Brazil, the silver-medal
winner for 2004. As always, the Brazilians
attacked often and hard, but every time
they ran up against the very sturdy Russian
defenders and the keeper, who was in great
shape. On the other side, the Russians were
very calm, but did not let an opportunity
go by to keep the ball on the opponents’
side. They scored four goals to one for the
Brazilians, so Russia became the World
University Champion for the third time.
In the match for the third-place, Ukraine,
the defending champion, quickly dashed
any hopes of a medal for the locals. The
Polish team played boldly and well, but
couldn’t stand up to the Ukrainian forwards
who scored the four winning goals. Final
score: 4-1.
All participants agree: this was a great
meet and a magnificent success. University
futsal is getting better and better and FISU
is proud to have contributed to that
progress.
3
Rendez-vous, in 2008, in Koper, Slovenia,
for the 11th World University Futsal
Championships.
4
5
69 FISU MAGAZINE
P
World University Championships
Chess
69 FISU MAGAZINE
10
11
CHESS 2006
Lagos Nigeria
9th World University
Championship
A
N
UGA, standing for the Nigerian
University Games Association, has
been a member of FISU since 1969,
but had not yet been involved in
organizing a World University
Championship. That’s all in the past now,
since the city of Lagos was the venue of
the ninth edition of the World University
Chess
Championship.
This first in
Lagos is
testimony to
the enlargement
in the distribution of our
championships
all over the
world. We are
very happy that
more and more
countries, particularly in Africa, are
showing their interest for these events and
endeavouring to find the needed budgets to
set them up. Organizing the World
University Championship in Nigeria, when
This first in Lagos
is testimony to the
enlargement in
the distribution of
our championships all over the
world
the country was experiencing difficult
times, really was not an easy thing to do,
but Mr. Shadrak Adeoti, FISU Assessor and
Chairman of the Organizing Committee,
with Mr. Ibrahim Isyaku, President of
NUGA, took the risk. They both made even
greater efforts to render the competition
more accessible by reducing the entry fees
(for African countries) and reassuring participants on safety conditions. Despite all
this, we could only observe that great
chess playing nations like Russia and
Georgia were absent, and many other
delegations desisted. But that was not
enough to discourage the local Organizing
Committee. It did everything it could to
ensure smooth operation of the
tournament and a warm and pleasant
welcome for the eight delegations present.
Although chess is not a sport in the usual
sense of the word, it is highly appreciated
in academic circles and the World
University Chess Championships are by and
large very successful. After Odessa in 1990,
Antwerp in 1992, Sofia in 1994, Leon in
1996, Rotterdam in 1998, Varna in 2000
and Ulaanbaatar in 2002, the eighth
edition of the World University Chess
Championship was held in 2004 in Istanbul,
Turkey. With 9 Grand Masters, 11
International Masters and 6 FIDE Masters
for the ladies, the Istanbul edition was
very competitive and dominated by the
Russians.
In Lagos, in the absence of the Russian
team, the Chinese took over for them very
handsomely in all three categories. The
level was quite high, with 4 Grand Masters,
1 International Master and 6 FIDE
(International Chess Federation) Masters in
the men’s tournament and 1 Grand Master,
4 International Masters and 2 FIDE Masters
for the women.
ffiliée à la FISU depuis 1969, la
NUGA pour “Nigerian Universitiy
Games Association” ne s’était pas
encore impliquée dans l’organisation d’un Championnat du Monde
Universitaire. C’est aujourd’hui chose faite
puisque la ville de Lagos fut le théâtre de la
neuvième édition du Championnat du Monde
Universitaire d’Échecs.
Cette première à Lagos témoigne de l’élargissement qui s’opère dans la distribution de
nos championnats à travers le monde. Nous
sommes très heureux que de plus en plus de
pays, notamment d’Afrique, affichent leur
intérêt envers ces manifestations et fassent
tout leur possible pour réunir les budgets
nécessaires à leur réalisation. Il n’était
pourtant pas réellement évident d’organiser
un Championnat du Monde Universitaire dans
ce pays qui traverse une période troublée. Le
pari de M. Shadrak Adeoti, assesseur de la
FISU et Président du Comité d’Organisation
ainsi que de M. Ibrahim Isyaku, Président de
la NUGA, était osé. Tous les deux ont
multiplié les efforts pour rendre leur
compétition plus accessible en diminuant les
droits de participation (pour les pays
PARTICIPATION
The tournament was organized playing the
FIDE rules. Men and women played in two
separate categories in a nine-round “Swiss”
tournament. Classification by team was also
calculated on the basis of total results of
four players (two in each category) chosen
at the start.
1
BEL
H/M
2
F/W
-
OFF
-
TOT
2
2
3
4
CHN
GHA
IRI
3
4
4
2
4
6
3
3
11
7
11
5
6
NED
NGR
3
6
2
6
2
5
14
7
8
SUI
TPE
total
4
1
27
1
1
16
2
16
5
4
59
africains) et en rassurant les participants sur
les conditions de sécurité. Malgré cela, nous
fûmes forcés de constater l’absence des
grandes nations des échecs comme la Russie
et la Géorgie et le désistement de
nombreuses autres délégations. Mais il en
fallait plus pour décourager le Comité
d’Organisation local. Celui-ci mit
tout en oeuvre pour assurer la
bonne tenue de ce tournoi et
pour accueillir le mieux possible
les huit délégations présentes.
Maîtres FIDE chez les dames.
Le tournoi fut organisé selon les règles de la
FIDE. Les hommes et les femmes jouèrent
dans deux catégories séparées basées sur le
principe du tournoi suisse en 9 tours. Une
classification par équipe fut retenue
Cette première à Lagos témoigne de
l’élargissement qui s’opère dans la
distribution de nos championnats à
travers le monde
Il faut dire que même s’il n’est
pas un sport à proprement parler,
le jeu d’échecs est très prisé dans les milieux
académiques et les Championnats du Monde
Universitaires d’Échecs sont presque toujours
une réussite. Après Odessa en 1990, Anvers
en 1992, Sofia en 1994, Leon en 1996,
Rotterdam en 1998, Varna en 2000 et
Ulaanbaatar en 2002, la huitième édition du
Championnat du Monde Universitaire
d’Échecs s’est déroulée en 2004 à Istanbul,
enTurquie. Avec, 9 Grands Maîtres, 11
Maîtres Internationaux et 6 Maîtres FIDE
chez les hommes ainsi que 2 Grands Maîtres,
9 Maîtres Internationaux et 2 Maîtres FIDE
chez les dames, l’édition d’Istanbul fut très
disputée et dominée par les Russes.
À Lagos, en l’absence des joueurs et
joueuses russes, ce sont les Chinois qui se
sont imposés, de fort belle manière, dans les
trois catégories. Le niveau était relativement
élevé puisque l’on enregistra la présence de
4 Grands Maîtres, 1 Maître International et 6
Maîtres FIDE (pour Fédération Internationale
des Échecs) dans le tournoi masculin et de 1
Grand Maître, 4 Maîtres Internationaux et 2
également reprenant la somme des résultats
de 4 joueurs (2 dans chaque catégorie)
sélectionnés dès le départ.
Dans le tournoi masculin, la médaille d’or
revint au Chinois Bu Xiangzhi et la médaille
d’argent à son compatriote Ni Hua. Ces deux
joueurs, qui se connaissent bien, étudient
les finances et l’économie à l’Université de
Shanghai. Obtenant le même nombre de
points, ils furent départagés par le système
de Tie-Break Bucholz/Median. Comme à
Istanbul en 2004, la médaille de bronze
revint au joueur iranien Ghaemmaghami
Ehsan (de l’Université de Azad) avec 7
points.
Le tournoi féminin fut dominé par la joueuse
chinoise Gong Qiangyun (elle aussi étudie à
Shanghai) avec 7 points. La joueuse
iranienne Salman Mahini Mona (de l’université d’Azad) et la Chinoise Zhang Jing
terminèrent toutes deux sur la marque de
6.5 points. Le Tie-Break Bucholz/Median les
69 FISU MAGAZINE
The First Time in Nigeria
FEMMES / WOMEN
Final Ranking / Classement final
69 FISU MAGAZINE
12
In the men’s tournament, the gold medal
went to Chinese Bu Xiangzhi and the silver
to his fellow countryman Ni Hua. Both
players are studying finance and economics
at Shanghai University and they know each
other well. They both obtained the same
number of points and had to be separated
by the Bucholz/Median Tie-Break system.
Like in Istanbul in 2004, the bronze medal
went to Iranian Ghaemmaghami Ehsan
(from Azad University) with 7 points.
The women’s tournament was led by the
Chinese student Gong Qiangyun (she too
studies in Shanghai) with 7 points. Iranian
Salman Mahini Mona (from Azad
University) and Chinese Zhang Jing both
finished at 6.5 points, so the
Bucholz/Median Tie-Break made the
difference in favour of Salman Mahini Mona
who took home the silver medal.
The team ranking of course went to China
with 28.5 points followed by Iran with 23.5
points and finally the Netherlands with
21.5 points.
It would be hard to exaggerate the
importance of holding a World University
Championship for a federation like NUGA
since this gives the entire association an
opportunity to meet a difficult, but often
gratifying and always enriching challenge.
We are convinced that it has learned a
great deal from this first effort and we
hope that it will be enthusiastic about
applying for the organization of another
FISU competition in the future.
We meet again at the next World University
Chess Championship to be held in 2008 in
Novokuznetzk, Russia.
1
BU XIANGZHI
CHN
Rating
2664
Title
GM
Score
7,5
Bucholz(Median)
39,5
2
3
4
NI HUA
GHAEMMAGHAMI EHSAN
KUEMIN SIMON
CHN
IRI
SUI
2607
2594
2389
GM
GM
7,5
7,0
6,0
5
6
ALAVI S. JAVAD
MOHAJERIN PEYMAN
IRI
IRI
2314
2077
F
6,0
5,5
37,5
7
8
9
DE JONG JAN WILLIAM
D’COSTA LORIN
JENNI FLORIAN
NED
BEL
SUI
2409
2375
2481
F
F
GM
5,0
5,0
5,0
37 (48,5)
37 (47)
36,5 (48)
10
11
WILLIEMZE THOMAS
DARBAN V. MORTEZD
NED
IRI
2396
2390
M
F
5,0
5,0
36,5 (46)
33,5
12
13
HOU QIANG
EFEMUAI OTERI
CHN
NGR
5,0
5,0
33
32
14
15
CARRON JULIEN
VAN BEEK ALEXANDER
SUI
NED
2345
2379
5,0
4,5
31,5
34,5
16
VULIEUMIER ALEXANDER
SUI
2402
4,5
33,5
17
18
KIGIGHA BOMO
SORUNGBE ADEMOLA
NGR
NGR
4,5
4,5
29,5
26,5
19
20
ALLOR CHUKWUDA
AJIBOWO OLAMIDE
NGR
NGR
4,5
4,0
24
30,5
2147
F
F
Rating
2278
Title
WIM
Score
7,0
Bucholz(Median)
IRI
CHN
2143
WFM
6,5
6,5
34
29
BENSDORP MARLIES
GHADERPOUR SHAYESTEH
NAVABI SHIRIN
PARIDAR SHADI
NED
IRI
IRI
IRI
2290
2152
2081
2218
WIM
WIM
WIM
WGM
6,0
6,0
5,5
5,5
36
31
39,5
33,5
8
SEPS MONICA
SUI
2255
WIM
9
10
11
12
BENSDORP LAURA
ALABI OMOLOLA
TOGUN FOLUSAYO
OLUTUNJI OLUWATOBILOBA
NED
NGR
NGR
NGR
2113
2050
13
14
AJAYI AYOKANMI
EDUNWALE ABIMBOLA
1
GONG QIANGYUN
CHN
39,0
2
3
SALMAN MAHINI MONA
ZHANG JING
40
4
5
6
7
15 YUEH WEI-HUNG
Team / Équipes
5,5
29,5
5,5
4,5
3,0
2,5
29,0
NGR
NGR
2,5
2,0
26,5
28,5
TPE
2,0
25,5
Championnats
du Monde Universitaires
Echecs
13
37,5
Average Rating
2 men results
2 women results
total
1
2
CHN
IRI
2386,5
2296,5
15,0
12,5
13,5
11,0
28,5
23,5
3
4
NED
NGR
2302,0
2049,3
10,0
8,5
11,5
7,0
21,5
15,5
Photos: Nicolas Messner
départagea au profit de Salman Mahini Mona
qui remporta donc la médaille d’argent.
Le classement par équipes revint
logiquement à la Chine avec 28.5 points
suivie de l’Iran avec 23.5 points et enfin des
Pays-Bas avec 21.5 points.
On n’insistera jamais assez sur l’importance
que peut revêtir la venue d’un Championnat
du Monde Universitaire pour une fédération
telle que la NUGA. C’est l’occasion pour tous
ses dirigeants de se lancer dans une organisation parfois difficile mais souvent
gratifiante et toujours enrichissante.
Gageons qu’elle saura tirer les enseignements
de cette première expérience et se porter
candidate à l’organisation d’une autre
compétition de la FISU.
Rendez-vous pour le prochain championnat
du Monde Universitaire d’Échecs qui se
tiendra en 2008 à Novokuznetzk en Russie.
69 FISU MAGAZINE
HOMMES / MEN
Final Ranking / Classement final
World University Championships
Squash
1
T
he fifth edition of the World
University Squash Championship
is over. Csongrad County on the
southeast border of Hungary, and
specifically the city of Szeged was the
venue of the competition. Located in a well
preserved region, the county delights the
many visitors
who flock to
the 40,000
hectares of
nature reserves
every year. The
area is famous
for its thermal
springs as well,
that are put to
good advantage
in the many
spas in the
vicinity.
Szeged Squash
club with its six
courts hosted
the three events in the championship:
men’s singles, women’s singles and mixed
With two gold
medals and two in
bronze, Great
Britain was true to
the tradition that
makes this nation
one of the international pillars of
squash
teams.
This was one of a series of events set up to
promote squash in the country from
October 2005 to the spring of 2007. The
slogan “follow me to Hungary” refers to
seven major meets in the next three years:
the “Dunlop Hungarian Open”, the
Hungarian Klip Junior Open”, the “5th
Individual European Championship , the
Hungarian Open, the Junior Hungarian
Open, the European Junior Team
Championship” and, of course, the fifth
World University Championship”. Squash is
an increasingly popular sport in Hungary,
and some Hungarian players are beginning
to make excellent scores on a world scale.
The team event on the third day revealed
the British ambitions. Lauren Siddal,
Christopher Ryder and Jonathan Harford
played the final against the formidable
French team of Yann Perrin, Fabien
Verseille and Maud Duplomb.
Thanks to the talent of Lauren Siddal and
Christopher Ryder, who both took their
games in three straight sets, the British
team earned a gold medal despite a loss by
the third player, Jonathan Harford, to Yann
Perrin.
For the third place on the podium, the
United States played South Africa. The
games were much more closely matched
here. Siyolisile Lusaseni gave South Africa
a first, very important point thanks to her
victory in three sets over Lily Lorentzen.
Her teammate, South African Devon
Hendrikse could only give way to Julian
Illingworth (one of the best players in the
tournament). So Nico Mulder had to start
all over, and win at all costs against Francis
Gilpin Lane to give South Africa a bronze
medal. It was no easy task, but after a
disastrous start, Nico Mulder pulled himself
together and took the last three sets (out
of five) beautifully; so the medal went to
South Africa.
Singles
The Hungarian star player Mark Krajcsak
really deserved his place in the men’s
singles final. He trounced all his
opponents, taking every game in three
straight sets, and came fully confident to
a cinquième édition du Championnat
du Monde Universitaire de Squash a
vécu. C’est le Comté de Csongrad à la
frontière Sud-Est de la Hongrie et plus
précisément la ville de Szeged qui fut le
théatre de cette compétition. Situé dans une
région très préservée, le Comté fait le
bonheur des touristes venus visiter chaque
année les quarante mille hectares d’espaces
naturels. Le Comté est aussi célèbre pour ses
ressources thermales qui sont largement
mises en valeur dans tous les nombreux
bains des villes alentour.
Le Squash club de Szeged et ses six courts
accueillit les trois épreuves de ce
championnat: simple hommes, simple dames
et mixte par équipes.
Cette compétition s’inscrivait dans le cadre
L
PARTICIPATION
H/M
F/W
OFF
TOT
1
2
3
AUT
CAN
CZE
3
3
3
2
2
2
2
1
1
7
6
6
4
5
FRA
GBR
3
3
2
2
3
4
8
9
6
7
8
GER
HKG
HUN
2
4
2
2
2
1
1
4
3
7
9
10
MAS
RSA
3
3
1
2
1
2
5
7
11
12
13
SUI
SVK
SWE
3
3
1
1
1
-
2
1
-
6
5
1
14
USA
3
2
1
6
total
37
23
20
80
SQUASH 2006
Szeged Hongrie
5ème Championnat
du Monde Universitaire
Avec deux
médailles d’or
et deux de bronze,
la GrandeBretagne n’a pas
fait mentir la
tradition qui fait
de cette nation
un des piliers
du squash
au niveau mondial
d’une série d’événements mis
en place pour promouvoir le
squash dans le pays, du 2
octobre 2005 au printemps
2007. Sous le slogan
“Suivez-moi en Hongrie”,
ce sont sept compétitions
majeures qui émailleront ces
trois années: le “Dunlop
Hungarian Open”, le
Hungarian Klip Junior Open”,
le “5e Championnat d’Europe
Individuel”, “l’Open de
Hongrie”, l’Open Junior de
Hongrie”, le “Championnat
Européen Junior par Équipes” et, bien sûr, le
Cinquième Championnat du Monde
Universitaire”. Le squash est un sport en
plein développement en Hongrie et les
joueurs de ce pays commencent à engranger
d’excellents résultats sur le plan mondial.
La compétition par équipes mit en avant,
dès le troisième jour, les ambitions de la
formation britannique. Lauren Siddal,
Christopher Ryder et Jonathan Harford
disputèrent, en effet, la finale face aux
redoutables joueurs français Yann Perrin,
Fabien Verseille et Maud Duplomb.
Grâce au talent de Lauren Siddal et de
Christopher Ryder qui remportèrent tous
deux leur match en trois sets secs, l’équipe
de Grande-Bretagne remporta la médaille
d’or et cela malgré la défaite de son
troisième joueur, Jonathan Harford face à
Yann perrin.
Les équipes des États-unis
et d’Afrique du Sud se
disputèrent l’accès à la
troisième marche du podium.
Les trois matchs furent ici
beaucoup plus serrés.
Siyolisile Lusaseni donna à
l’Afrique du Sud un premier
point très important grâce à
sa victoire par trois sets à un
face à Lily Lorentzen. Son
co-équipier, le Sud-africain
Devon Hendrikse ne put
confirmer s’inclinant face à
Julian Illingworth (un des meilleurs joueurs
de ce tournoi). Tout était donc à refaire pour
Nico Mulder qui devait absolument remporter
son match face à Francis Gilpin Lane pour
pouvoir offrir à l’Afrique du Sud une médaille
de bronze. Ce ne fut pas facile, mais après
un début catastrophique, Nico Mulder se
reprit magistralement remportant les trois
derniers sets (sur cinq); l’Afrique du Sud
remporta la médaille.
Les simples
Mark Krajcsak la vedette hongroise mérita
tout à fait sa place en finale du simple
homme. Impérial face à tous ses adversaires
(il remporta tous ses matchs en trois sets
secs) il afficha une confiance à toute
épreuve et se posa en redoutable prétendant
pour la médaille d’or. Le parcours de
69 FISU MAGAZINE
Great Britain
at the Top
15
HOMMES / MEN
FEMMES / WOMEN
Simple / Singles
Simple / Singles
Quarter Finals - quarts de finale
Katie Patrick (CAN) b Olivia Hauser (SUI)
Kathrin Rohrmüller (GER) b Lau Siu Ying (HKG)
Quarter Finals - quarts de finale
Márk Krajcsák (HUN) b Mohd Nafzahizam Mohd Adnan (MAS)
Julian Illingworth (USA) b Yann Perrin (FRA)
Christopher Ryder (GBR) b Fabien Verseille (FRA)
Joel Hinds (GBR) b Jonathan Harford (GBR)
9/0
4/9
9/7
0/9
9/0
4/9
9/3
7/9
9/5
9/10
9/7
9/1
9/0
9/6
9/7
9/1
9/1
9/0
7/9
10/8
9/1
9/10
Semi Finals - demi finale
Márk Krajcsák (HUN) b Julian Illingworth (USA)
Christopher Ryder (GBR) b Joel Hinds (GBR)
Final - finale
Christopher Ryder (GBR) b Márk Krajcsák (HUN)
Lauren Siddal (GBR) b Emma Beddoes (GBR)
Yoke Wah Lim (MAS) b Siyolisile Lusaseni (RSA)
Semi Finals - demi finale
Kathrin Rohrmüller (GER) b Katie Patrick (CAN)
Yoke Wah Lim (MAS) b Lauren Siddal (GBR)
9/4
Final - finale
Yoke Wah Lim (MAS) b Kathrin Rohrmüller (GER)
9/1
3/9
9/3
4/9
9/0
10/8
4/9
9/4
1/9
9/4
6/9
10/9
9/5
3/9
1/9
6/9
3/9
7/9
9/6
9/2
4/9
4/9
9/6
9/1
8/10
9/10
Championnats
du Monde Universitaires
Squash
2/9
Team (Men and Women)
1 GBR
2 FRA
3 RSA
5 MAS
6 AUS
7 SUI
9 CZE
10 HUN
11 SVK
4 USA
8 CAN
12 GER
2
the final – an awesome contestant for the
gold medal. Chrystopher Ryder had done
just as well. Already an inter-team gold
medal winner, this 26 year-old British
student left not a single set for his
opponents. So the final between these two
exceptional players promised to be
suspenseful. Mark started out strong, and
it did him well, because he took the first
set (9/7). Chrystopher was not to be
intimidated, and squeaked by with the
second set 10 to 8 and the tables were
beginning to turn. In the third set,
Chrystopher was intransigent as he sent his
opponent to all four corners of the court,
and smashed him with an unforgiving 9 to
1. Mark was not discouraged and tried to
make a comeback in the fourth set, but his
legs couldn’t keep up with the hellish pace
of his British opponent. So the fourth set
gave the advantage to Chrystopher (9/4)
who pocketed the gold medal and the title
of World University Champion.
For the ladies, Malaysian Yoke Lim was
logically playing in the final, but her
opponent for the day German, Kathrin
Rohrmüller belied all expectations.
It only made sense to find Yoke Lim at this
stage of the tournament. Everyone who had
seen her play during the week had nothing
but praise for her talent and her control of
the game. Her world rank made her the
number two favourite of the tournament,
just behind Canadian Katie Patrick. So, as
forecasts would have it, these two should
have been playing each other in the final.
But that was without counting on Kathrin
Rohrmüller’s great shape. The surprising
German player ousted Katie Patrick in the
semi-finals after a superb game, and
confirmed her great talent in the final.
Taking her advantage at the beginning of
the game, she won the first two sets with a
surprising score of 9/6 and 9/1. When
everyone thought that Yoke Lim had given
up the ghost, she got back on track and
into the game to give us a magnificent
show. The next two sets were drawn out as
the Malaysian just managed to snatch them
at 10/8 and 10/9!. Confidence had changed
sides, so Yoke Lim didn’t have too much
trouble taking the fifth and last set with a
score of 9 to 2. Yoke Lim took home the
women’s title as World University Squash
Champion.
3
17
5
4
Finally, British Lauren Sidall won the
match for third place over Canadian Katie
Patrick, while, for the men, her compatriot
Joel Hinds also won his game over
American Julian Illingworth. After gold for
the inter-team event, gold for the men’s
singles, this was another great prize for
this very powerful team.
1 Christopher Ryder (GBR, left),
beating Mark Krajcsak (HUN,
right) during the men’s final
2 Yoke Wah Lim from Malaysia
(red) defeated German player
Kathrin Rohrmüller (grey) in the
women’s final
3 Lauren Siddal (GBR, dark
blue), beating Maud Duplomb
(white) from France during the
team even
4 The British team, gold
medallist at the team event
7
5 Yoke Wah Lim, gold medallist,
Ladies Singles
6 Team France, silver medallist
(team event)
7 Team South Africa, bronze
medallist (team event)
Chrystopher Ryder fut tout aussi limpide.
Déjà médaillé d’or en inter-équipe, cet
étudiant britannique de 26 ans ne laissa pas
le moindre set à ses opposants. La finale
s’annonçait donc palpitante entre ses deux
joueurs d’exception. Mark entra en force
dans le match et cela
6 lui réussit puisqu’il
remporta le premier
set (9/7).
Chrystopher ne se
laissa pas intimider
empochant le
deuxième set de
justesse sur la
marque de 10 à 8. Et
déjà la partie
bascula. Intraitable
lors du troisième set
Chrystopher envoya
son adversaire aux
quatre coins du court
s’imposant sur un
cinglant 9 à 1. Pas
découragé pour
autant, Mark tenta
bien de revenir lors
de la quatrième manche, mais ses jambes ne
suivaient plus le rythme infernal imposé par
le joueur britannique. Ce quatrième set
tourna donc à l’avantage de Chrystopher
(9/4) qui empocha par la même occasion la
médaille d’or et le titre de Champion du
Monde Universitaire.
Chez les dames, si la logique fut respectée
quant à la présence en finale de la joueuse
malaisienne Yoke Lim, son adversaire du
jour, l’Allemande Kathrin Rohrmüller fit, elle,
mentir tous les pronostics.
Il était normal en effet de retrouver Yoke
Lim à ce stade du tournoi. Tous ceux qui
l’avaient vu jouer durant cette semaine ne
purent qu’être admiratifs devant son talent
et sa maîtrise dans le jeu. Son classement
mondial en faisait la favorite n°2 du
tournoi, juste derrière la Canadienne Katie
Patrick. En suivant ce schéma, les deux
joueuses devaient d’ailleurs se retrouver en
finale. C’était sans compter sur l’excellente
forme de Kathrin Rohrmüller, surprenante
joueuse allemande qui sortit Katie Patrick en
demi-finale au terme d’un match superbe. La
finale allait confirmer les bonnes dispositions de Kathrin. Prenant le début du match
à son compte elle remporta les deux
premiers sets sur la marque étonnante de
9/6 et 9/1. Alors qu’on croyait Yoke Lim à la
dérive, celle-ci se ressaisit et revint dans le
jeu pour nous offrir un spectacle magnifique.
Les deux sets suivants furent homériques et
remportés d’extrême justesse par la joueuse
de Malaisie (10/8 et 10/9!). La confiance
avait désormais changé de camp et Yoke Lim
ne dut pas trop forcer pour remporter le
cinquième et dernier set sur la marque de 9
à 2. Yoke Lim empocha donc le titre féminin
de Championne du Monde Universitaire de
Squash.
Sachez enfin que la Britannique Lauren
Sidall remporta son match pour la troisième
place face à la Canadienne Katie Patrick
tandis que, chez les hommes, son
compatriote Joel Hinds gagna lui aussi sa
rencontre face au joueur américain Julian
Illingworth. Après l’or en inter-équipe, l’or
en individuel masculin, c’est un autre
magnifique résultat pour cette très forte
équipe.
69 FISU MAGAZINE
69 FISU MAGAZINE
16
World University Championships
Wildwater canoeing
WILD WATER
CANOE 2006
Cracow Poland
5th World University
Championship
T
he Polish University Sports
Association, AZS is very dynamic in
FISU, and once again it has
demonstrated this by taking charge
of the organization of three World
University Championships. After handball
in Gdansk and futsal in Poznan, came wild
water canoeing that met again in Kraków.
Actually, the previous edition in 2002 had
already stopped over in this magnificent
Polish city. This time, our hosts went out of
their way to
make
everything
perfect, and to
ensure total
success of the
competition,
they
inaugurated a
splendid basin
offering
excellent
courses, as all
contestants
agreed. With a sharp rise in participation
as compared to previous editions, this
championship was an opportunity for some
real confrontation between participants,
and gave countries that are traditionally
less skilled in this sport a chance to tackle
the very best. Many of the athletes who
This magnificent
edition was
dominated by the
Czech Republic
and Slovakia, with
the local team,
Poland, hot on
their heels
1
Top Notch
came to Kraków were among the world’s
greatest in this discipline. The truth is that
they regularly meet each other on the
international circuit.
This year,14 countries presented 94
contestants, slightly fewer than the last
edition but once again at an exceptional
level. Despite the absence of the French,
missed by everyone, all the strong canoeing
nations were represented. The Czech
Republic, Slovakia, Great Britain and Poland
all returned home with gold.
The Mayor of Kraków himself officially
opened these championships. On the
occasion, Mr. Jacek Majchrowski stressed
his city’s enthusiasm for University
competition. The Opening Ceremony was
held in the Olympic Centre, graced by the
performance of young dancers who put on
a beautiful folk dance show for the entire
assembly.
The very first day of the competition got
down to the real nitty-gritty. In category
K1 (Kayak) descent, the four-time world
champion in the discipline, Czech Michala
Mruzkova flew down the course with a six
second lead over Slovakian Jana Dukatova
and nine seconds in front of another
Czech: Lenka Lagnerova. For that matter,
the six first places went to Czech or
Slovakian athletes! For the men, in the
same category, British Jonathan Schofield
took the day, recording the best time in
both laps, and leaving no chance at all to
the Czechs Tomas Slovak and David Knebel,
respectively silver and bronze medal
winners.
On the second day, qualifying races were
run for the slalom finals. Once again, the
Czechs, Slovaks and Polish showed their
stuff, but other nations would still have a
chance to shine at the finals.
On the third and last day came the slaloms
finals. Ladies first – the day began with
the women’s K1 finals. Jana Dukatova got
2
L
’Association Sportive Universitaire
Polonaise, AZS est très active au sein
de la FISU et elle l’a prouvé encore
cette année en prenant en charge l’organisation de trois Championnats du Monde
Universitaires. Après le handball à Gdansk, le
futsal à Poznan ce fut au tour du canoë en
eau vive de se retrouver une nouvelle fois à
Cracovie. En effet, l’édition précédente qui
se déroulait en 2002 avait déjà fait escale
dans cette magnifique cité polonaise. À
cette occasion, nos hôtes avaient mis les
petits plats dans les grands puisque, pour
assurer le succès de la compétition, ils inaugurèrent un magnifique bassin qui, au dire
des compétiteurs eux-mêmes, proposait d’ex-
PARTICIPATION
1
2
3
AUS
AUT
CZE
H/M
1
15
F/W
1
6
OFF
1
3
TOT
1
2
24
4
GBR
8
5
3
16
5
6
7
8
GER
HUN
IRL
ITA
3
2
3
3
3
2
2
2
2
8
2
5
7
9
NZL
1
-
-
1
10
11
12
13
POL
SLO
SUI
SVK
16
4
4
9
4
3
5
1
3
25
4
5
15
14
SWE
-
1
1
2
total
69
25
23
117
cellents parcours. Avec une participation en
forte hausse par rapport aux éditions
précédentes, ce championnat offrit une
confrontation réelle aux participants et
permit à des pays traditionnellement moins
forts de se mesurer aux meilleurs de cette
discipline. De nombreux athlètes présents à
Cracovie comptaient d’ailleurs parmi les
meilleurs mondiaux de la
discipline. Ils se retrouvent
d’ailleurs régulièrement sur le
circuit international.
Cette année, avec 14 pays
présents, pour 94 compétiteurs, la
participation fut en légère baisse
mais le niveau, encore une fois,
exceptionnel. En effet, malgré l’absence
remarquée des Français, toutes les nations
fortes étaient représentées. La République
Tchèque, la Slovaquie, la Grande-Bretagne et
la Pologne se partagèrent les médailles d’or.
C’est le Maire de Cracovie, lui même, qui
ouvrit officiellement ce championnat. Mr.
Jacek Majchrowski a tenu à souligner à cette
occasion l’attachement de sa ville à ces compétitions universitaires. La Cérémonie
d’Ouverture qui se tenait dans le centre
olympique fut ponctuée par la performance
de jeunes danseurs offrant à l’assemblée un
magnifique spectacle de danses folkloriques.
Les choses sérieuses allaient commencer dès
le premier jour de compétition. En effet, la
catégorie K1 (Kayak) descente vit la
domination, chez les femmes, de la
quadruple Championne du Monde de la
discipline, la Tchèque Michala Mruzkova.
Celle-ci termina avec 6 secondes d’avance
sur la Slovaque Jana Dukatova et 9 secondes
sur une autre Tchèque: Lenka Lagnerova. Il
faut remarquer que les six premières places
Ce fut une superbe édition dominée
par la République Tchèque et la
Slovaquie, suivies de près par
l’équipe “locale”, la Pologne
revinrent à des athlètes tchèques ou
slovaques! Chez les hommes, dans cette
même catégorie, c’est le Britannique
Jonathan Schofield qui s’illustra. Auteur des
meilleurs temps dans les deux manches, il ne
laissa aucune chance aux Tchèques Tomas
Slovak et David Knebel, respectivement
médaillés d’argent et de bronze.
La deuxième journée de compétition fut
consacrée aux qualifications pour les finales
des slaloms. Ici encore, les Tchèques, les
Slovaques et les Polonais firent l’étalage de
tout leur talent, d’autres nations restant
toutefois bien placées pour briller en finale.
Le troisième et dernier jour fut donc
consacré aux finales des slaloms.
FEMMES / WOMEN
1 Jana Dukatova (SVK): gold medallist K1 slalom
and silver medallist K1 downhill
2 Daniele Malmenti, bronze medallist K1 slalom
Photos: Piotr Gibas
69 FISU MAGAZINE
20
her own back after the descent with a
magnificent run without a single fault and
a very good time. She is undeniably the
world’s best in this category. Czech Marie
Rihoskova came in second in front of
Gabriela Stacherova, another Slovakian,
who won the bronze medal.
For the men’s K1 final, the surprise for the
day was the elimination of the favourite,
Polish Popiela. He started in at the head of
the qualifying races, but made several
faults in the semi-finals and so did not go
on to the final. The excellent Czech slalom
specialist Ivan Pisvejc finished first,
followed by Swiss Michael Kurt and Italian
Daniele Molmenti.
Another great canoeing favourite (C1),
Slovakian Alexander Slavkovsky also
botched things in the finals and was not
able to repeat the total ascendancy he
showed in the qualifying rounds the
previous day. So British David Florence
convinced everyone with a fast, clear-cut
race. Alexander Slavkovsky came in second
and Polish Grzegorz Wojs took third.
The Poles would be rewarded for their
efforts with the two-paddle title (C2). The
Sarna/Pochwala team was simply
unbeatable in this event. Fast and smooth
– that is the only way to describe their
performance. The Slovakian team
Skantar/Skantar and the Czech team
Hradilek/Sehnal were simply left behind.
So closed this wonderful edition dominated
by the Czech Republic and Slovakia, with
the home team, Poland, coming up at the
rear. Great Britain, Swiss and Italy also
clocked in some very handsome results.
Championnats
du Monde Universitaires
Canoë en eau vive
K1 Descente/Downhill
1 Jonathan Schofield
GBR
126.98
1 Michala Mruzkova
CZE
137.53
2 Tomas Slovak
CZE
127.67
2 Jana Dukatova
SVK
143.98
3 David Knebel
4 Marcel Potocny
CZE
SVK
129.02
131.51
3 Lenka Lagnerova
4 Dana Benusova
CZE
SVK
146.17
147.83
5 Jernej Korenjak
6 Marai Andrea
SLO
ITA
132.62
133.39
5 Katerina Vacikova
6 Gabriela Stacherova
CZE
SVK
148.28
149.7
7 Grant Anderson
GBR
134.26
7 Angela Prendin
ITA
151.13
8 Robin Vasey
K1 Slalom
GBR
135.08
8 Margherita Boeri
K1 Slalom
ITA
152.95
1 Ivan Pisvejc
2 Kurt Michael
CZE
SUI
209.8
214.12
1 Jana Dukatova
2 Marie Rihoskova
SVK
CZE
234.79
246.43
3 Daniele Molmenti
4 Lukas Kubrican
ITA
CZE
215.32
215.9
3 Gabriela Stacherova
4 Dana Benusova
SVK
SVK
247.5
249.25
5 Marcel Potocny
6 Andrew Marshall
7 Andrew Hadfield
SVK
GBR
GBR
218.53
219.66
220.16
5 Malgorzta Milczarek
6 Agnieszka Stanuch
7 Petra Slovakova
POL
POL
CZE
250.53
253.48
256.39
8 Jendrich Benes
C1 Slalom
CZE
223.38
8 Elizabeth Neave
GBR
259.14
1 David Florence
2 Aleksander Slafkovsky
3 Grzegorz Wójs
GBR
SVK
POL
217.87
220.64
222.32
4 Vitezslav Gebas
5 Grzegorz Kiljanek
CZE
POL
223.35
225.81
6 Ronnie Duerrenmatt
7 Jost Zakrajsek
8 Krzysztof Supowicz
SUI
SLO
POL
227.28
228.02
228.57
C2 Slalom
1 Sarna/Pochwala
POL
241.01
2 Skantar/Skantar
3 Hradilek/Sehnal
4 Hammer/Vlcek
SVK
CZE
CZE
243.55
247.46
247.51
5 Miczek/Sekula
6 Wrzosek/Kruczek
POL
POL
248.4
250.73
7 Prinda/Vladar
8 Sacha/Lulcy
CZE
SVK
255.66
287.75
21
3
3 Podium K1 women (slalom)
4 Podium C1 men (slalom)
5 Podium C2 men (slalom)
6 Podium K1 men (slalom)
7 Slovakian pair,
Skantar/Skantar, silver medallist
C2 (slalom)
8 Podium K1 men (downhill)
9 Podium K1 women (downhill)
4
7
We’ll see you again at the next World
University Wild Water Canoeing
Championship in 2008, in all likelihood to
be held in Slovakia.
Honneur aux dames, c’est avec la finale du
K1 féminin que cette journée commença.
Jana Dukatova y prit sa revanche sur la
descente en s’imposant magistralement. Elle
ne commit aucune faute et réalisa un temps
excellent. C’est assurément la meilleure du
monde dans cette catégorie. La Tchèque
Marie Rihoskova termina à la deuxième place
tandis que Gabriela Stacherova, une autre
Slovaque, remporta le bronze.
En finale du K1 masculin, la surprise du jour
provint de l’élimination du favori de
l’épreuve, le Polonais Popiela. Pourtant
leader des qualifications, Popiela commit
plusieurs fautes lors de la demi-finale et ne
put accéder à la finale. Celle-ci fut
remportée par l’excellent slalomeur tchèque
Ivan Pisvejc devant le Suisse Michael Kurt et
l’Italien Daniele Molmenti.
Le grand favori du canoë (C1), le Slovaque
Alexander Slavkovsky trébucha lui aussi lors
de la finale et ne put rééditer son écrasante
domination de la veille lors des qualifications. C’est le Britannique David Florence qui
mit tout le monde d’accord en effectuant un
parcours rapide et limpide. Alexander
Slavkovsky se classa deuxième et le Polonais
Grzegorz Wojs termina à la troisième place.
Les Polonais allaient être récompensés de
leurs efforts en accédant au titre du canoë
double (C2). La paire Sarna/Pochwala fut
proprement imbattable en finale de cette
épreuve. Rapidité et fluidité furent leurs
qualités premières. Ils laissèrent derrière eux
la paire slovaque Skantar/Skantar et la paire
tchèque Hradilek/Sehnal.
Ainsi se termina cette superbe édition
dominée par la République Tchèque et la
Slovaquie, suivies de près par l’équipe
“locale”, la Pologne. Remarquons aussi les
beaux résultats de la Grande-Bretagne, de la
Suisse et de l’Italie.
Rendez-vous pour le prochain Championnat
du Monde Universitaire de Canoë en eau vive
qui se tiendra plus que probablement, en
Slovaquie en 2008.
5
6
8
9
69 FISU MAGAZINE
HOMMES / MEN
K1 Descente/Downhill
World University Championships
Matchracing
Blasted Wind !
MATCH RACING
SAILING 2006
Palma de Mallorca
Spain
3rd World University
Championship
1
M
atchracing is a very technical
team sport that is run like a
miniature “America Cup”.
Consequently, two boats are
face-to-face on a course that they sail
twice. The subtleties in the regulations
make this a very spectacular discipline, and
suspense is always at hand for the races.
Sailing races must
contend with one
aspect that no one
controls, the wind.
In Palma, it was
so fickle, it had
participants’
nerves on edge
The first
championship
dates back to
2002 in
Quiberon Bay
(FRA). The
conditions were
tough, for a
championship
that kept every
promise. The
team from
Great Britain
became world champion without losing a
single lap in the finals against Russia. The
second World University Match Racing
Championship was organized by the
Bologna branch of the Italian University
Sports Association, and took place in
2
Rimini, Italy. This time, the Swedish took
the day in a race that was uncertain to the
very end. So this year it was Palma’s turn
to put together the third edition of the
championship, sailed in Beneteau 25 boats.
As you know, Palma has a long tradition
when it comes to organizing sailing races.
You may remember the Universiade in
1999, when sailing was one of the very
popular optional sports. This year, the
organizers enrolled participation of 12
teams from nine countries (FRA, JPN, AUS,
ESP, GER, SWE, USA, GBR, ITA). The first
part of the competition was raced using
the round-robin principle, which means
that each of the teams has to compete
with all the others. Then the six best met
for a second round-robin. Finally the four
leading teams in the second round
competed in the semi-finals and on to the
finals. Note that the six “losing” teams in
the first round-robin had to race a second
round to finalize their ranks.
Now of course, sailing races are always
subject to an outside force that no one
controls: the wind. And it played havoc –
which meant that we had to diverge
somewhat from the ideal set-up.
Everything started out well for the participants who were welcomed by a bright sun
and a warm wind that was strong enough
to test the conditions and the boats in the
beautiful Palma de Mallorca Bay. The
Opening Ceremony was held in the
gorgeous Belver castle overlooking the sea,
and the city added further charm to the
day. The sports infrastructures made
available to the participants were another
aspect that corresponded to the enthusiastic spirit. Palma’s “Real club Nautique” is
simply a magic place with every facility for
an enchanting stay as visitor or sailor.
The club, in the heart of the Palma marina,
PARTICIPATION
1
2
AUS
ESP
H/M
4
9
3
FRA
4
5
6
7
8
9
F/W
OFF
3
TOT
4
12
8
2
10
GBR
GER
ITA
JPN
4
4
5
4
1
1
-
5
4
6
4
SWE
USA
4
8
1
4
9
total
50
8
58
port d’équipe, très technique, le
Matchracing se veut une réplique
en miniature de la “Coupe de
l’América”. On retrouve donc deux
bateaux face à face sur un parcours effectué
à deux reprises. Les finesses du règlement en
font une discipline très spectaculaire et dont
les épreuves sont émaillées de nombreux
rebondissements.
S
C’est la baie de Quiberon (FRA) qui fut le
théâtre du premier de ces championnats en
2002. Disputée dans des conditions
musclées, cette première tint toutes ses
promesses. L’équipe venue de GrandeBretagne fut sacrée championne du monde
sans avoir perdu la moindre manche lors de
la finale disputée face aux Russes. Le
deuxième Championnat du Monde
Universitaire de Match Racing fut pris en
charge par l’antenne du CUSI située à
Bologne et eut lieu en Italie à Rimini. Là, ce
sont les Suédois qui s’imposèrent au terme
d’une compétition indécise jusqu’à son
terme.
Ce fut donc au tour de Palma de mettre sur
pied la troisième édition de ce championnat
qui fut disputée sur des bateaux de type
Beneteau 25. Comme vous le savez, Palma
possède une très longue tradition en matière
d’organisation de compétitions de voile.
Souvenez-vous de l’Universiade de 1999, la
voile faisait partie des sports optionnels et
fit le plein de participants. Cette année, les
organisateurs enregistrèrent la participation
de douze équipes provenant de neufs pays
(FRA, JPN, AUS, ESP, GER, SWE, USA, GBR,
ITA). La première partie de la compétition
s’effectua selon le principe du “round-robin”.
Cela veut dire que chacune des équipes eut à
concourir contre toutes les autres. Les six
meilleures devaient être réunies pour un
deuxième “round-robin”. Enfin les quatre
premiers de ce deuxième tour allaient se
retrouver en demi-finale et puis en finale.
Notez que les six équipes “perdantes” du
premier round-robin devaient s’affronter dans
une seconde manche pour décider de leur
classement final.
Comme vous le savez, les compétitions de
voiles sont tributaires d’une donnée
extérieure qui n’est pas maîtrisable: le vent.
Celui-ci allait nous jouer des tours et
modifier quelque peu ce schéma idéal.
Tout avait pourtant bien commencé pour les
participants qui furent accueillis par un franc
soleil et un vent thermique suffisant pour
tester les conditions et les bateaux dans la
magnifique baie de Palma de Majorque, la
perle des Iles
Baléares. La
Cérémonie
d’Ouverture
célébrée dans le
superbe Château
de Belver qui
surplombe la mer
et la ville ajouta
encore au charme
de cette journée.
Il faut souligner
que les infrastructures
sportives mises à
la disposition des
participants
n’étaient pas non
plus étrangères à
cet état d’esprit. Le “Real Club Nautique” de
Palma est tout simplement un endroit
magique regroupant toutes les facilités
propres à rendre le séjour du visiteur comme
du régatier des plus agréables.
Les compétitions
de voiles sont
tributaires d’une
donnée extérieure
qui n’est pas
maîtrisable:
le vent. À Palma,
il fut capricieux
en diable jouant
avec les nerfs des
concurrents
Championnats du Monde Universitaires
Matchracing
Final Ranking / Classement final
John LOE
Charles HIGGINS
Nicolas HEINTZ
USA
USA
FRA
1
0
1
1
1
1
0
1
0
8
2
0
1
1
-0,5
1
0
0
1
1
1
1
1
0
1
1
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
1
0
1,5
8
3
12
5
8
1
1
1
1
0
1
0
1
0
1
1
0
0
9
3
1
9
0
0
1
0
1
1
1
1
1
1
1
1
2
7
8
10
6
2
1
1
0
8
2
2
11
6
7
CLAESON (SWE)
LOE (USA 1)
PONCE (ESP 2)
0
0
0
0
1
1
0
0
1
0
0
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
PINNER (GBR)
BUCHBERGER (ITA)
1
0
1
1
1
0
1
1
0
0
1
0
1
0
0
0
0
0
0
HIGGINS (USA 2)
1
1
0
1
1
1
0
0
0
0
1
RoundRobin
B
WEILER (ESP 1)
Place
0
Total
1
0
LOE (USA 1)
0
0
DORLING (AUS)
1
1
MORVAN (FRA 1)
1
0
PONCE (ESP 2)
0
WEILER (ESP 1)
OEHME (GER)
PINNER (GBR)
1
0
1
0
1
1
0
3
2
0
0
0
0
1
0
0
1
1
0
4
3
6
1
4
1
3
2
3
5
PINNER (GBR)
PONCE (ESP 2)
MORVAN (FRA 1)
0
1
0
1
1
1
DORLING (AUS)
LOE (USA 1)
0
1
1
1
0
0
1
0
0
Situé en plein coeur du port de plaisance de
Palma, ce club accueille chaque année des
régates plus prestigieuses les unes que les
autres, le roi y dispose d’ailleurs d’un
appartement personnel, c’est tout dire...
Place
HIGGINS (USA 2)
1
0
0
0
Total
BUCHBERGER (ITA)
1
NAGAHORI (JPN)
DORLING (AUS)
HEINTZ (FRA 2)
25
Photos: Luis Miro(action) and Yvan Dufour
(podiums)
PINNER (GBR)
ITA
JPN
PONCE (ESP 2)
11 Igor BUCHBERGER
12 Yuki NAGAHORI
LOE (USA 1)
GER
SWE
CLAESON (SWE)
9 Felix OEHME
10 Oscar CLAESON
WEILER (ESP 1)
It took 2 1/2 days of racing to complete
the first round-robin and get the names of
the six best skippers. Despite the very light
wind blowing these two days, Spanish
Manuel Weiler from Mallorca (who prefers
rougher conditions) logically made the day
in his own backyard, so to speak. For the
Spanish Champion in the category
(Beneteau 25), it was almost “normal” to
come in at the head of the list and as the
local favourite.
Three skippers followed, all with the same
score: the other Spaniard Jose Ponce,
French Pierre Morvan and British Jonathan
Pinner. In fifth position was Australian
Mark Dorling with American John Loe
closing the ranks.
6
7
8
3 Team France (skipper Pierre Morvan),
bronze medallist
4 Team Australia with skipper, Mark
Dorling, gold medallist
5 Team Spain 1 with skipper from
Palma: Manuel Weiller, silver medallist
OEHME (GER)
The First Round-Robin
ESP
GBR
WEILER (ESP 1)
MORVAN (FRA 1)
José PONCE
Johnatan PINNER
HEINTZ (FRA 2)
A
4
5
DORLING (AUS)
RoundRobin
AUS
ESP
FRA
NAGAHORI (JPN)
hosts the most prestigious regattas every
year – truth to tell, the king has his own
apartment here, to give you an idea ...
MORVAN (FRA 1)
69 FISU MAGAZINE
24
Mark DORLING
Manuel WEILLER
Pierre A. MORVAN
Premier Round-Robin
Il fallut deux jours et demi de compétition
pour en terminer avec le premier round-robin
et pour connaître les six meilleurs skippers.
Malgré le vent très léger qui régna durant
ces journées, l’Espagnol et Majorquin Manuel
Weiler (qui préfère les conditions plus dures)
s’imposa logiquement dans son “jardin”
pourrait-on dire. Pour le Champion d’Espagne
dans cette catégorie (Beneteau 25), il était
presque “normal” de se positionner en tête
du classement et des pronostics.
Trois skippers le suivaient ex-aequo: l’autre
Espagnol Jose Ponce, le Français Pierre
Morvan et le Britannique Johnatan Pinner.
En cinquième position on retrouva
l’Australien Marc Dorling suivi par l’Américain
John Loe.
The Final Phase
The first semi-final unexpectedly put
Australian Mark Dorling over the favourite
José Ponce. Mark and his team managed to
brilliantly cope with these particularly
stressful conditions.
In the other semi-final, across from the
excellent French skipper Pierre Morvan,
Il restait donc deux autres journées pour
valider le deuxième round-robin et la phase
finale. C’est à ce moment que les choses se
gâtèrent puisque le vent décida de se
montrer des plus capricieux. Le comité de
course dut se résoudre à ne pas effectuer le
second tour prévu pour départager les
équipes qui n’étaient pas dans le top six lors
du premier round robin. Les positions furent
dès lors figées en ce qui concerne le
classement de la 7e à la 12e place.
Le vent joua ensuite à cache-cache avec les
organisateurs. Ceux-ci purent néanmoins
valider assez de matches et clore le
deuxième round-robin. On connaissait donc
les quatre meilleurs skippers: Ponce (ESP1),
Weiller (ESP2), Dorling (AUS) et Morvan
(FRA).
Phase finale
Thanks to his victory during the B final,
Pierre Morvan took the third step on the
podium.
La première demi-finale vit la victoire du
surprenant skipper australien Mark Dorling
face à José Ponce. Mark et son équipe
parvinrent à gérer brillamment ces
conditions particulières et stressantes.
Opposé au fameux français Pierre Morvan
dans la deuxième demi-finale, Manuel
Weiller, le régional de l’étape, s’imposa par
deux matchs à zéro (dans des conditions de
vent asthmatique) pour accéder en finale et
porter tous les espoirs de l’Espagne.
Seulement deux courses furent nécessaires
pour connaître le vainqueur de cette finale
et ce fut Mark Dorling sans aucun doute
possible. L’Australien était plus rapide et plus
fin tacticien. Lui et son équipe furent donc
sacrés “Champions du Monde Universitaires
de Matchracing”.
Grâce à sa victoire dans la finale B Pierre
Morvan accéda à la troisième marche du
Podium.
So that was the end of a good race, but we
would have liked a bit more wind …
Ainsi se termina cette compétition que l’on
aurait aimée plus ventée tout de même...
The Second Round-Robin
So there were two days left to validate the
first round-robin and the final phase. And
that’s when the wind decided to be
difficult, as it became increasingly fickle.
The racing committee had to reconcile
itself to eliminating the second round to
finalize the ranking of the teams that
weren’t among the top six. So the positions
were frozen from 7th to 12th place.
Then the organizers played a game of
hide-and-seek with the wind. They
managed to validate enough matches to
close the second round-robin and designate
the four top skippers: Ponce (ESP1), Weiller
(ESP2), Dorling (AUS) and Morvan (FRA).
Deuxième Round Robin
Manuel Weiller pulled through on his home
ground by two laps to zero as the wind had
fits of asthma. So he rose to the finals to
defend the Spanish colours.
It took only two matches to decide the
winner of the final – Mark Dorling there
was no doubt about it. The Australian was
faster and his tactics were more effective.
So he and his team were dubbed the
“World University Match Racing
Champions”.
3
4
5
69 FISU MAGAZINE
1 Spanish match between
Jose Ponce (left) and Manu’
Weiller (right)
2 The superb bay of Palma
de Mallorca
1
2
3
World University Championships
Woodball
69 FISU MAGAZINE
27
WOODBALL
2006
69 FISU MAGAZINE
Chinese Taipei
and Thailand at the Lead
26
Bangkok Thaïlande
2ème Championnat
du Monde Universitaire
T
aipei City (TPE) had the pleasure of
hosting the first World University
Woodball Championship. And that
of course makes sense, since this is
one of the places where the game
originated, and it has become very popular
here. Chinese Taipei dominated the
competition, pocketing seven medals, three
of them in gold.
This year, the city of Bangkok took charge
of organizing the second edition. The
competition was played in three days at
the ”North Park” golf club and was hosted
by Sripatum University where the official
ceremonies took place. There is no doubt
that for the Thai University Sports Board
this was another stage in the rush to the
Universiade
next summer.
From the
outset, the
President of
the University
Sports Board of
Thaïland
(USBT), Dr.
Pornchai
Matangkasmbat
reassured all participants on safety. The
championship took place just a few days
after the coup d’état that upset the Thai
government, but the events had no
incidence on the smooth operation of the
competition.
No one was able
to challenge the
supremacy of
China Taipei and
Thailand in this
competition
Woodball has many assets to please large
numbers: it is easy to learn, but hard to
master, it can be played for competition or
simply for fun. Any lawn can be used as a
field and finally, the equipment required is
C
really not expensive. These
are no doubt why it is so
popular in countries in South
Asia where it first developed.
Players use a wooden mallet
to hit a wooden ball
weighing 400 g, with a
diameter of 9.5 cm. The ball
must finish its course by
rolling through a gate
consisting of two wooden
pins 16 cm apart. All the
skill lies in using as few
strokes as possible to reach
1
the gate; in fact each
itinerary is characterized by a ”par” (like in
golf) which is the ideal number of strokes
to get through the gate. The course
consists of three separate parts: the tee off,
the fairway and the green where the gate
stands.
11 countries were enrolled by the
organizers with a total of 118 participants
(36 more than in the previous edition).
After a very colourful Opening Ceremony,
PARTICIPATION
1
BUL
H/M
1
F/W
1
OFF
1
TOT
3
2
CHN
6
1
1
8
3
4
5
6
HKG
IND
JPN
KOR
6
1
11
6
6
1
9
6
2
2
4
3
14
4
24
15
7
RUS
4
4
4
12
8
9
10
11
SIN
THA
TPE
UGA
1
6
6
1
2
6
6
-
1
5
4
-
4
17
16
1
total
49
42
27
118
as always in Thailand, the weather was
touch-and-go for the competition itself.
After the first day, two countries pulled
ahead quite logically. In fact, no one
seemed to be able to challenge the players
from Thailand and Chinese Taipei. After the
first round (24 gates), Thai Weerasak
Imjarouen took the head of the men’s
tournament. Rain was a nuisance for the
women’s tournament, and the first round
was not entirely validated, so the ranking
was not announced until the next day. At
the end of the day, after two rounds for
the ladies, Chinese Taipei had both first
and second: Siao-Hui Wu was in first place
and Hui-Jung Wang just behind her. There
was a tough fight for the silver and bronze
medals. Suthida Chawianghong from
Thailand and Pei-Ju Ssu from Chinese
Taipei were just one point behind and
could still hope to win second place if HuiJung Wang made an error.
For the men, the second day saw a few
changes in leadership. Pei-Yu ku, from
’est Taipei City (TPE) qui eut le
plaisir d’accueillir le Premier
Championnat du Monde Universitaire
de Woodball. Quoi de plus normal,
puisque c’est un des berceaux de ce sport
qui commence à prendre un réel essor. La
Chine Taipeh avait d’ailleurs dominé la
compétition empochant 7 médailles dont 3
d’or.
Cette année, c’est la ville de Bangkok qui
prit en charge l’organisation de la seconde
édition. La compétition se déroula sur trois
jours au club de golf du “North Park” et
bénéficia de l’accueil de l’Université de
Sripatum où se déroulèrent les cérémonies
officielles. Ce fut assurément pour la
Fédération Thaïlandaise du Sport
Universitaire une étape de plus dans la
course vers la tenue de l’Universiade, l’été
prochain.
Dès le départ, le Président de la Fédération
Sportive Universitaire de Thaïlande (USBT),
le Dr. Pornchai Matangkasombat, a tenu à
rassurer les participants sur leurs conditions
de sécurité. Le championnat se déroula, en
effet, seulement quelques jours après le
coup d’état qui fit basculer le gouvernement
thaïlandais. Ces événements n’eurent donc
aucune incidence sur le bon déroulement de
la compétition.
Le Woodball possède de nombreux atouts
pour plaire au plus grand nombre: il est
facile à apprendre mais difficile à maîtriser,
il peut se jouer aussi bien dans un esprit de
compétition que de récréation. On le
pratique sur n’importe quel espace en gazon.
Enfin, l’équipement nécessaire est
vraiment bon marché. C’est sans
doute pour ces raisons qu’il est si
populaire dans les pays d’Asie du
Sud qui l’on vu naître.
Le joueur utilise un maillet en bois
avec lequel il frappe une balle en
bois de 400 grammes et de 9,5 cm
de diamètre. Celle-ci devra terminer sa
course au travers d’une “porte” constituée
de deux “bouteilles” de bois disposées à 16
cm l’une de l’autre. Tout l’art
consistera à utiliser le moins
de coups possible pour
rejoindre la porte; chaque
parcours étant d’ailleurs
caractérisé (comme au golf)
par son “par” qui est en fait
le nombre de coups idéal pour
effectuer le parcours. Ce
dernier sera composé de trois
parties distinctes: l’aire de
départ (Tee-off), le Fairway et
enfin le Green où la porte
sera placée.
Onze nations furent enregis2 trées par les organisateurs
pour un total de
118 participants
(soit 36 de plus
que lors de l’édition précédente). Après une
Cérémonie d’Ouverture haute en couleur,
comme toujours en Thaïlande, la
compétition débuta dans des conditions
météo incertaines. À l’issue du premier jour,
deux nations se détachèrent assez
logiquement. En effet, nul ne sembla en
mesure d’inquiéter les joueurs et joueuses
provenant de Thaïlande et de Chine Taipeh.
Après ce premier tour (soit 24 portes), c’est
Personne ne fut donc en mesure de
contester la suprématie de la Chine
Taipeh et de la Thaïlande dans cette
compétition
donc le Thaïlandais Weerasak Imjarouen qui
prit la tête du classement masculin. La pluie
joua les trouble fête dans l’épreuve féminine
si bien que le premier tour ne put être complètement validé. Il fallut donc attendre le
lendemain pour voir la hiérarchie se
dessiner. Deux tours joués chez les dames, à
l’issue de cette journée et un doublé de la
Chine Taipeh: Siao-Hui Wu à la première
place et Hui-Jung Wang en deuxième
position. La bataille pour les médailles
d’argent et de bronze s’annonçait très rude.
En effet, la Thaïlandaise Suthida
Chawianghong et Pei-Ju Ssu de la Chine
Taipeh séparées par un point d’écart
pouvaient toujours prétendre atteindre la
deuxième place en cas de faux pas de HuiJung Wang.
La deuxième journée chez les hommes vit
FEMMES / WOMEN
Score(1-48) Score(49-72)
Total
Individuel / Individual
1 Woodball: easy to learn, hard to master
2 Weerasak Imjarouen (THA), gold medallist, men’s
individual
8 The “home” team
9 The winner in action, Weerasak Imjarouen (THA)
69 FISU MAGAZINE
28
Chinese Taipei temporarily edged in front
of Thaï Weerasak Imjarouen, although the
latter was still in the running for the title.
So the third round was decisive in both
individual categories. The eight best men
and women would vie for the title.
For the men, Weerasak Imjarouen, who is
also a very good golfer (he will be taking
part in the Universiade tournament in
2007), took the day after a glorious third
round. He won the gold without any
possible doubt in front of Pei-Yu Ku (TPE).
For the bronze, another Thai, Jongkol
Pimparieu would join the podium. The
team event for men also went to Thailand
ahead of Chinese Taipei and Korea.
1
2
Weerasak IMJAROUEN
Pei-Yu KU
THA
TPE
193
190
88
98
281
288
72
72
3
4
Jongkol PIMPARIEU
Nirun NAVIN
THA
THA
195
195
94
100
289
295
72
72
5
Hsieh-Hsin YU
TPE
200
97
297
72
6
7
Peerap. KAEWKARMKARN
C.H. LEE
THA
TPE-M
200
197
98
102
298
299
72
72
8 Kuo-Liang LEE
Équipe / Team
TPE-M
197
104
301
72
1
THA
783
2
3
TPE
KOR
784
860
4
CHN
870
5
6
HKG
JPN
903
913
7
RUS
1028
Total
Pass.Gate Remark
TPE
198
96
294
72
TPE
TPE
TPE
192
200
202
103
100
104
295
300
306
72
72
72
Gate in One
Hui-Chun WU
TPE
Suthida CHAWIANGHONG THA
208
199
98
108
306
307
72
72
210
219
106
103
316
322
72
72
Individuel / Individual
1 Hui-Jung WANG
2
3
4
Siao-Hui WU
Pei-Ju SSU
Tzu-Chi HUANG
5
6
7 Jaruwan THANEEWAN
8 Yu-Hui SU
Équipe / team
THA
TPE
1
2
TPE
THA
792
865
3
4
KOR
HKG
941
978
5
JPN
1024
6
Mix
RUS
1166
1
2
Podiums:
3 Mixed
Score(1-48) Score(49-72)
Pass.Gate Remark
Kuo-Liang LEE/Tzu-Chi HUANG
Po-Hsuan YANG/Hui-Jung WANG
TPE 1
TPE 2
89
91
Championnats
du Monde Universitaires
Woodball
29
quelques changements dans le leadership. En
effet, Pei-Yu ku, de la Chine Taipeh ravit
pour un rien la première place provisoire au
Thaï Weerasak Imjarouen, ce dernier restant
toutefois toujours en course pour le titre.
Le troisième tour fut donc décisif et cela
dans les deux catégories individuelles. Les
huit meilleurs joueurs (et joueuses) allaient
donc en découdre pour le titre.
Chez les hommes, c’est Weerasak Imjarouen,
qui est aussi un très bon joueur de golf (il
participera d’ailleurs au tournoi de
l’Universiade 2007), qui s’imposa grâce à un
somptueux troisième tour. Il remporta l’or
sans contestation possible devant Pei-Yu Ku
(TPE). Enfin, un autre Thaïlandais, Jongkol
Pimparieu allait le rejoindre sur la troisième
marche du podium. La Thaïlande remporta
également le classement masculin par
équipes devant la Chine Taipeh et la Corée.
24
24
3
Nirun NAVIN/Saimai AUEFUE
THA 1
102
24
4
5
Narong LALERT/Suthida CHAWIANGHONG
Chi Man LEUNG/Lai Ling CHAN
THA 2
HKG 1
103
109
24
24
6
7
Yeon-Taek PARK/Sun-Kyung PARK
Mong Teah SIM/Mei Hua CHUA
KOR 1
SIN
112
112
24
24
8
Kyung-Woo CANG/Mi-Hee KIM
KOR 2
113
24
4 Individual Men
5 Individual Women
6 Team Men
7 Team Women
Photos: Organising
Committee
The ladies played a spectacular third round
as Hui-Jung Wang recovered her advantage
when no one suspected she could. Siao-Hui
Wu had been comfortably ahead, but did
not do well on the last day and had to be
content with the silver medal (for a differential of a single point!). The bronze
medal slipped away from Thai Suthida
Chawianghong (who finally came in sixth)
in favour of Pei-Ju Ssu. Still all three
places went to the women from Chinese
Taipei. This was more than just a triple
victory, since actually they took the top
five. And the team competition as well, of
course, followed by Thailand and Korea.
No one was able to challenge the
supremacy of Chinese Taipei and Thailand
as they also won the mixed doubles events.
Gold and silver went to Chinese Taipei with
Kuo-Liang Lee/Tzu-Chi and Po-Hsuan
Yang/Hui-Jung Wang, and the bronze to
the local couple Nirun Navin/Saimai
Auefue.
3
5
9
4
6
7
8
Chez les dames et grâce également à un
troisième tour époustouflant, Hui-Jung Wang
reprit l’avantage alors qu’on ne l’attendait
pas. Siao-Hui Wu qui menait pourtant avec
une bonne avance ne réalisa pas un bon
score lors de cette dernière journée et dût se
contenter de la médaille d’argent (pour
seulement un point d’écart!). La médaille de
bronze échappa à la Thaïlandaise Suthida
Chawianghong (seulement 6e) au profit de
Pei-Ju Ssu. C’est un triplé magnifique pour
ces joueuses de la Chine Taipeh. Ce fut plus
qu’un triplé d’ailleurs puisque le top 5 revint
à la Chine Taipeh. Celle-ci empocha
également l’or au classement par équipes
devant la Thaïlande et la Corée.
Personne ne fut donc en mesure de contester
la suprématie de la Chine Taipeh et de la
Thaïlande qui remportèrent également la
compétition en double mixte. L’or et l’argent
revinrent à la première citée grâce aux
paires Kuo-Liang Lee/Tzu-Chi et Po-Hsuan
Yang/Hui-Jung Wang tandis que le bronze
s’en fut dans les poches de la paire locale
Nirun Navin/Saimai Auefue.
69 FISU MAGAZINE
HOMMES / MEN
Kazakhstan
chiffre de participation était assez
remarquable et laissait augurer un avenir
prometteur à cette discipline au sein de la
FISU. De nombreux pays s’étaient alors
portés candidats à l’organisation des
éditions suivantes.
BOXING 2006
Almaty
Kazakhstan
2nd World University
Championship
1
T
he International Amateur Boxing
Association (AIBA) very much
wanted to promote its sport at
university level and insisted on the
organization of the first World University
Boxing Championships despite a very late
application. And it was certainly right,
the first championship, that took place in
Antalya in 2004, was a great success. This
was due to the very solid file that the
Turks presented at the time and their
dynamic policy for promoting the games.
129 boxers from 27 countries met on the
west coast of Turkey for this inaugural
tournament. For a first edition, figures for
participation were quite remarkable, giving
an indication of the promising future of
the discipline at FISU. Subsequently, many
countries applied to organize the next
championship games.
So, initial cooperation between FISU and
AIBA began auspiciously. All through the
championship, officials from FISU and AIBA
had an opportunity to meet on several
occasions. These discussions gave the FISU
representatives a better understanding of
boxing and its particular rules. Secretary
General of AIBA, Mr. Caner Doganelli in fact
gave a presentation on the many changes
that have taken place in this sport over
the last 20 years. They all have the same
objective: improving the safety of boxers
both in practice sessions and during the
matches themselves.
La collaboration naissante entre la FISU et
l’AIBA s’était, en outre, nouée sous les
meilleurs auspices. Durant tout ce
championnat les responsables de la FISU et
ceux de l’AIBA eurent d’ailleurs l’occasion de
se réunir à plusieurs reprises. Ces discussions
permirent aux dirigeants de la FISU de mieux
appréhender la boxe et ses règles particulières. Le Secrétaire Général de l’AIBA, M. Caner
Doganelli donna d’ailleurs un exposé sur les
changements nombreux opérés dans ce sport
ces 20 dernières années. Ceux-ci ont tous eu
un seul et même objectif: l’amélioration de
la sécurité des boxeurs que ce soit lors des
entraînements ou lors des matchs
proprement dits.
D
Attracting
contestants at this
high level is
exceptional for
a sport that has
been on the
programme
only twice
ésireuse de promouvoir ce sport au
niveau universitaire l’Association
Internationale de Boxe Amateur
(AIBA) avait fortement insisté pour
que le Premier Championnat du Monde
Universitaire de cette discipline puisse avoir
lieu malgré une demande d’attribution très
tardive. Avec raison, d’ailleurs, puisque cette
première qui eut lieu à Antalya en 2004 fut
couronnée de succès. Cela, on le dut à la
solidité du dossier présenté par les Turcs à
l’époque et à leur politique active de
promotion de cette compétition. 129
boxeurs provenant de 27 pays se retrouvèrent sur la côte ouest de la Turquie pour ce
tournoi inaugural. Pour une première, ce
Le deuxième Championnat du Monde Universitaire de Boxe fut, une nouvelle fois,
attribué hors délai, ce qui ne fut pas sans
conséquence sur la participation. C’est la
ville d’Almaty, au Kazakhstan qui fut
proposée pour l’organisation de ce tournoi.
C’était une première pour l’Association
Sportive Universitaire de ce pays qui est
membre de la FISU depuis 1993.
L’absence d’expérience dans l’organisation de
Championnats du
Monde
Universitaires
n’empêcha pas nos
hôtes du
Kazakhstan de
recevoir les participants dans d’excellentes
conditions. Les
boxeurs purent
également
s’appuyer sur la
très professionnelle organisation
technique
supervisée conjointement par l’AIBA, la
fédération de boxe du Kazakhstan et la FISU.
Il est rare qu’un
sport, présent
seulement pour
la deuxième fois
dans notre
programme,
puisse aligner
des compétiteurs
de cette qualité
PARTICIPATION
OFF
TOT
1
AZE
H/M
3
F/W
1
4
2
3
4
5
GER
JPN
KAZ
KGZ
3
3
11
7
3
2
1
2
6
5
13
9
6
LTU
3
1
4
7
8
9
MDA
MGL
RUS
5
7
11
1
3
8
6
10
19
10
11
SRB
TJK
2
7
1
1
3
8
12
13
14
TUR
UKR
UZB
10
6
4
6
1
1
16
7
5
total
82
33
115
31
69 FISU MAGAZINE
The First Time in
World University Championships
Boxe
On l’a dit plus haut, l’attribution tardive de
ce championnat eut des conséquences sur la
participation qui fut, certes, honorable mais
sans commune mesure avec celle de la
première édition. En effet, 82 boxeurs issus
de 14 pays furent enregistrés à Almaty. Il
faut toutefois remarquer que, malgré cela, le
niveau de la compétition fut très élevé. Il
est rare, en effet, qu’un sport, présent
seulement pour la deuxième fois dans notre
programme, puisse aligner des compétiteurs
Championnats du Monde Universitaires
Boxe
-48 kg
1 ABDRAIMOV Nurlan
KAZ
2 GRITSHUK Aleksander
3 OTGONBAYAR Jigjid
UKR
MGL
3 DOSTIYEV
-51 kg
TJK
1 SPIRIDONOV Andrei
2 YUNUSOV Anvar
3 SERAMBA Pueruvoris
KAZ
TJK
MGL
69 FISU MAGAZINE
32
2
The venue for the second World University
Boxing Championships was again decided
late, which did have an effect on participation. The city of Almaty, in Kazakhstan was
chosen to organize the tournament. This
was a first for the University Sports
Association of the country which has been
a member of FISU since 1993.
Although they were novices in organizing
World University Championships, this did
not prevent our Kazakh hosts from
welcoming the participants under very
good conditions. The boxers had the
advantage of very professional technical
supervision provided jointly by the AIBA,
the Kazakhstan Boxing Federation and
FISU.
As we mentioned earlier, the fact that the
championship was attributed late did have
consequences participation was honourable,
but not comparable to the numbers in the
first edition. In fact, 82 boxers from 14
countries enrolled for Almaty. Nevertheless,
the level of competition was very high.
Actually, attracting such high-quality
contestants is rare for a sport that was part
of our programme for the second time only.
With a world champion, former junior
champions, Asian, European and national
champions, this was a University
tournament at the very top, comparable to
other major international boxing meets.
The host country of Kazakhstan obtained
the best results, taking six gold medals and
one silver. With two gold medals and four
silver, the Russians took second place. ,
Lithuania and Uzbekistan also recorded
noteworthy results. Finally, as compared to
the first edition, 5 new countries were
present: Japan, Lithuania, Moldavia,
Mongolia and Serbia.
Collaboration with the AIBA was further
reinforced during this championship as on
this occasion Mr. Caner Doganelli and Mr.
Sinisa Jasnic, FISU Assessor and President
of the Technical Committee for our World
University Championships signed an
agreement binding the two associations.
Several international sports federations
have already signed similar contracts with
FISU. This is quite a breakthrough – we
will get better recognition within these
various associations, and on the other
hand, FISU will contribute to promoting
their sports at university level.
Finally, our hosts from the Kazakhstan
University Sports Association wanted to
thank our Secretary General Mr. Roch
Campana, for his support and for being
present in Almaty during the championship. After a meeting with the leaders of
the Kazakh Olympic Committee, Mr.
Campana was invited to the Academy of
Sports and Tourism. Mr. Kairat Zakiryanov,
the Rector and President of NUSF awarded
him the title of honorary professor, a
distinction Mr. Campana was proud to
accept.
MGL
2 OMIRZHANOV Yerzhan
3 KARIMOV Bakhodur
3 DUNDAR Husein
-57 kg
KAZ
TJK
TUR
1 UMAROV Abdugaffar
2 AMBARTSUMOV Araik
UZB
RUS
3 SHULAKOV Madi
3 Zemir
-60 kg
KAZ
TUR
1 LOPATIN Ivan
2 KALPAKOV Askarbek
RUS
KAZ
3 DOGAN Mustafa
3 URANCHIMEG Munkh-Erdene
-64 kg
TUR
MGL
1 ASHIROV Darkhan
2 MILHAILENKO Dmitry
UZB
RUS
3 BYAMBA Tuvshinbat
3 ZAKIR Artykov
-69 kg
MGL
UZB
1 SARSEKBAYEV Bakhyt
2 KOPTYAKOV Maksim
KAZ
RUS
3 TOMORKHUYAL Chuluntumur
3 DRENOVAK Aleksander
-75 kg
MGL
SRB
1 YELEUSINOV Dauren
2 TSHERBAKOV Aleksi
KAZ
RUS
3 KONOBEYEV Igor
3 SAKASH Kaya
-81 kg
MLD
TUR
1 JANABERGENOV Yerdos
2 MUZAFFER Bahram
KAZ
TUR
3 TEIMUROV Zaur
3 BANOV Jakhon
-91 kg
AZB
TJK
1 SUBACHUS Vitaliyus
2 MUNTYAN Mikhail
LIT
MLD
3 SENTERK Yerkhan
3 YEGEMBERDIEV Yevgnei
+91 kg
TUR
KAZ
1 ABDUSSALAMOV Magomed
2 FIDAN Denis
RUS
TUR
3 URSU Denis
3 ALTAYEV Kanat
MLD
KAZ
33
3
4
1 High level competitors were present
for this first edition
2 Roch Campana, FISU SecretaryGeneral (left) with Mr. Kairat Zakiryanov
(middle), Rector of the Academy of
Sports and Tourism and President of the
NUSF
3 Respect during and after the
matches
4 The referees
5
Enfin, sachez que nos hôtes de l’association
sportive universitaire du Kazakhstan ont
tenu à remercier notre Secrétaire Général, M.
Roch Campana, pour le soutien qu’il leur a
apporté et pour sa présence à Almaty lors de
ce championnat. Après une rencontre avec
les dirigeants du Comité Olympique Kazakh,
M. Campana fut accueilli à l’Académie du
Sport et du Tourisme. M. Kairat Zakiryanov,
le Recteur et Président de la FNSU lui
décerna le titre de professeur honoraire, une
distinction que M. Campana accepta avec
fierté.
5 -48 kg Podium
6 The -91 kg Podium
7 The Turkish team
Photos: Organising Committee
6
de cette qualité. Rehaussé par la présence
d’un champion du monde, d’anciens
champions du monde junior, de champions
d’Asie, d’Europe ou nationaux, ce tournoi
universitaire fut donc de très haute volée et
comparable aux autres grandes rencontres
internationales de boxe.
C’est le Kazakhstan qui obtint les meilleurs
résultats remportant 6 médailles d’or et une
d’argent. Avec 2 médailles d’or et 4 d’argent,
les Russes se classèrent au second rang.
Notez encore, dans une moindre mesure les
très bons résultats de la Mongolie, la
Lituanie et de l’Ouzbékistan. Sachez enfin,
que par rapport à la première édition, on
nota la participation de 5 nouveaux pays : le
Japon, la Lituanie, la Moldavie, la Mongolie
et la Serbie.
La collaboration avec l’AIBA s’est encore
renforcée lors de ce championnat puisque à
cette occasion, M. Caner Doganelli a signé
avec M. Sinisa Jasnic, Assesseur à la FISU et
Président de la Commission technique de nos
Championnats du Monde, une convention
liant nos deux associations. Plusieurs
fédérations sportives internationales ont
déjà signé avec la FISU un même type de
contrat. Ceci est très remarquable et nous
assurera une meilleure reconnaissance au
sein même de ces instances, tandis que de
son côté la FISU oeuvrera à la promotion de
ces sports au niveau universitaire.
7
69 FISU MAGAZINE
-54 kg
1 BADARUGAN Enkhbat
World University Championships
Badminton
69 FISU MAGAZINE
35
BADMINTON
2006
Wuhan
China (People’s Rep.)
9th World University
Championship
Who can Stand Up to Asia ?
n the opinion of Roger Johansson, FISU
technical delegate for badminton,
student players are getting better and
better. In any case, a growing number
of men and women take part in other highlevel international events. At the last
edition of the championships in Thailand,
the great badminton countries were all
there: Korea, Japan, China, Chinese Taipei
and of course Thailand itself.
Generally
speaking,
badminton is a
sport that is
still very
popular with
the student
community. It’s
a lot of fun,
and needs very
lightweight
infrastructures, so it is a modern discipline
that can easily be set up on campuses.
Traditionally, Asian countries are particularly brilliant at the World University
Badminton Championships.
Since the first edition in Cyprus in 1990,
that’s the way it has been. And was again
I
Overcoming the
Chinese, playing
at home this time,
is not just difficult,
it’s downright
impossible …
in the 2004 edition held in Bangkok. The
eighth WUC badminton was dominated
head and shoulders by the teams from
China, Chinese Taipei and Thailand.
At the ninth World University Badminton
Championship, overcoming the Chinese,
who were playing at home this time,
proved not just difficult, it was downright
impossible...
The championship was organized in Wuhan,
capital of Hubei Province. The fully
renovated sports complex had 10 courts for
the competition and six more for practice
in the “China University of Geosciences”. In
the opinion of Mr. Johansson this sports
facility was one of the best ever proposed
for a FISU badminton championship.
16 countries were represented in the
tournament and for the first time, there
was a team event as well. In fact, the
competition started with that event. Four
teams stood out above all the rest to vie
with each other in the semi-finals: Russia
and Germany on one hand, China and
Chinese Taipei on the other.
The semi-finals were long and indecisive.
Finally Russia and China took the games
for their regularity and their quality play,
and faced each other in the final.
Unfortunately, the final was less
interesting, as the Chinese team, decidedly
too good for the Russians, strode easily to
victory.
In any case, the first days of the
competition showed the high level the
athletes had reached, which was confirmed
in the single and double events. As was
expected, China and Chinese Taipei were
PARTICIPATION
1
2
CAN
CHN
H/M
6
6
F/W
6
6
OFF
2
3
TOT
14
15
3
4
CZE
FRA
1
3
3
1
3
2
9
5
6
7
GBR
GER
HKG
3
2
1
4
2
2
2
2
1
9
6
4
8
9
INA
JPN
6
6
5
6
5
5
16
17
10
11
12
POL
POR
RSA
2
1
3
3
1
3
2
1
5
7
3
11
13
14
RUS
SRI
4
5
4
2
4
1
12
8
15
16
SUI
TPE
total
2
6
57
1
6
54
2
4
43
5
16
154
S
i l’on en croit Roger Johansson,
délégué technique de la FISU pour
le badminton, le niveau des joueurs
universitaires est en nette
progression. Il est clair que de plus en plus
de joueurs et joueuses participent à d’autres
compétitions internationales de haut rang.
Lors de la dernière édition qui se déroulait
en Thaïlande, les grandes nations du
badminton étaient représentées: la Corée, le
Japon, la Chine, la Chine Taipeh et bien sûr,
la Thaïlande elle-même.
De manière générale, le badminton demeure
un sport très bien suivi par la communauté
estudiantine. Son aspect très ludique allié à
la légèreté des infrastructures requises pour
sa pratique en font une discipline très
moderne et très facile à mettre en place au
sein des campus.
Traditionnellement, ce sont surtout les pays
asiatiques qui brillent lors des Championnats
du Monde Universitaires de Badminton.
Depuis la première édition qui avait lieu à
Chypre en 1990, c’est toujours comme cela
que ça se passe. Et ce fut encore le cas lors
de l’édition 2004 qui se tenait donc à
Bangkok. Ce 8e CMU de badminton fut
dominé de la tête et des épaules par les
équipes, de Chine, de Chine Taipeh et de
Thaïlande.
Contrer les Chinois, qui jouèrent chez eux
cette fois, pour ce 9e Championnat du
Monde Universitaire de Badminton s’avéra
une tâche très difficile voire franchement
impossible...
Organisé à Wuhan, capitale de la province de
Hubei, le championnat se déroula dans un
superbe complexe sportif complètement
rénové disposant de 10 courts pour la
compétition et de 6 autres pour l’entraînement et situé dans la “China University of
Geosciences”. Une halle des sports qui selon
l’avis de M. Johansson fut l’une des meilleurs
jamais offertes pour un championnat de
badminton à la FISU.
Seize nations étaient représentées pour ce
tournoi. Notez que pour la première fois, une
épreuve par équipes fut mise sur pied.
C’est par cette dernière que la compétition
commença. Quatre équipes sortirent du lot
et se retrouvèrent en demi-finale. La Russie
et l’Allemagne d’un côté et la Chine face à la
Chine Taipeh de l’autre.
Ces deux demi-finales furent longues et
indécises. La Russie et la Chine imposèrent
leur régularité et leur qualité de jeu pour se
retrouver face à face.
La finale fut malheureusement plus terne et
se résuma à un cavalier seul de l’équipe
chinoise décidemment trop forte pour les
Russes.
Ces premiers jours de compétition démontrèrent, en tout cas, à quel point le niveau
atteint par les joueurs était élevé. Cela se
confirma dans les rencontres individuelles et
les doubles. Comme s’était attendu, la Chine
et la Chine Taipeh furent très ambitieuses
lors de ce championnat, jugez plutôt: la
Chine aligna 4
joueurs et 5
joueuses dans
les demi-finales;
tandis que la
Chine Taipeh se
retrouva dans
cette phase
avec 7 joueurs
et 5 joueuses!
Le reste des
compétiteurs
provenait de
France, de
Russie, de Grande-Bretagne et du Japon.
Seule cette dernière nation parvint jusqu’en
finale (du double dame) pour tenir tête aux
Chinois.
Le simple masculin fut 100% chinois. Gong
Wei-Jie y affrontait Kai Wen. Il fallut 3 sets
et 50 minutes au premier pour s’adjuger la
médaille d’or. Deuxième titre pour la Chine.
Le simple dames vit s’opposer Ming-Jie Pai
de la Chine Taipeh à la Chinoise Yi-Han
Contrer les
Chinois, qui
jouèrent chez eux,
cette fois, s’avéra
une tâche très
difficile voire
franchement
impossible...
HOMMES / MEN
FEMMES / WOMEN
Simples/Singles
Finale / Final
Gong Wei-Jie (CHN) b Wen Kai (CHN)
10:21
21:18
1/2 Finales / 1/2 Finals
Gong Wei-Jie (CHN) b Hsieh Yu-Hsing (TPE)
Wen Kai (CHN) b Liao Shang-Shiun (TPE)
21:13
21:17
21:9
21:15
1/4 Finales / 1/4 Finals
Gong Wei-Jie (CHN) b Roman Spitko (GER)
21:12
Pai Min-Jie (TPE) b Emilie Despierres (FRA)
1/4 Finales / 1/4 Finals
21:19
15:21
21:15
21:15
16:21
22:20
26:24
21:14
25:23
21:10
Huang/Chen (TPE) b Chien/Lin (TPE)
18:21
21:19
21:18
1/2 Finales / 1/2 Finals
Huang/Chen (TPE) b Kenta/Kenichi (JPN)
Chien/Lin (TPE) b Alexey/Dremin (RUS)
21:12
21:13
18:21
21:18
21:12
21:16
19:21
21:12
21:17
21:15
21:13
21:14
18:21
Wen Kai (CHN) b Rajiv Ouseph (GBR)
Liao Shang-Shiun (TPE) b Tomoya Inoue (JPN)
Hsieh Yu-Hsing (TPE) b Kenta kazuno (JPN)
69 FISU MAGAZINE
1/4 Finales / 1/4 Finals
Huang/Chen (TPE) b Spitko/Fuchs (GER)
Chien/Lin (TPE) b Middleton/Adcock (GBR)
Kenta/Kenichi (JPN) b Careme/Vincent (FRA)
Alexey/Dremin (RUS) b Rossi Hartoko (INA)
21:17
21:18
Equipes / Team (Men and women)
1
2
3
3
Wang Yi-Han (CHN) b Kana Ito (JPN)
Pai Min-Jie (TPE) b Sheng Ziying (CHN)
Emilie Despierres (FRA) b Dimova Evgeniya (RUS)
Huang Chia-Hsin (TPE) b Mai Goto (JPN)
Doubles
Doubles
Finale / Final
36
Finale / Final
Wang Yi-Han (CHN) b Pai Min-Jie (TPE)
1/2 Finales / 1/2 Finals
Wang Yi-Han (CHN) b Huang Chia-Hsin (TPE)
CHN
RUS
TPE
GER
Finale / Final
Pang/Feng (CHN) b Mizuho/Yu (JPN)
1/2 Finales / 1/2 Finals
Pang/Feng (CHN) b Malati/Mahaswari (INA)
Mizuho/Yu (JPN) b Cheng/Chang (TPE)
1/4 Finales / 1/4 Finals
Pang/Feng (CHN) b Yang/Tsai (TPE)
Mizuho/Yu (JPN) b Koehler/Hueckstaedt (GER)
Cheng/Chang (TPE) b Chen/Peng (CHN)
Malati/Mahaswari (INA) b Sheng/Wang (CHN)
17:21
21:19
21:17
21:10
21:8
21:10
24:22
21:10
21:2
21:13
21:12
21:17
21:12
21:14
21:8
21:14
21:12
21:17
21:15
21:17
21:13
21:15
21:15
21:15
21:15
21:9
15:21
21:17
Championnats
du Monde Universitaires
Badminton
37
Doubles mixtes / Mixed Doubles
Finale / Final
He/Feng (CHN) b Zhu/Chen (CHN)
21:12
21:15
1/2 Finales / 1/2 Finals
He/Feng (CHN) b Chang/Chen (TPE)
21:15
22:20
21:16
11:21
Zhu/Chen (CHN) b Connor/Adcock (GBR)
1/4 Finales / 1/4 Finals
He/Feng (CHN) b Paczek/Matusewicz (POL)
21:17
21:9
21:17
Zhu/Chen (CHN) b Lin/Yang (TPE)
Chang/Chen (TPE) b Dremin/Dimova (RUS)
21:11
21:11
21:19
21:11
Connor/Adcock (GBR) b Cwalina/Kurdelska (POL)
21:15
18:21
1 Rajiv Ouseph from Great Britain did not reach the 1/2 finals
4 Zhang Xinsheng (CHN), FISU Vice-President (left) and Roger
Johansson (SWE), FISU Delegate for Badminton
21:18
21:18
21:16
1
very ambitious in the championship, and
rightly so: China had four men and five
women in the semi-finals, while in that
same phase, Chinese Taipei, had seven men
and five women! The other contestants
came from France, Russia, Great Britain and
Japan. Only Japan reached a final (in the
ladies’ doubles) to vie with the Chinese.
Finally, in the mixed doubles,
again the battle was between
compatriots as two Chinese teams
rose to the finals. Han-Bin He
and Chen Feng got the better of
Li-Hua Zhu and Lin Chen in two
quick sets. Fifth and last title for
China!
The men’s singles were 100% Chinese. Gong
Wei-Jie faced Kai Wen. It took three sets
and 50 minutes for the former to take the
gold medal. A second title for China.
The women’s singles opposed Ming-Jie Pai
from Chinese Taipei to Chinese Yi-Han
Wang. Three sets in a very close match and
Yi-Han took the day. A third title for
China!
The men’s doubles could only go to Chinese
Taipei. After all, both of the finalist teams
came from the same country. Hats off to
Huang/Chen who overcame Chien/Lin in
three tight sets in 48 minutes.
A word of homage here to the Japanese
team Wakita/Muramatsu that rivalled a
formidable Chinese couple Pan/Feng in the
women’s doubles. This one-way match gave
Pan Pan and Chen Feng the gold without a
struggle in two sets (25 minutes playing
time). And a fourth title for China ...
Badminton will be among the
optional sports at the Bangkok
Universiade in 2007. We are
expecting a considerable increase
in participation, as is often the
case when a sport is included in
the Universiade programme. Once
again, the Asian countries will be
present on all fronts, but who
knows, perhaps one of the other
countries may manage to shine.
In any case, make an
appointment already today for
the next World University
Badminton Championship in 2008
in Braga, Portugal.
2
4
Wang. Trois sets d’un match très serré furent
nécessaires à Yi-Han pour s’imposer.
Troisième titre pour la Chine!
Le double masculin ne pouvait que revenir à
la Chine Taipeh. En effet, les deux paires
finalistes provenaient de ce pays. Un grand
coup de chapeau donc à la paire
Huang/Chen qui battit la paire Chien/Lin et
trois sets accrochés et 48 minutes.
Il faut ici rendre hommage à la paire
japonaise Wakita/Muramatsu qui dut
affronter, dans le double dames, la
redoutable paire chinoise Pan/Feng. Le
match fut à sens unique permettant à Pan
Pan et Chen Feng de remporter l’or assez
facilement en deux sets (25 minutes de jeu).
Quatrième titre pour la Chine...
Enfin dernier duel fratricide dans le double
mixte puisque une fois encore deux paires
chinoises se retrouvèrent en finale. Han-Bin
He et Chen Feng vinrent à bout en deux sets
rapides de leurs compatriotes Li-Hua Zhu et
Lin Chen. Cinquième et dernier titre pour la
Chine!
Le badminton fera partie des sports
optionnels lors de l’Universiade de Bangkok
2007. On s’attend à une participation en
forte hausse, comme c’est souvent le cas
lorsqu’un sport se trouve repris au
programme de l’Universiade. Là encore, les
pays asiatiques seront omniprésents, mais
qui sait, peut-être que quelques autres
nations arriveront à tirer leur épingle du jeu.
Sinon, prenez déjà rendez-vous pour le
prochain Championnat du Monde
Universitaire de Badminton qui se tiendra,
en 2008, à Braga, au Portugal.
3
Podiums:
2 The team podium
3 The mixed podium
Photos: Organising Committee
69 FISU MAGAZINE
Simples/Singles
World University Championships
Bridge
1
T
he Chinese University Sports
Association was very dynamic
this year, taking charge of two
championships. After badminton
(see page 34), it also hosted the bridge
tournament in the city of Tianjin.
Bridge made its debuts in the FISU
programme in the 1990s, when enthusiasts
of the game contacted Paul Magerman
(who was the President of the European
Community Bridge League at the time) to
set up a bridge
tournament at
University
scale. From
the start of
the adventure,
FISU offered
its patronage,
so that the
first European
Union Bridge
Championship
was quickly
put in place.
In 2000, this championship became
worldwide when the first edition took
place in Maastricht as part of the “ Bridge
Olympiades”. With recognition by FISU, the
first World University Bridge Championship
Hats off to the
organizers who
offered us a very
friendly
tournament
combining
tradition and
excellence
finally took place in Bruges in 2002. Then
the city of Istanbul took charge of
organizing the second edition.
Tianjin City, located 120 km southeast of
Beijing, had already sponsored the national
University Bridge Championship in its own
university (Tianjin Normal University). And
this time, it hosted the international
version of the competition.
There is no denying that the Chinese
organizers did everything they could to
ensure the success of the event. As Geert
Magerman, the technical delegate
responsible for Bridge at FISU put it:
“When I met the people on the Organizing
Committee for the first time, they showed
me their sense of hospitality plus enormous
motivation. Coming back today, I can see
that my first impression was below the
mark. We are enjoying a magnificent
championship with an impressive cultural
programme, flawless organization and, the
cherry on the cake, a very exciting
competition”.
To explain the popularity of bridge with
students, we can also mention that the
game is increasingly structured at
university level – in fact, a special Internet
platform has been developed for it
(www.unibridge.org). All of this was made
possible thanks to the unwavering support
of the World Bridge Federation (WBF). Its
President, Mr. Jose Damiani attended the
competition in Tianjin to show his great
interest in University tournaments.
FISU and WBF joined efforts as they signed
a convention (as they have done with
international federations for archery,
wrestling, karate, boxing and floorball) so
that they can envisage even closer collaboration.
For this third World University
Championship, 27 teams from 22 countries
came to China. Participation has substantially increased as compared to the second
edition, with 15 countries enrolled.
All participants were given accommodations
in Tianjin University in rooms that would
suit a three-star hotel. The area reserved
for the games was very close by, so participants could go on foot. The tournament
got great coverage in the press and from
several local radio and television stations.
The Scandinavian countries, particularly
Norway, got off to the best start in this
BRIDGE 2006
’Association Sportive
l’échelon universitaire. Dès le début
Tianjin
City
Universitaire Chinoise fit
de cette aventure, la FISU offrit son
China (People’s Rep.)
3rd
World
University
preuve de dynamisme cette Championship
patronage, si bien que rapidement
année en prenant en
fut mis en place le premier
charge l’organisation de deux
Championnat de Bridge de l’Union
championnats. Après le
Européenne. En 2000, ce
badminton (voir page 34), c’est
championnat devint “Mondial” et la
donc le bridge qui fut accueilli dans la ville
première édition eut lieu à Maastricht dans
de Tianjin.
le cadre des “Olympiades du Bridge”. Après
L’origine de l’arrivée du bridge dans le
avoir gagné la reconnaissance de la FISU le
programme de la FISU remonte aux années
premier Championnat du Monde Universitaire
1990, lorsque des passionnés de cette
de Bridge put enfin avoir lieu à Bruges en
discipline contactèrent Paul Magerman (qui
2002. Ce fut ensuite la ville d’Istanbul qui
était alors Président de la Ligue de Bridge de prit en charge l’organisation de la deuxième
la Communauté Européenne) afin de mettre
édition.
sur pied une compétition de bridge à
Située à 120 km au Sud-Est de Pékin, Tianjin
City avait déjà organisé un Championnat
Universitaire National de Bridge au sein de
son université (Tianjin Normal University).
Cette fois, elle fut l’hôte de la version interPARTICIPATION
nationale de cette compétition.
H/M
F/W
OFF
TOT
1
BEL
4
4
8
Il faut avouer que les organisateurs chinois
2
BOT
4
1
5
ont tout fait pour assurer le succès de cette
3
CAN
5
1
1
7
4
CHN
8
4
12
manifestation, comme l’a rappelé Geert
5
CZE
2
2
4
Magerman, le délégué technique chargé du
6
DEN
3
1
4
Bridge à la FISU: “Lorsque j’ai rencontré les
7
FRA
8
1
2
11
8
GBR
3
1
1
5
responsables du Comité d’Organisation pour
9
GER
5
1
1
7
la première fois, ils ne m’ont pas seulement
10 HKG
6
1
7
11 INA
4
2
1
7
montré leur sens de l’hospitalité, ils ont
12 ITA
4
1
5
affiché une motivation énorme. De retour
13 JPN
6
1
7
14 NED
4
2
1
7
aujourd’hui, je constate que mon impression
15 NOR
4
4
était encore en dessous de la réalité. Nous
16 POL
12
5
17
17 SRB
4
4
participons à un championnat magnifique
18 SWE
4
4
doté d’un impressionnant programme
19 THA
3
2
1
6
culturel, d’une organisation sans faille et,
20 TPE
11
1
3
15
21 TUR
4
1
5
cerise sur le gâteau, d’une compétition très
22 USA
4
1
5
excitante.”
total
112
23
21
156
L
Pour expliquer cet engouement, il faut
souligner également le fait que le bridge se
structure de plus en plus au niveau universitaire et a notamment développé une
plateforme Internet spécifique
(www.unibridge.org). Tout cela est rendu
possible grâce au
soutien indéfectible
de la Fédération
Mondiale de Bridge
(WBF). Son
Président, M. Jose
Damiani était
d’ailleurs présent à
Tianjin pour montrer
tout l’intérêt qu’il
porte à ces tournois
universitaires.
La FISU et la WBF
ont d’ailleurs unis
leurs efforts en
signant une
convention (comme
c’est déjà le cas avec les fédérations internationales de tir à l’arc, lutte, karaté, boxe et
floorball) leur permettant d’envisager une
collaboration encore plus étroite.
69 FISU MAGAZINE
The Enchantment
of China
39
Il faut donner
un grand coup
de chapeau aux
organisateurs
pour nous avoir
offert une
compétition
mêlant chaleur,
tradition et
excellence
Pour ce troisième Championnat du Monde
Universitaire, 27 équipes provenant de 22
pays se sont retrouvées en Chine.
L’augmentation de participation est substantielle par rapport à la deuxième édition où
15 pays furent enregistrés.
Tous les participants furent logés à
l’Université de Tianjin dans des chambres
dignes d’un hôtel trois étoiles. L’espace
alloué aux parties se trouvant à très faible
69 FISU MAGAZINE
40
tournament. It is true that Norwegian
students took the European Cup in
Rotterdam in 2005. But as the rounds went
by, it became increasingly clear that the
China A team, consisting of four women
and two men, would prove to be the
strongest. The four girls from LiaoNig
Province have been playing together for 10
years and have got excellent results in
many national competitions. The two men,
one a student at Tianjin University and the
other studying in Qinghua, joined the team
six months ago. They all trained intensively
for two months before the championship.
But above all, they analysed the play of
their potential opponents very carefully,
based on the principle that “knowing your
opponents as well as yourself is needed to
reach victory”. And that is just what they
did, as they were crowned “World
University Champions” with a comfortable
lead over the USA and Poland. Actually,
Poland has always been very well
represented in junior competitions.
It would be hard to end this article without
cordially thanking the many volunteers
who gave their time so generously to
ensure the comfort and pleasure of the
contestants. Actually, there was such an
enthusiastic crowd at the airport that the
bridge players thought a popular Head of
State was coming in — they were wrong,
the welcome was for the students!
Rendez-vous at the next World University
Championship in Lodz, Poland in 2008.
1
Final Ranking / Classement final
CHN (A)
508
2
3
USA
POL (B)
492
472
4
5
6
SWE
NOR
POL (A)
462
461
459
7
8
ITA
DEN
444
427
9
10
11
NED
HKG
CZE
426
416
411
12
13
FRA (B)
FRA (A)
395
392
14
15
CAN
GER
390
385
15
17
CHN (B)
GBR
385
384
18
BEL (A)
372
19
20
TPE (B)
TUR
364
351
21
22
INA
SRB
349
346
23
JPN
321
24
25
TPE (A)
THA
316
263
26
27
BEL (B)
BOT
240
185
Championnats du Monde Universitaires
Bridge
distance des logements, les joueurs
pouvaient s’y rendre à pied. Le tournoi fut
largement couvert par la presse ainsi que par
plusieurs chaînes locales de radio et de
télévision.
1 The Opening Ceremony with an
impressive cultural programme
2 China, USA, Poland, the final ranking
3 Mr. Zhang Xinsheng (CHN), FISU VicePresident during his opening speech
Photos: Organising Committee
3
2
Ce sont les pays scandinaves, et, plus spécialement la Norvège, qui entrèrent le mieux
dans ce tournoi. Il est vrai que les étudiants
norvégiens avaient remporté la Coupe
Européenne à Rotterdam en 2005. Pourtant,
au fil des tours, il sembla de plus en plus
évident que l’équipe de Chine A, composée
de quatre filles et de deux garçons, allait se
révéler la plus forte. Les quatre filles venant
de la Province de LiaoNig jouent ensemble
depuis dix ans et ont obtenu de très beaux
résultats lors de nombreuses compétitions
nationales. Les deux garçons, l’un étudiant à
l’Université de Tianjin et l’autre à celle de
Qinghua, ont rejoint l’équipe il y a six mois.
Tous ont subi un entraînement intensif
durant les deux derniers mois précédant le
championnat. Mais surtout, ils ont analysé
très soigneusement le parcours de leurs
adversaires potentiels, partant du principe
qu’il faut “connaître ses opposants aussi
bien que soi-même pour espérer atteindre la
victoire”. Cela leur réussit puisqu’ils furent
sacrés “Champions du Monde Universitaire”
avec une confortable avance sur les USA et
la Pologne. Cette dernière nation étant
d’ailleurs toujours bien représentée lors des
compétitions junior.
Difficile de conclure cet article sans rendre
un hommage appuyé aux nombreux
volontaires qui ont donné leur temps sans
compter pour s’occuper du bien-être des
équipes. Celles-ci se sont parfois demandé
(notamment lors de l’accueil à l’aéroport)
quel pouvait bien être ce chef d’état attendu
avec tant de ferveur, mais non, cet accueil,
c’était bien pour les universitaires!!!
Rendez-vous lors du Prochain Championnat
du Monde Universitaire qui se déroulera en
2008 à Lodz, en Pologne.
5
World University Championships
Floorball
2nd World University
Championship
1
F
loorball is a sport that is becoming
more popular every day. This is a
simple, captivating, creative, fast and
very intense game, and the
technique has been continually refined
since it first began. Finally, this is one of
the few team sports that is as suitable for
women as for men. The rules are easy to
understand. Floorball, also known as
Unihoc, is
quite similar to
ice hockey
except that the
game is played
on a synthetic
surface and, of
course, without
skates. The
field measures
40m x 20m
and is bounded
by boards so that the ball (not the puck) is
never out of bounds, which is what makes
the game so dynamic. It appeared in the
United States for the first time at the end
of the 50s. Young people played what was
This agreement
will enable our
two federations to
better organize
their collaboration
for the promotion
of floorball
called “floor hockey” indoors with plastic
sticks and a lightweight puck – the first
tournament was organized in Michigan in
1976. Europe adopted the sport,
exchanging the lightweight puck for a
lightweight ball. It first began in Sweden
in the 70s and very quickly became quite
popular in almost all schools – many young
Swedes played it in their free time. At that
point, unihockey really took off. By the
end of the 70s, it had been adopted here,
there and everywhere in Europe. The
Swedish Federation of University Sports
(SAIF) backed the inclusion of floorball in
our championship programmes, and
organized the first WUC in the discipline in
Göteborg in 2002. Understandably, the
tournament was dominated by Sweden and
Finland. Eight teams vied for the title,
which was a maximum given the organization of the tournament in three days.
This year, the Swiss Federation of
University Sports (SHSU) has taken up the
banner and will be organizing the second
edition in Berne.
This is also part of the floorball promotion
strategy in Switzerland implemented by the
“Swiss Unihockey” federation. After the
magnificent success of the Women’s World
University Floorball Championships (Berne
2003), it was the men’s turn to get
together in Zürich in 2004. The European
Cup was held in the same town the
following year. So now, in 2006, students
are part of the project too.
The International Floorball Federation (IFF)
is also very attentive to everything that
can help promote the sport throughout the
world. The President, Mr. Tomas Ericksson
was on the spot in Berne, not just to
attend the tournament, but also to sign
the convention that now binds his
federation with FISU. This agreement,
signed in the presence of Mr. Sinisa Jasnic,
President of the Technical Committee for
FISU for World University Championships,
will give our two federations an
opportunity to better organize their collaboration to ensure the development of
floorball at university level.
L
e Floorball est un sport en pleine
expansion. C’est un jeu simple,
captivant, créatif, rapide et très
intense. Depuis sa création, sa
technique s’affine en permanence. Enfin,
c’est l’un des rares sports d’équipes qui
convient aussi bien aux femmes qu’aux
hommes. Les règles sont simples à saisir. Le
floorball que l’on connaît aussi sous le nom
de Unihoc est assez similaire au hockey sur
glace sauf qu’ici, on joue sur une surface
synthétique et sans patins, bien entendu. Le
terrain de 40m sur 20m est bordé par un
mur si bien que la balle (et non le puck) ne
sort jamais des limites, c’est pourquoi ce jeu
est si dynamique. C’est aux Etats-Unis qu’il
apparaît pour la première fois à la fin des
années 50. Des jeunes jouaient en salle avec
des cannes en plastique et un puck léger. Ce
sport se nommait “floorhockey” et le premier
tournoi a été organisé en 1976 au Michigan.
L’Europe a adopté ce sport en échangeant le
puck léger contre une balle légère. C’est en
Suède qu’il fait ses débuts dans les années
70: on le pratique rapidement dans presque
toutes les écoles et même beaucoup de
jeunes Suédois y jouent lors de leurs temps
libres. L’unihockey prend alors son essor et à
la fin des années 70, il s’établit peu à peu
dans toute l’Europe. C’est la Fédération
Suédoise du Sport Universitaire (SAIF) qui
milita pour faire entrer le floorball dans le
programme de nos championnats, elle
organisa d’ailleurs le premier CMU
de cette discipline à Göteborg en
2002. Logiquement dominé par la
Suède et la Finlande, le tournoi
réunit 8 équipes, ce qui est un
maximum, compte tenu du format
de tournoi qui se joue sur trois
jours.
Cette année, c’est la Fédération Suisse du
Sport Universitaire (SHSU) qui a repris le
flambeau et qui organisa, à Berne, la
deuxième édition de ce Championnat du
Monde Universitaire.
Cette organisation s’inscrivait aussi dans la
stratégie de promotion du floorball en Suisse
mise sur pied par la fédération “Swiss
Unihockey”. En effet, après le magnifique
succès du Championnat du Monde de
Floorball Féminin (Berne 2003), ce fut au
tour des hommes de se retrouver à Zurich en
2004. Dans cette même ville, se tint la
Coupe Européenne l’année suivante. C’est
donc, en 2006 au tour des universitaires de
Cet accord, permettra à nos deux
fédérations de mieux organiser leur
collaboration afin d’assurer
le développement du floorball
PARTICIPATION
1
AUT
H/M
13
2
3
4
CZE
FIN
HUN
5
6
7
8
F/W
OFF
2
TOT
15
20
17
20
4
3
4
24
20
24
JPN
SUI
20
20
4
5
24
25
SVK
SWE
19
20
5
3
24
23
total
149
30
179
participer à ce projet.
La Fédération Internationale de Floorball
(IFF) est également très attentive à tout ce
qui peut aider à la promotion de son sport à
travers le monde. Son Président, M. Tomas
Eriksson était d’ailleurs présent à Berne, non
seulement pour assister au tournoi, mais
aussi pour signer la convention qui unit
désormais sa fédération avec la FISU. Cet
accord, signé en présence de M. Sinisa
Jasnic, le Président de la Commission
Technique pour les Championnats du Monde
Universitaires à la FISU, permettra à nos
deux fédérations de mieux organiser leur collaboration afin d’assurer le développement
du floorball au niveau universitaire.
Grâce au soutien de toutes les autorités
académiques de la ville de Berne ainsi que
du Président du Conseil du Canton, M.
Werner Lüthi, ce championnat fut organisé
dans d’excellentes conditions. L’expérience
43
69 FISU MAGAZINE
MorePopular,
Day by Day
FLOORBALL
2006
Berne Switzerland
Championnats du Monde Universitaires
Floorball
W
D
L
Goals
Diff.
P
SWE
SUI
SVK
3
2
1
0
0
0
0
1
2
47/7
31/12
5/24
40
19
-19
6
4
2
4 JPN
Group B
0
0
3
1/41
-40
0
1
2
3
2
2
1
1
1
0
0
0
2
50/4
35/7
11/44
46
28
-33
5
5
2
1 2 3 The final game between Sweden and Finland
4 The winner team from Sweden
0
5 Team Finland: the silver medallist
6 8 Team Switzerland: the bronze medallis
Group A
FIN
CZE
HUN
4 AUS
0
0
3
7/48
-41
Classification games / matches de classement
69 FISU MAGAZINE
44
2
Thanks to the support of all the academic
authorities in the city of Bern, as well as
the President of the Canton Council, Mr.
Werner Lüthi, the championship was
organized under excellent conditions.
SHSU’s experience in the field moreover
constitutes a reference and we especially
want to thank those who worked towards
this total success, and first of all “Swiss
Unihockey”.
All of the best floorball nations vied in this
fascinating and suspenseful competition.
After the first day, it seemed clear that
beating the Swedes and the Finns would be
hard to do. These two countries logically
moved to the head of their respective
groups, fully living up to their roles as
favourites. The other teams also played at a
very good level. Switzerland and the Czech
Republic, for example, showed some very
handsome dispositions in the semifinals.
The Czechs managed to catch up to Sweden
and were very organized tactically
speaking. It took Sweden quite some time
to succeed in breaking the tie and taking
the match. They had to fight for it, to
finally overcome in overtime (5-4 in
sudden-death).
The second semi-final between Switzerland
and Finland was really spectacular. The
difference came in the last third, when
Finland, in an inspired moment, scored two
points one after another, just one minute
apart. That was how it got a ticket to the
finals with a score of 6-4.
The final was a remake of the one in 2002,
with Sweden, the current champion, versus
Finland, and what the final it was! Sweden
scored four goals in nine minutes,
immediately dousing the Finnish hopes of
victory. Following the lead of their electric
captain Johan Anderson, the defending
champions controlled the game beautifully;
winning 11 goals to 4.
In the match for the bronze medal,
Switzerland took the day (7-3) over a
Czech team that had lost some of its steam
in the semi-finals.
And so ended this superb tournament in a
friendly spirit of sportsmanship on all
sides.
SWE-CZE
FIN-SUI
place 7-8
5-4
6-4
JPN-AUT
place 5-6
5-1
SVK-HUN
place 3-4
SUI-CZE
6-2
7-3
place 1-2
SWE-FIN
11-4
Photos: Nicolas Messner
Final ranking / Classement final
1 SWE
2 FIN
3
4
SUI
CZE
5
6
7
SVK
HUN
JPN
8
AUT
45
7 The Match for the third place between Czech Republic
and Switzerland
69 FISU MAGAZINE
1
2
3
de la SHSU en la matière, constitue d’ailleurs
une référence et nous tenons à remercier
tous ceux qui ont oeuvré à cette totale
réussite et plus particulièrement la “Swiss
Unihockey”.
Réunissant les meilleures nations du
floorball, la compétition fut passionnante.
Dès la fin du premier jour, il sembla clair que
battre les Suédois et les Finlandais allait
être très difficile. Ces deux nations se
classèrent logiquement en tête de leur
groupe respectif jouant pleinement leur rôle
de favoris. Attention, les autres équipes
jouèrent également à un très haut niveau.
La Suisse et la République Tchèque par
exemple affichèrent de très belles dispositions lors des demi-finales. Face à la Suède,
les Tchèques firent jeu égal et se montrèrent
tactiquement très organisés. Après un long
moment de flottement les Suédois parvinrent
néanmoins à prendre le match à leur
compte. Ils durent toutefois batailler ferme
pour remporter la partie lors des prolongations (5-4 après mort subite).
La deuxième demi-finale opposant la Suisse
à la Finlande fut très spectaculaire. La
différence se fit lorsque pendant le troisième
3
We meet again for the next edition in 2008
in Kuortanen-Seinajoki, Finland where a
men’s and women’s competition will be
held simultaneously for the first time.
7
tiers temps, la Finlande, dans un moment
d’euphorie, marqua deux buts coup sur coup
à une minute d’intervalle. Elle gagna de
cette manière son accès à la finale sur la
marque de 6-4.
Remake de celle de 2002, la finale vit donc
s’opposer la Suède, à la Finlande, tenante du
titre, une superbe affiche! Marquant 4 buts
en 9 minutes, la Suède mit tout de suite à
mal les espoirs de victoire de la Finlande.
Emmenés par leur survolté capitaine, Johan
Anderson, les champions en titre contrôlèrent magnifiquement la partie pour
l’emporter par 11 buts à 4.
Dans le match pour la médaille de bronze,
c’est la Suisse qui s’imposa (7-3) devant une
équipe Tchèque beaucoup moins inspirée que
lors des demi-finales.
Ainsi se termina ce superbe tournoi marqué
par l’esprit sportif qui anima tous les
joueurs.
Rendez-vous pour la prochaine édition qui se
tiendra en 2008 à Kuortanen-Seinajoki, en
Finlande et qui réunira, pour la première
fois, une compétition masculine et féminine.
8
4
5
6
Winter Universiade 2007
Universiade d'Hiver 2007
69 FISU MAGAZINE
47
1
W
hen you read these
lines, the 23rd Winter
Universiade will be
underway. The
Universiade to take
place in Torino from 17
to 27 January 2007 is
the concrete outcome
of the efforts of the entire region that was
already totally devoted to sports during the
Olympic Games,
just one year
ago. That is
how enthusiastic the
townspeople of
Torino are and
how
determined to
make their city
a resolutely
modern, youthfriendly city...
The Torino branch of the Italian University
Sports Centre (CUSI) is revisiting its first
love. It was in Torino that the first
Universiade was organized and our three
main symbols were created: the U-shaped,
star-studded flag, the name “Universiade”
“We want to give
this event a multiethnic and multicultural image,
two fundamental
characteristics of
sports”
and our official hymn: Gaudeamus Igitur;
the year was 1959.
Those games were also considered the first
in the University sports movement that
reunited students from the International
Students Union and from the International
Federation of University Sports which both
invited their member associations to take
part in a joint event organized by CUSI. A
young man, just 36, headed the Organizing
Committee at the time. He was Primo
Nebiolo from Torino, the future President of
FISU with whom our federation would grow
spectacularly. Torino organized another
Summer Universiade in 1970 when the
political crisis in Portugal in 1969 made the
previous plans unfeasible. (Lisbon
regretfully had to withdraw from the organization of this sixth Universiade).
President Nebiolo knew he could count on
the experience of his fellow townsmen, and
the outcome surpassed all expectations.
But, we mustn’t forget that Torino also
already organized a Winter Universiade in
1966, in collaboration with the cities of
Sestriere and Claviere.
The fact that Torino can set up events in
winter or summer shows the spirit of the
city and its inhabitants: open, multifaceted
and adaptable.
The application for the winter edition for
2007 logically corresponded to the desire to
celebrate an important sports tradition and
to pay homage to a great man, Primo
Nebiolo, who initiated the application (for
that matter, Mrs. Nebiolo is the President
of the Organizing Committee for Torino in
2007). The second objective was to take
part in transforming Torino into a truly
international city thanks to sports. Finally,
this was a further step in developing
university sports in the area.
Teamwork
CUS Torino is a team. It includes strong
personalities as well as very young people
who all come from university sports and
share the values of sportsmanship.
President Riccardo d’Elicio’s policy is to
motivate the team by working on major
projects. For that matter, the Universiade is
covered by a special framework: the
“Universiade Project 2004-2007”, which is
the main means for promoting it. Sports
events, congresses, participation in fairs
orsque vous lirez ces lignes, la
23e Universiade d’Hiver sera en
cours. Organisée à Turin du 17 au
27 janvier 2007, l’Universiade
concrétisera les efforts de toute
une région qui s’était déjà
entièrement dévouée aux Jeux
Olympiques, il y a seulement un
an. C’est dire l’enthousiasme des Turinois et
leur volonté de faire de leur ville une cité
moderne et résolument tournée vers la
jeunesse.
Pour l’antenne turinoise du CUSI (pour
Centre Sportif Universitaire Italien), c’est
aussi un retour aux sources. C’est, en effet,
la ville de Turin qui avait organisé la
première “Universiade”, celle-là même où
furent créés nos trois principaux symboles
que sont le drapeau au “U” étoilé, le nom
“Universiade” et notre hymne officiel: le
Gaudeamus Igitur; nous étions alors en
1959.
Ces jeux avaient également été considérés
comme les premiers relevant du mouvement
sportif universitaire réunifié, puisque aussi
bien l’Union Internationale des Étudiants
que la Fédération Internationale du Sport
Universitaire invitèrent leurs associations
membres à prendre part à cette manifesta-
L
tion commune organisée par le CUSI. À la
tête du Comité Organisateur de l’époque, on
retrouvait un jeune Turinois de 36 ans,
Primo Nebiolo, futur Président de la FISU
avec qui notre fédération allait connaître un
développement phénoménal. Turin organisa
une autre Universiade d’Été en 1970 et cela
pour pallier la crise politique qui secoua le
Portugal en 1969 (Lisbonne devait renoncer
avec amertume à l’organisation de cette 6e
Universiade). Le Président Nebiolo savait
qu’il pouvait compter sur l’expérience de ses
concitoyens et le résultat fut au-delà de
toutes ses espérances. Mais, ne l’oublions
pas, Turin a aussi déjà organisé une
Universiade d’Hiver et cela, en collaboration
avec les villes de Sestrières et de Clavière;
nous étions alors en 1966.
Le fait que Turin puisse à la fois mettre sur
pied des événements d’hiver et d’été est
symptomatique de l’esprit de cette ville et
de ses habitants: ouverts et aux multiples
facettes.
La candidature pour l’édition d’hiver 2007
s’inscrivait donc logiquement dans le désir
de célébrer une importante tradition sportive
et de commémorer un grand homme, Primo
Nebiolo, qui en fut le créateur (c’est
“Nous voulons
donner à cet
événement une
image multiethnique et multiculturelle, deux
caractéristiques
fondamentales
du sport”
d’ailleurs Mme
Nebiolo qui est
Présidente du
Comité
d’Organisation
Turin 2007). Le
second objectif
fut de participer
à la transformation de Turin en
une ville
vraiment internationale et cela, grâce au
sport. Enfin, c’était aussi un pas de plus
dans le développement du sport universitaire
dans cette région.
Travail en équipe
Le CUS Torino est une équipe. Elle est
composée de fortes personnalités, mais aussi
de personnes très jeunes qui proviennent
toutes du monde sportif universitaire et en
partagent les valeurs. Motiver cette équipe
sur de grands projets fait partie de la
politique de leur Président (Riccardo
d’Elicio). L’Universiade s’est d’ailleurs insérée
dans un cadre particulier : le” Projet
Universiade 2004-2007”. Celui-ci en
constitua le principal moyen de promotion.
Événements sportifs, congrès, participations
1 Curling will be a
compulsory sport for the first
time
2 The ice hockey
tournament will, once again,
be one of the biggest events
of the Universiade with 11
teams participating
3 4 Bardonecchia will host
the snowboard events
5 Mr Sergio Chiamparino
the Mayor of Torino at the
Opening Ceremony of the
“Universiade Atrium” with
Riccardo d’Elicio, President of
the CUS Torino (left)
Photos: CUS Torino
49
69 FISU MAGAZINE
69 FISU MAGAZINE
48
Winter Universiade Torino
Universiade d'Hiver de Turin
2
le Village Olympique de Bardonecchia. Ce
village est en fait constitué d’une structure
ancienne destinée à l’accueil des touristes.
Celle-ci a été tout à fait rénovée de manière
à pouvoir loger 750 personnes.
and exhibits, showrooms, attendance at
international University sports events:
these were all part of the “Project 20042007”. Each event organized was an
additional test of the capacity for
teamwork, which has improved over time,
to reach January 2007 in the best possible
shape!
4
We have already said it, the facilities used
at the Universiade will be the ones that
served for the Olympic Games. We won’t
use all of them, of course, because the
Universiade includes fewer sports. But the
entire Region will host our student
athletes. Actually, Torino will be taking
charge of a fair share of the ice sports (ice
hockey, figure skating, speedskating), and
other citys and villages will also be
involved: Torre Pellice (ice hockey),
Pinerolo (curling), Bardonecchia (alpine
skiing and snowboarding), Pragelato (crosscountry skiing), Cesana Sansicario
(biathlon). In recent months, the
Universiade Organizing Committee has been
telling all those involved, particularly the
local authorities in these villages, about
the special atmosphere of the Universiade.
During these encounters and informational
meetings, the members of the Organizing
Committee have a chance to appreciate the
enthusiasm of all those who will be directly
or indirectly involved in setting up these
competitions.
Priorité aux étudiants.
à des foires-expositions et show-rooms,
présence à des événements sportifs universitaires internationaux: voilà ce que fut le
“Projet 2004-2007”. Chaque événement
organisé mit à l’épreuve les capacités de
l’équipe de travail qui s’améliora au fur et à
mesure, pour arriver, on l’espère, en janvier
2007 au mieux de sa forme!
3
also be used for the Universiade, particularly for ice sports contestants. This major
construction that began in September 2003
measures more than 90,000 m2. A team of
11 architects coordinated by Benedetto
Camerana was set up to ensure that the
structure meets the most modern,
environment-friendly criteria in keeping
with the idea of sustainable development.
This is a real city within the city. Once the
games are over, the athletes village will be
reconverted into a permanent residential
complex whose buildings will serve as
lodgings and student housing.
Athletes Welcome
The athletes will be housed in three
separate accommodations corresponding to
the sports they will be competing in.
Of course, the Torino Olympic Village will
Enfin, les participants aux épreuves de ski
nordique seront regroupés dans différents
hôtels des villes de Pragelato et Sestrieres.
The athletes participating in Alpine skiing
and snowboard events will be lodged in the
Bardonecchia Olympic Village. This village
in fact consists of an old structure used to
house tourists. It has been fully renovated
and can now accommodate 750 people...
Participants in cross country skiing events
will be put up in the various hotels in
Pragelato and Sestrieres.
Priority for Students
One of the wonderful side effects of the
Olympic Games is the commitment and
enthusiasm of the volunteers. The
experience acquired during the Olympic
Games was very positive, which made
recruitment of volunteers for the
Universiade much easier. As you know,
volunteers are the backbone of the organization of an event like the Universiade –
they are of crucial importance. Priority in
recruitment will be given to university
On l’a dit, les infrastructures utilisées lors de
l’Universiade seront communes avec celles
des Jeux Olympiques. Pas toutes, bien sûr,
puisque l’Universiade regroupe moins de
sports. Mais c’est bien toute une Région qui
accueillera nos sportifs universitaires. En
effet, si Turin prendra en charge une bonne
part des sports de glace (hockey, patinage
artistique, patinage de vitesse), d’autres
villes et villages seront également impliqués:
Torre Pellice (hockey sur glace), Pinerolo
(curling), Bardonecchia (ski alpin et surf),
Pragelato (ski nordique), Cesana Sansicario
(biathlon). Ces derniers mois, le Comité
d’Organisation de l’Universiade a tenu à
informer tous les acteurs et notamment les
maires de ces villages de la spécificité de
l’Universiade. À l’occasion de ces rencontres
et réunions d’information, les membres du
Comité d’Organisation ont pu noter l’enthousiasme qui anime tous ceux qui, de près ou
de loin, participeront à la tenue de ces compétitions.
L’accueil des athlètes
Les athlètes seront logés dans trois entités
distinctes en fonction des sports qu’ils vont
pratiquer.
Bien entendu, le village olympique de Turin
sera, lui aussi, utilisé pour l’Universiade et
plus particulièrement pour les participants
aux épreuves sur glace. Cette importante
réalisation, amorcée en septembre 2003,
s’étend sur plus de 90 000 mètres carrés.
Une équipe de onze architectes coordonnés
par Benedetto Camerana a mis en place et
réalisé la structure qui utilise les critères les
plus modernes d’éco-compatibilité et de
développement durable écologique. Il s’agit
là d’une véritable ville dans la ville. Une fois
les Jeux terminés, le village des athlètes
sera reconverti en un complexe résidentiel
permanent, avec des maisons servant d’habitations et des résidences universitaires.
Les athlètes participant aux épreuves de ski
alpin et de snowboard se retrouveront dans
Un des effets bénéfiques des Jeux
Olympiques s’est fait ressentir dans l’engagement et l’enthousiasme constatés auprès des
volontaires. En effet, l’expérience acquise
lors des JO fut très positive et le
recrutement des volontaires pour
l’Universiade en fut grandement facilité.
Comme vous le savez, ceux-ci forment
l’ossature d’une organisation comme
l’Universiade, ils sont d’une importance
capitale. La priorité dans le recrutement fut
toutefois donnée aux étudiants universitaires, parce que pour eux, cela constituera une
expérience supplémentaire et bénéfique dans
la recherche de leur futur emploi. Les écoles
de la région ne seront pas non plus oubliées
lors de ces jeux. En effet, grâce au “Progetto
Scuola” (le projet pour l’école), celles-ci
auront accès aux compétitions pour un prix
très symbolique. Cette opération lancée dans
la région du Piémont, de Ligure et du Val
d’Aoste a rencontré l’adhésion de plus de
200 écoles et en quelques jours, plus de
25.000 tickets furent réservés!
D’autres actions ciblées sur les étudiants
furent organisées à Turin et notamment
auprès des universitaires participant au
programme Erasmus (un programme liant les
5
students because for them, this is an
additional, beneficial experience that can
help them when they are looking for a job
in the future. The schools in the region will
not be forgotten during the games.
Actually, the “Progetto Scuola” (school
project) will give them access to the competitions for a very symbolic price. More
than 200 schools have already joined the
operation launched in the Piedmont, Ligure
and Val d’Aoste regions and in just a few
days more than 25,000 tickets had been
reserved!
Other actions targeting the students were
organized in Torino and particularly with
universities participating in the Erasmus
programme (a university student exchange
programme). The objective was to convince
as many students as possible of the
advantages of sports at university, and the
“road show” that travelled all over Europe
to communicate the message was a success.
A huge promotional lorry drove 10,000 km
through the cities of Ljubljana, Zagreb,
Timisoara, Monaco, Berlin, Brussels,
Grenoble, Montpellier and Alicante, giving
the Piedmont region and its partners an
opportunity to present the Torino
Universiade and, more broadly, the assets
of the universities in the area. A three-day
stopover was scheduled for each city with
&5266&28175<
6.,,1*
125',&
&20%,1('
6.,-803,1*
612:%2$5',1*
%,$7+/21
%DUGRQHFFKLD
3UDJHODWR
3UDJHODWR
3UDJHODWR
%DUGRQHFFKLD
&HVDQD
6DQ6LFDULR
),*85(6.$7,1*
6+25775$&.
63(('6.$7,1*
&85/,1*
63(('6.$7,1*
7RULQR
3DODYHOD
7RULQR
3DODYHOD
7RULQR
3LQHUROR
7RULQR
2YDO/LQJRWWR
7RUUH3HOOLFH
3DODJKLDFFLR
,&(+2&.(<
$/3,1(
6.,,1*
7RULQR
7D]]ROL
&(5(021,(6
7RULQR
6SHHGVNDWLQJ
7
6SHHGVNDWLQJ
7
7
&XUOLQJ
P:
P0
6SHHGVNDWLQJ
'UDZ:
6SHHGVNDWLQJ
P0
P:
P0
'UDZ0
'UDZ:
&XUOLQJ
'UDZ0
&XUOLQJ
6KRUWWUDFN
7
7D]]ROL
6KRUWWUDFN
)LJXUH6NDWLQJ
6KRUWSU:
)UHHGDQFH
)UHHSDLUV
*4XDOLI
*4XDOLI
,FH+RFNH\
%LDWKORQ
,QGLYNP0
,QGLYNP:
7
7D]]ROL
6KRUWWUDFN
23(1,1*
6KRUWSU0
&RPSXOVRU\GDQFH
6NL-XPSLQJ
7HDP.0
7
7D]]ROL
)LJXUH6NDWLQJ
2ULJLQDOGDQFH
6KRUWSUSDLUV
)UHHVNDWLQJ0
)LJXUH6NDWLQJ
*4XDOLI
*4XDOLI
7
7
7D]]ROL
,FH+RFNH\
7
%LDWKORQ
6NL-XPSLQJ
,QGLYLGXDO.:
,QGLYLGXDO.0
,FH+RFNH\
7
%LDWKORQ
7
.
6NL-XPSLQJ
1RUGLF&RPELQHG
,QGLYLGXDO . NP
1RUGLF&RPELQHG
7
7
&URVVFRXQWU\VNLLQJ
*LDQW6ODORP:
$OSLQH6NLLQJ
'D\
)5,
,QGVWDUWNPF:
,QGVWDUWNPF0
&URVVFRXQWU\VNLLQJ
&URVVFRXQWU\VNLLQJ
7
7*LDQW6ODORP
$OSLQH6NLLQJ
*LDQW6ODORP0
$OSLQH6NLLQJ
'D\
7+8
6ORSHLQVSHFWLRQ0
6ORSHLQVSHFWLRQ:
$OSLQH6NLLQJ
23(1,1*
'D\
:('
)LJXUH6NDWLQJ
7
.
6NL-XPSLQJ
'D\
6SHHGVNDWLQJ
P:
P0
P:
'UDZ:
&XUOLQJ
'UDZ0
7
7D]]ROL
6KRUWWUDFN
)LJXUH6NDWLQJ
)UHHVNDWLQJ:
6\QFKURVNDWLQJ
GHPRVSRUW
6KRUWSURJUDPPH
7
,FH+RFNH\
7
%LDWKORQ
7
.
6NL-XPSLQJ
7
1RUGLF&RPELQHG
6SULQWI:
6SULQWI0
&URVVFRXQWU\VNLLQJ
6ODORP0
$OSLQH6NLLQJ
'D\
6$7
P:
P0
6SHHGVNDWLQJ
'UDZ0
&XUOLQJ
'UDZ:
7
7D]]ROL
6KRUWWUDFN
)UHHVNDWLQJ
([KLELWLRQ
6\QFKURVNDWLQJ
GHPRVSRUW
*4XDOLI
*4XDOLI
,FH+RFNH\
%LDWKORQ
6SULQWNP0
6SULQWNP:
7
.
6NL-XPSLQJ
7HDP0DVVVWDUW
[NP
.
1RUGLF&RPELQHG
7
&URVVFRXQWU\VNLLQJ
6ODORP:
$OSLQH6NLLQJ
681
'D\
P:
P0
6SHHGVNDWLQJ
'UDZ:
&XUOLQJ
'UDZ0
7
3DODYHOD
6KRUWWUDFN
*4XDOLI
*4XDOLI
,FH+RFNH\
%LDWKORQ
3XUVXLWNP0
3XUVXLWNP:
7
6QRZERDUGFURVV
6QRZERDUGLQJ
,QGLYLGXDO.0
6NL-XPSLQJ
7
1RUGLF&RPELQHG
5HOD\[NPFFII0
5HOD\[NPFII:
&URVVFRXQWU\VNLLQJ
7
'RZQKLOO
$OSLQH6NLLQJ
'D\
021
6SHHGVNDWLQJ
7HDPSXUVXLW:
7LPHWULDO
7HDPSXUVXLW0
7LPHWULDO
7HDPSXUVXLW:),1$/
7HDPSXUVXLW0),1$/
'UDZ0
&XUOLQJ
'UDZ:
P:0
6KRUWWUDFN
7
,FH+RFNH\
7
%LDWKORQ
6QRZERDUGFURVV
0:
6QRZERDUGLQJ
,QGLYLGXDOVSULQW
.
NP
1RUGLF&RPELQHG
7
&URVVFRXQWU\VNLLQJ
7
'RZQKLOO
$OSLQH6NLLQJ
'D\
78(
6¿QDOV0:
&XUOLQJ
7LHEUHDN0:
6KRUWWUDFN
P:0
PUHOD\0SUHO
7RUUH 3HOOLFH 3DODJKLDFFLR
)LQDO
ƒƒƒDQGƒ
,FH+RFNH\
7
%LDWKORQ
3DUDOOHO*LDQW6ODORP
0:
6QRZERDUGLQJ
7
&URVVFRXQWU\VNLLQJ
6XSHU*:
6XSHU*0
$OSLQH6NLLQJ
'D\
69 FISU MAGAZINE
7LHEUHDN0:
&XUOLQJ
'UDZ0
6KRUWWUDFN
P:0
PUHOD\:SUHO
*4XDOLI
*4XDOLI
,FH+RFNH\
%LDWKORQ
0DVV6WDUWNP0
0DVV6WDUWNP:
7
3DUDOOHO*6
6QRZERDUGLQJ
'SXUNPFNPI0
'SXUNPFNPI:
&URVVFRXQWU\VNLLQJ
'RZQKLOO:
'RZQKLOO0
$OSLQH6NLLQJ
'D\
:('
Laissons le mot de la fin à Riccardo d’Elicio,
le Vice-Président du CO qui répondait à nos
questions lors d’une récente interview au
siège du CUS Torino. “Monsieur d’Elicio, en
quoi l’Universiade de Turin sera-t-elle
différente des autres?”
R d’E: “Je vous répondrai que ce sera la plus
belle de toutes. Les raisons sont très
simples: c’est la première Universiade qui
aura eu droit aux Jeux Olympiques comme
événement-test. Ensuite, nous pourrons
bénéficier de l’enthousiasme de milliers de
jeunes Turinois et nous devrions rester à
l’abri des problèmes économiques. Et enfin,
parce que notre action s’inscrit dans le long
terme, l’Universiade est pour nous une étape
et non une fin. Ainsi, nous continuerons à
travailler pour la santé du sport universitaire même après 2007. Venez nombreux nous
rejoindre à Turin...”
78(
We’ll let Riccardo d’Elicio, Vice-President of
the Organizing Committee conclude with
his answer to one of our questions in a
recent interview at the CUS Torino headquarters. “Mr. d’Elicio, what makes the
Torino Universiade different from the
others? “
R d’E: “I’ll just say that it will be the most
beautiful of them all. The reasons are very
simple: this is the first Universiade that
will have had the Olympic Games as a test
run. Secondly, we benefit from the
enthusiasm of thousands of young people
in Torino and we don’t have any economic
problems. Finally, our action is part of a
long-term effort – the Universiade for us is
a stage, rather than an end in itself. So we
will continue to work for the health of
University sports even after 2007. We hope
many of you will come join us in Torino...”
63257
activities and encounters on university
campuses.
6,7(
It’s easy to see that everything has been
done to involve local universities and
Torino students to the upmost. This
Universiade will constitute a unique
opportunity for them to meet students
from very different horizons. We are
convinced that they will take great
advantage of this for their future lives.
universités européennes). L’objectif étant de
sensibiliser un maximum d’étudiants sur les
bienfaits du sport à l’université. Dans ce
sens, le “road show” qui sillonna les routes
d’Europe fut une réussite. Un gigantesque
camion promotionnel a parcouru 10 000 km
passant, entre autre, par les villes de
Ljubljana, Zagreb, Timisoara, Monaco,
Berlin, Bruxelles, Grenoble, Montpellier et
Alicante. C’était une occasion pour la Région
du Piémont et ses partenaires, de présenter
l’Universiade de Turin et plus largement les
atouts des universités qui se trouvent sur
son territoire. Dans chaque ville, un arrêt de
trois jours était prévu avec des animations
et des rencontres au sein des campus universitaires.
On le voit, tout a été fait pour impliquer au
maximum les universités locales et les
étudiants de Turin. Cette Universiade
constituera pour eux une occasion unique
de rencontrer des étudiants d’horizons très
différents. Ils sauront, n’en doutons pas, en
tirer profit dans leur vie future.
7+(&203(7,7,2166&+('8/(
2)7+(
7+8
69 FISU MAGAZINE
50
51
NPI:
0DVVVWDUW
6QRZERDUGLQJ
+DOISLSH
0:
6QRZERDUGLQJ
7
+DOISLSH
),1$/
ƒƒ
7D]]ROL
6(0,),1$/
),1$/0:
&XUOLQJ
6KRUWWUDFN
P:0
)LQDOUHOD\:0
7D]]ROL
,FH+RFNH\
,FH+RFNH\
%LDWKORQ
5HOD\[NP0
5HOD\[NP:
&URVVFRXQWU\VNLLQJ
NPI0
0DVVVWDUW
&/26,1*
'D\
6$7
&URVVFRXQWU\VNLLQJ
'D\
)5,
Universiade 2007 Bangkok
Commitment
Photos: Organising Committee and FISU
Media
1
N
o doubt you know that the
city of Bangkok, in Thailand,
will be the venue of the 24th
Universiade in August 2007.
Thailand has solid experience
in organizing national,
regional and international
sports events. In the past, the
13th Asian games, the Southeast Asian
games, the ASEAN University games all
took place here, as did many international
and worldwide events in a single sport.
Thailand has many sports facilities and
they are very modern.
In September 2006, Thailand knew difficult
times when a coup d’état overturned the
central Government.
But the organization of the
Universiade
was never in
doubt at any
time, and we
received reassurances
within days of
the upset. On
the other
hand, the local
organization
was a bit
rattled since many of the officials on the
Organizing Committee (BUOC) reported
directly to the government. Consequently
many people were dismissed and other
officials have joined the BUOC.
It was urgent for FISU to meet the
“remodeled” Organizing Committee for the
24th Universiade, to ascertain that
We had very constructive meetings
over there and
FISU has been and
still is extremely
confident in the
smooth operation
of this Universiade
everything would be ready and taken in
charge as scheduled.
This was done on 8 November 2006 when a
delegation consisting of our President Mr.
George E. Killian, our Secretary-General Mr.
Roch Campana and our Director-General Mr.
Éric Saintrond, went to Bangkok for threeday visit.
The FISU delegation was greeted by the
President of the University Sports Board of
Thaïland (USBT), Mr. Pornchai
Matangkasombut, and a first working
meeting took place in the presence of a
few new BUOC members: the Executive
Manager, Dr. Sumate Yamnoon, his
assistant, Mr. San Worain-Thara. The head
of the General Administration of the
Committee for Higher Education, Mrs.
Nangnoi Puapattanakul, the Vice-President
of USBT, Mr. Prasert Sarnvivad and his
assistant, Mr. Boonma Thaikao and Mr.
Michael Dean, adviser for BUOC, were also
present.
At the time of this first contact, FISU
President, Mr. George E. Killian reaffirmed
his full confidence in the Organizing
Committee. The objective of this meeting
was to get to know each other and to
emphasize the essential points to be put
on the agenda for the weeks to come, so as
not to compromise the work that had been
done to date by the former team.
Moreover, although major changes had
taken place at the head of the Organizing
Committee, many members remained in the
lower echelons, which should greatly
facilitate our future relations with the
BUOC.
In the upcoming months, FISU will
therefore intensify its contacts with the
Organizing Committee to see that the
deadlines are respected. The members of
our delegation asked the BUOC to send a
large team to the next meeting of our
Executive Committee to be held in January
2007 as a prelude to the Torino
Universiade.
The first day of meetings closed with a
reception organized jointly by the Thai
Olympic Committee and USBT.A more
technical meeting was organized the
following day. During this meeting,
members of the FISU delegation stressed
the amount of work that had been done for
four years with the representatives of the
various sports committees. They insisted on
the need for coordination between the
different departments, and the importance
of good communication with participating
countries. In any case, our delegates were
reassured to observe that the representatives of the technical committees had not
been replaced and that consequently
continuity in the work is assured.
The rest of the discussion dealt with the
various deadlines in the future, such as the
continuation and conclusion of inspections
by the Chairmen of the FISU Technical
Committees, preparations for the visit of
the Heads of Mission in April and, finally,
the programme of aid to disadvantaged
countries.
From now on, the Ministry of Education is
the institution responsible for the
Universiade, another consequence of the
new political situation in Thailand. This is
why a meeting was scheduled between the
Minister of Education and the new
ous ne l’ignorez pas, la ville de
Bangkok, en Thaïlande, sera le
théâtre de la 24e Universiade,
en août prochain.
La Thaïlande possède une
solide expérience dans l’organisation d’événements sportifs
nationaux, régionaux et internationaux. C’est là que se déroulèrent déjà
par le passé les 13e Jeux Asiatiques, les
Jeux du Sud-Est Asiatique, les Jeux
Universitaires de l’ASEAN, ainsi que
beaucoup d’événements internationaux et
mondiaux dans un seul sport. La Thaïlande
possède de nombreux équipements sportifs
et ces derniers sont très modernes.
La Thaïlande a connu en septembre 2006,
une période troublée puisqu’un coup d’État a
fait tomber le Gouvernement Central.
La tenue de l’Universiade ne fut à aucun
moment mise en cause et nous avons reçu, à
cet égard, des informations rassurantes dès
les jours qui suivirent ces événements.
Toutefois, l’organisation locale fut quelque
peu secouée puisque beaucoup de responsables du Comité d’Organisation (BUOC)
étaient directement rattachés à ce gouvernement. De nombreuses personnes furent
écartées et donc, de nouveaux responsables
ont fait leur apparition au sein du BUOC.
Il devenait donc urgent pour la FISU de
rencontrer le Comité d’Organisation
“remanié” de cette 24e Universiade de façon
à s’assurer que tout serait bien pris en
charge comme prévu.
Ce fut chose faite le 8 novembre 2006
puisqu’une délégation composée de notre
Président, M. George E. Killian, de notre
Secrétaire Général, M. Roch Campana ainsi
que de notre Directeur Général, M. Éric
Saintrond, s’est rendue à Bangkok pour une
visite de trois jours.
Accueillie par le Président de la Fédération
V
Thaïlandaise du Sport Universitaire (USBT),
M. Pornchai Matangkasombut, la délégation
de la FISU eut une première réunion de
travail en présence de quelques nouveaux
membres de l’UBOC: le Directeur Exécutif, le
Dr Sumate Yamnoon, son assistant, M. San
Worain-Thara. La Directrice de
l’Administration Générale de la Commission
pour l’Enseignement Supérieur, Mme Nangnoi
Puapattanakul, le Vice-Président de l’USBT,
M. Prasert Sarnvivad et son assistant, M.
Boonma Thaikao ainsi que M. Michael Dean,
conseiller pour l’UBOC étaient également
présents.
Lors de ce premier contact, le Président de
la FISU, M. George E. Killian a tenu à
réaffirmer sa confiance envers le Comité
d’Organisation. L’objectif de cette réunion
était donc de faire connaissance et de
mettre l’accent sur les points essentiels à
mettre à l’ordre du jour dans les semaines à
venir, de manière à ne pas compromettre
tout le travail entrepris jusqu’à présent par
l’ancienne équipe.
Il faut savoir, en outre, que si des
changements majeurs ont eu lieu à la tête
du Comité d’Organisation, de nombreux
membres sont restés en place aux niveaux
inférieurs. Cela devrait faciliter grandement
nos rapports futurs avec le BUOC.
Dans les mois à venir, la FISU intensifiera
donc ses contacts avec le Comité
d’Organisation pour faire en sorte que les
échéances soient respectées. Les membres de
notre délégation ont enjoint le BUOC à venir
en force lors de la prochaine réunion de
notre Comité Exécutif qui se tiendra en
prélude à l’Universiade de Turin, en janvier
2007
Cette première journée de rencontre fut
ponctuée par une réception organisée
conjointement par le Comité Olympique
Thaïlandais et l’USBT.
Une réunion plus technique fut organisée le
lendemain. Au cours de celle-ci, les membres
de la délégation de la FISU soulignèrent
l’importance du travail effectué depuis plus
de quatre années avec les représentants des
différentes commissions sportives. Ils
insistèrent sur la nécessaire coordination qui
doit exister entre les différents départements
et sur l’importance d’une bonne communication avec les pays participants. Nos
délégués furent
toutefois
rassurés de
constater que
les représentants des
commissions
techniques
n’avaient pas
été remplacés
et que la
continuité du
travail serait,
dès lors,
assurée.
Le reste de la discussion porta sur les
différentes échéances à venir, comme la
suite et la fin des inspections pour les
Présidents des Commissions Techniques de la
FISU, la préparation de la visite des chefs de
mission du mois d’avril prochain et enfin, le
programme d’aide aux pays défavorisés.
C’est désormais le Ministère de l’Éducation
qui est l’institution responsable de
l’Universiade; voilà encore une autre
conséquence de la situation politique
nouvelle en Thaïlande. C’est pourquoi une
rencontre avec le Ministre de l’Éducation et
nouveau Président du Comité d’Organisation,
M. Wijit Srisa-arn fut organisée le troisième
jour au Ministère même. La réunion fut très
cordiale, le Ministre nous réaffirma son total
soutien et souligna combien l’Universiade
53
69 FISU MAGAZINE
69 FISU MAGAZINE
52
1 Mr. George E. Killian, FISU President
(left) with Mr. Wijit Srisa-arn, the Minister
of Education of Thaïland and President of
the Organising Committee
2 The FISU Delegates with Minister Wijit
Srisa-arn and his team
3 Working meeting at the FISU headquarters; from left to right: Mr. Ekaphong
Lauhathiansind, International Relations
Department, Dr. Sumate Yamnoon,
Executive Director of the Universiade 2007
Bangkok, Eric Saintrond, FISU DirectorGeneral, Ms Aporn Kanvong, International
Relations Department
Nous avons eu, là,
des réunions très
constructives et
la FISU est et reste
extrêmement
confiante quant à
la bonne tenue de
cette Universiade
Universiade 2007 Bangkok
2
3
President of the Organizing Committee, M.
Wijit Srisa-arn, on the third day at the
ministry itself. The meeting was very
cordial. The minister reaffirmed his total
support and underlined how important the
Universiade is for Thailand. He assured us
of his desire to honour all the
commitments made by the former team. A
joint press conference gave the Minister an
opportunity to see the enthusiastic expectations for the Universiade. The smile he
wore in his meeting with the journalists
added further reassurance with regard to
his commitment. As Mr. George E. Killian
himself mentioned, we had very constructive meetings over there and FISU has been
and still is fully confident in the smooth
operation of this Universiade which, we
recall, should attract more participants
than ever.
Actually, one of the special features on the
24th Universiade is that it offers an exceptionally dense sports programme. Judo and
table tennis will be among the mandatory
sports, and the Organizing Committee has
proposed five optional sports: sport
shooting, golf, taekwondo, softball and
finally badminton. All our student athletes
should be able to find something to satisfy
their quest for medals...
The Organizing Committee has a fantastic
advantage thanks to the large capacity of
Thammasat University. The Athletes’ Village
will simply be enlarged to house the 10,000
people expected. The village in fact
consists of housing units that already lodge
students enrolled at Thammasat University
(Rangsit campus). Most of the sports
facilities are found scattered all over the
campus of Thammasat University, as well as
Kasetsart University, and even
Ramkamhaeng University. One of the main
advantages of this layout is that the sports
facilities and accommodations are very
close together, which means that transport
problems will be reduced to a minimum.
2007 will be a very important year for
Thailand. It coincides with the celebration
of the king’s 80th birthday. His Majesty
King Bumibol Adulyadej is among the
longest reigning sovereigns today. On this
occasion, many festivities and culture
events will be organized and, as you know,
the Universiade will be part of this
prestigious programme.
55
Programme
DATES
7
OPENING CEREMONY
CÉRÉMONIE D’OUVERTURE
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
ATHLETICS
ATHLÉTISME
BASKETBALL
BASKETBALL
Universiade 2007
BANGKOK 8-18/08/2007
Programme provisoire - provisional
◆
◆
FENCING
ESCRIME
ARTISTIC GYMNASTICS
GYMNASTIQUE ARTISTIQUE
◆
◆
RHYTHMIC GYMNASTICS
GYMNASTIQUE RYTHMIQUE
SWIMMING
NATATION
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
DIVING
PLONGEON
WATERPOLO (Men)
WATERPOLO (Hommes)
TENNIS
TENNIS
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
VOLLEYBALL
VOLLEYBALL
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
FOOTBALL
FOOTBALL
◆
◆
◆
◆
JUDO
JUDO
TABLE TENNIS
TENNIS DE TABLE
◆
BADMINTON
BADMINTON
◆
◆
◆
◆
SPORT SHOOTING
TIR
CLOSING CEREMONY
CÉRÉMONIE DE CLOTURE
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
SOFTBALL
SOFTBALL
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
GOLF
GOLF
TAEKWONDO
TAEKWONDO
◆
◆
◆
69 FISU MAGAZINE
69 FISU MAGAZINE
54
revêtait une grande importance pour la
Thaïlande. Il nous assura également de sa
volonté d’honorer tous les engagements pris
par l’ancienne équipe. Une conférence de
presse conjointe permit également au
Ministre de réaliser à quel point l’Universiade
était attendue. Le sourire qu’il afficha lors
de cette réunion avec les journalistes nous
réconforta quant à son engagement.
De l’aveu de M. George E. Killian lui-même,
nous avons eu là des réunions très constructives et la FISU est et reste extrêmement
confiante quant à la bonne tenue de cette
Universiade qui rappelons-le devrait
rassembler plus de participants que
jamais.En effet, une des particularités de la
24e Universiade est qu’elle proposera un
programme sportif exceptionnellement
dense. Le Judo et le Tennis de Table feront
partie des sports obligatoires tandis que le
Comité d’Organisation proposera cinq sports
optionnels: le tir sportif, le golf, le
taekwondo, le softball et enfin le
badminton. De quoi satisfaire la soif de
médailles des athlètes-étudiants...
Grâce à la capacité d’accueil de l’Université
de Thammasat, la plus importante université
du pays, le Comité d’Organisation dispose
d’un outil fantastique. Le Village des
Athlètes sera simplement agrandi pour
pouvoir loger les 10.000 personnes
attendues. Ce village est en fait constitué
d’unités de logement qui accueillent déjà les
étudiants qui suivent les cours de
l’Université de Thammasat (campus de
Rangsit). La plupart des installations
sportives se trouvent, quant à elles,
réparties sur le campus de l’Université de
Thammasat, mais aussi à l’Université de
Kasetsart, ou encore à l’Université de
Ramkamhaeng. Un des principaux avantages
de cette disposition est que les installations
sportives et d’accueil sont très proches les
unes des autres, ce qui aura pour
conséquence de réduire les problèmes de
transport au minimum.
L’année 2007 sera une année très importante
pour la Thaïlande. En effet, elle coïncidera
avec la célébration du 80e anniversaire du
Roi. Sa Majesté, le Roi Bumibol Adulyadej,
fait partie des souverains ayant le plus long
règne de l’époque actuelle. À cette occasion,
de nombreuses festivités et événements
culturels seront organisés, l’Universiade fera,
comme vous le savez désormais, partie de ce
prestigieux programme.
Universiades 2011
The Bidding Cities
69 FISU MAGAZINE
I
t has almost become a tradition. At
the meeting of the Executive
Committee to be held in Torino next
January, FISU will designate the
cities where the Universiades will
take place in 2011. The application
procedure was launched in October
2005, and applicants had until 30
June 2006 to send their files to the
secretariat of our Federation. The second
phase consists of assessing the quality of
the files submitted to us, which entails an
inspection visit to each applicant city.
Finally, the Evaluation Committee prepares
a very specific report for each applicant
and presents it to the Executive Committee
for the final designation.
The Bidding Cities
The cities of Poznan (Poland), Shenzhen
(China), Kazan (Russia), Kaohsiung
(Chinese Taipei) and Murcia (Spain) are all
candidates for organizing the 2011 Summer
Universiade, and for the Winter Universiade
we have Erzurum in Turkey and Maribor in
Slovenia.
The Evaluation Committee, consisting of
members of the FISU Executive Committee,
spent a good share of the fall inspecting
the various cities listed above.
The inspections did not facilitate the
Executive Committee’s job of deciding who
to choose for the upcoming Universiades.
In fact, all the candidates have many assets
The Executive
Committee will
have a hard job to
do; all the bidding
cities have so
many assets to
boast of
to boast of, and all of them deserve a
positive response.
Here is a short review:
ela devient une tradition, la
FISU désignera lors de la
réunion de son Comité Exécutif
qui se tiendra à Turin en
janvier prochain, les villes où
se dérouleront les Universiades
de 2011. La procédure de
candidature avait été lancée le
1er octobre 2005. Les postulants avaient
alors jusqu’au 30 juin 2006 pour envoyer au
secrétariat de notre fédération leur dossier
de candidature. La deuxième phase
consistait ensuite à évaluer la qualité des
dossiers soumis, évaluation ponctuée d’une
visite d’inspection de chaque ville candidate.
Enfin la Commission d’Évaluation allait
préparer pour chaque candidat un rapport
C
très précis présenté au Comité Exécutif le
jour de l’attribution.
Les candidats
Les villes de Poznan (Pologne), Shenzhen
(Chine), Kazan (Russie), Kaohsiung (Chine
Taipeh) et Murcie (Espagne) se sont portées
candidates pour l’organisation de
l’Universiade d’Été de 2011, tandis que pour
l’hiver on retrouva les villes de Erzurum
(Turquie) et Maribor (Slovénie).
La Commission d’Évaluation composée de
Membres du Comité Exécutif de la FISU a
donc passé une bonne partie de l’automne à
inspecter les différentes villes citées cidessus.
57
La tâche des
membres du
Comité Exécutif
sera très difficile.
En effet, les villes
candidates ont
vraiment toutes de
très bons atouts à
mettre en avant
Il est clair que le résultat de ces inspections
ne rendra pas aisée la tâche des membres du
Comité Exécutif qui auront à se prononcer
sur l’attribution des prochaines Universiades.
En effet, les villes candidates ont vraiment
toutes de très bons atouts à mettre en avant
et toutes mériteraient un choix positif.
Voici une petite revue de détail:
69 FISU MAGAZINE
WhoÕs Next
56
Universiades 2011
Les villes candidates
59
69 FISU MAGAZINE
69 FISU MAGAZINE
58
Poznan
Kazan
Shenzhen
Poznan
Kazan
Shenzhen
Poznan is a city of 600,000 in western
Poland, between Warsaw and Berlin. It is
the capital of Wielkopolska Province.
It has an area of about 261.3 km2 for a
population of 600,000 inhabitants. Poznan
is one of the largest business centres in
Poland. It attracts many national and
foreign investors in industrial and service
fields. The Conference Hall, one of the city
attractions, hosts more than 40 international events every year.
Poznan is also an important cultural centre.
With its opera, its Philharmonic Orchestra,
its conservatory, its theatres and its
galleries, the people of Poznan have a host
of opportunities for entertainment and
enrichment. International concerts,
festivals and much more take place here
every year.
Poznan also groups state universities and
has a large student population.
From the sports standpoint, it enjoys many
very modern infrastructures. These include:
a ski run open all year round, a luge run, a
lake for water sports in the centre of city,
bicycle tracks, tennis courts, multi-sports
facilities, swimming pools, etc. Finally the
city also has a zoo and a botanical garden.
So there is plenty to do in free time.
This is the third time that the city of
Poznan and the AZS (the Polish University
Sports Federation) have made an
application for the Universiade, and we
wish them good luck.
Capital of the Republic of Tatarstan, the
city of Kazan stands in the centre of the
Russian Federation on the Eastern
European plain near the confluence of the
Volga and Kama Rivers. It has a population
of about 1.3 million. The total area of the
Republic, that has no borders with foreign
States, is 67,836 km2. The weather
corresponds to a moderate continental
climate (the average high temperature is
19°C in July) and the city of Kazan and its
surroundings enjoy a pleasant environment
consisting mainly of forests.
Kazan is one of the largest scientific and
educational centres in Russia, and second
in the country for the number of students.
Kazan State University was the third
university founded in Russia after Moscow
and St. Petersburg, and it is one of 30
institutes of higher education in the city.
Its historical and cultural heritage is
unique – it is among the cities classified
“A” in the UNESCO world list. Kazan also
draws its originality from its rich past. Its
population is multicultural and this
stimulating variety is also found in the
many religions practiced by the population.
The Russian Federation has already
organized a Universiade in 1973 in Moscow
(at the time, we still referred to the Soviet
Union). Today, the Russian University
Sports Union (RSSU) is backing the
application of the city of Kazan. All our
wishes for a successful application.
After Beijing in 2001 (summer) and Harbin
in 2009 (winter), the Chinese Federation of
University Sports (FUSC), now proposes the
city of Shenzhen for the venue of the 2011
Universiade.
On the southern tip of China, on the HongKong border, Shenzhen has been the
fastest growing Chinese city for the last
thirty years. The population of 13 million
occupies an area of 2020 km2.
Shenzhen’s strategic location is a great
advantage for business and trade. Its many
industries benefit from a very dense
transport network and considerable
investment interest. The high technology
sector has rapidly become the driver of the
local economy. Trade with Hong-Kong is
another of Shenzhen’s main resources. The
two cities have concluded a favoured
partner agreement. In the last eight years
since Hong-Kong has returned to Chinese
sovereignty, business between the two
cities has doubled. Their cooperation
extended in 2004 and now concerns a
whole series of common projects including
trade, as well as scientific research,
education, finance and tourism.
Along the same lines, close cooperation has
been developed between the universities of
Shenzhen, and Hong-Kong, as well as those
of Macao and China Taipei. Student
exchanges are numerous and are growing
on an international scale.
Poznan est une ville de 600 000 habitants
située à l’Ouest de la Pologne entre Varsovie
et Berlin. C’est la capitale de la Province de
Wielkopolska.
D’une superficie d’environ 261.3 km2,
Poznan constitue un des plus importants
centres d’affaires de Pologne. Elle attire de
nombreux investisseurs nationaux et
étrangers dans les domaines de l’industrie et
des services. Le Palais des Congrès constitue
une des attractions de la ville; plus de 40
événements internationaux s’y déroulent
chaque année.
Mais Poznan, c’est aussi un centre culturel
important. Avec son opéra, son orchestre
philharmonique, son conservatoire, ses
théâtres et ses galeries, la ville offre à ses
habitants un foule d’occasions de se divertir.
De nombreux événements internationaux s’y
tiennent chaque année: concerts, festivals et
bien plus encore...
Poznan regroupe également des universités
d’état et compte une communauté estudiantine importante.
D’un point de vue sportif, Poznan peut se
targuer de posséder des infrastructures
nombreuses et très modernes. Parmi celles-ci
on retrouve une piste de ski ouverte toute
l’année, des pistes de luge, un plan d’eau
pour les sports nautiques en plein centre
ville, des parcours pour cyclistes, des courts
de tennis, des centres multisports, des
piscines, etc. Enfin, la ville compte
également un zoo et un jardin botanique. De
quoi occuper agréablement son temps libre.
C’est la troisième fois que la ville de Poznan,
soutenue par l’AZS (la fédération polonaise
du sport universitaire) présente sa
candidature pour une Universiade, nous leur
souhaitons bonne chance.
Capitale de la République du Tatarstan, la
ville de Kazan se situe au centre de la
Fédération de Russie dans la plaine d’Europe
de l’Est. Elle est proche de la confluence des
rivières Volga et Kama. Elle compte une
population d’environ 1.3 millions
d’habitants. D’une surface de 67.836 km2, la
république ne possède aucune frontière avec
des états étrangers. Jouissant d’un climat
continental modéré (la température moyenne
maximale est de 19°Celsius en juillet), la
ville de Kazan et ses environs offrent un
environnement agréable constitué principalement de massifs forestiers.
Kazan compte parmi les plus grands centres
scientifiques et d’éducation de la Russie, elle
occupe d’ailleurs la deuxième place du pays
par le nombre de ses étudiants.
L’Université d’État de Kazan fut la troisième
université fondée en Russie après celles de
Moscou et de St Pétersbourg, elle fait partie
des 30 hautes écoles de la ville.
Kazan possède un patrimoine historique et
culturel unique qui lui vaut de figurer parmi
les villes classées “A” dans la liste mondiale
de l’Unesco. De son riche passé, la ville de
Kazan tire aussi son originalité. En effet,
elle abrite une population multiculturelle. Ce
mélange harmonieux se retrouve aussi dans
les nombreuses religions différentes
pratiquées par la population.
La Fédération de Russie avait déjà organisé
une Universiade, c’était en 1973 à Moscou (à
l’époque où l’on parlait encore d’Union
Soviétique). Aujourd’hui, l’Union Sportive
Universitaire de Russie (RSSU) soutient
donc, la candidature de la ville de Kazan.
Tous nos voeux de réussite...
Après Pékin en 2001 (été) et Harbin en
2009 (hiver), la Fédération Chinoise du Sport
Universitaire (FUSC) nous propose
aujourd’hui la ville de Shenzhen comme
siège de l’Universiade de 2011.
Située à la pointe Sud de la Chine, à la
frontière avec Hong-Kong, Shenzhen est la
ville chinoise qui a connu le développement
le plus rapide ces trente dernières années.
Elle abrite, en effet, une population de 13
millions d’habitants sur une surface de 2020
km2.
De par sa situation, Shenzhen occupe une
place stratégique en terme de commerce et
d’échanges. En effet, servie par un réseau de
communication extrêmement dense, elle
abrite de nombreuses industries et attire les
investisseurs. Le secteur des hautes technologies est d’ailleurs rapidement devenu le
moteur de l’économie locale. Les échanges
avec Hong-kong forment également une des
ressources principales de Shenzhen. Les deux
villes ont conclu un accord de partenariat
privilégié. Ces huit dernières années, depuis
le retour d’Hong-Kong sous souveraineté
chinoise, les échanges économiques entre les
deux villes ont doublé. Leur coopération
s’est encore étendue en 2004 et porte
désormais sur toute une série de projets
communs incluant le commerce, bien sûr
mais aussi la recherche scientifique,
l’éducation, la finance et le tourisme.
À ce titre, sachez également qu’une
coopération étroite existe donc également
entre les universités de Shenzhen, de HongKong, mais aussi de Macao et de la Chine
Taipeh. Les échanges d’étudiants sont très
nombreux et se développent également au
niveau international.
61
69 FISU MAGAZINE
69 FISU MAGAZINE
60
Kaohsiung
Murcia
Erzurum
Kaohsiung
Murcia
Erzurum
For the third time, the city of Kaohsiung
has applied to organize the Summer
Universiade. It has the backing of the
Chinese Taipei University Sports Federation
(CTUSF), a very active association in FISU
that regularly sets up World University
Championships and participates massively
in our events.
On the southwest coast of the island of
Chinese Taipei, the city of Kaohsiung lies in
the southern portion of the Tropic of
Cancer, which means that it has a tropical
climate with average temperatures ranging
from 18.6 to 28.7°C.
Kaohsiung is also referred to as the port
capital of Chinese Taipei, and owes its
growth and good economic health to
foreign trade. This is very much a sea-going
city that has a dense network of maritime
connections. It is the largest container port
in Chinese Taipei and the sixth largest in
the world. Many ferries run shuttles with
neighbouring cities, and, as behoves such a
modern city, its metro system is very
effective.
The Kaohsiung National University founded
in 2000 proposes 16 different sections. Its
outspoken objective is to fill the education
gap between the north and the south of
the island. One of its special features is
that the campus is very open to the
outside, which means that the students can
have many contacts with the community.
Three Universiades have already taken
place on Spanish soil. Palma hosted the
summer version in 1999 and Jaca was the
venue of two editions of the Winter
Universiade in 1981 and 1995.
The Spanish University Sports Association
CEDU has always been an active member of
FISU and we have stopped counting the
World University Championships that took
place thanks to its support. Today Spain is
a candidate for the organization of the
2011 Summer Universiade and it proposes
the city of Murcia.
Capital of the Autonomous Community of
the Murcia Region, the city itself is located
in southeast Spain. With a population of
1,335,000 inhabitants, Murcia and its
region live mainly from agriculture. The
agriculture and food industries have
grouped here to process fruit, vegetables
and flowers. The region also produces olive
oil and wine. Tourism is booming, and
many people from northern Europe come to
spend time in Murcia for its mild, sunny
climate. There are three universities in the
city, the largest of which (Murcia
University) has 31,500 students who get a
high-quality education geared to creation,
development and research in the fields of
science, techniques and culture. Sports are
an integral part of the academic programme
and the University puts great emphasis on
sports infrastructures and accompanying
the students.
After the success of the Izmir Universiade
in the summer of 2005, the Turks are
applying (for a second time) to organize a
Winter Universiade. The Turkish University
Sports Federation supports the city of
Erzurum in its proposal to host the 2011
Winter Universiade.
At an altitude of 1,800 m and surrounded
by mountains that peak at 3,800 m,
Erzurum has enormous potential as a
destination for winter sports (and summer
sports too). It lies in the east of the
country, and is one of the largest and most
modern cities in Turkey. Looking back on
6,000 years of history, it is proud of its
status as an economic and political centre.
The city has been occupied by major civilizations: Persia, Rome, Byzantium, the
Ottoman Empire, the Turkish Seljuks, all
stayed in the area that is dominated by the
Kurds today.
Erzurum, once an ancient commercial
capital, continues to be a major business
centre on the “silk road”.
The city is the capital of Erzurum Province
(the fourth largest province in the country)
and has a population of about one million
people. The climate is continental. As
Erzurum stands at the foothills of the
Palandöken Mountains, it is gradually
becoming popular with tourists, particularly for winter sports. The climate suits this
very well, and the cultural advantages of
the area, as well as its charming
landscapes, make for an excellent trip even
for those who are not sports enthusiasts.
C’est la troisième fois que la ville de
Kaohsiung présente sa candidature pour l’organisation de l’Universiade d’été. Elle est
soutenue par Fédération Sportive Universitaire
de Chine Taipeh (CTUSF), fédération très
active au sein de la FISU. Celle-ci organise, en
effet, régulièrement des Championnats du
Monde Universitaires, mais surtout, elle
participe en masse à tous nos événements.
Sise sur la côte sud-ouest de l’île de Chine
Taipeh, la ville de Kaohsiung se situe
également au Sud du Tropique du Cancer, ce
qui implique qu’elle jouit d’un climat tropical
avec une fourchette de températures
moyennes se situant entre 18.6 et 28.7 degrés
Celsius.
Aussi connue sous l’appellation de capitale
portuaire de la Chine Taipeh, la ville de
Kaohsiung doit son développement et sa
bonne santé économique à ses échanges avec
l’extérieur. Résolument tournée vers la mer,
Kaohsiung a tissé un réseau de liaisons
maritimes très dense. Son port est devenu le
plus grand en volume pour le transport des
containers de toute la Chine Taipeh (6e au
niveau mondial). De nombreux ferries assurent
des liaisons régulières avec les villes voisines.
Ville très moderne, Kaohsiung compte aussi
un aéroport international (le deuxième du
pays) et un système de métro très efficace.
Fondée en 2000, l’Université Nationale de
Kaohsiung propose 16 sections différentes.
Son but avoué est de combler le fossé qui
subsiste en terme d’éducation entre le Nord et
le Sud de l’île. Une de ses particularités est
qu’elle dispose d’un campus très ouvert vers
l’extérieur autorisant de nombreux échanges
entre les étudiants et la population
avoisinante.
Trois Universiades se sont déjà déroulées sur
le sol espagnol. Palma avait accueilli celle
d’été en 1999 tandis que Jaca fut le théâtre
de deux éditions d’hiver en 1981 et 1995.
La CEDU, l’Association Sportive Universitaire
Espagnole est un membre actif à la FISU et
on ne compte plus les Championnats du
Monde Universitaires qui furent mis sur pied
grâce à son soutien. Aujourd’hui l’Espagne
est candidate pour l’organisation de
l’Universiade d’été de 2011 et elle nous
propose la ville de Murcie.
Capitale de la Communauté Autonome de la
Région de Murcie, la ville du même nom se
situe au sud-est de l’Espagne. Peuplées de
1.335 000 habitants, Murcie et sa région
vivent principalement de l’agriculture. Les
industries agro-alimentaires s’y sont
regroupées et transforment les fruits, les
légumes ainsi que les fleurs. La région
produit également de l’huile d’olive et du
vin. Le tourisme est en plein boom et
beaucoup d’habitants du nord de l’Europe
viennent passer du temps à Murcie pour
profiter de son ensoleillement et de la
douceur de son climat. Murcie possède trois
universités. La principale d’entre-elles
(l’Université de Murcie) compte 31.500
étudiants. Elle offre à ces derniers un enseignement de haute qualité axé sur la
création, le développement et la recherche
dans les domaines de la science, les
techniques et la culture. Les sports font
partie intégrante de ce programme et l’université accorde une grande importance aux
infrastructures sportives et à l’encadrement
des étudiants.
Après le succès de l’Universiade qui s’est
tenue à Izmir en été 2005, les dirigeants
turcs présentent (une seconde fois) leur
candidature pour l’Universiade d’Hiver. La
Fédération Turque du Sport Universitaire
(TUSF) soutient en effet la ville d’Erzurum
dans sa quête pour obtenir l’attribution de
l’Universiade d’Hiver 2011.
Construite à une altitude de 1800 m et
entourée de montagnes qui culminent à
3800 m, la ville d’Erzurum possède un
énorme potentiel en tant que destination
dévolue aux sports d’hiver (et d’été). Située
à l’est du pays, Erzurum figure parmi les
villes les plus grandes et les plus modernes
de Turquie. Du haut de ses 6000 ans
d’histoire, elle revendique son statut de
centre économique et politique. La ville fut
occupée par d’importantes civilisations. Les
Perses, les Romains, les Byzantins, les
Ottomans, les Turcs Seldjoukides, tous
séjournèrent dans cette région qui est
aujourd’hui dominée par les Kurdes.
Erzurum qui fut une ancienne capitale
commerciale continue à être un important
centre d’échanges sur la “Route de la Soie”.
Capitale de la Province d’Erzurum (la
quatrième province du pays), la ville du
même nom abrite une population d’environ 1
million de personnes. Son climat est
continental. Comme elle se situe au pied des
montagnes de Palandöken, Erzurum prend
petit à petit un essor considérable dans le
domaine du tourisme et surtout celui
concernant les sports d’hiver. Il est vrai que
son climat est propice à ce type de tourisme
et que sa richesse culturelle permet aux
“non-sportifs” de profiter également du
charme de ses paysages.
Universiades 2011
Les villes candidates
1 The Kaohsiung harbour
2 The Kazan Athlete’s Village project
3 The Nautical sports venue in Poznan
4 One of the numerous sport halls in Murcia
5 The enthusiasm of the citizens from
Shenzen
Photos: Organising Committee and Nicolas
Messner
63
69 FISU MAGAZINE
69 FISU MAGAZINE
62
Maribor
Maribor
The Republic of Slovenia is one of the
smallest countries in Europe. Strategically
located in the middle of the continent, it is
bounded by Italy on the west, Austria on
the north, Hungary on the northeast and
Croatia on the south. The total population
is 2 million, living in an area of 20,000
km2. Wherever you may be coming from in
Europe, Slovenia is not far: 230 km from
Vienna, 240 km from Budapest, 460 km
from Milan, and its dense transportation
network makes it very accessible. Slovenia
has been independent since 1991, and has
acquired the reputation of a stable
democracy enjoying a buoyant economy.
Slovenia became a member of the European
Union in 2005.
The second largest city in the country is
Maribor tucked into the Drava Valley named
after the river that runs through it. At an
altitude as 300 m, the city is sheltered by
the Pohorje mountain range. Because of
these nearby mountains Maribor is a
famous winter sports resort. Skiing is very
popular, which is not surprising since
Maribor has large and magnificent skiing
facilities. Other winter sports are not
forgotten. The city also has many skating
rinks. The sports tradition extends all year
long – Maribor is also well equipped with
infrastructures for summer sports. The
brand-new Slovenian University Sports
Association has been a member of FISU
since 1997 and is now in the running for
the organization of a Universiade, backing
the application of Maribor. And good luck
to it.
La République de Slovénie est une des plus
petites nations d’Europe. Stratégiquement
située en plein centre de celle-ci, elle est
bordée par l’Italie à l’ouest, l’Autriche au
nord, la Hongrie au nord-est et la Croatie au
sud. Elle abrite une population de 2 millions
d’habitants qui vivent sur une surface de
20.000 km2. Quel que soit l’endroit d’où
vous venez (en Europe), la Slovénie n’est pas
très loin: 230 km depuis Vienne, 240 km de
Budapest, 460 km de Milan. Son réseau de
communication très dense la rend très
accessible. Indépendante depuis 1991, la
Slovénie a acquis la réputation d’une
démocratie stable jouissant d’une économie
en plein essor. La Slovénie est devenue
membre de l’Union Européenne en 2005.
Deuxième ville du pays, Maribor se blottit
dans la vallée de la Drava, du nom de la
rivière qui la traverse. Située à une altitude
de 300 mètres, la ville est protégée par la
chaîne de montagne “Pohorje”. La proximité
de ces montagnes fait de Maribor un centre
de sports d’hiver très renommé. Le ski y est
d’ailleurs très populaire ce qui n’est pas une
surprise lorsque l’on sait que Maribor
possède un domaine skiable magnifique et
très vaste. Les autres sports d’hiver ne sont
pas oubliés. En effet, la ville possède
également de nombreuses patinoires. La
tradition sportive s’étend d’ailleurs tout au
long de l’année puisque Maribor est aussi
très bien équipée en infrastructures
consacrées aux sports d’été. Affiliée à la
FISU depuis 1997, la toute jeune Association
Slovène du Sport Universitaire se lance donc
dans la course en soutenant cette
candidature de Maribor, nous lui souhaitons
beaucoup de succès dans cette entreprise.
1
U are the World
Facilities explication:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Universiade Informational centre
Big conference hall for 2000 people
Universiade International centre
Living area for the members of competitions,
6 hotels for 7200 people
Hotel for the referees and special guests
for 1500 people
Restaurant (3000 seats)
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Medical centre
Stadium
Sport halls
Entertaining centre
Household building
Parking place for 250 cars
4
2
5
3
« I have always taken my
responsibilities seriously.
With respect to my clients, shareholders,
family and my own assets.
Today, there is someone I can turn to.
My banker. He is committed
to giving me the best return
while controlling risks. »
Discover wealth management by Dexia Private Banking.
Here’s the way to deal with the responsibilities associated with your wealth. We simply agree on the objectives
for your portfolio and your risk tolerance. Our team of experts will handle the rest. Every day, they undertake
to work for you to deliver the best returns while actively monitoring risk within predetermined risk
parameters. Very much the same as you would do. This is how we propose to share the responsibility
for your wealth management. Why don’t we get together for a private talk? Call +352 4590 6699.
Sharing a vision, sharing responsibilities. TM
www.dexia-privatebanking.com
Bahrain, Basle, Brussels, Copenhagen, Geneva, Jersey, Lugano, Luxembourg, Paris, Zurich
Dexia Private Banking is the trading name of Dexia Banque Internationale à Luxembourg. Dexia Banque Internationale à Luxembourg société anonyme is authorised in Luxembourg by the CSSF and regulated by the
Financial Services Authority for the conduct of UK business. Not all products and services provided by Dexia Private Banking and its affiliates are available in all locations.
DPB_annCEO-GB.indd 1
19/06/06 17:29:57
FISU Calendar / Calendrier FISU
2007 2007 2008 2008 2009 2009
UNIVERSIADE D’HIVER '07
WINTER UNIVERSIADE '07
UNIVERSIADE '07
UNIVERSIADE '07
T O R I N O ( I TA )
17/01 - 27/01
BANGKOK (THA)
08/08 - 18/08
SKI ALPIN / ALPINE SKIING
ATHLÉTISME / ATHLETICS
SKI NORDIQUE / NORDIC SKIING
BASKETBALL
PATINAGE ARTISTIQUE / FIGURE SKATING
ESCRIME / FENCING
PATINAGE DE VITESSE (PISTE COURTE) /
FOOTBALL
SPEED SKATING (SHORT TRACK)
GYMNASTIQUE ARTISTIQUE
HOCKEY SUR GLACE / ICE HOCKEY
ARTISTIC GYMNASTICS
BIATHLON
GYMNASTIQUE RYTHMIQUE*
SNOWBOARDING
RHYTHMIC GYMNASTICS*
CURLING
NATATION / SWIMMING
PATINAGE DE VITESSE / SPEED SKATING °
PLONGEON / DIVING
PATINAGE SYNCHRONISÉ /
WATERPOLO **
SYNCHRONIZED SKATING D
TENNIS
VOLLEYBALL
CHAMPIONNATS DU
MONDE UNIVERSITAIRES
WORLD UNIVERSITY
CHAMPIONSHIPS
CHAMPIONNATS DU
MONDE UNIVERSITAIRES
WORLD UNIVERSITY
CHAMPIONSHIPS
CROSS COUNTRY
FORGES-LES-EAUX (FRA) 06/04 - 07/04
TAEKWONDO
BEOGRAD (SRB) 16/07 - 20/07#
ECHEC / CHESS
NOVOKUZNETZK (RUS) AVRIL - APRIL#
BASEBALL
PRAHA (CZE) JULY OR AUGUST - JUILLET OU AOÛT #
SKI NORDIQUE / NORDIC SKIING
ATHLÉTISME / ATHLETICS
PATINAGE ARTISTIQUE / FIGURE SKATING
BASKETBALL
CYCLISME / CYCLING
NIJMEGEN (NED) MAY - MAI #
ROWING / AVIRON
BEOGRAD (SRB) 03/09 - 07/09 #
PATINAGE DE VITESSE (PISTE COURTE)
ESCRIME / FENCING
SPEED SKATING (SHORT TRACK)
FOOTBALL
BADMINTON
BRAGA (POR) 05/05 - 11/05#
BRIDGE
LODZ (POL) 03/09 - 08/09
HOCKEY SUR GLACE / ICE HOCKEY
GYMNASTIQUE ARTISTIQUE
BIATHLON
ARTISTIC GYMNASTICS
TRIATHLON
ERDEK (TUR) 10/06 - 20/06 #
FLOORBALL
SEINAJOKI (FIN) 06/11 - 09/11#
SNOWBOARDING
GYMNASTIQUE RYTHMIQUE*
CURLING
RHYTHMIC GYMNASTICS*
HANDBALL
VENICE (ITA) 01/07 - 09/07#
COURSE D'ORIENTATION / ORIENTEERING - TATRU (EST) +
(Optional Sports to be determined)
NATATION / SWIMMING
SPORT SHOOTING / TIR SPORTIF - BEIJING (CHN) +
PLONGEON / DIVING
BEACH VOLLEYBALL / VOLLEYBALL DE PLAGE
HAMBURG (GER) 03/07 - 06/07 #
KARATE - WROCLAW (POL) +
WATERPOLO
RUGBY SEVEN / RUGBY À 7 - CORDOBA (ESP) +
TENNIS
JUDO
FUTSAL - KOPER (SLO) +
TENNIS DE TABLE / TABLE TENNIS
TIR A L'ARC / ARCHERY - TAINAN COUNTY (TPE) +
UNIVERSIADE D’HIVER '09
WINTER UNIVERSIADE '09
UNIVERSIADE '09
UNIVERSIADE '09
HARBIN (CHN)
FEBRUARY / FÉVRIER#
BELGRADE (SCG)
J U LY - ( First Half)
J U I L L E T - ( Première moitié) #
SKI ALPIN / ALPINE SKIING
VOLLEYBALL
JUDO
TIR SPORTIF / SHOOTING SPORT º
TENNIS DE TABLE / TABLE TENNIS
GOLF º
(Optional Sports to be determined)
TAEKWONDO º
BADMINTON º
SOFTBALL º*
FISU CONFÉRENCE
FISU CONFERENCE
FORUM FISU
FISU FORUM
BANGKOK (THA) 09/08 -12/08
K R A K O W ( P O L ) J U LY - J U I L L E T #
ASSEMBLÉE GÉNÉRALE
GENERAL ASSEMBLY
BANGKOK (THA) 05/08 -06/08
º : Optional sport / Sport optionnel
D
: Demonstration / Démonstration
* : Only Women / Femmes uniquement
** : Only Men / Hommes uniquement
# : Proposed / Proposé
+ : To be fixed / à fixer
67
69 FISU MAGAZINE
69 FISU MAGAZINE
66

Documents pareils

Universiade 2007 Bangkok

Universiade 2007 Bangkok University Sport in Hungary Le Sport Universitaire en Hongrie 75 Years of FSSU (SUI) Les 75 ans de la FSSU (SUI)

Plus en détail

universiade

universiade each and every one of you to the FISU General Assembly as well as to the Opening Ceremony of Summer Universiade 2007. This year’s Summer Universiade is in honour of His Majesty the King of Thailand

Plus en détail