EXE PARC ALEXIS GRUSS

Transcription

EXE PARC ALEXIS GRUSS
DE MAI À SEPTEMBRE
UN LIEU D’EXCEPTION UNIQUE EN EUROPE
UN BILLET POUR LA JOURNÉE ET LES SPECTACLES*
*Le grand spectacle du jeudi soir n’est pas compris dans le billet de la journée
Day ticket: park and show included*
*Exception on Thursday night: the great show is not included in the day ticket
ET SI VOUS PASSIEZ
LA JOURNÉE
AU CIRQUE ?
Ein Ticket für den Tag und die Shows*
*Die größe Vorstellung am Donnerstag Abend wird nicht
in der Ticket des Tages enthalten
Horaires d’ouverture 9h30 -16h30
Opening hours 9:30am - 4:30pm
Öffnungszeitpläne 9h30-16h30
SUIVEZ NO
TRE
USS
ACTUALITÉ, REJOIGNEZ LE CLUB ALEXIS GR
Ouverture,
informations et réservations sur
1
Circus museum
Zirkus-Museum
9
3
Toilettes
10 Atelier fil de fer
4
84420 PIOLENC
Téléchargez l’appli
Musée du Cirque
Caisse
PROVENCE DES PAPES
Retrouvez-nous sur
8
2
www.alexis-gruss.com
PAYS D’ORANGE - RN 7
Entrée du parc
Park entrance
Eingang des Parks
5
6
7
Box office
Kasse
Toilets
Toiletten
Snack-Bar
Snack bar
Snack-Bar
Espace de réception
Reception area
Empfangsbereich
Pique-Nique
Picnic area
Picknick
Administration
Management
Verwaltung
Boutique
Shop
Shop
Tightrope walking workshop
Seiltanz-Workshop
11 Atelier Rola-Bola
Rola-Bola workshop
Rola-Bola-Workshop
12 Atelier jonglage
Juggling workshop
Jonglier-Workshop
13 Atelier trapèze
Trapeze workshop
Trapez-Workshop
14 Spectacle de clowns
Clown show
Clownvorführung
15 Répétitions et
démonstrations
équestres
Equestrian training
and demonstration
Proben und
Reitvorführungen
16 Grand chapiteau
Big top
Zirkuszelt
17 Écuries
Stables
Ställe
18 Douche
de l’éléphante
Elephant’s shower
Elefantendusche
....le travail en liberté
par Alexis Gruss
RÉSERVATION OBLIGATOIRE
POUR LES GROUPES
Group reservations are compulsory
Obligatorische Reservierung Für Gruppen
POSSIBILITÉ DE STAGES
SUR DEMANDE
Workshops for children on demand
Training für kinder, auf Anfrage
POSSIBILITÉ
DE RESTAURATION
SUR PLACE
Snack bar on site
Snack-Restaurant vor Ort
ACHETEZ VOS PLACES SUR :
ONLINE BOOKING ON / KAUFEN SIE IHRE EINTRITTSKARTEN
WWW.ALEXIS-GRUSS.COM
+33 (0) 4 90 29 49 49
UNE JOURNÉE AU PARC ALEXIS GRUSS
9h30
Ouverture du Parc
Park opening - Park öffnung
10h00 Répétitions et
démonstrations équestres
Equestrian training and demonstration
Proben und Reitvorführungen
11h00 Spectacle clownesque
Clown show - Clowns chauspiel
11h30 Les activités découverte
Discovering activities - Entdeckungsaktivitäten
13h15 Douche de l’éléphante Syndha
Elephant Syndha shower
Duschen des Elefanten Syndha
14h00 Spectacle d’Alexis Gruss
et sa famille (1h30 sans entracte)
The family Alexis Gruss’ show (2:30 without intermission)
Das Schauspiel von Alexis Gruss Familie (2.30 Uhr ohne Pause)
16h30 Fermeture du Parc
Park closing
Verschuss von Park
Visite du musée de la famille Gruss,
visite des écuries, jeux gonflables*,
ateliers d’initiation aux arts du cirque (fil de fer,
jonglerie, trapèze, équilibre,Rola-Bola).
Visit of the family Gruss’ history museum, visit of stables,
inflatable games*, initiation workshops to circusarts
(tightrope, juggling, trapeze, balance, Rola-bola).
Besuchen Sie das Museum der Geschichte
die familie Gruss, besuchen Sie die Ställe,
auflasbaren Spielen*, Einführungs-Workshops
in Zirkuskunst (Draht, Jonglieren, Trapez,
Rola-Bola Gleichgewicht).
Pause déjeuner
Lunch break - Mittagspause
Service de restauration sur place
ou aires de pique-nique.
Snack bar on site or picnic areas.
Snack-restaurant vor ort
oder picknickplätze.
* pour les enfants de 2 à 6 ans
for children from 2 to 6 years old
für Kinder von 2 bis 6 Jahren.
Les jeudis à partir de 18h30, la famille Gruss
vous accueille dans une ambiance musicale et chaleureuse
pour un moment de convivialité dans notre espace restauration.
Profitez de la douceur provençale que vous offre ce parc de 13 hectares
et à 20h assistez à notre Grand Spectacle !
Spectacle
de 2h30
(avec entracte)
Every Thursday, from 6:30 pm, the Gruss Family welcomes you to the
Donnerstags von 18h30, die Familie Gruss empfängt Sie in einer
warm and musical atmosphere of a convivial interlude in our catering area.
Enjoy a moment of Provencal sweetness in this 30 acre park and come to see
at 8:00 pm, our Great Show. (2:30 with intermission)
musikalischen und warme Atmosphäre um einen geselligen Moment in
unserem Restaurantbereich zu teilen. Genießen Sie die Süße der Provence
bietet Ihnen dieses 13 Hektar großen Park.
Um 20 Uhr, besuchen Sie unsere große Show vor ! (02.30 Uhr mit Pause)
Sur le chemin du départ
On the way back to home - Auf dem Weg aus
Coulisses, rencontre et échange avec
les artistes, séances dédicaces.
Backstage, meeting and exchange with the artists
and the Gruss family, signing sessions.
Backstage, Treffen und Austausch mit Künstlern
und Gruss Familie, Autogrammstunden.
Boutique ouverte de 11h à 16h
Gift shop opening from 11:00am to 4:00pm
Shop geöffnet von 11h bis 16h
Féérique, magique, enchanteur, ce spectacle vous emportera dans un tourbillon de sensations !
Magical, enchanting, this show will take you in a whirlwind of excitement!
Magisch, verzaubern, Show nimmt Sie mit auf ein Wirbelwind der Sensationen!

Documents pareils

Modalités d`inscription

Modalités d`inscription Rhône, direction Piolenc dans le Vaucluse. Arrivée au Parc. Visite du musée familial, visite des écuries ( éléphants, ânes, boucs et chevaux de diverses races...), salle de projection, ateliers d’i...

Plus en détail