colosseum - gewiss.com

Transcription

colosseum - gewiss.com
COLOSSEUM
RIACCENSIONE A CALDO
HOT RESTRIKE - RALLUMAGE À CHAUD - REENCENDIDO EN CALIENTE
HEIßE WIEDERZÜNDUNG
Attenzione! La distanza tra proiettore e gruppo di alimentazione deve essere inferiore a 6 metri.
Warning! The distance between projector and power supply group must be less than 6 metres.
Attention ! La distance entre le projecteur et le groupe d’alimentation doit être inférieure à 6 mètres.
¡Atención! La distancia entre proyector y grupo de alimentación debe ser inferior a 6 metros.
Achtung! Der Abstand zwischen dem Projektor und dem Versorgungsteil muss geringer als 6 Meter sein.
✄
Cavo aggiunto Nichel-cromo Ø 0,4-0,5 mm
Nickel-chromium added cable Ø 0,4-0,5 mm
Câble à nickel-chrome ajouté Ø 0,4-0,5 mm
Cable con nichel-cromo Ø 0,4-0,5 mm
Kabel mit Nickel-Chrom Ø 0,4-0,5 mm
Tagliare qui
Cut off here
Couper ici
Cortar por aquí
Schneiden hier
ITALIANO
• Il presente equipaggiamento consente di effettuare la riaccensione a caldo degli apparecchi colosseum dotati di relativo dispositivo di interfaccia.
• Il sistema di accensione a caldo eroga sul lato caldo della lampada picchi di tensione di 35 kV.
Il lato caldo della lampada è riconoscibile dal particolare attacco lampade con isolamento rinforzato.
• Impiegare esclusivamente lampade ad arco corto tipo OSRAM HQI-TS 2000 W e PHILIPS MHN-SB 2000W CABLE
400V interponendo un cavo di Nichel-Cromo da 0,4÷0,5 mm tra le due schiacciature della lampada posizionandolo
all’esterno di essa (come in figura). Tale cavo agevola la riaccensione a caldo.
• Per il migliore isolamento delle tensioni impulsive (35kV) solo sul filo del lato caldo della lampadina recidere l’occhiello (come in figura) e inserire il cavo nel morsetto.
Il presente prodotto deve essere installato e controllato periodicamente esclusivamente da installatori specializzati
per la presenza di alta tensione all’interno.
Non manomettere o sostituire cavi o dispositivi con altri che non siano identici e omologati da Gewiss. Non interporre parti metalliche che potrebbero modificare le distanze di isolamento e rendere pericoloso l’apparecchio.
Prima di intervenire escludere l’alimentazione.
Temperatura ambiente –25°C ÷ 25°C
ENGLISH
• This equipment provides hot restrike of Colosseum fixtures with an interface device.
• The hot restrike system delivers high voltage pulses of 35 kV to the hot side of the lamp.
The hot side of the lamp is identified by the special lamp attachment with reinforced insulation.
• Only use short-arc lamps type OSRAM HQI-TS 2000 W and PHILIPS MHN-SB 2000W CABLE 400V. Insert a 0.4 ÷ 0.5
mm nickel-chromium alloy wire between the two clamps on the lamp, positioning it outside the lamp (see picture). This
wire aids hot restrike.
• In order to insulate pulse voltages (35 kV) more effectively on the hot side of the lamp, cut off the eyelet (see picture)
and fit the wire in the terminal.
Due to high internal voltage, this product should be installed and checked periodically by a specialized installer
only.
Do not tamper with or replace wires or devices with other types that are not identical or approved by Gewiss. Do
not fit metal parts that could change insulation distances and make the fixture hazardous.
Before working on the equipment, cut off the power supply.
Ambient temperature –25°C ÷ 25°C
FRANÇAIS
• L’équipement qui suit permet d’effectuer le rallumage à chaud des appareils colosseum munis du dispositif d’interface
conçu à cet effet.
• Le système d’allumage à chaud produit sur le côté chaud de la lampe des pointes de tension de 35 KV.
Le côté chaud de la lampe se reconnaît par une attache pour lampes spéciale avec isolation renforcée.
• N’utilisez que des lampes à arc court de type OSRAM HQI-TS 2000 W et PHILIPS MHN-SB 2000W CABLE 400V;
interposez un câble nickel-chrome de 0,4 - 0,5 mm entre les deux aplatissements de la lampe en le positionnant à
l’extérieur de celle-ci (comme figure). Ce câble facilite le rallumage à chaud.
• Pour améliorer l’isolation des tensions d’amorçage (35 KV) uniquement sur le côté chaud de la lampe, coupez l’œillet
(comme figure) et insérez le câble dans la borne.
Ce produit doit être installé et contrôlé périodiquement, et ce exclusivement par un installateur spécialisé en raison de la présence de haute tension à l’intérieur.
N’altérez pas ou ne remplacez pas les câbles ou les dispositifs par d’autres câbles ou dispositifs qui ne sont pas
identiques et homologués par Gewiss. N’interposez pas de pièces métalliques pouvant modifier les distances d’isolation et rendre l’appareil dangereux.
Avant de faire quoi que ce soit, coupez l’alimentation.
Température ambiante –25°C ÷ 25°C
ESPAÑOL
• Este equipo permite efectuar el reencendido en caliente de los aparatos colosseum dotados del correspondiente dispositivo al efecto.
• El sistema de reencendido en caliente suministra sobre el lado caliente de la lámpara picos de tensión de 35 kV.
El lado caliente de la lámpara es reconocible porque uno de los portalámparas está dotato de aislamiento reforzado.
• Emplee exclusivamente lámparas de arco corto del tipo OSRAM HQI-TS 2000 W o PHILIPS MHN-SB 2000W CABLE
400V colocando un cable de Niquel-Cromo de 0,4 a 0,5 mm entre los dos aplastamientos de la lámpara por la parte
externa de la misma (según figura). Dicho cable facilita el reencendido en caliente.
• Para un mejor aislamiento de las tensiones impulsivas (35 kV) sólo en el conductor del lado caliente de la lámpara,
corte el ojal (según figura) e introduzca el cable en el borne del portalámparas reforzado.
Este producto se deberá instalar y controlar periodicamente sólo por instaladores especializados debido a la presencia de alta tensión en el interior.
No altere ni sustituya cables o dispositivos por otros que no sean iguales y homologados por Gewiss. No interponga partes metálicas que puedan cambiar las distancias de aislamiento y conviertan el aparato en peligroso.
Excluya la alimentación antes de operar.
Temperatura ambiente de –25°C a 25°C
• Das System für die heiße Wiederzündung gibt auf der heißen Seite der Lampe Spannungsspitzen mit 35 kV ab.
Die heiße Seite der Lampe kann durch den besonderen Lampensockel mit verstärkter Isolierung identifiziert werden.
• Es sind ausschließlich Kurzbogenlampen Typ OSRAM HQI-TS 2000 W und PHILIPS MHN-SB 2000W CABLE 400V.zu
verwenden, und ein Nickel-Chrom Draht mit 0,4 - 0,5 mm zwischen den beiden Quetschungen der Lampe zu positionieren, wobei dieser außerhalb derselben (wie Abbildung) zu führen ist wie abbildung. Dieser Draht begünstigt die
heiße Wiederzündung.
cod. 7.63.7.067.5
DEUTSCH
• Die vorliegende Ausrüstung erlaubt eine heiße Wiederzündung der Colosseum-Geräte, die mit dem entsprechenden
Schnittstellenbauteil ausgestattet sind.
• Für eine bessere Isolierung der Impulsspannungen (35 kV) ist die Öse nur am Draht der heißen Lampenseite (wie
Abbildung) durchzuschneiden, und der Draht in die Klemme einzuführen.
Das vorliegende Produkt darf auf Grund der hohen innen anliegenden Spannung nur von spezialisierten
Fachleuten installiert werden, und muss von diesen regelmäßig kontrolliert werden.
Die Drähte oder Bauteile nicht verändern oder durch andere austauschen, die nicht identisch sind oder nicht durch
Gewiss freigegeben wurden. Keine Metallteile einsetzen, die den Isolierabstand verändern und dadurch das Gerät
gefährlich machen könnten.
Vor Eingriffen ist die Stromversorgung zu unterbrechen.
Umgebungstemperatur –25°C ÷ 25°C
Il simbolo del cassonetto barrato, ove riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti. Al termine dell’utilizzo, l’utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di raccolta differenziata oppure di
riconsegnarlo al rivenditore all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Gewiss partecipa attivamente alle operazioni che favoriscono il corretto riempiego, riciclaggio e recupero delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzione amministrative previste ai sensi di legge.
Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o al rivenditore del prodotto.
Where affixed on the equipment or package, the barred waste bin sign indicates that the product must be separated from other waste at the end of its working life for disposal. At
the end of use, the user must deliver the product to a suitable recycling centre or return it to the dealer when purchasing a new product. Adequate disposal of the decommissioned
equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal contributes in preventing potentially negative effects on the environment and health and promotes the
reuse and/or recycling of equipment materials. Gewiss actively participates in activities that promote the correct reuse, recycling and recovery of electric and electronic equipment.
Abusive product disposal by the user is punishable by law with administrative sanctions. For further information, please contact your local sanitation service or product dealer.
Le symbole avec la poubelle barrée, mis sur l’appareillage ou sur l’emballage, indique que le produit arrivé à la fin de sa vie utile doit être éliminé séparément des autres déchets.
Au terme de l’utilisation du produit, l’utilisateur devra se charger de l'apporter dans une station de collecte sélective adéquate, ou bien de le donner au revendeur à l’occasion
de l’achat d’un nouveau produit. La collecte sélective adéquate, qui achemine ensuite l’appareillage hors d’usage au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec
l’environnement, contribue à éviter les possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la santé, et favorise le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareillage
est composé. Gewiss participe activement aux opérations qui favorisent le cycle correct de réemploi, recyclage et récupération des appareillages électriques et électroniques. L'élimination
abusive du produit par l'utilisateur entraîne l'application des sanctions administratives prévues par la loi. Pour toutes informations supplémentaires, s’adresser au service local d’élimination
des déchets, ou bien au revendeur du produit.
El símbolo de la papelera barreada en el aparato o en el embalaje, indica que el producto al final de su vida deberá eliminarse por separado de los demás desechos. Por lo
tanto, al final del uso, el usuario deberá hacerse cargo de entregar el producto a un especializado centro de recogida selectiva o entregarlo al vendedor cuando compre un
nuevo producto. La recogida selectiva adecuada para la puesta en marcha del aparato que se irá a reciclar, tratar y eliminar en el ambiente compatible contribuye a evitar
posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el uso y/o reciclaje de los materiales de los que está compuesto el aparato. Gewiss participa activamente en
las operaciones que favorecen el correcto empleo, reciclaje y recuperación de los aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva la
aplicación de sanciones administrativas previstas con arreglo a la ley. Para mayores informaciones contacte el servicio local de eliminación basuras o al vendedor del producto.
GEWISS - MATERIALE ELETTRICO
SAT
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
da lunedì a venerdì
+39 035 946 260
24 ore al giorno
@
SAT on line
[email protected]
ULTIMA REVISIONE 02/2009
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Apparatur oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den
anderen Abfällen entsorgt werden muss. Nach Beendigung der Nutzungsdauer muss der Nutzer es übernehmen, das Produkt einer geeigneten Müllentsorgungsstelle
zuzuführen oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Die angemessene Mülltrennung für die dem Recycling, der Behandlung und der
umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Apparatur trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den
Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen die Apparatur besteht. Gewiss nimmt aktiv an den Maßnahmen teil, die die korrekte Wiederverwendung, das Recycling
und die Rückgewinnung der elektrischen und elektronischen Apparaturen begünstigen. Die illegale Entsorgung des Produktes seitens des Nutzers führt zur Anwendung einer vom Gesetz
vorgesehenen Verwaltungsstrafe. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den örtlichen Dienst der Abfallentsorgung oder an den Händler des Produkts.

Documents pareils

GW 10 666 GW 12 666 GW 14 666 Apparecchio autonomo di

GW 10 666 GW 12 666 GW 14 666 Apparecchio autonomo di el producto al final de su vida deberá eliminarse por separado de los demás desechos. Por lo tanto, al final del uso, el usuario deberá hacerse cargo de entregar el producto a un especializado cent...

Plus en détail