Régulation sanitaire RS 3100
Transcription
Régulation sanitaire RS 3100
Document n° 1056-5 ~ 01/11/2006 FR Régulation sanitaire RS 3100 NL DE ES PL DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82 réf. 072 198 Notice de référence destinée au professionnel et à l’utilisateur à conserver par l’utilisateur pour consultation ultérieure Régulateur RS 3100 Présentation du matériel Instructions pour l’installateur Instructions pour l’utilisateur Pièces détachées Certificat de garantie Société Industrielle de Chauffage BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE Téléphone : 03.28.50.21.00 Fax : 03.28.50.21.97 RC Hazebrouck Siren 440 555 886 Matériel sujet à modifications sans préavis Document non contractuel. Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198 Nous vous félicitons de votre choix. Certifiée ISO 9001, la Société Industrielle de Chauffage garantit la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients. Fort de son savoir-faire et de son expérience, la Société Industrielle de Chauffage utilise les technologies les plus avancées dans la conception et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage. Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil, au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité. Sommaire Présentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Colisage. . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Principe de fonctionnement . . . . . . . p. 3 Caractéristiques générales . . . . . . . p. 3 Instructions pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 4 Installation sur chaudière Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Ambiance condens 4100, Calista 1CH25-35, 1V35BN . . . . . . . p. 4 Installation sur chaudière Ambiance BTX 3000, Pluton 3000 . . . p. 6 Signalisation des défauts de sonde . . . p. 7 Installation sur chaudière Sunagaz GXE 3000 . . . . . . . . . . . p. 5 Instructions pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11 2 Notice de référence "1056" Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198 1 Présentation du matériel 1.1 Colisage • 1 colis : Régulation Caractéristiques générales Régulateur - Tension nominale : 230 V (+10%, -15%) - Fréquence nominale : 50 Hz O h m s 1.2 Sonde sanitaire - Valeur ohmique de la sonde (fig. 1) : 2200 ohms à 25 °C. Sonde de chaudière - Valeur ohmique de la sonde (fig. 1) : 2200 ohms à 25 °C. Ce schéma d’installation hydraulique est valable pour un ensemble chaudière et ballon. + + 4 C 5 + D * H 5 5 = + 5 Br - Brûleur CC - Circulateur chauffage CS - Circulateur sanitaire Rg - Régulateur SCh - Sonde de chaudière SSa - Sonde sanitaire Figure 2 - Schéma hydraulique de principe 7 5 7 0 6 5 6 0 5 5 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 2 0 1 5 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 0 1 0 0 °C Figure 1 - Valeur ohmique des sondes (sonde sanitaire - sonde de chaudière) 1.3 Principe de fonctionnement Le système de régulation sanitaire agit en priorité eau chaude sanitaire absolue par arrêt du circulateur chauffage, mise en route du circulateur sanitaire et mise hors service du thermostat de régulation chauffage. Lorsque la demande sanitaire est satisfaite, le régulateur stoppe le brûleur mais maintient encore en fonctionnement le circulateur sanitaire durant 4 minutes. La sonde de chaudière contrôle la température de la chaudière par demande sanitaire. Elle stoppe le brûleur lorsque la température de la chaudière dépasse la consigne de 80°C Cycle “hors gel” Le cycle “hors gel” commence dès que la température de chaudière descend en dessous de 8 °C, ce qui entraîne la mise en marche du brûleur. Lorsque la température de la chaudière atteint 40 °C, le circulateur sanitaire est mis en marche. Lorsque la température de la chaudière atteint 46 °C, le brûleur est arrêté. Lorsque la température de chaudière est redescendue en dessous de 15 °C, le circulateur sanitaire est arrêté. Cycle anti-légionellose A la mise sous tension, puis toutes les semaines si la consigne est inférieure à 65 °C, le système régulera la température à 65 °C pendant 4 minutes avant le retour au fonctionnement normal. Le passage en mode “arrêt” ou “hors gel” interrompt le cycle sanitaire en cours. Le retour en mode de fonctionnement normal entraîne le début d’un cycle anti-légionellose. Arrêt eau chaude sanitaire La protection hors gel de l’eau sanitaire n’est pas assurée. Le brûleur ne fonctionne que sur demande de la régulation chauffage. Notice de référence "1056" 3 Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198 2 Instructions pour l’installateur Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation électrique générale est coupée. 2.1 Installation sur chaudière Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Ambiance condens 4100, Calista 1CH25-35, 1V35BN - Déposer le couvercle de la chaudière. - Basculer le tableau de contrôle. - Déposer et supprimer l’obturateur (1). - Débrancher le connecteur régulation (2). Figure 3 - Faisceau de puissance (Ambiance 4100, BTX 4100, condens 4100, Calista 1CH25-35, 1V35BN) " A C I " L N 2 1 4 3 ! A C I 1 L N 2 4 3 % # ' $ & Figure 4 - Montage et raccordements (Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Ambiance condens 4100, Calista 1CH25-35, 1V35BN) 4 Notice de référence "1056" Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198 - Déposer et supprimer le thermostat (3). - Fixer les serre-câbles (4). - Fixer le régulateur sur le tableau de contrôle (5). - Brancher le faisceau de câbles sur le régulateur (6). - Brancher le connecteur régulation (7). - Placer la sonde sanitaire (câble gris, 4 mètres) dans le logement des sondes du ballon sanitaire. - Raccorder la sonde sanitaire sur le connecteur du régulateur (8). - Placer la sonde de chaudière (câble blanc, 2 mètres) dans le logement des sondes de la chaudière. - Raccorder la sonde de chaudière sur le connecteur du régulateur (9). F Il est impératif que les sondes soient placées dans leur logement respectif (ballon ou chaudière) F Ne pas poser en parallèle les lignes de sondes et les lignes du secteur afin d’éviter les interférences intempestives dues aux pointes de tension du secteur. - Raccorder le circulateur sanitaire sur les bornes sanitaires (4 plots) du tableau de contrôle (10). - Fixer le régulateur sur le tableau de contrôle (3). - Brancher le faisceau de câbles sur le régulateur (4). - Brancher le connecteur régulation (5). - Placer la sonde sanitaire (câble gris, 4 mètres) dans le logement des sondes du ballon sanitaire. - Raccorder la sonde sanitaire sur le connecteur du régulateur (6). - Placer la sonde de chaudière (câble blanc, 2 mètres) dans le logement des sondes de la chaudière. - Raccorder la sonde de chaudière sur le connecteur du régulateur (7). F Il est impératif que les sondes soient placées dans leur logement respectif (ballon ou chaudière) F Ne pas poser en parallèle les lignes de sondes et les lignes du secteur afin d’éviter les interférences intempestives dues aux pointes de tension du secteur. - Raccorder le circulateur sanitaire sur le connecteur du régulateur (8). Installation sur chaudière Sunagaz GXE 3000 2.2 (Figure 6) - Ouvrir la porte de la chaudière et basculer le tableau de contrôle (2 vis à déposer). - Supprimer les shunts branchés sur le connecteur (1) - Découper le tableau suivant les repères, pour l’insertion du régulateur (2). Figure 5 - Faisceau de puissance (Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz 3000) 2 3 0 V 1 2 L 1 1 2 3 0 V M E N 1 0 9 P 8 7 6 T A 5 1 6 4 2 6 1 7 4 1 0 3 9 2 8 1 7 2 9 1 2 8 1 2 2 2 2 3 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 M E N 1 0 9 P 8 7 1 6 1 7 1 8 6 1 9 5 2 0 2 1 L 1 1 2 7 2 4 1 9 5 3 0 2 2 5 1 8 6 V G 3 1 0 3 9 2 8 1 7 4 6 T A 5 4 V G 3 2 6 3 0 2 2 9 1 2 8 2 7 2 5 2 4 2 0 2 1 2 2 2 3 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 # " ! & % $ Figure 6 - Montage et raccordements (Sunagaz GXE 3000) Notice de référence "1056" 5 Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198 F Installation sur chaudière Ambiance BTX 3000, Pluton 3000 2.3 (Figure 8) - Déposer le couvercle de la chaudière, éventuellement basculer le tableau de contrôle. - Supprimer les shunts branchés sur le connecteur. - Déposer et supprimer l’obturateur en appuyant sur les clips. L’obturateur peut être équipé suivant le cas d’un ou plusieurs thermostats (1). - Fixer le régulateur sur le tableau de contrôle (2). - Brancher le faisceau de câbles sur le régulateur (3). - Brancher le connecteur régulation (4). - Placer la sonde sanitaire (câble gris, 4 mètres) dans le logement des sondes du ballon sanitaire. - Raccorder la sonde sanitaire sur le connecteur du régulateur (5). - Placer la sonde de chaudière (câble blanc, 2 mètres) dans le logement des sondes de la chaudière. - Raccorder la sonde de chaudière sur le connecteur du régulateur (6). Il est impératif que les sondes soient placées dans leur logement respectif (ballon ou chaudière) F Ne pas poser en parallèle les lignes de sondes et les lignes du secteur afin d’éviter les interférences intempestives dues aux pointes de tension du secteur. - Raccorder le circulateur sanitaire sur le connecteur du régulateur (7). Figure 7 - Faisceau de puissance (Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz 3000) " 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 3 4 5 6 7 1 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 2 3 4 5 ! % $ # Figure 8 - Montage et raccordements (Ambiance BTX 3000) 6 Notice de référence "1056" Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198 2.4 Signalisation des défauts de sonde Le voyant vert situé au-dessus du potentiomètre du régulateur est allumé lors des charges sanitaires. R e p è r e s d e s fils 1 2 3 4 5 6 Lorsqu’il clignote rapidement (0,5 s / 0,5 s) la sonde de chaudière est coupée ou en court-circuit. Lorsqu’il clignote lentement (2 s / 2 s) la sonde sanitaire est coupée ou en court-circuit. C o u le u r R o u g e 1 0 B le u 2 0 V e r t/ja u n e Figure 9 - Câblage du faisceau de puissance (Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Ambiance condens 4100, Calista 1CH25-35, 1V35BN) R e p è r e s d e s fils C o u le u r 1 2 3 4 R o u g e 1 0 B le u 2 0 V e r t/ja u n e Figure 10 - Câblage du faisceau de puissance (Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz GXE 3000) Notice de référence "1056" 7 Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198 L Co Molveno Gottack 3 4 ME 5 O TCh, TSé TMn a b c T.G c 1 2 Aa A1 Ab A2 B1 B2 IMIT c 1 2 Bc B3 D3 JAEGER 1 2 4 Bd B4 D4 Landis 1 2 3 N 1 V-B V-M 1 Aa TCh (35-90 °C) 4 a Co b 5 TSé (110 °C) c c 13 12 a b Br 8 Ab 10 11 7 12 Bc 1 3 1 V-C1 Co CC1 11 TA1/C1 10 9 18 TA2/C2 17 16 Bd 7 CC2 14 CS 2 4 2 Bornier sanitaire (4 plots) SSa L K4 Q1 Q3 N Connecteur mâle (12 voies) Connecteur femelle (12 voies) Bornier installateur (18 plots) SCh RS3100 Bornier brûleur (5 voies) Figure 11 - Schéma électrique Ambiance 4100, Ambiance BTX 4100, Ambiance condens 4100, Calista 1CH25-35, 1V35BN 8 Notice de référence "1056" Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198 L C 3 A 1 1 C .C 1 1 A 2 7 B 4 3 9 V .V 4 T .C h T .A B r 5 4 6 B 3 2 1 0 N M .E 1 4 1 3 S S a S C h B r 2 C L 5 6 1 K 4 Q 1 3 T .S é C 1 1 N Q 3 R S 3 1 0 0 C S B 4 B o r n e s d e r a c c o r d e m e n t c h a u d iè r e C 1 B 3 A 2 B o r n e s d e r a c c o r d e m e n t b r û le u r C 2 A 1 C o m m u ta te u r 0 C o n n e c te u r r é g u la te u r C 3 Figure 12 - Schéma électrique Ambiance BTX 3000 ou Pluton 3000 avec régulation sanitaire RS3100 Notice de référence "1056" 9 Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198 N L 1 0 1 1 IN O U T F i 1 1 F u 1 2 V -M 2 3 1 2 1 3 2 2 2 1 3 x 0 .7 5 C 1 4 T F u N C J P 1 V -F m 1 N O 2 3 4 5 6 7 1 6 9 R S T S e M E N C B E 8 T C h 1 9 1 7 4 5 5 2 6 4 N C 2 5 C 6 2 7 C 2 8 B E N O 1 2 2 9 3 0 3 N O 7 2 3 C C 1 2 0 1 8 6 7 1 2 4 S S a S C h L K 4 Q 1 1 5 N Q 3 B o r n e s d e r a c c o r d e m e n t ( 1 2 p lo ts ) R S 3 1 0 0 B o r n e s c a r te c o n n e c tiq u e C S C o n n e c te u r r é g u la tio n , ( 7 p lo ts ) Figure 13 - Schéma électrique Sunagaz GXE 3000 avec régulation sanitaire RS3100 10 Notice de référence "1056" Régulation sanitaire RS 3100 - réf. 072 198 3 Instructions pour l’utilisateur (55 à 75 °C) : Plage de réglage de la température eau sanitaire - Régler le régulateur sanitaire sur la température d’eau sanitaire souhaitée. : Le voyant vert situé au-dessus du potentiomètre du régulateur est allumé lors des charges sanitaires. : Régime “veille” avec protection hors-gel. La chaudière n’effectue pas de recharge sanitaire. Le cycle “hors gel” commence dès que la température de chaudière descend en dessous de 8 °C. : Arrêt eau chaude sanitaire La protection hors gel de l’eau sanitaire n’est pas assurée. Le brûleur ne fonctionne que sur demande de la régulation chauffage. Figure 14 - Bouton de réglage 4 Pièces détachées Pour toute commande de pièces détachées, indiquer : le type et le code de l’appareil, la désignation et le code de la pièce. N° 1 2 3 4 5 Code Désignation . . . . . . . . . Type . . . . Qté 165330 109340 109338 198731 198734 Régulateur . . . . . . . . . RS 3100 Faisceau de puissance . . . G4000 . Faisceau de puissance . . . G3000 . Sonde chaudière . . . . . . . 2 m . Sonde sanitaire . . . . . . . . 4 m . . . . . . . . . . . . . . . . 01 01 01 01 01 " # ! Figure 15 - Pièces détachées Notice de référence "1056" 11 § Certificat de Garantie § § Garantie Contractuelle § Exclusion de la Garantie Les dispositions du présent certificat ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du matériel, des conditions de la garantie légale qui s’applique dans le pays où a été acheté le matériel. Ne sont pas couverts par la garantie : - les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en fonte en contact direct avec les braises des appareils à combustible solide, les briques réfractaires, les verres. - les détériorations de pièces provenant d’éléments extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée, humidité, dépression non conforme, chocs thermiques, effet d’orage, etc.). - les dégradations des composants électriques résultant de branchement sur secteur dont la tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait inférieure ou supérieure de 10% de la tension nominale de 230V. Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défaut ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie porte sur le remplacement, des pièces reconnues défectueuses d’origine par notre service “ ContrôleGarantie ”, port et main d’oeuvre à la charge de l’utilisateur. Certaines pièces ou composants d’appareils bénéficient d’une garantie de durée supérieure : - ballons “inox” démontables ou indépendants : 5 ans - ballons émaillés indépendants : 3 ans - corps de chauffe en fonte ou en acier des chaudières : 3 ans § Validité de la garantie La validité de la garantie est conditionnée, à l’installation et à la mise au point de l’appareil par un installateur professionnel, et à l’utilisation et l’entretien réalisés conformément aux instructions précisées dans nos notices. La garantie de l’appareil serait exclue en cas d’utilisation de l’appareil avec un combustible non recommandé. La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de la chaudière serait exclue en cas d’implantation de l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc.). Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de dommages et intérêts pour quelque cause que ce soit. Dans un souci constant d’amélioration de nos matériels, toute modification jugée utile par nos services techniques et commerciaux, peut intervenir sans préavis. Les spécifications, dimensions et renseignements portés sur nos documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent nullement notre Société. Document n° 1056-5 ~ 01/11/2006 FR Sanitaire regeling RS 3100 NL DE ES PL DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82 ref. 072 198 Gebruiksaanwijzing bestemd voor de vakman en de gebruiker te behouden door de gebruiker voor nadere consultatie. Regelaar RS 3100 Presentatie van het materiaal Voorschriften voor de installateur Instructies voor de gebruiker Wisselstukken Waarborg certifikaat Société Industrielle de Chauffage BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE Telefoon : 03.28.50.21.00 Fax : 03.28.50.21.97 RC Hazebrouck Siren 440 555 886 Materiaal dat zonder voorafgaand bericht gewijzigd kan worden. Niet bindend document. Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198 S.I.C. feliciteert u met uw keuze. S.I.C, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de belofte zijn klanten tevreden te stellen. Steunend op meer dan 80 jaar knowhow, gebruikt S.I.C. de meest geavanceerde technologieën voor het ontwerp en de fabricage van een volledig assortiment verwarmingsapparaten. Dit document zal u helpen uw apparaat zo te installeren dat het optimaal functioneert, voor uw comfort en uw veiligheid. INHOUD Presentatie van het materiaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Werkingsprincipe . . . . . . . . . . . . . p. 3 Algemene kenmerken . . . . . . . . . . p. 3 Voorschriften voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 4 Installatie op verwarmingsketel Calista 1CH25-35, 1V35BN . . . . . . . p. 4 Installatie op verwarmingsketel Ambiance BTX 3000, Pluton 3000 . . . p. 6 Installatie op verwarmingsketel Sunagaz GXE 3000 . . . . . . . . . . . p. 5 Foutsignalering van sondes . . . . . . . p. 7 Instructies voor de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11 Wisselstukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11 2 Gebruiksaanwijzing "1056" Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198 1 Presentatie van het materiaal 1.1 Verpakking • 1 pak: Regeling Algemene kenmerken Regelaar - Nominale spanning: 230 V (+10%, -15%) - Nominale frekwentie: 50 Hz O h m s 1.2 Sanitaire voeler - Waarde in ohm van de voeler (fig. 1): 2200 ohms op 25°C. Ketelvoeler Waarde in ohm van de voeler (fig. 1): 2200 ohms op 25°C. Schema geldig voor een geheel ketel-boiler. + + 4 C 5 + D * H 5 5 = + 5 Br - Brander CC - Circulatiepomp verwarming CS - Sanitaire circulatiepomp Rg - Regelaar SCh - Ketelvoeler SSa - Sanitaire voeler Figuur 2 - Principieel hydraulisch schema 7 5 7 0 6 5 6 0 5 5 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 2 0 1 5 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 0 1 0 0 °C Figuur 1 - Waarde in ohm van de voelers (sanitaire voeler - ketelvoeler) 1.3 Werkingsprincipe Het sanitaire regelsysteem werkt met een absolute voorrang voor het sanitair warmwater door het stilleggen van de verwarmingspomp, het starten van de sanitaire pomp en het uitschakelen van de thermostaat van de verwarmingsregeling. Wanneer aan de sanitaire vraag is voldaan, wordt de brander door de regeling gestopt maar het sanitaire circuit blijft nog gedurende 4 minuten nadraaien (deze tijd kan niet gewijzigd worden). De ketelvoeler controleert de temperatuur van de verwarmingsketel via de sanitaire vraag. Deze stopt de brander wanneer de temperatuur van de verwarmingsketel de insteltemperatuur 80°C overschrijdt. Antivriescyclus (Vorstvrij cyclus) De cyclus “vorstvrij” begint zodra de temperatuur van de verwarmingsketel onder de 8 °C komt, waardoor de brander in werking worden gesteld. Als de temperatuur in de verwarmingsketel 40 °C bereikt, wordt de warmwater-circulatiepomp in werking gesteld. Als de temperatuur in de verwarmingsketel 46 °C bereikt, stopt de brander. Als de temperatuur in de verwarmingsketel weer onder de 15 °C komt, stopt de warmwater-circulatiepomp. Anti-legionella cyclus Het systeem zal de temperatuur op 65 °C brengen gedurende 4 minuten bij het aanzetten en vervolgens iedere week als de waarde lager is dan 65 °C. Daarna gaat de normale werking weer in. Als de modus “stop” of “vorstvrij” wordt ingesteld, wordt de aan de gang zijnde warmwatercyclus onderbroken. Als men terug gaat naar de modus voor normale werking zal een anti-legionella cyclus op gang gebracht worden. Gestopt van het sanitair warm water De antivries bescherming van het sanitair water is uitgeschakeld. De brander werkt enkel op aanvraag van de verwarming regulatie. Gebruiksaanwijzing "1056" 3 Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198 2 Voorschriften voor de installateur Voor iedere tussenkomst dient de elektrische voeding uitgeschakeld te worden. 2.1 Installatie op verwarmingsketel Calista 1CH25-35, 1V35BN (Figuur 4) - Het deksel van de ketel afnemen. - Het bedieningsbord omkantelen. - De afsluitplaat demonteren en verwijderen (1). - De connector regeling loskoppelen (2). Figuur 3 - Vermogenbundel (Calista 1CH25-35, 1V35BN) " A C I " L N 2 1 4 3 ! A C I 1 L N 2 4 3 % # ' $ & Figuur 4 - Montage en aansluitingen (Calista 1CH25-35, 1V35BN) 4 Gebruiksaanwijzing "1056" Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198 - De thermostaat demonteren en verwijderen (3). - De kabelklemmen bevestigen (4). - De regelaar op het kontrolebord bevestigen (5). - Sluit de kabelbundel aan op de regelaar (6). - Sluit de connector regeling aan (7). - De sanitaire voeler (kabel grijs, 4 meters) in de voelerhuls van de sanitaire boiler plaatsen. - De sanitaire voeler op de klemmenstrook van de regelaar aansluiten (8). - De ketelvoeler (kabel wit, 2 meters) in de voelerhuls van de ketel plaatsen. - De ketelvoeler op de klemmenstrook van de regelaar aansluiten (9). F Het is absoluut nodig dat de voelers in hun respectieve voelerhuls (boiler of ketel) worden geplaatst. F Men moet vermijden de lijnen van de voelers en het net parallel te plaatsen om ongewenste interferenties door spanningpieken op het stroomnet te vermijden. - Sluit de sanitaire pomp aan op de sanitaire klemmen (4 kontaktblokjes)(10). - De regelaar op het kontrolebord bevestigen (3). - Sluit de kabelbundel aan op de regelaar (4). - Sluit de connector regeling aan (5). - De sanitaire voeler (kabel grijs, 4 meters) in de voelerhuls van de sanitaire boiler plaatsen. - De sanitaire voeler op de klemmenstrook van de regelaar aansluiten (6). - De ketelvoeler (kabel wit, 2 meters) in de voelerhuls van de ketel plaatsen. - De ketelvoeler op de klemmenstrook van de regelaar aansluiten (7). F Het is absoluut nodig dat de voelers in hun respectieve voelerhuls (boiler of ketel) worden geplaatst. F Men moet vermijden de lijnen van de voelers en het net parallel te plaatsen om ongewenste interferenties door spanningpieken op het stroomnet te vermijden. - Sluit de sanitaire pomp aan op de klemmenstrook van de regelaar (8). Installatie op verwarmingsketel Sunagaz GXE 3000 2.2 (Figuur 6) - De deur van de verwarmingsketel openen en het controlepaneel omkantelen (2 schroeven los draaien). - De shunts die op de klemmenstrook (1) bevestigd zijn verwijderen. - Het paneel volgens de aanduidingen uitsnijden, voor het aanbrengen van de regelaar (2). Figuur 5 - Vermogenbundel (Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz 3000) 2 3 0 V 1 2 L 1 1 2 3 0 V M E N 1 0 9 P 8 7 6 T A 5 1 6 4 2 6 1 7 4 1 0 3 9 2 8 1 7 2 9 1 2 8 1 2 2 2 2 3 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 M E N 1 0 9 P 8 7 1 6 1 7 1 8 6 1 9 5 2 0 2 1 L 1 1 2 7 2 4 1 9 5 3 0 2 2 5 1 8 6 V G 3 1 0 3 9 2 8 1 7 4 6 T A 5 4 V G 3 2 6 3 0 2 2 9 1 2 8 2 7 2 5 2 4 2 0 2 1 2 2 2 3 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 # " ! & % $ Figuur 6 - Montage en aansluitingen (Sunagaz GXE 3000) Gebruiksaanwijzing "1056" 5 Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198 Installatie op verwarmingsketel Ambiance BTX 3000, Pluton 3000 F (Figuur 8) - Het deksel van de ketel verwijderen, eventueel het controlepaneel omkantelen. - De shunts die op de klemmenstrook bevestigd zijn verwijderen. - De afsluitplaat demonteren en verwijderen door op de clips te drukken. De afsluitplaat kan uitgerust worden met een of meer thermostaten, afhankelijk van de situatie (1). - De regelaar op het kontrolebord bevestigen (2). - Sluit de kabelbundel aan op de regelaar (3). - Sluit de connector regeling aan (4). - De sanitaire voeler (kabel grijs, 4 meters) in de voelerhuls van de sanitaire boiler plaatsen. - De sanitaire voeler op de klemmenstrook van de regelaar aansluiten (5). - De ketelvoeler (kabel wit, 2 meters) in de voelerhuls van de ketel plaatsen. - De ketelvoeler op de klemmenstrook van de regelaar aansluiten (6). F 2.3 Het is absoluut nodig dat de voelers in hun respectieve voelerhuls (boiler of ketel) worden geplaatst. Men moet vermijden de lijnen van de voelers en het net parallel te plaatsen om ongewenste interferenties door spanningpieken op het stroomnet te vermijden. - Sluit de sanitaire pomp aan op de klemmenstrook van de regelaar (7). Figuur 7 - Vermogenbundel (Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz 3000) " 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 3 4 5 6 7 1 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 2 3 4 5 ! % $ # Figuur 8 - Montage en aansluitingen (Ambiance BTX 3000) 6 Gebruiksaanwijzing "1056" Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198 2.4 Foutsignalering van sondes Als er bijgevuld wordt gaat het groene lampje boven de potentiometer van de regulateur branden. D ra a d m e rk e n K le u r 1 2 3 4 5 6 R o o d 1 0 B la u w 2 0 G r o e n /g e le Als het snel knippert (0,5 s / 0,5 s) is de sonde van de verwarmingsketel onderbroken of er is een kortsluiting. Als het langzaam knippert (2 s / 2 s) is de warmwatersonde onderbroken of er is een kortsluiting. Figuur 9 - Bekabeling van de vermogenbundel (Calista 1CH25-35, 1V35BN)) D ra a d m e rk e n K le u r 1 2 3 4 R o o d 1 0 B la u w 2 0 G r o e n /g e le Figuur 10 - Bekabeling van de vermogenbundel (Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz GXE 3000) Gebruiksaanwijzing "1056" 7 Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198 L C o M o lv e n o G o tta c k 3 4 M E 5 T C h , T S é T M n O A 1 B 1 T .G c A b A 2 B 2 IM IT c B c B 3 D 3 J A E G E R B d B 4 D 4 L a n d is a A a b c 1 2 N 1 1 2 2 1 4 2 1 3 V -B V -M 1 A a T C h (3 5 -9 0 °C ) 4 a C o 5 T S é (1 1 0 °C ) c b c 1 3 1 2 a B r 8 A b 1 0 B c 1 3 b 1 V -C 1 C o C C 1 1 1 1 1 7 1 0 9 B d 7 C S 2 4 2 A a n s lu itin g s k le m m e n s a n ita ir ( 4 c o n ta c te n ) S S a L K 4 Q 1 Q 3 N M a n n e lijk e a a n s lu itk le m ( 1 2 w e g ) V r o u w e lijk e a a n s lu itk le m ( 1 2 w e g ) A a n s lu itin g s k le m m e n in s ta lla te u r ( 1 8 p o lig e ) S C h R S 3 1 0 0 K le m m e n s tr o o k b r a n d e r ( 5 w e g ) K le m m e n r e g e la a r V e rm o g e n b u n d e l (3 c o n ta c te n ) Figuur 11 - Principieel electrisch schema Calista 1CH25-35 of 1V35BN met sanitaire regeling RS3100 8 Gebruiksaanwijzing "1056" Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198 L C 3 A 1 1 C .C 1 1 A 2 7 B 4 3 9 V .V 4 T .C h T .A B r 5 4 6 B 3 2 1 0 N M .E 1 4 1 3 S S a S C h B r 2 C L 5 6 1 K 4 Q 1 3 T .S é C 1 1 N Q 3 R S 3 1 0 0 C S B 4 V e r b in d in g s k le m m e n v e r w a r m in g s k e te l C 1 B 3 A 2 V e r b in d in g s k le m m e n b r a n d e r C 2 A 1 S c h a k e la a r 0 A a n s lu ite r r e g e la a r C 3 Figuur 12 - Principieel electrisch schema Ambiance BTX 3000 of Pluton 3000 met sanitaire regeling RS3100 Gebruiksaanwijzing "1056" 9 Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198 N L 1 0 IN O U T F i 1 1 1 1 1 2 V -M 2 3 1 2 1 3 2 2 2 1 3 x 0 .7 5 C 1 4 T F u N C V -F m 1 N O 2 3 4 5 6 7 1 6 9 M E N C B E 8 T C h 1 9 1 7 4 5 5 2 6 4 N C 2 5 C 6 2 7 C 2 8 B E 1 N O 2 2 9 3 0 3 N O 7 2 3 2 0 1 8 6 7 2 4 1 5 1 S S a S C h L K 4 Q 1 N Q 3 A a n s lu itin g s k le m m e n in s ta lla te u r ( 1 2 p o lig e ) R S 3 1 0 0 A a n s lu itk a a r t, p lu g b a r e k le m m e n s tr o o k C S K le m m e n s tr o o k r e g e lin g ( 7 c o n ta c te n ) Figuur 13 - Principieel electrisch schema Sunagaz GXE 3000 met sanitaire regeling RS3100 10 Gebruiksaanwijzing "1056" Sanitaire regeling RS 3100 - ref. 072 198 3 Instructies voor de gebruiker (50 à 70 °C): Regelbereik temperatuur sanitair water - De sanitaire regelaar regelen op de gewenste temperatuur zetten. : Als er bijgevuld wordt gaat het groene lampje boven de potentiometer van de regulateur branden. : Waakregime met vorstvrij bescherming De ketel voert geen lading van sanitair warm water uit. De cyclus “vorstvrij” begint zodra de temperatuur van de verwarmingsketel onder de 8 °C komt. : Gestopt van het sanitair warm water De antivries bescherming van het sanitair water is uitgeschakeld. De brander werkt enkel op aanvraag van de verwarming regulatie. Figuur 14 - Bedieningsknop 4 Wisselstukken Voor iedere bestelling van wisselstukken, het volgende aanduiden: het type en codenummer van het toestel, de beschrijving en het codenummer van het stuk. N° 1 2 3 4 5 Code Beschrijving. . . . . . . . . Type . . . Aantal 165330 109340 109338 198731 198734 Regelaar . . . . . . . . . . RS 3100 Vermogenbundel . . . . . . G4000 . Vermogenbundel . . . . . . G3000 . Ketelvoeler . . . . . . . . . . 2 m . Sanitaire voeler. . . . . . . . 4 m . . . . . . . . . . . . . . . . 01 01 01 01 01 4 1 5 3 2 Figuur 15 - Wisselstukken Gebruiksaanwijzing "1056" 11 § Waarborg certifikaat § § Waarborg § De waarborg dekt niet : De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet uitsluitend voor de aankoper van het materiaal van voordeel te kunnen trekken van de wettelijke waarborgen, wat betreft de verborgen defekten of fouten, die van toepassing zijn in het land waar de ketel verkocht wordt. - de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren onderdelen die rechtstreeks in kontakt zijn met het gloeiende houtskool van de ketels die met vaste brandstoffen werken. - de beschadigingen die ontstaan zijn ingevolge buitenelementen aan de ketel (terugslag in de schoorsteen, onweereffekten, vocht, niet overeenkomende druk en onderdruk, thermische stoten, vuurslagen, enz...). - de beschadigingen van elektrische delen, ingevolge aansluitingen op een net waarvan de spanning, opgenomen aan de ingang van het toestel, hoger of lager dan 10% zou zijn dan de nominale spanning van 230 V. - de waarborg van het toestel zou vervallen in geval van het gebruik van een niet aanbevolen branstof - de waarborg op de warmtewisselaar (plaatijzer of gietijzer) zou vervallen in geval van plaatsing van het toestel in een chloor behoudende omgeving (kapsallon, wasserij, enz...). - voor geen enkel geval mag ons schade- en interestvergoeding gevraagd worden. W i j v o o r b e h o u d e n o n s h e t r e c h t , zo n d e r voorafgaand bericht, alle veranderingen die door onze technische- en handelsdiensten als nodig beschouwd werden, op ons materiaal aan te brengen. De kenmerken, afmetingen en inlichtingen die op onze dokumenten staan vermeld, worden als stelpost gegeven en verbinden in niets onze maatschappij. O n ze t o e s t e l l e n w o r d e n g e d u r e n d e 2 j a a r gewaarborgd tegen ieder materiaal of k o n s t r u k t i e f o u t . D e ze w a a r b o r g o m v a t d e vervanging van de oorspronkelijke stukken die defekt bevonden w erden door onze dienst “Waarborg kontrole”, transport en verpakkingskosten zijn ten laste van de gebruiker. Zekere stukken of onderdelen krijgen een verlengde waarborg : - uitneembare of vast inoxen boilers : 5 jaar - afzonderlijk geëmailleerde boilers : 3 jaar - gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars : 3 jaar § Geldigheid van de waarborg De waarborg is maar alleen geldig voor ketels die geplaatst en geregeld werden door een herkende installateur en voor ketels die gebruikt en onderhouden worden volgens de voorschriften die vermeld staan in onze gebruiksaanwijzingen. Documento n° 1056-5 ~ 01/11/2006 FR NL DE ES PL Regulación ACS RS 3100 ref. 072 198 Manual de referencia destinado al profesional y al usuario a conservar por el usuario para consulta posterior. Regulador RS 3100 Presentación del equipo Instrucciones para el instalador Instrucciones para el usuario Piezas de recambio Certificado de garantía Société Industrielle de Chauffage BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE Tel. : 03.28.50.21.00 Fax : 03.28.50.21.97 RC Hazebrouck Siren 440 555 886 Material susceptible de ser modificado sin aviso previo. Documento no contractual Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198 S.I.C. le felicita por su elección. Certificada ISO 9001, S.I.C. garantiza la calidad de sus aparatos y se compromete a satisfacer las necesidades de sus clientes. Valiéndose de un saber hacer de más de 80 años, S.I.C. utiliza las tecnologías más avanzadas en el diseño y la fabricación del conjunto de su gama de aparatos de calefacción. Este documento le ayudará a instalar y utilizar su aparato, con las mejores prestaciones para su confort y su seguridad. INDICE Presentación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Principio de funcionamiento . . . . . . . p. 3 Características generales . . . . . . . . p. 3 Instrucciones para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 4 Instalación en caldera Calista 1CH25-35, 1V35BN . . . . . . . p. 4 Instalación en caldera Ambiance BTX 3000, Pluton 3000 . . . p. 6 Instalación en caldera Sunagaz GXE 3000 . . . . . . . . . . . p. 5 Señalización de defectos de sonda . . . p. 7 Instrucciones para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11 Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11 2 Manual de referencia "1056" Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198 1 Presentación del equipo 1.1 Embalaje • 1 bulto: Regulación Características generales Regulador - Tensión nominal: 230 V (+10%, -15%) - Frecuencia nominal: 50 Hz Sonda agua caliente - Valor Ohmico de la sonda (fig. 1) : 2200 ohms à 25 °C. Sonda caldera Valor Ohmico de la sonda (fig. 1) : 2200 ohms à 25 °C. O h m s 1.2 + + 4 C 5 + D * H 5 5 = + 5 Br - Quemador CC - Circulador de calefacción CS - Circulador agua caliente Rg - Regulador SCh - Sonda caldera SSa - Sonda agua caliente Figura 2 - Esquema de principio hidráulico 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 0 1 0 0 °C Figura 1 - Valor de las sondas en ohmios (sonda agua caliente - sonda caldera) 1.3 Esquema válido para conjuntos de caldera y depósito. 7 5 7 0 6 5 6 0 5 5 5 0 4 5 4 0 3 5 3 0 2 5 2 0 1 5 1 0 Principio de funcionamiento El sistema de regulación sanitaria actúa sobre la prioridad del agua caliente sanitaria parando la bomba de la calefacción, poniendo en marcha la bomba del agua caliente sanitaria y en espera el termostato de regulación de calefacción. Cuando la demanda de agua caliente sanitaria esta satisfecha, el regulador para el quemador pero mantiene la bomba del agua caliente sanitaria durante 4 minutos. La sonda de la caldera controla la temperatura de la misma en demanda del agua caliente sanitaria. Para el quemador cuando la caldera llegue a 80ºC. Ciclo Antihielo El ciclo antihielo comienza cuando la temperatura de la caldera baja de 8ºC, lo que hace poner en marcha el quemador Cuando la caldera tenga 40ºC, la bomba del agua caliente sanitaria se pondrá en marcha Cuando la temperatura de la cadera sea de 46ºC, el quemador se parara. Cuando la temperatura de la caldera vuelva a bajar de 15ºC, la bomba del agua caliente sanitaria se parara, Ciclo Antilegionela Al comienzo de todas las semanas, si la temperatura es inferior a 65ºC el sistema se regulará a 65ºC durante 4 minutos antes de volver a su funcionamiento normal. El modo “paro” o “Antihielo” interrumpe el ciclo de Agua caliente sanitaria. Al pasar de nuevo al modo “normal” comenzaría un nuevo ciclo de antilegionela. Detenida del agua caliente La protección Antihielo del agua caliente sanitaria no esta asegurada. El quemador funciona sólo por demanda de la regulación de la calefacción. Manual de referencia "1056" 3 Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198 2 Instrucciones para el instalador Antes de llevar a cabo cualquier intervención asegúrese de que el suministro general de corriente está cortado. 2.1 Instalación en caldera Calista 1CH25-35, 1V35BN (Figura 4) - Quitar la tapa de la caldera. - Bascular el cuadro de mandos. - Desmontar y eliminar el obturador (1). - Desconectar el conector de regulación (2). Figura 3 - Haz de potencia (Calista 1CH25-35, 1V35BN) " A C I " L N 2 1 4 3 ! A C I 1 L N 2 4 3 % # ' $ & Figura 4 - Montaje y conexiones (Calista 1CH25-35, 1V35BN) 4 Manual de referencia "1056" Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198 - Desmontar y eliminar el termostato (3). - Fijar el sujetacables (4). - Fijar la regulación en el controlador (5). - Conectar el haz de cables al regulador (6). - Conectar el conector de regulación (7). - Colocar la sonda sanitaria (cable gris, 4 metros) en el emplazamiento de las sondas del depósito de agua. - Conectar la sonda de agua caliente sanitaria en el conector del regulador (8). - Colocar la sonda caldera (cable blanco, 2 metros) en el emplazamiento de las sondas de la caldera. - Conectar la sonda de caldera en el conector del regulador (9). F Es imperativo que las sondas estén colocadas en su lugar específico (Acumulador o Caldera) F No poner en paralelo las líneas de las sondas y las de tensión para evitar interferencias provocadas por los picos de tensión del sector. - Conectar la bomba de agua caliente sanitaria en las bornas de A.C.S. en el controlador.(4 polos)(10). - Conectar el haz de cables al regulador (4). - Conectar el conector de regulación (5). - Colocar la sonda sanitaria (cable gris, 4 metros) en el emplazamiento de las sondas del depósito de agua. - Conectar la sonda de agua caliente sanitaria en el conector del regulador (6). - Colocar la sonda caldera (cable blanco, 2 metros) en el emplazamiento de las sondas de la caldera. - Conectar la sonda de caldera en el conector del regulador (7). F Es imperativo que las sondas estén colocadas en su lugar específico (Acumulador o Caldera) F No poner en paralelo las líneas de las sondas y las de tensión para evitar interferencias provocadas por los picos de tensión del sector. - Conectar la bomba de agua caliente sanitaria en el conector del regulador (8). Instalación en caldera Sunagaz GXE 3000 2.2 (Figura 6) - Abrir la puerta de la caldera y retirar el cuadro de control (aflojar los 2 tornillos). - Eliminar los puentes conectados al conector (1) - Recortar el cuadro por las marcas para insertar el regulador (2). - Fijar la regulación en el controlador (3). Figura 5 - Haz de potencia (Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz 3000) 2 3 0 V 1 2 L 1 1 2 3 0 V M E N 1 0 9 P 8 7 6 T A 5 4 1 6 2 6 1 7 4 1 0 3 9 2 8 1 7 2 9 1 2 8 1 2 2 2 2 3 1 1 1 2 1 3 1 4 M E N 1 0 9 P 8 7 1 6 1 7 1 8 6 1 9 5 2 0 2 1 L 1 1 2 7 2 4 1 9 5 3 0 2 2 5 1 8 6 V G 3 1 0 3 9 2 8 1 7 4 1 5 6 T A 5 4 V G 3 2 6 3 0 2 2 9 1 2 8 2 7 2 5 2 4 2 0 2 1 2 2 2 3 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 # " ! & % $ Figura 6 - Montaje y conexiones (Sunagaz GXE 3000) Manual de referencia "1056" 5 Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198 F Instalación en caldera Ambiance BTX 3000, Pluton 3000 2.3 Es imperativo que las sondas estén colocadas en su lugar específico (Acumulador o Caldera) F No poner en paralelo las líneas de las sondas y las de tensión para evitar interferencias provocadas por los picos de tensión del sector. - Conectar la bomba de agua caliente sanitaria en el conector del regulador (7). (Figura 8) - Desmontar la tapa de la caldera. En caso necesario retirar el cuadro de control. - Eliminar los puentes conectados al conector. - Desmontar y eliminar el obturador presionando sobre los clips. Según el caso, el obturador puede estar equipado de un termostato o de varios (1). - Fijar la regulación en el controlador (2). - Conectar el haz de cables al regulador (3). - Conectar el conector de regulación (4). - Colocar la sonda sanitaria (cable gris, 4 metros) en el emplazamiento de las sondas del depósito de agua. - Conectar la sonda de agua caliente sanitaria en el conector del regulador (5). - Colocar la sonda caldera (cable blanco, 2 metros) en el emplazamiento de las sondas de la caldera. - Conectar la sonda de caldera en el conector del regulador (6). Figura 7 - Haz de potencia (Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz 3000) " 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 3 4 5 6 7 1 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 2 3 4 5 ! % $ # Figura 8 - Montaje y conexiones (Ambiance BTX 3000) 6 Manual de referencia "1056" Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198 2.4 Señalización de defectos de sonda El piloto verde situado por encima del potenciómetro el regulador está encendido cuando hay cargas de agua caliente sanitaria. M a r c a d e lo s h ilo s 1 2 3 4 5 6 Si parpadea rápidamente (0,5sg./0,5sg.) la sonda de caldera esta cortada o cortocircuitada. Si parpadea lentamente (2sg./2sg.) la sonda de agua caliente sanitaria está cortada o en cortocircuito. C o lo r R o jo 1 0 A z u l 2 0 V e r d e /a m a r illo Figura 9 - Cableado del haz de potencia (Calista 1CH25-35, 1V35BN) M a r c a d e lo s h ilo s C o lo r 1 2 3 4 R o jo 1 0 A z u l 2 0 V e r d e /a m a r illo Figura 10 - Cableado del haz de potencia (Ambiance BTX 3000, Pluton 3000, Sunagaz GXE 3000) Manual de referencia "1056" 7 Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198 L C o M o lv e n o G o tta c k 3 4 M E 5 T C h , T S é T M n O A 1 B 1 T .G c A b A 2 B 2 IM IT c B c B 3 D 3 J A E G E R B d B 4 D 4 L a n d is a A a b c 1 2 N 1 1 2 2 1 4 2 1 3 V -B V -M 1 A a T C h (3 5 -9 0 °C ) 4 a C o 5 T S é (1 1 0 °C ) c b c 1 3 1 2 a B r 8 A b 1 0 B c 1 3 b 1 V -C 1 C o C C 1 1 1 1 1 7 1 0 9 B d 7 C S 2 4 2 R e g le ta s a n ita r ia ( 4 c o n ta c to s ) S S a L K 4 Q 1 Q 3 N C o n e c to r m a c h o (1 2 v ía s ) C o n e c to r h e m b ra (1 2 v ía s ) R e g le ta in s ta la d o r ( 1 8 c o n ta c to s ) S C h R S 3 1 0 0 R e g le ta d e l q u e m a d o r ( 5 v ía s ) B o r n e s d e r e g u la c ió n h a z d e p o te n c ia ( 3 c o n ta c to s ) Figura 11 - Esquema eléctrico básico Calista 1CH25-35 o 1V35BN con regulación ACS RS3100 8 Manual de referencia "1056" Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198 L C 3 A 1 1 C .C 1 1 A 2 7 B 4 3 9 V .V 4 T .C h T .A B r 5 4 6 B 3 2 1 0 N M .E 1 4 1 3 S S a S C h B r 2 C L 5 6 1 K 4 Q 1 3 T .S é C 1 1 N Q 3 R S 3 1 0 0 C S B 4 B o r n e s d e c o n e x ió n d e la c a ld e r a C 1 B 3 A 2 B o r n e s d e c o n e x ió n d e l q u e m a d o r C 2 A 1 C o n m u ta d o r 0 C o n e c ta r a l r e g u la d o r C 3 Figura 12 - Esquema eléctrico básico Ambiance BTX 3000 o Pluton 3000 con regulación ACS RS3100 Manual de referencia "1056" 9 Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198 N L 1 0 1 1 IN O U T F i 1 1 1 2 V -M 2 3 1 2 1 3 2 2 2 1 3 x 0 .7 5 C 1 4 T F u N C V -F m 1 N O 2 3 4 5 6 7 1 6 9 M E N C B E 8 T C h 1 9 1 7 4 5 5 2 6 4 N C 2 5 C 6 2 7 C 2 8 B E N O 1 2 2 9 3 0 3 N O 7 2 3 2 0 1 8 6 7 2 4 1 5 1 S S a S C h L K 4 Q 1 N Q 3 B o r n e s d e c o n e x ió n ( 1 2 c o n ta c to s ) R S 3 1 0 0 B o r n e s c a r ta d e c o n e x ió n C S C o n e c to r d e r e g u la c ió n ( 7 c o n ta c to s ) Figura 13 - Esquema eléctrico básico Sunagaz GXE 3000 con regulación ACS RS3100 10 Manual de referencia "1056" Regulación ACS RS 3100 - ref. 072 198 3 Instrucciones para el usuario (50 à 70 °C) : Intervalo de ajuste de la temperatura del agua caliente - Regular la temperatura de agua caliente sanitaria deseada. : El piloto verde situado por encima del potenciómetro el regulador está encendido cuando hay cargas de agua caliente sanitaria. : Régimen “vigilia” con protección antihielo La caldera no efectúa cargas de agua caliente sanitaria. El ciclo “Antihielo” empieza cuando la temperatura de la caldera desciende de 8ºC. Figura 14 - Botón de regulación : Detenida del agua caliente La protección Antihielo del agua caliente sanitaria no esta asegurada. El quemador funciona sólo por demanda de la regulación de la calefacción. 4 Piezas de recambio Para cualquier pedido de piezas de recambio, indicar: el tipo y el código del aparato, la designación y el código de la pieza. N° 1 2 3 4 5 Código Designación . . . . . . . . . Tipo . . . Cdad 165330 109340 109338 198731 198734 Regulador . . . . . . . . . RS 3100 Haz de potencia . . . . . . G4000 . Haz de potencia . . . . . . G3000 . Sonda caldera . . . . . . . . 2 m . Sonda agua caliente . . . . . 4 m . . . . . . . . . . . . . . . . 01 01 01 01 01 " # ! Figura 15 - Piezas de recambio Manual de referencia "1056" 11 § Certificado de garantía § § Garantía contractual § Exclusión de la Garantía Las disposiciones del presente certificado no quedan invalidadas por las condiciones de garantía legal aplicables, de las que se beneficia el comprador del material en el país donde haya sido adquirido. No están cubiertos por la garantía: - los testigos luminosos, los fusibles, las piezas de fundición en contacto directo con las brasas de los aparatos de combustible sólido, los ladrillos refractarios, los vidrios. - El deterioro de las piezas provenientes de elementos exteriores al aparato (reflujo de la chimenea, humedad, depresión no conforme, choques térmicos, efecto de temporal, etc.). - la degradación de los componentes eléctricos resultantes de la conexión en un sector cuya tensión, medida a la entrada del aparato, fuera inferior o superior en un 10% a la de la tensión nominal de 230V. Nuestros aparatos están garantizados por 2 años contra cualquier defecto o vicio de material o de fabricación. Esta garantía cubre la sustitución de piezas reconocidas como defectuosas de origen por nuestro servicio “Control de garantía”, transporte y mano de obra a cargo del usuario. Algunas piezas o componentes de los aparatos se benefician de una garantía de mayor duración: - depósitos en acero inoxidable desmontables o independientes: 5 años - [depósitos esmaltados independientes: 3 años - cuerpo de caldera de fundición o de acero de las calderas: 3 años § Validez de la garantía La validez de la garantía está condicionada por la instalación y por la puesta en marcha del aparato por un instalador profesional y por el uso y el mantenimiento realizados de acuerdo con las instrucciones dadas en nuestros manuales. La garantía del aparato quedaría anulada en caso de utilización del aparato con un combustible no recomendado. La garantía del elemento de calefacción (acero o fundición) de la caldera quedaría sin efecto en caso de instalación del aparato en un ambiente con cloro (salón de peluquería, lavandería, etc.). No se nos podrá exigir indemnización alguna por daños y perjuicios sea por la causa que fuere. En el empeño constante de mejora de nuestros materiales, cualquier modificación considerada útil por nuestros servicios técnicos y comerciales puede realizarse sin aviso previo. Las especificaciones, dimensiones y datos consignados en nuestros documentos sólo son indicativos y no comprometen en modo alguna a nuestra Sociedad.