Tulipe Azur Alchimie Guitare Francophonie 2013 Dix mots arabes

Transcription

Tulipe Azur Alchimie Guitare Francophonie 2013 Dix mots arabes
Tulipe
Azur
Alchimie
Guitare
Francophonie 2013
Oasis
Dix mots arabes
Bazar
semés au loin
Café
Hasard
Fantasia
Elixir
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 1
Préface
La langue arabe entre en Europe comme un bateau dans un port. Venise dřabord, porte ouverte sur lřOrient, ville de lřentre-deux rives, qui accueille les
savants grecs suite à la chute de Constantinople en 1453. Dans les cales, deux trésors culturels, Platon et Aristote traduits par les Arabes et tout un savoir-faire
technologique du Moyen-Orient. La découverte de lřimprimerie et ses nombreux établissements dans la cité des Doges vont propager à travers toute lřEurope le
courant de la Renaissance. Un deuxième port, deuxième porte dřentrée de la langue et des idées arabes en occident : lřAndalousie.
Les villes espagnoles se font les médiatrices de la pensée philosophique et mathématique et familiarisent lřEurope (et singulièrement la France) aux
idées dřAverroès et dřAvicenne et aux mots arabes quřelles se font une spécialité non pas tant de traduire que de véhiculer. La langue française, à lřinstar de
lřitalienne et de lřespagnole, capte à son tour les mots de la langue source, les défroque et les habille à la française. Ce que notre langue dit dans cette captation,
dans sa capacité à ingérer les mots arabes, à se les approprier pour sřen nourrir et sřen fortifier, cřest l’immense fascination dřabord mais aussi le besoin de
désigner à son tour les réalités nommées par la langue source qui grâce à elle, existent et exigent dřêtre nommées.
Ce sont ainsi des pans entiers des sciences arabes qui sont annexées. La chimie et la médecine tout dřabord comme en témoignent des mots
comme alambic, alcali, alchimie, alcool, amalgame, antimoine, benjoin, camphre, dourine, goudron, kalium, mazout, nuque, réalgar, talc. Les mathématiques
ne sont pas en reste : algèbre, algorithme, alidade, chiffre, zéro. Des réalités sectorielles entières pénètrent la langue française, courent à travers elle, lřinnervent
et dessinent ainsi le spectre sensible et la carte en creux de la fascination de la France mais aussi de lřOccident chrétien pour le monde arabe. Naît ainsi une
petite musique bien particulière qui est comme le chant de la langue arabe sous la langue française.
Dřoù des résurgences fleuries (lilas), chargées dřarômes et dřépices (curcuma, harissa, estragon, safran, séné) qui réveillent et pimentent la langue.
Dřoù des couleurs jusquřalors inconnues qui viennent lřenrichir et lřélargir comme si, brusquement, notre langue ouverte à lřautre devenait plus sensible et
riche, plus souple aussi puisque plus apte à saisir la complexité du réel et ses nuances (alezan, ambre).
Et que dire de notre quotidien transfiguré ! Que seraient nos corbeilles de fruits sans abricots ni pastèques, nos bacs à
légumes sans artichauts ni épinards ? Et nos zoos sans gazelles ni girafes ? Nos marchés sans fardeau, magasin, quintal, tare ni tarif ? Comment vivre
désormais sans arak, boutargue, café, carafe, couscous, mazagran, méchoui, merguez, moka, raki, sorbet, tamarin, taboulé ? Imaginerait-on la poésie française
sans référence au luth constellé ? Le vocabulaire de lřarchitecture aussi est présent ; si lřon nřest guère surpris de rencontrer adobe, alcazar, fondouk, gourbi,
koubba, krak, minaret, médina, mosquée, moucharabieh, qui penserait que le terme ogive, si attaché à nos cathédrales, à lřart gothique, si français, vient de la
langue arabe ?
Que seraient nos maisons sans divan ni matelas, nos salons sans ottomane ni sofa, nos fins de repas sans tasse de café ni thé à la menthe ? Comment
naviguerait-t-on sans amiral, ni boutre, sans calfater ni la cange ni la felouque ni la patache, sans connaître où sont les récifs ? Si certains vêtements affichent
leur origine arabe dans leur onomastique (burnous, chéchia, djellaba, fez, gandoura, keffieh), que dire de ces mots qui désignent des vêtements ou tissus si bien
ancrés dans la langue française quřils semblent y être nés, alors quřils viennent tous de lřautre rive de la Méditerranée : chamarrer, coton, jupe, moire,
mousseline, nacre, ouate ? Cřest une chose de dire lřautre avec les mots de sa langue ; cřen est une autre de se dire soi-même avec les mots de cet autre devenu
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 2
brusquement mon égal et mon frère et mon autre moi-même. Des vents nouveaux se lèvent dans la langue française et lui réchauffe lřâme : le chergui, la
mousson, le simoun et le siroco donnent la fièvre à la tramontane.
A partir de la reconquête espagnole et de la découverte de Christophe Colomb la même année 1492, lřEurope se détourne quelque peu de lřautre rive
méditerranéenne, brusquement trop proche pour découvrir celle de lřAtlantique. Il faudra attendre la colonisation de lřAlgérie au XIXème siècle pour que la
langue française sřenrichisse dřune autre strate de mots arabes. Ils sentent cette fois la guerre : barda et baroud sont introduits par la Légion
étrangère, casbah entre vers 1870, de même que razzia, goum ou harki. Plus récemment, venue des cités, dřautres mots populaires sřincorporent à la langue
française, la rendent gouailleuse, vivante : haram et hralouf, kif ou maboul, roumi et toubab en sont quelques avatars.
De même quřun fleuve court à la mer en sřélargissant toujours grâce aux subsides des rus, des torrents, des rivières qui le poussent hors de la montagne,
le rejoignent dans la plaine, une langue qui vit grossit sans cesse et emprunte à toutes celles qui, comme des alluvions, lřentourent. A la croisée dřun transept
linguistique complexe où les langues européennes, germaniques, italiennes, ibériques et saxonne ont confluées, la langue française sřest gonflée de multiples
emprunts et a trouvé dans lřarabe lřarabesque où se lit le monde sensoriel, plus beau, plus riche, plus large. Le génie dřune langue se voit à la capacité cannibale
quřelle a à avaler les mots de ses voisines et à réaliser lřalchimie dřun corps sonore nouveau, dřune cristallisation qui lui est propre, où le mot nřest ni tout à fait
le même ni tout à fait un autre.
La francophonie célèbre cette année la rencontre des langues arabe et française, leur capacité de sřembrasser, de sřembraser, de rejaillir de part et
dřautre dans les arts, de tisser des ponts entre les hommes et dans les langues enchevêtrées, elles et eux qui courent de droite à gauche, de gauche à droite, à
perdre haleine, pour se porter, sřapporter, se prolonger.
Alors les consonnes comme des tiges de tulipes éclosent à même l’azur, les voyelles peu en reste réalisent lřalchimie de sřiriser, pleines et rondes
comme oasis ombragées. Des notes de café tiède se mêlent au grain de la guitare comme des accents au-dessus au-dessous de la ligne ; les mots deviennent des
rangées de cavaliers de fantasia qui sřavancent et cherchent lřor du temps. La Méditerranée nřest alors plus seulement lřéblouissant bazar ouvert au hasard de
lřhistoire ; elle devient élixir à lřoreille enchantée, une langue de feu sous la langue parlée.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 3
Avant-propos
A Lucas, Youri, Marin, Héloïse et Pablo
A tous nos collègues
A tous nos élèves
Voici donc dix mots arabes présentés en dix dossiers qui interrogent chacun dřentre eux sur ses origines et sur les échos quřil trouve en chacun de nous.
Chaque dossier comporte des pistes dřexploitation pédagogique offertes ici sous la forme dřateliers dřécriture. Cřest tout un parcours sensible qui sřouvre ainsi.
Le dossier dřabord, donne accès à des domaines variés des arts, des sciences et des techniques, traverse parfois le vivier imaginaire de la magie et de la musique
comme dřarborescentes arabesques, comme autant dřinvitations à poursuivre, à sřasseoir à une table pour se mettre à écrire, aussi à écouter. Les différents
domaines sont à peine effleurés ; libre à chacun dřaller voir et savoir plus loin. Ils sont des embrayeurs de rêves et de mots, dřidées et dřémotions, que nous
souhaitons riches et féconds. Puis lřatelier vient aider lřélève à dire et à se dire avec ses mots à lui et avec ceux des autres.
Lřélève est fait pour être élevé. Interroger la langue, la rendre bruissante, la retourner sur elle-même pour en goûter les saveurs secrètes, ce sont autant de
leviers pour interroger lřhomme et le monde, et bâtir des frontispices pour dřautres lendemains. Cřest renouer aussi avec lřétymologie de poésie qui est action,
transformation, ouverture et célébration.
CŘest à cette initiation à lřamour dřune langue soudain nouvelle, ouverte, comme plus subtile et tolérante, belle dans sa simplicité et sa différence que nous
souhaiterions inviter professeurs et élèves.
Apprendre à écouter la langue poétique (chaque proposition est accompagnée dřune version sonore) pour apprendre à sřécouter, apprendre à lâcher prise pour
unir mots et émotions et devenir un autre.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 4
Précisions étymologiques
Arabe phonétique
Français
1ère entrée dans la langue
française
issu du persan dulbend (« turban »)
TULIPE
Arabe
‫دلبند‬
Attestée sous la forme latinisée tulipa en 1593,
prononcé tulipan en français en 1600 puis tulippe
en 1611 et enfin tulipe en 1624 (Guez de Balzac)
De l’arabe lāzaward (« lapis-lazuli »), luimême emprunté au persan lāzward
AZUR
Francophonie 2013-
‫الزورد‬
(ZUR désigne le soleil dans de très nombreuses
langues indo-européennes : en hindi SOURIA,
espagnol SUR (sud – direction du soleil), mais
également en arabe ZHOR (midi)).
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 5
er
Attesté dans le 1 écrit de langue française La
Chanson de Roland (1080).
ALCHIMIE
Issu de l’arabe āl-kymyā (« science des
quantités »). Le mot alchimie est l’
ancêtre du mot chimie (arabe ‫)كيمياء‬
‫الكيمياء‬
Attesté en 1275 dans la langue française sous la
forme « alkimie »
De l’arabe wāha (« oasis »).
OASIS
‫واحت‬
Attesté en 1561 dans la langue française.
De l’arabe qîtâra
GUITARE
Francophonie 2013-
Étymologiquement, le mot vient de
kithara
(égyptien)
ou
ketharah
(assyrien) et se retrouve dans de
nombreuses langues méditerranéennes
(arabe : kuitra ; chaldéen : chetharah ;
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
‫قيثارة‬
AEFE 2013
Page 6
grec : cithara ou citharis ; romain :
cithara, etc.) et désigne pendant
longtemps divers instruments à cordes
pincées, depuis les formes achaïques de
harpes ou de lyres aux divers types de
luths.
Du perse kitàr (ki = trois, tàr = cordes).
Attesté en 1275 sous la forme quitarre dans
l’œuvre de J. DE MEUNG, Le Roman de la Rose.
De l’arabe fantāziyya
FANTASIA
Attesté en 1842 une fantasia au Maroc, titre d'un
tableau d'E. Delacroix, date de l'exposition à
Paris.
de l’arabe qahwa
CAFE
‫فنطازيت‬
‫قهىة‬
En 1591, le mot et à Venise ; en 1610 en
Hollande, en 1651 à Paris sous la forme
« cafeh », 3 ans plus tard le premier café ouvre à
Marseille.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 7
BAZAR
Du persan : bāzār
Entre dans la langue française en 1432 sous la
forme « bathzar » (Voyage d'Oultremer de
Bertrandon de la Broquière)
HASARD
de l’arabe andalou az-zahr (« dé, jeu de
dés »), nommé d’après l’arabe ‫زهر‬, zahr
(« fleur »)
‫بازار‬
‫السهر‬
Attesté dans la langue française dès 1150
(EVERARD DE KIRKHAM)
ELIXIR
De l’arabe ibérique médiéval (al-)’iksīr
« pierre philosophale »
‫إكسير‬
Attesté dans la langue française en 1275
dans l’œuvre de J. DE MEUNG, Le Roman de la
Rose.
La date dřentrée dans la langue française provient de informations mises en ligne par le CNRTL (Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales)
quřon consultera avec profit à lřadresse suivante : http://www.cnrtl.fr/etymologie/
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 8
Oasis ‫واحة‬,
:
wāha
Terre d’asile pour l’âme qui se retrouve après s’être perdue dans un désert de pierres et de sables
mouvants, territoire où s’abreuver à se noyer après avoir subi l’enfer de la soif, où se restaurer après avoir
connu le jeûne, où repenser dans un langage commun le travail de la nature qui donne l’eau et celui de l’homme qui
la dompte pour mieux la garder. Oasis, terre d’asile, île renversée,
foyer des caravanes, relais migratoire,
plaque tournante du désert, carrefour des peuples et des civilisations. Oasis, terre d’asile, nom féminin.
Et puis au-delà du mot, du sens, et des connotations imaginaires qu’il recouvre, d’autres caractères
essentiels attestés par les domaines scientifique et technique. Tous les regards
de la science convergent vers
l’oasis, celui de l’ethnologue, celui de l’anthropologue, celui de l’agronome, celui de l’agrobiologiste, celui de
l’écologiste. On y voit le résultat du progrès. On la découpe en strates. Les notions de terroir, d’irrigation
systématisée, de gestion sociale et technique des ressources, de structure éco-systémique s’y confondent. On
les envisage en termes de potentialité, on mesure les risques liés à la présence humaine. Ces indicateurs, ces
données qui sont quantifiables font de l’homme et du désert des frères de sable, condamnés à trouver l’harmonie
pour pouvoir continuer à vivre ensemble.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 9
L’Oasis vue par d’autres :
 En vidéo : Oasis présenté par Salah Guemriche :
http://www.dailymotion.com/video/x5q2fy_oasis-les-mot-francais-d-origine-ar_lifestyle
Les mot français d'origine arabe, Emission diffusée sur Med1Sat , De abricot à zéro, Salah Guemriche, lřauteur du Dictionnaire des mots français d’origine
arabe
 En clip : publicité pour Oasis par François Perusse
http://www.dailymotion.com/video/xadvyq_francois-perusse-oasis_people?search_algo=2
http://www.dailymotion.com/video/x34j9f_hakasis-de-perusse_fun
http://www.dailymotion.com/relevance/search/pub+oasis+f+perusse/1
De la polyculture à l’effet Oasis:
Une palmeraie d’oasis est un espace fortement anthropisé et irrigué qui supporte une agriculture classiquement intensive
et en polyculture. L’oasis est intégrée à son environnement désertique par une association souvent étroite avec l’élevage transhumant des nomades (très souvent populations
pastorales et sédentaires se distinguent nettement). Cependant, l'oasis s’émancipe du désert par une structure sociale et écosystémique toute particulière. Répondant à des
contraintes environnementales, c’est une agriculture intégrée qui est menée avec la superposition (dans sa forme typique) de deux ou trois strates créant ce que l'on appelle
« l'effet oasis » :

la première strate, la plus haute, est formée de palmiers dattiers (le palmier-dattier caractérise la plupart des oasis) et maintient la fraîcheur ;

une strate intermédiaire comprend des arbres fruitiers (oranger, bananier, grenadier, pommier, etc.) ;

la troisième strate, à l’ombre, de plantes basses (maraîchage, fourrage, céréales).
Une autre constante de la structure oasienne est le travail en planches de culture, une organisation de l’espace appropriée à l’irrigation par inondation2.
Un caractère exceptionnel : Les oasis sahariennes, milieux naturels et anthropiques, n'occupent qu'un millième de la surface du Sahara. La présence d’eau en
surface ou en sous-sol est nécessaire, mais non suffisante à la création de tels espaces. Le Sahara est l'exemple type de l'actualisation de cette potentialité, mais pas l'unique.
À travers le monde, le système oasien nourrit au moins dix millions de personnes. Cependant, il existe des régions désertiques sans oasis, malgré la présence d’eau (le
Kalahari, par exemple). La création d’oasis est aussi contingentée par l'Histoire : de nombreuses oasis ont été créées ou se sont développées pour leur rôle de relais sur les
routes commerciales (route saharienne de l'or ou route asiatique de la soie). (source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Oasis)
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 10
D’un désert l’autre :
Algérie (Bou-Saâda, Djanet, Ghardaia, Ouargla, Timimoun, Touat, (vallée Oued Righ), etc), Arabie saoudite (Al-Hasa, Qatif, etc.), Chili (San Pedro de Atacama, etc.),
Chine (Tourfan (Xinjiang), etc.), Égypte (Al-Bahariya, Ad-Dakhla, El Bahreïn, Al-Farafra, Al-Fayoum, Al-Kharga, Selima, Sitra, Siwa.), Iran (Tabas, etc.), Libye
(Gaberoun, Kufra, etc.), Maroc (Figuig, Er-Rachidia, Zagora, Tafilalet, Tinghir, Tighmert, Asrir, Tata, Goulmima etc.), Mauritanie (Tergit, Mhaïreth, Varesse, Lagueila, etc.),
Pérou (Huacachina, etc.), Tunisie (Chebika, Tamerza, Midès, Ksar Ghilane, Tozeur, Nefta, Kébili, Gabès, Douz, etc.), Syrie (Palmyre, etc.), Yémen
(Seyoun, Shibam, Tarim, etc.)
Synonymes
Expressions
qui
comportent
le mot
Abri, asile, havre, refuge, retraite, bout du monde.
Oasis saharienne.
Oasis de raison, de bonheur.
Oasis dans un désert.
Belle oasis.
Point d'eau, cultures, palmeraies, végétation d'une oasis.
Chercher une oasis.
Former une oasis.
Habiter une oasis.
Rêver d'une oasis.
Se réfugier dans une oasis.
Trouver une oasis.
L’oasis rouge
Oasis soyons fruit !
Oasis Oasis !
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 11
OASIS
OCTANTE
OLIVAIRE
OPERCULÉ
ORGANDI
OSTÉOLOGIE
OBÉDIENCE
OCTANTIÈME
OLIVAISON
OPES
ORGANE
OSTÉOTOMIE
OBÉDIENCIER
OCTAVE
OLIVÂTRE
OPÉRA
ORGANEAU
OSTRACÉ
A
OBÉDIENTIEL
OCTAVIN
OLIVE
OPÉRATEUR
ORGANIQUE
OSTRACISME
l’anaphore
OBÉIR
OCTAVON
OLIVETTES
OPÉRATION
ORGANISATION
OSTRACITE
OBÉISSANCE
OCTIDI
OLIVÈTE
OPÉRER
ORGANISER
OSTROGOT
OBÉISSANT
OCTIL
OLIVIER
OPHICLÉIDE
ORGANISME
OTAGE
OBÉLISQUE
OCTOBRE
OLLAIRE
OPHITE
ORGANISTE
OTALGIE
OBÉRER
OCTOGÉNAIRE
OLOGRAPHE
OPHTHALMIE
ORGANSIN
OTTOMANE
OBÉSITÉ
OCTOGONE
OLYMPE
OPHTHALMIQUE
ORGANSINAGE
OU
OBIER
OCTOSTYLE
OLYMPIADE
OPHTHALMOGRAPHIE
ORGANSINER
OUAICHE
OBIT
OCTROI
OLYMPIEN
OPIACÉ
ORGASME
OUAILLE
OBITUAIRE
OCTROYER
OLYMPIQUE
OPIAT
ORGE
OUATE
OBJECTER
OCTUPLE
OMBELLE
OPILATIF
ORGEAT
OUATER
OBJECTIF
OCTUPLER
OMBELLIFÈRE
OPILATION
ORGELET
OUBLI
OBJECTION
OCULAIRE
OMBILIC
OPILER
ORGIES
OUBLIANCE
OBJET
OCULAIREMENT
OMBILICAL
OPIMES
ORGUE
OUBLIE
OBJURGATION
OCULISTE
OMBILIQUÉ
OPINANT
ORGUEIL
OUBLIER
OBLAT
ODALISQUE
OMBRAGE
OPINER
ORGUEILLEUSEMENT
OUBLIETTES
OBLATION
ODE
OMBRAGER
OPINIÂTRE
ORGUEILLEUX
OUBLIEUR
OBLIGATION
ODEUR
OMBRAGEUX
OPINIÂTRER
ORIENT
OUBLIEUX
OBLIGATOIRE
ODIEUSEMENT
OMBRE
OPINIÂTRETÉ
ORIENTAL
OUEST
OBLIGEAMMENT
ODIEUX
OMBRELLE
OPINIÂTRÉMENT
ORIENTALISTE
OUF
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 12
Francophonie 2013-
OBLIGEANCE
ODOMÈTRE
OMBRER
OPINION
ORIENTER
OUI
OBLIGEANT
ODONTALGIE
OMBREUX
OPIUM
ORIFICE
OUISTITI
OBLIGER
ODONTALGIQUE
OMELETTE
OPLOMACHIE
ORIFLAMME
OUÏ-DIRE
OBLIQUE
ODONTOÏDE
OMETTRE
OPPORTUN
ORIGAN
OUÏCOU
OBLIQUEMENT
ODONTOLOGIE
OMÉGA
OPPORTUNITÉ
ORIGINAIRE
OUÏE
OBLIQUITÉ
ODORANT
OMISSION
OPPOSANT
ORIGINAIREMENT
OUÏES
OBLITÉRATION
ODORAT
OMNIBUS
OPPOSER
ORIGINAL
OUÏR
OBLITÉRER
ODORIFÉRANT
OMNIPOTENCE
OPPOSITE
ORIGINALEMENT
OURAGAN
OBLONG
ODYSSÉE
OMNISCIENCE
OPPOSITION
ORIGINALITÉ
OURDIR
OBOLE
OECUMÉNICITÉ
OMNIVORE
OPPRESSER
ORIGINE
OURDISSAGE
OBOMBRER
OECUMÉNIQUE
OMOPLATE
OPPRESSEUR
ORIGINEL
OURDISSEUR
OBREPTICE
OECUMÉNIQUEMENT
ON
OPPRESSIF
ORIGINELLEMENT
OURDISSOIR
OBREPTICEMENT
OEDÈME
ONAGRE
OPPRESSION
ORIGNAL
OURLER
OBREPTION
OEDÉMATEUX
ONANISME
OPPRIMER
ORILLARD
OURLET
OBSCÈNE
OEDIPE
ONCE
OPPROBRE
ORILLON
OURS
OBSCÉNITÉ
OEIL
ONCIALE
OPTATIF
ORILLONS
OURSE
OBSCUR
OEILLADE
ONCLE
OPTER
ORIN
OURSIN
OBSCURCIR
OEILLET
ONCTION
OPTICIEN
ORION
OURSON
OBSCURCISSEMENT
OEILLETON
ONCTUEUSEMENT
OPTIMISME
ORIPEAU
OURVARI
OBSCURÉMENT
OEILLETTE
ONCTUEUX
OPTIMISTE
ORLE
OUTARDE
OBSCURITÉ
OEILLÈRE
ONCTUOSITÉ
OPTION
ORME
OUTARDEAU
OBSERVABLE
OENOLOGIE
ONDE
OPTIQUE
ORMEAU
OUTIL
OBSERVANCE
OENOMANCIE
ONDÉ
OPULEMMENT
ORMILLE
OUTILLER
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 13
Francophonie 2013-
OBSERVANTIN
OENOMÈTRE
ONDÉE
OPULENCE
ORMIN
OUTRAGE
OBSERVATEUR
OENOPHORE
ONDIN
OPULENT
ORNE
OUTRAGEANT
OBSERVATION
OESOPHAGE
ONDOIEMENT
OPUNTIA
ORNEMANISTE
OUTRAGER
OBSERVATOIRE
OESTRE
ONDOYANT
OPUSCULE
ORNEMENT
OUTRAGEUSEMENT
OBSERVER
OEUF
ONDOYER
OR
ORNER
OUTRAGEUX
OBSESSION
OEUVÉ
ONDULATION
ORACLE
ORNIÈRE
OUTRANCE
OBSÈQUES
OEUVRE
ONDULATOIRE
ORAGE
ORNITHOGALE
OUTRE
OBSÉCRATION
OFFENSANT
ONDULER
ORAGEUX
ORNITHOLOGIE
OUTRE-PASSE
OBSÉDER
OFFENSE
ONDULEUX
ORAISON
OROBANCHE
OUTRE-PASSER
OBSÉQUIEUSEMENT
OFFENSER
ONDULÉ
ORAL
OROBE
OUTRECUIDANCE
OBSÉQUIEUX
OFFENSEUR
ONÉRAIRE
ORANG-OUTANG
ORONGE
OUTRECUIDANT
OBSIDIONAL
OFFENSIF
ONÉREUX
ORANGE
ORPHELIN
OUTRECUIDÉ
OBSTACLE
OFFENSIVEMENT
ONGLE
ORANGEADE
ORPHIQUE
OUTREMER
OBSTINATION
OFFERTE
ONGLET
ORANGEAT
ORPIMENT
OUTRER
OBSTINER
OFFICE
ONGLETTE
ORANGER
ORPIN
OUTRÉMENT
OBSTINÉMENT
OFFICIAL
ONGLÉE
ORANGERIE
ORQUE
OUVERTEMENT
OBSTRUCTIF
OFFICIALITÉ
ONGUENT
ORATEUR
ORSEILLE
OUVERTURE
OBSTRUCTION
OFFICIANT
ONGUICULÉ
ORATOIRE
ORT
OUVRABLE
OBSTRUER
OFFICIEL
ONGULÉ
ORATOIREMENT
ORTEIL
OUVRAGE
OBTEMPÉRER
OFFICIELLEMENT
ONIROCRITIE
ORATORIEN
ORTHODOXE
OUVRAGÉ
OBTENIR
OFFICIER
ONOCROTALE
ORATORIO
ORTHODOXIE
OUVRANT
OBTENTION
OFFICIEUSEMENT
ONOMATOPÉE
ORBE
ORTHODROMIE
OUVREAUX
OBTURATEUR
OFFICIEUX
ONTOLOGIE
ORBICULAIRE
ORTHOGONAL
OUVRER
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 14
Francophonie 2013-
OBTURATION
OFFICINAL
ONTOLOGIQUE
ORBICULAIREMENT
ORTHOGRAPHE
OUVREUR
OBTUS
OFFICINE
ONYX
ORBITAIRE
ORTHOGRAPHIE
OUVRIER
OBTUSANGLE
OFFRANDE
ONZE
ORBITE
ORTHOGRAPHIER
OUVRIR
OBUS
OFFRANT
ONZIÈME
ORCANÈTE
ORTHOGRAPHIQUE
OUVROIR
OBUSIER
OFFRE
ONZIÈMEMENT
ORCHESTIQUE
ORTHOPÉDIE
OÙ
OBVENTION
OFFRIR
OOLITHE
ORCHESTRE
ORTHOPÉDIQUE
OVAIRE
OBVIER
OFFUSQUER
OPACITÉ
ORCHIS
ORTHOPNÉE
OVALAIRE
OCA
OGIVE
OPALE
ORD
ORTIE
OVALE
OCCASE
OGRE
OPAQUE
ORDALIE
ORTIVE
OVATION
OCCASION
OGRESSE
OPERCULE
ORDINAIRE
ORTOLAN
OVE
OCCASIONNEL
OH
OPERCULÉ
ORDINAIREMENT
ORVALE
OVIPARE
OCCASIONNELLEMENT
OIE
OPES
ORDINAL
ORVIÉTAN
OVOÏDE
OCCASIONNER
OIGNON
OPÉRA
ORDINAND
ORYCTOGRAPHIE
OXYCRAT
OCCIDENT
OIGNONET
OPÉRATEUR
ORDINANT
ORYCTOLOGIE
OXYDABLE
OCCIDENTAL
OIGNONIÈRE
OPÉRATION
ORDINATION
OS
OXYDATION
OCCIPITAL
OILLE
OPÉRER
ORDO
OSCILLATION
OXYDE
OCCIPUT
OINDRE
OPHICLÉIDE
ORDONNANCE
OSCILLATOIRE
OXYDER
OCCIRE
OING
OPHITE
ORDONNANCER
OSCILLER
OXYGÈNE
OCCISEUR
OISEAU
OPHTHALMIE
ORDONNATEUR
OSEILLE
OXYGÉNATION
OCCISION
OISELER
OPHTHALMIQUE
ORDONNER
OSER
OXYGÉNER
OCCLUSION
OISELEUR
OPHTHALMOGRAPHIE
ORDRE
OSERAIE
OXYGONE
OCCULTATION
OISELIER
OPIACÉ
ORDURE
OSIER
OXYMEL
OCCULTE
OISELLERIE
OPIAT
ORDURIER
OSMAZÔME
OYANT
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 15
A la rime
OCCUPANT
OISEUX
OPILATIF
OREILLARD
OSMONDE
OCCUPATION
OISIF
OPILATION
OREILLE
OSSELET
OCCUPER
OISILLON
OPILER
OREILLER
OSSEMENTS
OCCURRENCE
OISIVEMENT
OPIMES
OREILLETTE
OSSEUX
OCCURRENT
OISIVETÉ
OPINANT
OREILLONS
OSSIFICATION
OCÉAN
OISON
ONYX
ORÉADE
OSSIFIER
OCÉANE
OLÉAGINEUX
ONZE
ORÉE
OSSUAIRE
OCHLOCRATIE
OLÉANDRE
ONZIÈME
ORÉMUS
OSTENSIBLE
OCRE
OLFACTIF
ONZIÈMEMENT
ORÉOGRAPHIE
OSTENSIBLEMENT
OCREUX
OLIBAN
OOLITHE
ORFÉVRE
OSTENTATION
OCTAÈDRE
OLIBRIUS
OPACITÉ
ORFÉVRERIE
OSTÉOCOLLE
OCTAÉTÉRIDE
OLIGARCHIE
OPALE
ORFÉVRI
OSTÉOCOPE
OCTANDRIE
OLIGARCHIQUE
OPAQUE
ORFRAIE
OSTÉOGRAPHIE
OCTANT
OLINDE
OPERCULE
ORFROI
OSTÉOLITHE
Consulter un dictionnaire des rimes ou les liens suivants :
http://1001rimes.com/listeperson.php?letter=ie&start=1000
http://dictionnaire-des-rimes.fr/rime-en-ie.html
www.dicodesrimes.com/
acariasis /cassis / catharsis / hystérésis / inlandsis / myosotis / oasis / pityriasis / ramassis / rassis /
retroussis / satyriasis / sis / sursis / sycosis / synopsis / Isis / Osiris /agisse /
agissent / agisses / assagisse /choisisse / choisissent / choisisses / cousissent / dessaisissent / élargissen
t / éléphantiasis / moisisse / moisissent / mugissent / myosis / oasis / phimosis / réagisse / réagissent / r
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 16
éagisses / régissent / ressaisisse / ressaisisses / ressurgissent / resurgisse / resurgissent / rosissent / ro
ugisse / rougissent / rugisse / rugissent/ saisisse / saisissent / saisisses / surgisse / surgissent ..
Consulter aussi : http://www.dico-rimes.com/dico-rime/93300/oasis.php#syPT6VWViOFRmIui.99
Mystère des Depuis des millénaires, dans les zones arides, la gestion de l’eau vise à réaliser un équilibre entre les
origines
ressources et les besoins et c’est pourquoi là où l’eau devient rare la réglementation de son utilisation en
est plus complexe et détaillée. Les civilisations romaines et arabes étaient parvenues à maîtriser assez
rationnellement ces eaux, à les exploiter, à les répartir et à les utiliser de façons très diversifiées et très
ingénieuses.
Les différentes oasis peuvent se classer ainsi :




Oasis de dépression, qui doivent l’eau à leur situation en contre-bas des montagnes ou des plateaux
Oasis de montagnes, qui bénéficient de pluies provoquées par des hauts reliefs (Kir, Tibesti).
Oasis fluviales, irriguées par des fleuves, que ceux-ci coulent superficiellement ou souterrainement
Oasis artificielles dans lesquelles l’eau est obtenue par le travail de l’homme (puits artésiens (oasis Farafrah
du désert lybien, oasis du Nil, du Draa, de la Saoura, galeries souterraines))
Source : http://ressources.ciheam.org/om/pdf/a11/CI901498.pdf
…D’une discipline
à l’autre…
Géographie
Francophonie 2013-
En géographie, une oasis (mot venant du grec ancien) désigne une zone de végétation isolée dans un désert stérile. Ceci se produit à proximité d'une
source d'eau ou lorsqu'une nappe phréatique est suffisamment proche de la surface du sol ou parfois sur le lit de rivières venant se perdre dans
le désert.
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 17
Les oasis ont toujours joué un rôle important dans l'établissement des routes commerciales empruntées par les caravanes, qui y trouvaient de quoi se
désaltérer et se restaurer. Leur contrôle politique ou militaire était donc d'une importance stratégique.
Le mot " oasis " passe dans le langage commun pour désigner un espace réduit au milieu du désert rendu fertile par la présence d’eau. Or, la rigueur
archéologique y introduit d’autres caractères essentiels. Une oasis, dans sa définition archéologique, est un terroir créé par la main de l’homme et
entretenu par l’introduction d’un système de gestion hydraulique. Il s’agit en fait d’un espace mis en culture par l’irrigation (avec des seguias) et donc
parfaitement artificiel. Ceci implique une présence humaine et une oasis peut donc être définie comme l’association d’une agglomération humaine et
d’une zone cultivée (souvent une palmeraie) en milieu désertique ou semi-désertique.
Une palmeraie d’oasis est un espace fortement anthropisé et irrigué qui supporte une agriculture classiquement intensive et en polyculture. L’oasis est
autant intégrée à son environnement désertique (association avec l’élevage transhumant des nomades) qu’elle s’en émancipe par une structure éco
systémique toute particulière. Répondant entre autres de contraintes environnementales, c’est une agriculture intégrée qui est menée avec la
superposition (dans sa forme typique) de trois strates : la plus haute, des palmiers dattiers (le palmier-dattier caractérise la plupart des oasis), une
intermédiaire, des arbres fruitiers (oranger, bananier, grenadier, pommier, etc.) et à l’ombre, la strate des plantes basses (maraîchage, fourrage,
céréales). Une autre constante de la structure oasienne est le travail en planches de culture, une organisation de l’espace appropriée à l’irrigation par
inondation [1]. Les oasis sahariennes, milieux naturels et anthropiques, n'occupent qu'un millième de la surface du Sahara. La présence d’eau en surface
ou en sous-sol est nécessaire, mais non suffisante à la création de tels espaces. Le Sahara est l’exemple type de l’actualisation de cette potentialité,
mais pas l’unique. À travers le monde, le système oasien nourrit au moins dix millions de personnes. Cependant, il existe des régions désertiques sans
oasis, malgré la présence d’eau (le Kalahari, par exemple). La création d’oasis est aussi contingentée par l’Histoire : de nombreuses oasis ont été créées
ou se sont développées pour leur rôle de relais sur les routes commerciales (route saharienne de l’or ou route asiatique de la soie).
Les oasis sont l'objet régulier de projets de développement, nationaux ou internationaux, visant ces territoires comme potentiels agricoles ou
touristiques.
Au niveau des ONG et associations, il existe par exemple le Réseau associatif de développement durable des oasis (Raddo) créé en 2001 qui rassemble
des associations de Tunisie, d'Algérie, du Maroc et de Mauritanie. Son but ŕ emblématique des approches environnementalistes récentes ŕ
est d'enrayer le déclin des oasis du Maghreb et la dégradation de leurs écosystèmes par la mise en place d'actions d'amélioration de la gestion de
l'eau et de la production de semences, d'aide à la diversification des activités et à la formation à l'agrobiologie.
Source : http://www.techno-science.net/?onglet=glossaire&definition=5469
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 18
Oasis of the Seas : du désert à la mer !
Oasis of the Seas
Technologie
L’Oasis of the Seas est un navire de
croisière de la compagnie Royal Caribbean
Cruise Line. Son sister-ship, l’Allure of the Seas,
a été livré en 2010. Il fut à sa construction le
paquebot à plus fort tonnage du monde.
Ces deux paquebots de classe Oasis sont
construits par les chantiers finlandais d'Aker
Yards appartenant au groupe STX Europe,
à Turku, en Finlande. Il est également le plus
gros paquebot du monde .
Type
Navire de croisière
Histoire
Lancement
28 octobre 2009
Mise en service
1er décembre 2009
Caractéristiques techniques
Francophonie 2013-
Longueur
360 m
Maître-bau
47 m
Tirant d'eau
9m
Le projet appelé Project Genesis faisait état de
navires de 220 000 tonneaux, 360 mètres de
long, 47 mètres de large et 65 mètres de tirant
d'air. Pouvant accueillir jusqu'à un maximum
de 6 296 passagers et 2 165 membres d'équipag e (soit un total d'environ 8 800 personnes),
cela fera d'eux les plus grands paquebots au
monde.
Les eaux usées sont recyclées.
La consommation théorique de carburant est
estimée à environ 3,7 l par 100 km par
.
personne
Ils disposent d'environ 2 700 cabines, 28 suites
sur le pont le plus élevé et une suite spéciale
de 156 mètres carrés agrémentée d'un balcon
de 78 mètres carrés.
Ces navires sont constitués de 525 000 mètres
carrés de tôle d'acier, 5 000 kilomètres de fil
électrique, 90 000 mètres carrés de moquette et
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 19
peuvent produire 4,1 millions de litres d'eau
douce par jour (466 litres par personne et par
jour).
Tirant d'air
65 m
Tonnage
220 000 t
Propulsion
3 pods Asea Brown Boveri1 de 18 MW
Puissance
plus de 96 MW2
Vitesse
22,6 nœuds2 (41,9 km/h)
Ponts
16
Autres caractéristiques
Passagers
6 296 (2 706 cabines)
Chantier naval
Aker Finnyards, Turku,
Armateur
Royal Caribbean Cruise Line
Pavillon

Œuvres
ayant
thème
l’Oasis
Bahamas
IMO
9383936
Coût
900 000 000 d'euros
Finlande
Il est équipé de 3 moteurs de 16 cylindres et 3
2
autres de 12, produisant plus de 96 MW . Pour
les manœuvres, le navire dispose de
4 propulseurs d'étrave développant
2
chacun7 500 ch, soit 22 MW au total . Les
cheminées sont téléscopiques afin de passer
sous les ponts.
Les installations sont : 21 piscines dont deux
à vague, en réalité des simulateurs de surf, une
fosse aquatique à profondeur variable
jusqu'à 5,4 m, un spa, un parc
contenant12 175 plantes dont des arbres et
bambous dont certains font plus
de 7,3 m, 62 plants de vigne, deux murs
d'escalade, une tyrolienne, un mini golf,
un casino, des manèges, des boutiques, des
restaurants et un bar ascenseur. On note
également la présence d'une patinoire destinée
aux spectacles sur glace.
Littérature :
pour Oasis interdites : de Pékin au Cachemire, une femme à travers l'Asie centrale en 1935
Auteur : Ella Maillart
Thèmes : 1935, L'Asie centrale, Femme, Pékin au Cachemire, Oasis interdites

Peinture : La place de l’Oasis et du désert dans la peinture orientaliste :
L’oasis, comme bout du monde et utopie, est propre à susciter l’imagination des peintres orientalistes. Les sujets abordés
sont variés. Ils aiment y représenter la femme nue dans le harem, lieu à mi-chemin entre rêve et réalité, à la croisée entre
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 20
l’oasis (eau et lieu clos), le désert, et le luxueux palais… Les artistes utilisent le plus souvent des couleurs chaudes pour
recréer la chaleur de l’Orient et ainsi permettre aux spectateurs de voyager. Certains artistes, dans l’impossibilité de se
rendre en Orient, font de leur atelier parisien une variante de l’oasis orientale qu’ils aiment à faire figurer dans leurs
tableaux.
BOUCHOR, Joseph-Félix (1853-1937)
Il fut l'élève de Benjamin-Constant et de Jules Lefebvre. Il effectue un long voyage en Egypte et en Algérie et illustre plusieurs romans sur des thèmes
orientalistes. Il expose au Salon de 1879 à 1936. Il reçoit la Légion d'Honneur en 1910. (http://orientaliste.free.fr)
L'oasis de Biskra . 1886. (Salon des Artistes français de 1886)
Poésie : Baudelaire, La Chevelure, 1857
Ô toison, moutonnant jusque sur l'encolure !
Ô boucles ! Ô parfum chargé de nonchaloir !
Extase ! Pour peupler ce soir l'alcôve obscure
Des souvenirs dormants dans cette chevelure,
Je la veux agiter dans l'air comme un mouchoir !
La langoureuse Asie et la brûlante Afrique,
Tout un monde lointain, absent, presque défunt,
Vit dans tes profondeurs, forêt aromatique !
Comme d'autres esprits voguent sur la musique,
Le mien, ô mon amour ! Nage sur ton parfum.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 21
J'irai là-bas où l'arbre et l'homme, pleins de sève,
Se pâment longuement sous l'ardeur des climats ;
Fortes tresses, soyez la houle qui m'enlève !
Tu contiens, mer d'ébène, un éblouissant rêve
De voiles, de rameurs, de flammes et de mâts :
Un port retentissant où mon âme peut boire
À grands flots le parfum, le son et la couleur ;
Où les vaisseaux, glissant dans l'or et dans la moire,
Ouvrent leurs vastes bras pour embrasser la gloire
D'un ciel pur où frémit l'éternelle chaleur.
Je plongerai ma tête amoureuse d'ivresse
Dans ce noir océan où l'autre est enfermé ;
Et mon esprit subtil que le roulis caresse
Saura vous retrouver, ô féconde paresse !
Infinis bercements du loisir embaumé !
Cheveux bleus, pavillon de ténèbres tendues,
Vous me rendez l'azur du ciel immense et rond ;
Sur les bords duvetés de vos mèches tordues
Je m'enivre ardemment des senteurs confondues
De l'huile de coco, du musc et du goudron.
Longtemps ! Toujours ! Ma main dans ta crinière lourde
Sèmera le rubis, la perle et le saphir,
Afin qu'à mon désir tu ne sois jamais sourde !
N'es-tu pas l'oasis où je rêve, et la gourde
Où je hume à longs traits le vin du souvenir ?
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 22
Citations
« A Tablebala, on n'a rien, mais on ne manque de rien. C'est ça une oasis. » Michel Tournier, La goutte d’or
« Bonheur : Oasis dans le désert », Normand Rousseau
« Oasis: Auberge dans le désert ». Gustave Flaubert, Dictionnaire des idées reçues (1913)
« Je rêve qu'un jour, même l'Etat du Mississippi, un Etat où l'injustice et l'oppression créent une chaleur étouffante, sera transformé en
une oasis de liberté et de justice ».
Martin Luther King, Au Lincoln Memorial pendant la marche vers Washington pour le travail et la liberté, 28 août 1963
En savoir plus : http://www.dicocitations.com/citation.php?mot=oasis
Autres citations : Oasis - Citations - Dicocitations ™ - Citation
Pistes pour
ateliers
d’écriture
poétique
Petite histoire du poète assoiffé :
Petite histoire du poète assoiffé.mp3
A l’ombre du palmier, le poète joue avec les mots.
Il a marché longtemps, il a connu le sable, il a vu l’île au loin s’offrir à lui comme en mirage, se dessiner puis s’effacer, clignoter pour mieux lui
échapper.
Il a marché longtemps, il a connu la soif, le désert de la peur, trouver l’eau ou mourir. Il a vu l’île soudain inverser le courant, lui ouvrir ses bras
verts, et tendre vers lui seul l’élixir de la vie. Il a décidé d’y croire, il a marché vers son étoile, bu l’eau de la source, encore et encore, si
fraîche, si pure, il est sauvé.
Il cherche alors à remercier, n’a plus que les mots pour le dire. Assis sur l’oasis, terre d’asile, terre de feu, terre de femme, il a fermé les
yeux, il attend. On dirait qu’il s’est posé là pour toujours. Il attend l’inspiration. Au sol, il a tracé deux îles, deux îlots dans une oasis. Voilà ! Ca y
est, il tient quelque chose. Il ne sait pas encore quoi, mais il le sent, ça lui brûle la bouche, et lèvres desséchées y retrouvent parole. Deux îlots
qu’il veut rejoindre, aimanter l’un à l’autre pour ne plus jamais connaitre l’enfer de la soif. Les mots s’y posent d’eux-mêmes, c’est fulgurant, la
pensée a pris le rythme du cœur et le cerveau, qui aimerait contrôler, ne suit plus très bien le sens de la phrase. Pas grave, les images se
succèdent, se superposent, les mots s’y posent et s’y reposent, le fil est fragile, mais il est là, sensible, tendu entre les deux îlots, juste doser
la tension pour trouver l’harmonie. Ne pas trop le tendre sous peine de le craquer, d’exploser le miracle en cours, ne pas le laisser se détendre
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 23
sous peine de tout perdre et de rendre Eurydice aux enfers. Le poète sourit à l’intérieur de sa vie, il sent Orphée tout près, il chante sur la
lyre, à son tour aujourd’hui de dire la soif, la peur, la mort, l’amour. Il a pris une brindille, non pas une brindille, une épine de celles qui sont
utilisées comme porte brochettes ou plutôt comme épingle dans le métier à tisser. Parfois certains nomades chasseurs en font des pièges pour
capturer gazelles, fennecs et mouflons. A présent, elles servent de stylet, de crayon pour écrire, et cela le fait rire de penser qu’il vient
d’inventer une nouvelle acception du dictionnaire. Au centre du premier cercle, il a écrit O A S I S (4 lettres, pour un mot grand comme un
empire, pour un mot du désert). Au centre du second R E S S U R G I S S E est venu s’inscrire de lui-même, guidé par l’eau pure qui sourd de la
terre comme du lait. Magnifique ! Il tient le début et la fin d’un monde, il tient l’harmonie, c’est l’alchimie du verbe !
Alors commence la danse autour du cercle : ronde des mots, ronde du sens, dans tous les sens faudra chercher, construire les ponts, les
phares, les rives, il rit encore, il y arrive. Les mots se suivent, farandole éphémère : Oasis en a pris 9 dans ses palmes : eau, île, asile, femme,
désert, soif, caravane, tourne, harmonie. 9 autres ont ressurgi sur l’autre île : Source, Eurydice, peur, attente, surprise, printemps, émotion,
résurrection, symphonie. Le poète sourit, il a fermé à nouveau les yeux pour mieux entendre chanter les pierres, c’est la Cantate du désert. Il
lui reste à relier, ça il sait faire, car lire c’est lier aussi, à polir, pour trouver l’éclat du mot, à franchir les blancs pour pouvoir courir d’une page
à l’autre et ne plus revenir. Il se sent prêt, n’a plus peur, n’a plus faim, car déjà sortent de sa bouche la musique et la cadence, la langue devient
sensible, les mots craquent leurs bogues, se hérissent en piquants, plus rien ne les retient, ils érigent le sens.
A l’ombre du palmier, le poète semble dormir du repos du juste. Il ne dort pas, il rêve.
Il rêve d’une
Oasis asiatique à l’eau sèche assoiffée
Il rêve d’
Une source souterraine au secret susurré
Il imagine
O Isis terre d’asile oasis volubile
A la source des arbres, les mots coulent comme de l’or, le palmier ne rêve plus mais pour la première fois, il dort.
A votre tour à présent de jouer au poète alchimiste, voici quelques consignes pour vous guider sur le chemin de l’oasis :
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 24
1. Regarder les images qui sont proposées dans ce dossier, et se mettre à l’écoute des émotions qu’elles libèrent.
2. Ecouter les sons du mot OASIS, le décomposer, séparer les consonnes des voyelles, l’écrire dans tous les sens sur un brouillon, le
laisser s’y étendre, devenir bleu comme la mer…
3. Prendre deux feuilles de brouillon (l’exercice peut s’envisager seul ou à deux) : tracer sur chacune d’elle un cercle comme un îlot :
inscrire au centre du premier ilot : O A S I S
4. Puis choisir parmi les mots de la première page du dossier (celle qui sert d’introduction), 9 mots qui vous plaisent et qui vous
semblent importants parce qu’ils vont agir comme embrayeurs d’images ou de rêve.
5. Les placer à la périphérie du mot, comme s’ils venaient danser sur la circonférence du cercle -> Ceci peut donner cela :
harmonie
Terre d’asile
Eau
Caravane
Ile
OASiS
Soif
Désert
Femme
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 25
6. Choisir ensuite un mot pour l’îlot de la page de droite. Il conviendra de le choisir dans la liste de ceux qui sont proposés à la rime
ou à l’anaphore. Ici : à la rime : R E S S U R G I S S E.
7. Puis procéder de même avec ce second mot : on en choisira 9 qui viendront danser sur la circonférence du cercle.
réveil
Printemps
surprise
émotion
Source
RESSURGISSE
peur
Attente
Résurrection
8.
Ensuite : il s’agira de se laisser guider, d’écouter les échos, de construire des ponts de l’un à l’autre des îlots, pour raconter une
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 26
histoire.
9. Pour certains elle viendra s’écrire d’elle-même ce sera magnifique, comme un cadeau que leur fera la source.
10. Pour d’autres, il sera utile de passer par une étape supplémentaire : celle du racontar !
11. Cela peut donner ceci par exemple :
Oasis -> terre d’asile -> attente -> ressurgisse
Oasis -> femme -> printemps -> ressurgisse
Oasis -> soif -> source/eau -> ressurgisse
Oasis -> harmonie -> réveil -> ressurgisse
12. On pourra alors passer de ça :
Oasis -> soif -> source/eau -> ressurgisse
A ça :
Oasis asiatique à l’eau sèche assoiffée
13. A partir de ce vers ou d’un ce ceux qui figurent au-dessus, vous pouvez bâtir votre poème en continuant de la sorte pour arriver à
RESSURGISSE (profitez-en pour rechercher le sens du mot résurgence).
harmonie
Terre
Eau
Francophonie 2013-
printemps
réveil
d’asile
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
surprise
AEFE 2013
Page 27
Caravane
émotion
source
Peur
attente
Ile
OASiS
Soif
Désert
résurrection
femme
Arts
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 28
graphiques
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 29
Fantasia ‫نطازي ة‬
:
‫ ف‬fantāziyya
On la connait tous sans l’avoir jamais vue, comme il en va des Muses.
Rudiments d'une grammaire orientale dont elle n'est qu'une voyelle aveuglante et sourde, rougie, noircie, dorée aussi, volcanique et
cristalline comme une bombe crachée par une bouche de feu, elle semble vouloir dire à tout prix l’orient à l’occident.
Les enfants sont assis, suspendus au spectacle, bouches bées, mains croisées, dents serrées, leurs épaules frissonnent, et mille voix
entonnent en chœur des Oh et des Ah comme en écho aux trois « A » de Fantasia.
FAntAsiA : espèce d’espace de la violence guerrière et masculine, espèce de flou aussi où la beauté est traînée dans la poussière, espèce de
guerre à laquelle on joue pour ne pas tuer, mais pour séduire, honorer, consacrer.
Rapport aux hommes, aux femmes, aux dieux, aux mondes, rapport aux chevaux, à la musique, au spectacle, rapport au beau, au spirituel, au
sacré, rapport à la terre, au souffle de la vie, rapport à la mort.
Fantasia : art auquel il convient d’être initié pour pouvoir l’apprécier.
Fantasia : langage à décoder, à décrypter, à réinventer.
Fantasia : mot à prononcer à voix haute, répéter sans s’arrêter, comme une ode, comme une formule incantatoire.
Voir une Fantasia et entendre dans le même espace-temps, une petite voix qui vous serre la main et qui vous dit « Dis Papa, pourquoi c’est
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 30
beau la Guerre ? ».
On connait tous la fantasia sans l’avoir jamais vue. La faute à Delacroix, aux orientalistes aussi, à tous ces récits de voyage qui sont autant de tableaux superposables d’un orient
fabriqué par l’occident. La charge des cavaliers armés, l’accoutrement doré des montures, la détonation à proximité des autorités caïdales assises sous les tentes leur faisant face, à
quelques mètres à peine d’un public souvent très jeune accroupi devant dans la poussière, tout, au premier coup d’œil, peut sembler suranné, folklore un peu kitsch, écho pali et
galvaudé du cavalier sarrasin mis en scène dans les chansons de geste de notre époque médiévale. Quand le touriste les aperçoit sur un champ poussiéreux comme descendus des
cimaises d’un musée orientalisant, il a l’impression d’un déjà-vu qui le réconforte. N’était-ce pas l’aveu évident que l’orient maghrébin, en quête d’une identité décidément difficile à
construire, chercherait à se conformer à une vision occidentale de l’orient, comme pour épouser une identité d’aliéné construite de l’extérieur ? N’y a-t-il pas une espèce de
grammaire de l’orient fabriquée par l’occident un réservoir de postures orientales et de lieux définis comme autant de figures obligées dont Chateaubriand, Fromentin, Loti, les frères
Tharaud et tous les orientalistes ont agrémenté leurs récits ? Femme en djellaba à la fontaine portant la cruche sur la tête, enfant emmailloté et suspendu dans le dos, rues forcément
tortueuses de la médina zébrées par les rais de lumière traversant un treillis suspendu, hommes allongés fumant le narguilé, porte arabe toujours gardée par un Cerbère noir et armé,
fenêtres à moucharabieh cachant plus ou moins imparfaitement une scène de hammam forcément féminine et ingresque … autant de façons par lesquelles on identifie l’orient à ce
qu’on connaît de lui quand on ne connaît rien de lui encore. Au milieu de ces images plus ou moins érotisées et féminisées qui enchaînent aussi sûrement l’oriental d’un écrivain ou
d’un peintre à l’autre comme pour mieux le constituer simultanément comme toujours voluptueux et complaisant, la charge héroïque, violente et jouée des cavaliers de la fantasia
peut sembler le pendant viril à la volupté passive et féminine de l’espace : une espèce d’espace de la violence guerrière et masculine. La conjuration de la guerre, comme le fut le feu
d’artifice à Versailles, une poudre gaspillé pour qu’elle délivre son antidote, autrement dit un art du faire semblant pour, pour de vrai, faire dégorger les canons.
La fantasia, contextualisée, resituée dans sa dimension sacrée, c’est certes un frisson qui saisit l’assistance, celle souvent composée d’enfants assis dans la poussière devant les
premiers rangs, quand le galop approche, immense emballement terrifiant qui martèle le sol à une cadence accélérée au fur et à mesure qu’il grandit, qui menace de tout renverser et
qui, brusquement, s’arrête dans une violente décharge, juste devant soi, parfois à moins d’un mètre seulement. Public tétanisé par la peur, suffoquant presque dans la poussière,
abasourdi par la détonation qui paye cette joie d’avoir eu peur en applaudissant ou en lançant des you-yous sous les naseaux des chevaux ruisselant, l’écume sortant de la bouche,
l’encolure en sueur. Et des visages de cavaliers hilares. Certes, le jeu recommence, par vagues successives, hennissantes. Déferlement.
Mais pour comprendre et aimer la fantasia, art profondément populaire, enraciné depuis toujours dans la terre maghrébine, il faut assister à la bénédiction des cavaliers par le cheikh,
avoir entendu la musicalité des phrases qu’il a prononcées ponctuées par les amin, avoir vu les mains jointes et recourbées comme pour recevoir et conserver dans les paumes la
baraka, puis suivre ces mains qui, pleines de baraka, se touchent le front et effleurent les lèvres pour remercier. Il faut avoir vu l’un des cavaliers de chaque ligne tendre la main vers la
djellaba du bénisseur pour s’acquitter dans un effleurement rapide de ce que cet homme pense devoir à Dieu. Il faut surtout savoir le marabout du saint quelque part derrière les mâts
tendus des tentes qui encerclent l’immense champ et comprendre que la fantasia est le prolongement de cet épicentre sacré. Chaque vague de cavaliers est une onde qui en prolonge
et en rappelle le centre partout présent. Les hommes semblent jouer mais c’est que ce jeu est l’expression d’un sacré plus profond, comme caché sous des expressions pudiques et
festives, bruyantes et visibles : laâb el-baroud (« jeu de la poudre ») ou laâb el-kheil (« jeu des chevaux »). Mais il faut apprendre à écouter sous les cercles des tentes les liens tissés,
les échanges commerciaux, les mariages qui s’y contractent en font aussi partie comme autant de fils lisibles à la moire des eaux. Il faut sentir ces cercles invisibles qui tissent les liens
charnels, vivants d’une société, qui en sont la profondeur et l’envers d’un décor bruyant et bariolé. Il faut goûter au soir qui tombe sur la fantasia, aux tentes qui s’illuminent pour la
prière pour comprendre qu’elle en est le prélude et le prolongement, comme une phrase pure sans mots, sans cesse répétée et jamais clôturée.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 31
Un article en ligne incontournable pour l’étymologie, l’étendue et la profondeur du mot : »L’arabe langue universelle & échanges
transméditerranéens, Roland LAFFITTE, Fantasia, exemple de « mot-réseau » méditerranéen », ici : http://www.selefa.asso.fr/files_pdf/Instit07_T9.pdf
Les différents niveaux de sens de la fantasia sont évoqués :
123456-
Idée
Idée
Idée
Idée
Idée
Idée
« d’imagination »
« d’éclat, pompe, arrogance, morgue »
« d’assaut, attaque, charge »
de « démonstration bruyante, vacarme, tumulte » (cf ramdam)
de « procession, cortège »
de « présomption ostentation »
Synonymes
Jeu de la poudre, jeu des chevaux, spectacle équestre, charge, attaque
A
fantaisie, fantaisies, fantaisiste, fantaisistes, fantasia, fantasma, fantasmagorie, fantasmagories, fantasmagorique, fantasmagoriques,
fantasmai, fantasmaient, fantasmais, fantasmait, fantasmas, fantasmasse, fantasmassent, fantasmasses, fantasmassiez, fantasmassions,
fantasmatique, fantasmatiques, fantasmâmes, fantasmât, fantasmâtes, fantasme, fantasment, fantasmer, fantasmera, fantasmerai,
fantasmeraient, fantasmerais, fantasmerait, fantasmeras, fantasmerez, fantasmeriez, fantasmerions, fantasmerons, fantasmeront,
fantasmes, fantasmez, fantasmèrent, fantasmiez, fantasmions, fantasmons, fantasque, fantasques, fantassin, fantassins, fantastique,
fantastiquement, fantastiques, fantoche, fantoches, fantomatique, fantomatiques, fanton, fantôme, fantômes,
l’anaphore
A la rime
Consulter un dictionnaire des rimes ou les liens suivants :
http://1001rimes.com/listeperson.php?letter=ie&start=1000
http://dictionnaire-des-rimes.fr/rime-en-ie.html
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 32
Rimes riches
Rimes suffisantes

fantasia


razzia


freesia
fuchsia
hortensia
intelligentsia
quassia
rafflesia




















acacia
Alexia
Alicia
alléluia
araucaria
aria
Bastia
batavia
bégonia
bignonia
Brasíllia
cafétéria
camélia
cardia
Cécilia
charabia
chéchia


















Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
christiania
cochléaria
dahlia
dia
emporia
estancia
fantasia
fascia
forsythia
freesia
fuchsia
furia
ganaderia
gardénia
gloria
hortensia
intelligentsia
ixia
Page 33
Victor HUGO, Les Orientales
En poésie
Mazeppa
Les Têtes du sérail
Un cri part ; et soudain voilà que par la plaine
Et l'homme et le cheval, emportés, hors d'haleine,
Sur les sables mouvants,
Seuls, emplissant de bruit un tourbillon de poudre
Pareil au nuage noir où serpente la foudre,
Volent avec les vents !
Soudain, comme un volcan, le sol s'embrase et gronde... ŕ
Tout se tait ; ŕ et mon œil ouvert pour l'autre monde
Voit ce que nul vivant n'eût pu voir de ses yeux.
De la terre, des flots, du sein profond des flammes,
S'échappaient des tourbillons d'âmes
Qui tombaient dans l'abîme ou s'envolaient aux cieux !
Ils vont. Dans les vallons comme un orage ils passent,
Comme ces ouragans qui dans les monts s'entassent,
Comme un globe de feu ;
Puis déjà ne sont plus qu'un point noir dans la brume,
Puis s'effacent dans l'air comme un flocon d'écume
Au vaste océan bleu.
Ils vont. L'espace est grand. Dans le désert immense,
Dans l'horizon sans fin qui toujours recommence,
Ils se plongent tous deux.
Leur course comme un vol les emporte, et grands chênes,
Villes et tours, monts noirs liés en longues chaînes,
Tout chancelle autour d'eux.
En littérature
Francophonie 2013-
« La fin de cette période importante fut célébrée par plusieurs fêtes. L’une d’elles attira toute la population de Tanger. La garnison fut mise sous les armes et j’eus pour la première fois
l’occasion de voir un grand nombre de cavaliers réunis et admirer leur bonne grâce à cheval et leur hardiesse dans leurs exercices. Je parlerai au long de leur tenue militaire et de leurs
évolutions principales en racontant le voyage que nous dûmes faire pour aller à Meknès trouver l’empereur. Je crois que cette cérémonie était celle du Courbam Beïam, l’une des plus réputées
chez les musulmans. Tout ce peuple dispersé dans la campagne, ainsi que ces soldats, les uns se reposant à l’ombre de leur cheval, les autres exerçant leur monture au milieu des aloès et des
cactus qui poussent partout à une très grande hauteur se réunirent tous à un moment donné. Le silence s’établit au milieu de cette foule émue et l’on vit monter sur un petit bâtiment carré
consacré à des usages religieux et qu’on trouve à peu de distance de toutes les villes, trois ou quatre thabebs ou docteurs de la loi qui firent des prières en se tournant du côté du soleil. Rien
n’était imposant comme la vue de ces vieillards enveloppés de grands linceuls et dominant le peuple à genoux, les soldats prosternés comme les autres et le bras passé dans la bride de leurs
chevaux. La fin de la prière fut signalée par un nouveau tumulte, par des cris, des courses à cheval avec force coups de fusil, drapeaux volant en l’air et retentissement de tambours et de
hautbois. Nous rentrâmes dans la ville comme en procession et mêlés à tout le cortège en tête duquel marchaient le pacha et ses officiers en habit de gala. Nous repassâmes dans toutes les
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 34
rues, ornées de bannières et de signes de réjouissance de toute sorte. Nous avions eu quelques jours auparavant un exemple singulier de la furie des chevaux que nous voyions alors exécuter
avec la plus grande docilité toutes sortes de passes et de fantaisie montés par des cavaliers du pacha. »
Eugène DELACROIX, Souvenirs d’un voyage dans le Maroc
« Dans la gerbe des rumeurs qui s’éparpillent, j’attends, je pressens l’instant immanquablement où le coup de sabot à la face renversera toute femme dressée libre, toute vie surgissant au
soleil pour danser! Oui, malgré le tumulte des miens alentour, j’entends déjà, avant même qu’il s’élève et transporte le ciel dur, j’entends le cri de la mort dans la fantasia »
Assia DJEBAR, L’Amour, la fantasia, Paris, J.-C. Lattès, 1985
… Pour observer la grammaire picturale de la fantasia
Tableaux de
fantasia
Eugène Delacroix, incontournable, fondateur d’un genre pictural à part entière, avec ses codes, ses couleurs, sa sauvagerie, sa lumière, toute cette grammaire puisée sur la terre du Maroc
et dont il a saisi à la fois la chanson douce et le spectre sensible, et qu’il a retranscrit de ses pinceaux comme une musique à double-fond, si entêtante qu’elle allait hanter ensuite
indéfiniment tous les autres peintres :
Aquarelle et croquis de Delacroix réalisé sur le vif pendant son séjour marocain sur le thème de la fantasia
Tableaux réalisés ensuite dans son atelier parisien. On verra que le mouvement, la fougue, l’énergie de la fantasia permettent véritablement à Delacroix de
participer à la fondation du romantisme pictural
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 35
Eugène FROMENTIN 51820-1873) souhaitait présenter sa candidature à un titre concours qu »’il avait inventé, celui du « grand peintre de la
fantasia »
Fantasia algérienne
Fantasia devant le Sheikh
Huile sur toile, signée en bas à gauche (Blida, avril 1846),
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
Huile sur toile, signée en bas à gauche (Alger, mars 1846),
AEFE 2013
Page 36
D’autres peintres aussi ont été inspirés par la fantasia. On se reportera aux noms suivants : Fortuny, Otto von Faber du Faur, Ulpiano Checa y Sanz,
Edouard Detaille, Aimé Morot, Théo van Rysselberghe, Matteo Brondy, Farid Benyaa
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 37
Photos
« L’instant avant la décharge ». Respiration coupée. Postures trouvées.
« L’instant après la décharge ». Le silence est encore assourdissant, traversé par les échos de la
décharge. Un cavalier se tient le tympan.
de
fantasia
La baraka reçue
La baraka donnée
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 38
Au Maroc, certaines femmes participent à la fantasia
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
Après la décharge, les cavaliers brandissent puis lancent leurs fusils
AEFE 2013
Page 39
Voir une fantasia sur le net : http://www.youtube.com/watch?v=5JIT7-r--8s ou http://www.youtube.com/watch?v=9VTR3u-EtBo
Pistes pour
Le poète fantassin fantaisiste
ateliers
d’écriture
Le poète fantassin fantaisiste maman.mp3
Le poète venait de loin. Il était fatigué, un peu revenu de tout. Il se sentait éteint ce jour-là, pas assez étreint. C’est épuisant
parfois d’avancer seul sur la ligne des mots. Dans le grand champ face à la mer, la Fantasia battait son plein. On était tout
près du désert, pourtant le silence semblait vain tant c’est bruyant la guerre. Assis dans la poussière, à côté des enfants
éblouis, le poète cherche un abri, un petit coin de lumière entre deux jours gris. Mais déjà le galop approche, le sol terrifié
bat la cadence au fur et à mesure qu’il grandit, le galop s’emballe, devient immense, puis brusquement s’arrête, dans une
violente décharge, là juste devant lui. Le poète abasourdi, suffoque dans la poussière, tétanisé par la peur et le bruit, tandis
qu’autour de lui tout le monde applaudit. Partout on chante, on hurle, on crie, vent de « You-yous » dans la carrière pour
conjurer la mort à tout prix. Vite, le jeu va reprendre, vite sans attendre, le poète doit trouver une case pour lui. Il se jette
sur A 8, c’est comme une stratégie, pour vaincre la terreur il entre en Fantasie, prend sa place parmi la cavalerie. Il a droit à
7 coups, 7 mots pour un échec et mat de la douleur. Mais déjà il ne sent plus rien, tant il est bien installé dans les lettres de
la Fantasia. C’est sa poudre à lui qu’un jour, il le sait, il distillera à coup de « a ». La terre gronde à nouveau, le galop va
reprendre, les chevaux ruisselants fendre l’air à nouveau, bouche en feu, sueur en cendre. Les cavaliers hilares ont déjà
poussé leur cri, vite le poète se déplace sur l’échiquier de la vie. Il se pose en F 9, troque un A pour un E, gagne un i au
passage, y trouve Fantaisie. Le galop s’accélère, les cavaliers barbares écument tels chevaux en furie. Le poète désespère, il
n’a pas de répit. Fuir les horizontales, tant pis s’il perd le « i », il se lance en N 9 verticale de l’oubli et devient dans son saut
Fantassin de cavalerie. Mais le jeu recommence, par vagues successives, déferlantes hennissantes qui s’abattent sur lui. Fuir
encore, trouver un ailleurs pour Fantasmer l’ennui. La diagonale du fou cette fois il a suivi, il avait besoin d’air et le R il a pris.
Le voilà qui respire, commence à faire des vers, le voilà qui revit. Caché dans la poussière, le poète écrit :
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 40
Des cavaliers debout dans la brume à l’aube balbutiante,
et sous l'enclume d'un jour naissant, c'est comme si d’un cheval et d’un homme une fantaisie divine
avait soudé l’un à l’autre et fait des deux deux fantassins ;
dans le soleil qui ruisselle sur la poussière rouge, mon rêve s’ouvre à l’imaginaire et au fantasme.
Allégories des ombres, fantasmagorie des filets de lumière qui irradient la fantasia,
la spiritualise, la fait flotter dans l’air comme armée de fantômes habillée par le vent.
Le poète jubile, renait, reprend vie, Il est entré d’un coup en Fantasmagorie. Il a triché c’est tout lui ! Pris quatre lettres en
un tir, G et O sont nouveaux, ils lui disent Go, vas-y, A et I lui reviennent de droit, car un poète ne rend jamais la Fantasie,
c’est ainsi. Alors comme un Fantôme ranimé par la vie, et tandis que la salve du jeu recommence la danse, il se lève, hagard, au
milieu de l’ennemi, il n’a plus peur des mots, il n’a plus peur du bruit, il se sent fort, il se sent fier, il est séduit. Il a compris.
Jouer à la guerre pour ne pas avoir à la faire. Finalement ces cavaliers font le même métier que lui.
A votre tour de jouer au poète fantaisiste :
Pour FANTASIA, on vous propose de travailler par métagramme, un mot compliqué pour dire quelque chose de très simple : il s’agit de
créer une chaîne de mots que l’on fera résonner ensuite. On procède par transformation progressive du mot de départ, par modification
d'une ou deux lettres, et ainsi de suite à chaque étape.
Ici chaque mot évoque une ligne de cavaliers qui avance dans le texte. Le second mot FANTAISIE qui ressemble au premier mais qui a
subi une légère modification figure à la ligne suivante (en fait le mot noyau 1 figure sur la ligne 1; le mot noyau 2 sur la ligne 2...).
L'objectif est de mettre en mouvement les lignes, de créer un écho vertical qui vient s’ajouter aux résonnances horizontales.
Un peu comme ça :
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 41
FANTASIA
On prend un I

On transforme
le A final en E
On obtient

FANTAISIE
On change le I et le E
en S et N
FANTASSINS
Cette fois on choisira de rebondir sur
FANTASME
pour
mieux
se
Diriger
vers
FANTASMAGORIE
Avant de retrouver
FANTASIA

Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Pour aboutir à
FANTOME
Page 42
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 43
Tulipe ‫دل ب ند‬
Parce qu’on a mis des mots sur les êtres, sur les choses, sur les
actes, et aussi sur les fleurs.
Parce qu’on croit qu’elle nous vient de Hollande alors qu’elle nous vient de tellement plus
loin… Parce qu’en 1635, elle supplante la rose pour devenir la fleur de l’amour,
passionne les hommes, enflamme les cours.
Parce qu’elle s’ouvre et se ferme encore et encore.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 44
Avant de devenir hollandaise, de compter des milliers de variétés multicolores, plus de 120 espèces différentes,
cette plante herbacée de la famille des Liliacées multicolores est née en Turquie, où
tülbend désignait la « plante-turban ». Sa
tige longue, dure et solitaire, parfois tendue vers le haut, ses feuilles peu nombreuses, alternes, entières, à nervures peu profondes, charnues, son périanthe constitué de six
pétales à peu près similaires, ses six étamines, son fruit constitué d’une capsule tripartite contenant de nombreuses graines en font une fleur singulière. C’est une globetrotteuse qu’on rencontre de l'Europe occidentale jusqu'à la Chine et au Japon en passant par l'Europe orientale (ex-Yougoslavie, Bulgarie, Ukraine), l'Asie Mineure et l'Asie
centrale. Son aire de diffusion englobe aussi l'Afrique du Nord et le sous-continent indien mais le centre de diversité du genre se situe dans les montagnes du Pamir et
l'Hindou Kouch et dans les steppes du Kazakhstan.
Elle serait arrivée en Occident grâce à Charles de l'Écluse à la fin du XVIe siècle. La coutume turque voulait en effet qu'on offrît des bulbes en cadeau. On dit
qu'un importateur de tissus hollandais aurait trouvé dans sa marchandise ce qu'il prit pour une nouvelle variété d'oignons qu'il cuisina et mangea, sans se douter
qu'il aurait pu, juste avant Charles de l'Écluse, être lřintroducteur de la tulipe en Europe. Cependant, c'est cette plante qui est à l'origine de la tulipomanie en
Hollande au XVIIe siècle, première bulle spéculative et financière de l'histoire. Un bulbe de tulipe pouvait atteindre, à son plus haut sommet, quinze fois le salaire
annuel d'un paysan (estimation à 87 000 €, août 2011, d'après le journal Le Monde).
Aujourd'hui aux Pays-Bas, la tulipe constitue une production de plusieurs milliards de dollars et attire des millions de visiteurs tous les ans au moment de sa
floraison. Les tulipes hollandaises sont réputées dans le monde entier et cette fleur est devenue le blason des Pays-Bas.
Le langage des tulipes :
La tulipe rouge signifie une déclaration d'amour.
La tulipe panachée signifie l'admiration.
La tulipe jaune signifie l'amour sans espoir.
Une légende raconte quřun jeune homme nommé Farhad tomba gravement amoureux dřune belle jeune fille nommée Shirin. Au moment où il sřapprêtait à
vaincre sa timidité et à déclarer enfin son amour brûlant, la jeune fille mourut. A cette nouvelle, la douleur de Fahrad fut telle quřil se tua. A lřendroit précis où
son sang avait coulé, deux tulipes rouges entrelacées étaient aussitôt sorties de terre. Cřest pourquoi lřamour éternel et vrai est symbolisé par des tulipes rouges.
La tulipe rouge a aussi une fonction symbolique dans le Feng Shui. Un cercle de tulipes rouges autour de la maison protège les habitants, attire sur lui la
renommée et la célébrité. En raison de leur beauté et leur symbolisme, les tulipes rouges sont souvent utilisées comme symbole de tatouages amoureux pour les
filles..
La tulipe désigne aussi par extension un verre à boire qui a la forme de cette fleur. Enfin, on désigne aussi par tulipe une sorte de petit globe que lřon adapte à une
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 45
lampe ou à une ampoule électrique.
En horticulture, les multiples variétés de tulipes ont été classées en 14 divisions, principalement basées sur la forme des fleurs et la hauteur des plantes. Pour
mieux parler la langue de la tulipe, il faut les connaître
Division 1 : Simples hâtives_ Ce groupe comporte relativement peu de tulipes. Les fleurs sont simples, en forme de coupe, d'une largeur de moins de 8 cm et
fleurissent entre fin-mars et début juin. Les plantes sont souvent d'une hauteur autour de 20 cm mais peuvent atteindre 40 cm. Les tulipes Duc. van Thold, très
populaires dans les jardins du XVIIe, sont de cette division.
Division 2: Double hâtives à fleurs doubles_ Hauteur des plants de 30 à 40 cm.
Division 3: Triomphe_ Fleurs simples en forme de coupe. Floraison en milieu et fin de saison. Hauteur des plants de 35 à 60 cm.
Division 4: Darwin hybrides_ fleurs simples de forme ovoïde, jusqu'à 8 cm de diamètre. Floraison en milieu et fin de saison. D'une hauteur de 50 à 70 cm. A
noter que les tulipes Darwin n'appartiennent pas à ce groupe mais au groupe des simples tardives.
Division 5: Simples tardives_ fleurs simples en forme de coupe ou de gobelet. Certaines variétés produisent des fleurs multiples. Floraison en fin de saison.
Hauteur des plants de 45 à 75 cm.
Division 6: Fleur de lis_ tulipes particulièrement racées présentant une fleur fine, à pétales très pointus s'écartant à leur sommet. Autrefois incluses dans le groupe
des Darwin. Elles devinrent une division à part entière en 1958.
Division 7: Frangées (Crispa)_ l'extrémité de leurs pétales est finement dentelée. Elles ne sont pas sans rappeler la Dionaea, célèbre plante carnivore.
Division 8: Viridiflora_ elles possèdent des pétales partiellement tracés de vert.
Division 9: Rembrandt_ c'est la présence d'un virus qui provoque les motifs colorés striés des fleurs.
Division 10: Perroquet_ ces tulipes possèdent des pétales tordus, boursoufflés, ébouriffés ; au XVIIIe siècle, elles furent qualifiées de « monstrueuses » ; ce
groupe se développa dès les années 1930, lorsqu'on découvrit que l'irradiation de bulbes aux rayons X provoquait cette mutation.
On
peut
Francophonie 2013-
regarder
ce
petit
documentaire
pour
entrer
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
davantage
AEFE 2013
dans
la
langue
des
tulipes :
Page 46
http://www.youtube.com/watch?v=3g6b8OI5yAo
Mythologie- Dans la mythologie grecque, Tulipe, fille du Dieu de la mer "Protée", était convoitée par Vertumne, le dieu de l'automne et des
changements de saison. Mais Tulipe restait insensible à ses avances. Pour la surprendre, Vertumne, qui avait le don de se transformer, se changea en
chasseur et piégea la belle Tulipe dans les bois. Prise dans une haie épineuse, elle implora Diane, déesse de la chasse, de la sauver. Diane la transforma
en une fine fleur élégante, distinguée mais ne voyant le jour qu’au printemps. Cette légende explique pourquoi la tulipe est associée, dans le langage des
fleurs, à l’amour impossible ou malheureux.
A la recherche de la tulipe noireLe producteur néerlandais Krelage a commercialisé une tulipe en 1891 sous le nom de La Tulipe Noire. Mais cette tulipe est plutôt violette que noire. Grullemans présenta
ensuite la Queen of Night, en 1895. Le noir semble toujours inaccessible. Vers le milieu des années quatre-vingt du siècle dernier, le cultivateur et sélectionneur Geert Jan
Hageman a tenté de prouver le contraire. Envoûté par la mystérieuse tulipe noire du livre de Dumas, il travailla comme un forcené durant longtemps et, au terme d’une
énorme sélection, réussit à créer une tulipe pratiquement noire.
Expressions
qui
comportent
Lampe tulipe
Fanfan la Tulipe : Surnom
donné sous l'Ancien Régime aux soldats fanfarons et gais (avec majuscule).
le mot
A
tularémie, tulipe, tulipes, tulipier, tulle, tullerie, tullier, tullière, tulliste
l’anaphore
A la rime
Francophonie 2013-
anticipe, casse-pipe, chipe, constipe, défripe, défripé, dissipe, dissipé, excipe, émancipe, équipe, étripe, fripe, guipe, municipe, Oedipe, participe, participé,
pipe, principe, ripe, stipe, suréquipe, tripe, whip bipe, bip pipe, repipe, pipes guipe : équipes, rééquipe, skip, ... œdipe, bradype, °dip° prototype, biotype,
archétype, jeep chipe, midship, chip, ... zippe, dézippe, zip dissipe, participe, excipe, ... lippe, clippe, °Philippe°, ... nippes, nippe, renippe, dégrippe,...
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 47
La tulipe ou l’histoire d’une passion jalousement gardée qui devient une véritable folie
La tulipe en
quelques
dates
Pendant longtemps, cette fleur resta l'apanage des riches jardins de Constantinople. La fleur était alors l'emblème des sultans de plus hautes
lignées. Le commerce de cette fleur était jalousement interdit. Mais au 16e siècle, alors que Constantinople devenait un carrefour incontournable
du commerce, de nombreux visiteurs étrangers découvrent cette fleur secrète. Très vite, le renom de la tulipe dépasse les frontières de la capitale
ottomane pour parvenir à l'oreille des princes d'Europe.
1559- Conrad Gesner puis Clusius, Préfet du Jardin Impérial d'Herbes Aromatiques de Vienne, réussirent à se procurer clandestinement des
bulbes. C'est à ce dernier que l'on doit les premiers croisements de différentes variétés et des descriptions botaniques précises. Présence de la
tulipe signalée à Augsburg
1560-1561, la tulipe fait son apparition à Bruxelles, puis Anvers
1578, quelques bulbes arrivèrent également en Grande Bretagne.
1581, le Kruydtboeck en cite déjà 47 variétés
1583- De lřÉcluse fait planter dans le jardin botanique de Leyde une série de bulbes de tulipes quřil a fait venir de Bruxelles , tulipes observées
pour la première fois à Andrinople, en Turquie par Ogier de Busbecq (qui signe Busbecquius), ambassadeur de lřEmpereur Ferdinand Ier auprès
du sultan ottoman
1593- début de sa culture dans les Provinces-Unies
1603- les premiers bulbes font leur apparition sur le marché. Des bourgeois fortunés plantent des jardins privés à lřarrière de leur maison,
notamment dans ce qui est aujourdřhui le centre historique de la ville dřAmsterdam, le long de canaux comme le Keizersgracht ou le
Herengracht7. Lřépoque se passionne pour la création dřhybrides et de nouvelles variétés, créant une demande pour les livres illustrés de gravures,
livres destinés aux amateurs et aux professionnels de lřhorticulture et non plus aux botanistes
1608- Pierre Vallet est le prelmier français à parler de la tulipe dans son ouvrage Le Jardin du Roy Tres Chrestien Henry IV
1612- Le Néerlandais Emanuel Sweerts, pionnier de la vente dřoignons de tulipe sur la foire annuelle de Francfort puis dřAmsterdam, publie un
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 48
des premiers catalogues ouvertement commerciaux, le Florilegium,
1634- En partie du fait de lřapparition dřune demande française qui stimule les ventes, les spéculateurs de tulipes entrent sur le marché.
1635- La tulipe fait son apparition dans le Jardin dřEden, au frontispice dřune réédition dřun manuel anglais de jardinage, à la verticale de lřarbre
de la connaissance du bien et du mal. Cřest cette même année où il devient possible dřacheter des parts de bulbe. 1636- un système analogue à
une bourse de commerce où se négocient les contrats à terme de tulipes se met en place aux Pays-Bas
Février 1637- La tulipomanie (Tulpenmanie en néerlandais, Tulip mania en anglais, souvent appelée « crise de la tulipe » en histoire
économique), est le nom donné à l'augmentation démesurée puis l'effondrement des cours de lřoignon de tulipe dans le nord des Provinces-Unies
au milieu du XVIIe siècle. Au plus fort de la tulipomanie, en février 1637, des promesses de vente pour un bulbe se négociaient pour un montant
égal à dix fois le salaire annuel dřun artisan spécialisé. Ce même mois, une variété atteint le prix record de 6 700 florins. Le prix dřun seul oignon
peut atteindre la valeur de deux maisons, huit fois celui dřun veau gras et quinze fois le salaire annuel dřun artisan.
Certains historiens ont qualifié cette crise de « première bulle spéculative » de lřhistoire Elle est restée dans les mémoires, tout au long de
l'Histoire des bourses de valeurs.
Très vite, la fleur devient un incontournable dans les jardins princiers d'Europe. Louis XIV l'adopte ainsi en tant que fleur officielle de la Cour. La
mode de la tulipe fait alors l'objet de la création d'une multitude de nouvelles variétés toutes plus belles et rares les unes que les autres. Au 17e
siècle, les bourgeois hollandais dépensent des sommes folles pour acheter les précieux bulbes ce qui ne manque pas d'attiser la convoitise de
quelques commerçants avides de gros profits.
Tulipe de feu_ Actif cosmétique d'origine végétale
Produit
pharmaceutique
miracle ?
Francophonie 2013-
La Tulipe de Feu est un Extrait hydro-glycériné d'origine végétale des fleurs et feuilles du Tulipier du Gabon Spathodea Campanulata. C'est un arbre d’Afrique Tropicale appelé «Arbre
Magique» ou "Tulipier du Gabon". Cet arbre est vénéré par un grand nombre de peuples et de tribus pour ses pouvoirs surnaturels. Les médecins sorciers d’Afrique utilisent ses fleurs
pour soigner les problèmes de peau (infections, irritations…). Grace à ses propriétés apaisantes et astringentes la Tulipe de Feu est l'ingrédient idéal pour vos cosmétiques maison
destinés aux peaux sensibles ou irrités. Elle illumine le teint des peaux atones ou dévitalisées.
Mode d'extraction : Par micro-ondes, procédé permettant de préserver l’intégrité des actifs de la plante. INCI : Water, Glycerin, Spathodea Campanulata Flower Extrac
Caractéristiques organoleptiques :
Aspect : Liquide aqueux transparent
Couleur : Orangé brun
Soluble dans l’eau
Densité : 1,06-1,09
pH= 4-6
Propriétés /Action :
-
antioxydant, astringent
apaisant
antibactérien
hydratant
illuminateur de teint
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 49
 Fanfan la Tulipe est une chanson écrite par le chansonnier et goguettier français Émile Debraux en 1819 sur un air populaire
anonyme du XVIIIe siècle. ette chanson est à l'origine du personnage de Fanfan la Tulipe, qui est devenu par la suite le héros de
pièces de théâtres, d'opérettes ou de films. Elle a ainsi inspiré une pièce de théâtre à Paul Meurice (en collaboration avec George
Sand) en 1859 et à Edmond Lepelletier de Bouhélier en 1897-1898, une opérette à Louis Varney en 1882, un roman de Pierre-Gilles
Veber paru en 1950, un film à Christian-Jaque, Fanfan la Tulipe, sorti en 1952. Un remake de ce film, réalisé par Gérard Krawczyk,
est sorti en 2003.
La tulipe en
 Une Tulipe d’Anne Sylvestre, chanson pour enfant,
Durée : 01:50, Date de sortie : 2005
http://www.youtube.com/watch?v=V58uyw7um_Y
chanson
Une tulipe vient dans mon jardin
Nom dřune pipe donnez moi la main !
Je nřai pas de main dit-elle
Pour vous saluer
Je nřai pas de main dit-elle
Et vous me fâchez
Mais je suis polie je pense
Et je peux faire la révérence
Bien mieux que vous voyez-vous !
La tulipe dans Il faudrait faire une histoire de la tulipe dans la peinture flamande, comment elle devient progressivement la fleur qui éclipse les
la peinture
autres dans toutes les natures mortes baroques des années 1630-1640. On consultera le lien suivant : http://enigmart.blogspot.com/2011/05/tulipe-et-tulipomania-dans-la-peinture.html
Les tableaux ci-dessous y sont visibles qui tous abordent la tulipe comme fleur baroque par excellence, susceptible d’être
symbolique du feu, de l’amour, de la vie coupée, de la mort à venir…
Abraham Mignon, Fleurs dans une carafe de cristal avec une branche de pois et un escargot
Jan Brueghel, Bouquet de fleurs
Ambrosius Bosshaert, Bouquet de fleurs avec coquillages
Marell Jacob Frankental, Composition florale à la tulipe
Hendrik Pot, Le char de Flore 1637
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 50
Philippe de Champaigne, Vanité (1643)
Jacob de Gheyn, Vanitas (1632)
Dans ce tableau qui appartient au genre de la vanité (représentation de la fragilité de la vie humaine et rappel à l’humilité par la représentation
de la mort), la tulipe a remplacé la rose pour exprimer la vie, l’amour, la flamme. Les autres peintres de vanités consacreront la tulipe comme
fleur par excellence du genre pictural de la Vanité.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 51
Œuvres
pour
tulipe
ayant Alexandre DUMAS- La tulipe noire, œuvre intégrale téléchargeable ici : http://www.ebooksgratuits.com/pdf/dumas_tulipe_noire.pdf
thème la
Olivier BLEYS, Semper Augustus, Gallimard, 2007
Haarlem, 1630. La Hollande est la proie d'une étrange folie: la passion des tulipes. Des fortunes se font et se défont autour de ce marché volatil qui préfigure les bulles
spéculatives modernes. Les enfants Van Deruick, dont le père est parti chercher fortune en Amérique, sont pris dans ce maëlstrom cynique et impitoyable...
En poésie
La tulipe de Pierre CORNEILLE (la fleur est à la mode dans tout Paris)
Madrigal
Au soleil
Bel astre à qui je dois mon être et ma beauté,
Ajoute l'immortalité
A l'éclat non pareil dont je suis embellie ;
Empêche que le temps n'efface mes couleurs :
Pour trône donne-moi le beau front de Julie ;
Et, si cet heureux sort à ma gloire s'allie,
Je serai la reine des fleurs.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 52
La Tulipe
Théophile GAUTIER
Recueil : "Poésies nouvelles et inédites"
Moi, je suis la tulipe, une fleur de Hollande ;
Et telle est ma beauté, que lřavare Flamand
Paye un de mes oignons plus cher quřun diamant,
Si mes fonds sont bien purs, si je suis droite et grande.
Mon air est féodal, et, comme une Yolande
Dans sa jupe à longs plis étoffée amplement,
Je porte des blasons peints sur mon vêtement,
Gueules fascé dřargent, or avec pourpre en bande.
Le jardinier divin a filé de ses doigts
Les rayons du soleil et la pourpre des rois
Pour me faire une robe à trame douce et fine.
Nulle fleur du jardin nřégale ma splendeur,
Mais la nature, hélas ! nřa pas versé dřodeur
Dans mon calice fait comme un vase de Chine.
1839
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 53
Jusqu’à la pub… !
Sur google images à la recherche « Tulipe » on trouve, comme dans un inventaire à la Prévert :le
nom d’un savon de Marseille, d’une bière, d’un château dans le Bergerac (appellation contrôlée),
d’une association Urgence et Solidarité Internationale des Entreprises de Santé…
Le poète qui pleurait parce qu’il avait surpris la pluie au cœur de la tulipe
Le poète qui pleurait....mp3
Pistes
pour
atelier d’écriture
Quand le poète est triste, il ne sait pas pourquoi, tant cřest lourd de porter sur la bouche toute la peine du monde.
A trop jouer avec les mots, il a percé le secret dřune fleur.
Cřest dur dřêtre poète, cřest dur de parler le langage du coeur, cřest dur de savoir décrypter la douleur. Il sřest cru son ami, a voulu
lui parler, lřamener à partager le secret de ses nuits. Il aurait bien aimé la voir se dévoiler, et même si possible lřentendre se confier, comme
à lřaube, aux oiseaux, au ciel il la confie. La fleur de son secret, le bonheur de sa vie, cřétait là le moyen de la prendre pour lui. Un soir de
crépuscule, il lřa vu se fermer, toutes les libellules au marais retournées dansaient comme lucioles en attendant la pluie. Et tulipe dormait, le
cœur barricadé, par de grands pétales courbes emmurée, asphyxiée.
Alors il a suivi les chemins de traverse, comme lignes de la main que des nervures transpercent, espérant en son sein retrouver son
ivresse. Et mettant de côté ses doutes et faiblesses, il est venu vers elle écouter sa détresse. La tulipe est confuse, ne sait comment se fier, le
poète est trop fier pour tout interpréter. Elle est close à lřenvi, il feint de sřen aller, soudain elle sřalanguit, peut-être quřelle va parler. Trop
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 54
tard, lřheure est passée, le poète est parti, pire, il a fui.
Vers dřautres horizons pour tromper son dépit, il court sans parapluie, trempé, glacé, dans sa course effrénée écoute chanter la pluie.
Elle questionne sans cesse, et le laisse tout chose, mon dieu que se passe-t-il quand la tulipe est close ? Mon dieu que se passe-t-il quand la
tulipe est close ? Il saute de flic en flaques, et de floc en folie, à pied joints dans le cœur du pistil assourdi. Soudain au creux du lac un reflet
sřest inscrit, la lune luit à tue-tête, elle veut chanter pour lui, et crypte les miroirs partout autour de lui. Plus quřà lire à ses pieds, avant de
sřy jeter, les pétales y écrivent avant de se faner : il PLEUT au cœur de la Tulipe. Aïe, ça fait mal.
Le poète se ravise, retrouve un peu dřesprit, il court vers sa fleur à grands pas de folie, il a tant mal au cœur, ne sait plus ce quřil dit,
mais la voix du Haiku se fait entendre au loin, et distille le pistil en 17 syllabes, pas une de plus, pas une de moins. Le poète détient la règle,
17 syllabes pour la séduire puis sřévanouir, la voir sřouvrir et ressentir lřamour divin.
Sur le T de la tige, notre homme sřérige, pour déclamer ses vers et déclarer sa flamme et faire de la tulipe un peu sa femme.
Ta main repliée
Comme la tulipe close
Ouvre-moi tes pétales
Elle plie, elle pleure, il pleut dans son cœur, comme un vaste incendie. Elle ouvre un pétale, celui du P. Le poète sřen saisit, tout de
suite il rebondit :
Pétale à la pluie
Tulipe en robe clapotis
Au cœur de la nuit
Elle luit, elle pleure, il pleut dans son cœur comme un vaste incendie. Sa paupière palpite, sřouvre, rit et clapote comme TUILE à
tire dřaiLe martelée par la pluie.
La tulipe luit
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 55
Quelques pétales ont rougi
Et tuile s’ennuie
Elle rit, elle pleure, il pleut dans son cœur comme un vaste incendie. Elle sent quřelle va sřouvrir, elle lřattend dans la nuit.
Tulipe tes lèvres
S’éclosent sous mon baiser
Tu m’ouvres ton cœur
Elle éclot, éclate, explose en sanglots rose, il pleure dans son cœur comme un vaste incendie. Elle se lie pour toujours aux vers de
lřhomme transi dřamour. Elle lřaime et le libère des contraintes incendiaires, pour quřalexandrins il retrouve au jardin de bruyère.
Pétulante tulipe à la pulpe polie
Au turban bien serré au pistil endormi
Que renferme ton cœur en son creux concentré ?
-
Pour un jour le savoir, tu devras m’effeuiller.
Le poète amoureux voit ses vers fondre en pluie. Immense aimance qui lřaimante, lřalimente, le rend présent à lřexistence.
Déjà la nuit se ferme, Tulipe sřouvre à lui.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 56
A votre tour de jouer au poète qui pleurait parce qu’il avait surpris la pluie au cœur de la tulipe

Que se passe-t-il quand une tulipe est close ?

Pour le savoir, il faut ouvrir le mot et l’effeuiller pétale après pétale, comme cela

On observera ensuite les mots éclore avant d’en faire des HAIKUS
 pluie – pleut – pile – tuile – tu - tue – il – île – luit – lui- – petit – petite – puits – lit – et – te – plu – lu – pli –tel – peul – ut –
pipe –utile – pilule – tulle – pliée –plié – eu – peut – plu -
T
U
E
IL PLEUT
L
P
I
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 57
Azur
: De lřarabe
‫الزور د‬
, lāzaward (« lapis-lazuli »).
Couleur bleue du ciel quand il est inspiré, traversé, transpercé, inondé de lumières, bleu bleui
par le soleil, bleu plus intense que le bleu, bleu rayonnant de l’intérieur comme irradié, bleu plus
clair que l’outremer, plus foncé que le cyan, bleu infini du firmament, bleu orgueilleux du cou du
paon, de certains yeux aussi qui vous transpercent de clartés. Bleu qui palpite double sur les ailes
du Morpho
papillon bleu azur d’Amérique latine. Si bleu est une couleur humaine, azur appartient
aux cieux.
Azur, parce qu’il nous amène à tendre à la perfection, parce qu’il rime avec pur, parce que par
principe il est intense et clair, parce qu’il est symbole d’idéal, d’infini, de sérénité, parce qu’il
apaise, parce qu’on peut le susurrer, le prononcer de tant de manières, le tendre à l’infini, rouler
le r ou ne pas le rouler, ouvrir le u jusqu’à rimer avec amour.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 58
Quand lřazur se pose, il se souvient des cieux. Lřazur fait une entrée massive dans la peinture à partir du XIIème siècle pour représenter le manteau de la Vierge.
La technique pour créer des vitraux bleu azur à partir du cobalt est découverte au XIIIème siècle et le Roi Saint Louis fut le premier à sřhabiller de bleu azur.
Cřest pourquoi lřazur est sur terre la couleur des Rois sur les blasons fleur-de-lysés. Lřadjectif désigne la couleur du pigment bleu délicatement constitué de
silicates, de cobalt et de potassium. Il renvoie aussi au verre coloré en bleu par lřoxyde de cobalt et réduit en poudre extrêmement fine pour servir de colorant.
Cřest aussi la dénomination et la couleur de la côte française la plus septentrionale et la plus ensoleillée. Lřazur apparaît ainsi bien plus quřun coin de ciel bleu
ou un morceau de mer incandescente, dřune transparence limpide.
Quand lřazur devient pierre, il est lřautre nom de la lapis-lazuli qui imite lřinfini aérien. Les pierres d’azur sont de celles dont on taille les haches célestes et
sacrificatrices des Incas du Pérou, celles des tablettes sacrées des dynasties archaïques sumériennes, celles des bijoux déposés dans les tombes dřUr à Kish en
Iran, celles des statuettes divines de lřEgypte. A Rome on pilait la pierre dřazur pour la boire et se sentir envahi de puissances aphrodisiaques. Boire de lřazur
rendait amoureux et pouvait aider à rejoindre les cieux. On tire de cette pierre, quand elle imite le ciel, quand elle est spirituellement lumineuse lřoutremer de la
peinture. Lřazur était nommé « couleur saphirique et céleste » ou encore «couleur turquine » au XVème siècle.
Cette couleur comme un arcane signifie dans le langage secret des pierres « Justice, Humilité, Chasteté, Loyauté et Félicité éternelle. Des vertus mondaines, elle
signifie louange, beauté, douceur, noblesse, victoire, persévérance, richesse, vigilance et récréation ». Elle correspond au signe zodiacal des Gémeaux, de la
Balance et du Verseau, et a pour planètes Vénus et Jupiter. Pour les jours de la semaine, on lui attribue le Mercredi et le Vendredi ; quant au mois, lřazur
correspond à septembre. Son élément est lřair, son métal est lřétain, sa pierre précieuse est la turquoise, son arbre le peuplier ; sa fleur la violette ; son animal à
quatre pattes le caméléon ; son oiseau le paon. Cřest tout un univers que celui dřAzur, tout un réseau de symboles, de correspondances et dřimages gouvernées par
cette couleur primordiale. Chez lřhomme, lřazur aime les sanguins et la jeunesse. LřAzur règne libre sur le monde, lřinonde de lumières, lřirradie de beautés.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 59
Synonymes
Céruléen, bleu, bleuté, azuré

Mots dérivés d’azur : azurage, azurant, azuré, azurement, azurer ,azurin, azurite, ciel azur, d’azur, pierre d’azur

On retrouve azur comme radical dans toutes les langues européennes :








allemand : Azur , Azurblau Lasur
(en)
anglais : azure
(ca)
catalan : atzur
(es)
(es)
espagnol : azul , azul de azur
(eo)
espéranto : lazuro
(io)
ido : azuro
(it)
(it)
italien : azzuro , azzurro
(nl)
(nl)
(nl)
néerlandais : azuur , hemelsblauw , lazuur
(de)
(de)
(de)
Expressions
qui
comportent
le mot
Dieu n'a pas fait d'aliments bleus. Il a voulu réserver l’azur pour le firmament et les yeux de certaines femmes. — (Le Chat Noir, 11 janvier 1890, Alphonse
Allais)
A
azalée
azotate
aztèque
l’anaphore
azédarac
azote
azulejo
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 60
azerole
azoté
azur
azerolier
azotémie
azurage
azilien
azotémique
azurin
azimut
azoteux
azurite
azimutal
azotique
azygos
azimut magnétique
azoture
azoïque
ASARET - ASARINE – ASAROTON – ASASPOIS – ASASPOISE – ASASPOISES - ASAUCIE
A
la
(riche
rime azur
pour brasure
un mot qui brisure
le mérite)
césure
démesure
embrasure
fraisure
frisure
froissure
masure
mesure
tonsure
usure
ébrasure
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 61
Mystère de Chez Rimbaud et non sans ironie, parce que le ciel peut virer au sombre, devenir tempête, siphon, colère, l’azur est noir, ce
l’azur
dont se souviendront les peintres de l’âme du XXème siècle, parce que l’âme est un autre azur humain
Ainsi, toujours, vers l'azur noir
Où tremble la mer des topazes,
Fonctionneront dans ton soir
Les Lys, ces clystères d'extases !
Arthur Rimbaud, Ce qu'on dit au poète à propos de fleurs
…D’une discipline
à l’autre…
Arts
La peinture, souvent, est une initiation à l’azur et son immensité. Il faudrait étudier les ciels des grands peintres, comment l’azur trop calme, trop serein devient une
moire céleste où s’inscrivent des noirs profonds, des plis de gris, des cercles blancs et lumineux, des volutes pastel, des dégradés céruléens. Voici 3 petits jalons pour
une histoire d’une peinture de l’azur au XXème siècle.
graphiques
Joan Miró (1893-1983) est le peintre qui a fait
de l’azur un espace sacré, un espace secret. Le
triptyque ci-contre Bleu I, II, III disent l’azur
traversé de cercles de khôl, baisers, yeux noirs et
de bâton de rouge, azur qui est âme et qui est
femme, espace et temporalité, portes ouvertes à
double battant sur un ciel transfiguré où tâches et
trait sont des signes à écouter les yeux
écarquillés.
Vassili Kandinsky (1866-1944), en un vertige baroque, fait voler en plein azur Ŕciel ou mer ?- des oiseaux nageant, des
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 62
poissons volants, des créatures insectes oniriques qui dansent dans l’onde
Enfin Yves KLEIN (1928-1962) donne son nom à un bleu azur, lumineux, inoubliable avec lequel il repeint Vénus, la déesse d’amour comme sculptée à
même un azur palpitant, spirituellement lumineux et sensuellement érotique, comme pour incarner les mots de Breton clôturant Nadja : « la beauté
sera convulsive ou ne sera pas »
Poésie
Le substantif désigne la voûte céleste traversée par la lumière, le lieu des Idées positives, de la grandeur et de la Beauté. Tellement qu’il en devient parois un
cliché écoeurant.
"De l'éternel azur la sereine ironie . . ."
Stéphane Mallarmé
"Le ciel est joli comme un ange, - L'azur et l'onde communient."
Arthur Rimbaud
"On mourra de dégoût si l'on ne prend pas, de-ci de-là, un grand bain d'azur."
Théodore de Banville
"Où fuir dans la révolte inutile et perverse? - Je suis hanté. L'Azur ! l'Azur ! l'Azur ! l'Azur !"
Stéphane Mallarmé
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 63
Pistes
pour
ateliers
d’écriture
Prendre un bain d’azur…
Partir de la couleur, rassembler tous les objets qui vous inspirent, laisser le tube ouvert et prendre la
lumière, la déplier, la déployer, bien mélanger, répandre les bleus lumineux, sur la feuille, sur les
mots, sur les sons, irradier les consonnes, éclater les voyelles, travailler la matière, travailler la
manière, travailler le pigment, et puis chercher, chercher, l’azur pour le peindre, le dire, l’écrire, le
crier, le bleuir, le cobalter, le reproduire, le contredire, le remplir et le vider.
Poète en quête d’un morceau de pierre bleue qui se souvient des cieux
Vocal 001 (2).mp3
Le poète est déçu ; il se sent si loin de l’éblouissant talent des peintres ! Pour dire la beauté, l’œil seul du peintre
écoute. Il sort son chevalet, se met tôt sur les routes, se saisit du pinceau, entrouvre sa palette et fixe l’océan déroulant son
ivresse, battant l’écume sur la grève, forgeant sous un ciel ébloui les couleurs de ce ciel, à l’aube et à midi, quand
transparence les unit, forgeant plus doucement au soir qui tombe quand l’or du temps s’allume. Oui, le poète souhaiterait être
peintre. Il ne chercherait plus le mot pour dire la couleur improbable de l’âme, l’éclat de l’océan sous l’enclume de l’aube, la
tiédeur de ce jour qui balbutie ses premières notes de lumière. Il ne chercherait plus le mot pour dire le feu quand il bleuit la
vie, le vent qui souffle quand c’est la nuit. Il ne sentirait pas en lui ce désespoir, sentir ses mots étroits, asséchés sur la
feuille. Oui, comment exprimer le frisson que nous donne un feu à flamme courbe, un peu rapetissé, qui se déverse bleu dans
l’écume du jour ? Bleu ? Que ce mot est plat et qu’il est maladroit ! Comment dire le ciel quand il devient profond, quand il sait
effacer la ligne d’horizon, car il s’amuse alors à prolonger la mer ; comment dire le bleu quand il borde les blés sous le nom de
pivoine ? Comment dire le bleu quand il devient couleur du paon, éclat porté au cou comme un éclat de soie ? Comment dire le
bleu quand il se fait lumière, quand il chavire le corps et inonde les yeux, qu’on boit en lui la tasse mais une tasse pure ? Il
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 64
cherchait le poète, en vain, dans la gamme des mots les nuances subtiles pour dire l’infini.
C’est alors qu’elle apparut…immense de bleutés. D’un bleu sombre aux cernes claires, du bleu des regards purs, d’un bleu
plus pur encore, d’un bleu de peintre inspiré, traversé par la grâce, par la gravité aussi de faire un bleu de feu. Elle était
venue là, sous la forme de pierre, une pierre petite et nue, à la fois lisse et ronde. Il ne l’a plus quittée. Quand il ferme les
yeux, il la voit dans les siens. Elle est là pétrifiée dans un coin de son cœur. Tantôt couleur profonde de la moire des lacs
quand le ciel est limpide, tantôt couleur d’amour quand il embrase l’âme. Bien plus qu’un talisman, elle chasse le vague à l’âme,
conjure les petits bleus du corps quand il se cogne au monde un peu étroit.
Le poète l’avait tant cherchée, tant appelée de ses vœux qu’elle était apparue. Il s’était rêvé peintre pour dire la couleur des
belles âmes, l’infini traversé par les rais de lumières. De sa voix claire et pleine, de sa voix colorée, elle lui confie son âme :
Je suis l’aube éclatée où la lumière pleure
La musique bleutée des filets de lueur
Je suis couleur du rêve au bord de la nuit claire
Couleur du pur désir quand il s’ouvre à l’éclair.
Oui, elle est le ciel se reflétant dans l’onde et l’onde traversée par le vent lumineux. En elle les oiseaux nagent, les poissons
volent. Elle reprend la parole :
« Azur voici mon nom, Azur pour dire le ciel quand il est mer, l’amour quand il est feu, l’éclat de l’eau quand elle ruisselle. Azur
pour toi. Azur »
Azur chuchote le poète, Azur est l’autre nom d’Amour, nom court et éclatant, nom plein de transparence, nom presque une
évidence, petit nom clair et sonore, nom de l’infini, de la mer et du ciel quand il étreint l’amour.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 65
BAZAR ‫ب ازار‬
:
On y vend, on y achète, on y découvre, on y invente des mondes.
On troque, on change, on vend, on prend, on rend, on mange, on danse, on écoute, on étouffe, on
découvre, on recouvre ses sens, tous, d’un coup, métamorphose, apothéose !
Toutes les routes mènent à un bazar. On trouve de tout dans un bazar, de tout venu de partout
et de nulle part, on se perd dans un bazar, au détour de l'alimentaire, des bijoux et des fards,
des couleurs, des odeurs, des saveurs, et du noir, on passe de la Chine à Gibraltar, du Mexique au
Qatar, de l’Europe à Madagascar, on parcourt l’Afrique de Casablanca à Dakar, Johannesburg ou
Pointe noire.
On trouve de tout dans un bazar, on trouve de tout même du hasard.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 66
Un lien édifiant et complet. Il retrace la perspective historique du bazar, son rôle social et étudie sa fonction dans les sociétés :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bazar
Sommaire

1 Origine

2 Structure et organisation du bazar en Iran
o
2.1 Organisation interne (senf)
o
2.2 Rue principale (Rasteh)
o
2.3 Sérail et caravansérail
o
2.4 Halles couvertes (Timcheh)
o
2.5 Magasins et ateliers (Hojre)

3 Place du bazar dans la société iranienne contemporaine

4 Quelques exemples de bazars

5 Annexes
o
5.1 Notes et références
o
5.2 Bibliographie
o
5.3 Pour aller plus loin

5.3.1 Articles connexes

5.3.2 Liens externes
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 67
Synonymes
Foire, marché, souk
Quel bazar !
Objet, galanterie de bazar.
Objets en bazar.
Expressions
Acheter quelque chose dans un bazar.
qui
Emporter tout son bazar.
comportent Faire du bazar.
le mot
Ranger son bazar.
A
l’anaphore
Liste de mots commençant par baz :
Bazar, bazarder, bazarda, bazardai, bazardaient, bazardait, bazardant, bazardas, bazardasse, bazardassent, bazardasses, bazardassiez,
bazardassions, bazardâmes, bazardât, bazardâtes, bazarde, bazardent, bazarder, bazardes, bazardez, bazardèrent, bazardé, bazardiez, bazardions,
bazardons, bazars, bazzoka, bazzokas
Liste de mots commençant par bas :
Bas, basal, , basalte, basaltes, basaltique, , basaner, base, base ball, baselle, baser, basicité, baside, basidiomycètes, basilaire, basilic, basilical,
basilique, basiliques, basin, basions, basique, basiques, basket, basketball, baskets, basketteur,basketteurs, basketteuse, basketteuses, basoche, bas
ophile
Voir aussi : http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/abecedaire/ba/1/
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 68
A la rime
Consulter un dictionnaire des rimes ou les liens suivants :
http://1001rimes.com/listeperson.php?letter=ie&start=1000
http://dictionnaire-des-rimes.fr/rime-en-ie.html
www.dicodesrimes.com/
Rimes riches :
Beaux-Arts, Bursard, Lazare, académisard, alcazar, antidreyfusard, balbusard, balbuzard, balthazar, banlieusard, bazar, bizarre, blazar,
blizzard, bondieusard, bousard, bouzard, busard, cambrousard, camisard, czars, césar, dreyfusard, falsard, falzar, grisard, gueusards,
hasards, housard, isard, lézard, maquisard, microquasar, musard, nasard, nusars, partouzard, pelousard, puisard, puisards, quasar,
quat'z'arts, salmanazar, thésard, vasards, zar, zâr
Rimes suffisantes :
Aar, Baléares, Beauvoir, Montbéliard, Raviart, abeillard, antibrouillard, are, arrhe, ars, art, babillard, billard, billiard, bimilliard, bisouard,
bouillard, bouilloire, boyard, boïard, braillard, brandilloires, briards, brouillard, béquillard, camoiards, caniards, caviar, centiare,
chamoniard, chevillard, chevrillard, chiard, coliart, colin-maillard, coquillard, coquillart, corbillard, corneillards, couillard, criard, douillard,
débrouillard, décaare, déciare, enrayoir, exutoire, fayard, foyards, franchouillard, fuyard, gaillard, gniard, grenouillard, grilloirs, guignards,
harts, hoir, huards, iyar, kandjar, lahar, liard, magyar, millard, milliard, milliare, mouilloir, nasillard, octilliard, oreillard, paillard, piaillards,
pillard, plioir, pouillard, prétentiard, quadrilliard, quillard, quintilliard, rondouillards, savoyard, scribouillard, souriard, tailloir, tiare, tortillard,
trilliard,
trouillard,
vasouillard,
vieillard,
vétillard,
ébuard,
échenilloir,
égrillard.
Read more at http://www.dico-rimes.com/dico-rime/93300/oasis.php#syPT6VWViOFRmIui.99
/
… Au labyrinthe du grand bazar…
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 69
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 70
Les bazars enchantent le voyageur, qui, comme Théophile Gauthier, sont séduits par la profusion des denrées et de leurs arômes au détour des
rues tortueuses :
Le bazar
d’Istanbul
dans la
littérature
orientale
« Le grand Bazar, pour lui conserver le nom que les francs lui donnent, couvre un immense espace de terrain et forme comme une ville dans la
ville, avec ses rues, ses ruelles, ses passages, ses carrefours, ses places, ses fontaines, inextricable labyrinthe où lřon a de la peine à se retrouver,
même après plusieurs visites. Ce vaste espace est voûté, et le jour y tombe de ces petites coupoles […] Une odeur pénétrante, composée des
arômes de tous ces produits exotiques vous monte aux narines et vous enivre. Là sont exposés par tas ou dans des sacs ouverts, le henné, le santal,
l'antimoine, les poudres colorantes, les dattes, la cannelle, le benjoin, les pistaches, l'ambre gris, le mastic, le gingembre, la noix de muscade,
l'opium, le hachisch sous la garde de marchands aux jambes croisées, à l'attitude nonchalante et qui semblent comme engourdis par la lourdeur de
cette atmosphère saturée de parfums. »
" Aux chapelets d'ambre, d'ébène, de corail, de santal ; aux cassolettes d'or émaillé, aux écritoires, aux coffrets et aux miroirs persans dont les
peintures représentent des scènes du Mahabarata ; aux éventails de plumes de paon ou de faisan argus ; auxcloches de hookas ciselées et niellées
d'argent, à toutes ces ravissantes turqueries se mêlent inopinément des porcelaine de Sèvres et de Saxe, des faïences de Vincennes, des émaux de
Limoges arrivés là on ne sait comment. Mais rien n'est impossible au bric-à-brac " " Les richesses entassées dans ce bazar sont incalculables : là
se gardent ces lames de Damas, historiées de lettres arabes, avec lesquelles le Sultan Saladin coupait des oreillers de plume au vol, en présence de
Richard Coeur-de-Lion, tranchant une enclume de sa grande épée à deux mains, et qui portent sur le dos autant de crans qu'elles ont abattu de
têtes ; ceskandjars, dont l'acier terne et bleuâtre perce les cuirasses comme des feuilles de papier, et qui ont pour manche un écrin de pierreries
; ces vieux fusils à rouet et à mèche, merveilles de ciselures et d'incrustation (...) ".
Théophile Gautier, Constantinople, 1853
« Vous arrivez sans cesse d'un bazar à un cimetière, comme si les Turcs n'étaient là que pour acheter, vendre et mourir ». François René de CHATEAUBRIAND, Itinéraire de
Paris à Jérusalem (1811)
« Nous avons parcouru les bazars splendides qui forment le centre de Stamboul. C'est tout un labyrinthe solidement construit en pierre dans le
goût byzantin et où l'on trouve un abri vaste contre la chaleur du jour. D'immenses galeries, les unes cintrées, les autres construites en ogives, avec
des piliers sculptés et des colonnades, sont consacrées chacune à un genre particulier de marchandises. On admire surtout les vêtements et les
babouches des femmes, les étoffes brodées et lamées, les cachemires, les tapis, les meubles incrustés d'or, d'argent et de nacre, l'orfèvrerie et plus
encore les armes brillantes réunies dans cette partie du bazar qu'on appelle le Bésestain.
Une des extrémités de cette ville, pour ainsi dire souterraine, conduit à une place fort gaie entourée d'édifices et de mosquées, qu'on appelle la
place du Séraskier. C'est le lieu de promenade, pour l'intérieur de la ville, le plus fréquenté par les femmes et les enfants. Les femmes sont plus
sévèrement voilées dans Stamboul que dans Péra ; vêtues du feredjé vert ou violet, et le visage couvert d'une gaze épaisse, il est rare qu'elles
laissent voir autre chose que les yeux et la naissance du nez. Les Arméniennes et les Grecques enveloppent leurs traits d'une étoffe beaucoup plus
légère. »
Gérard de Nerval, Carnet de voyage en Orient, 1843
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 71
Le poète bosse fort !
Sous une chaleur de bronze, comme au cœur d’un brasier, le poète fond comme bonze au soleil! Il a besoin d’ombre à sa gorge
embrasée. Il suffoque, boirait l’ombre comme d’autres ses vers. Près de la basilique Saint Marc, le bruissant bazar lui tend,
Pistes pour dans ce jour de braises byzantines, comme la promesse d’une brise sur le Bosphore enchanté. Lui rêverait de blizzard pour se
reposer, oserait même l’igloo luisant pour apaiser son front blessé.
ateliers
d’écriture
Biaisant dans le brouillard, il passe l’embrasure de la porte du bazar, s’adonne, ô volupté, à l’ombre désirée comme à un léger
poétique
baiser. Il n’est pourtant pas aisé d’avancer dans les venelles biaisées, serpentines, méandrines, du bazar affairé. Comme c’est
bizarre cet air de blues de Zanzibar, une samba du Brésil dans ces zigzags de la ville où passent et se croisent comme par
hasard des visages blasés, où à chaque tournant des besaces bleu azur se vident et se remplissent. Que de débris de beauxarts ici déversés, des objets ballotés, baladés, attendant l’acquéreur, comme perdus dans ces zigzags concentrés. Le poète
rêverait de planter des azalées dans les allées cramoisies qui ouvriraient leur bouche d'ombre, fuyant le brasero d’un jour
pesant, forçant les portes des Bésestains éblouissants. Là il voit d’imposantes statues de bronze et de basalte, des burnous
beiges et bistres, des habits abricots, des absences ébruitées, des absides lézardées, des ogives ébrasées, des hiboux de
Zambie, bibelots abolis, des balises perdues, des babouches éplorées, des zèbres ébahis, des babouins ébauchés, des Ibis
exigus, des anglaises aiguës, des boîtes biseautées, des bardas en tous genre qui viennent de l’arabe et qui même y sont nés,
des bêtises de Cambrai subrepticement semées au milieu de parchemins de basane et des zébus ailés. Il sourit devant des
besicles brisées, des bicycles ciselés,
des monceaux de glaise maltaise qui prennent leur aise dans des sacs blasonnés, un
bison éventré, une blouse usagée, un bonsaï sous une gaze fleurie dans l’atelier d’un bronzier. On trouve de tout de ce bazar
bizarre entre Europe et Asie, réalité et poésie, allées des œuvres d’art entassées, bruyante zizanie d'objets désassemblés.
On y trouve même des gésiers de Béziers dont il est si rare ici d'abuser ! Le poète emmagasine ses images dans les zigzags de
ses idées : il entre dans son bazar sensible, s’amuse avec sa Muse comme un bronzier bronzé. Il respire, il inspire dans la
braise de ce jour irisé : il biseaute ses vers qu’il incante en ce soir d’été, qu’il jette comme tulipe au ciel azuré pour attiser les
arts incantatoires, apaiser le brasier du soir, et faire de ce Bazar le blason du hasard .
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 72
Si tu veux à ton tour, jouer au poète qui bosse fort dans le Bazar bizarre des mots, commence par deviner la consigne qu’il s’est imposée.
Pour cela observe le tableau suivant :
BA
BAISER
BAZAR
BASALTE
BASANE
BASIQUE
BASE
EMBASEMENT
BASE BALL
BASILIC
BASILIQUE
BASIN
BASOCHE
BAZOOKA
BLASON
BLASÉ
BRAISE
BRASIER
BRASILLER
EMBRASER
EMBRASURE
BRASERO
ABRASIF
BE
BESACE
BESAIGUE
BESEF
BESICLES
BESIGUE
BESOGNE
BESOIN
BEZOARD
BLESER
BRESIL
BI
BIAISER
BISE
BISOU
BISEAU
BISMUTH
BISON
BISTRE
BIZARRE
BIZUT
BLITZ
BLIZZARD
BRISE
BRISER
BRIZE
BYZANTIN
BO
BLOUSE
BLUES
BONSAI
BOUSE
BOUSIN
BOUSINE
BOUSINGOT
BOUSINE
BRONTOSAURE
BRONZE
BRONZEUR
BU
BRUCELLOSE
BUSE
BUSINESS
ABUSER
1. Repère dans le texte, les emplois de ces mots.
2. A ton tour à présent de jouer avec les mots qui commencent par B et de faire bouillir le Bazar jusqu’à le voir bouillonner.
On appelle ce procédé « tautogramme » :
tauto-, du grec ancien ταὐτό-, de τὸ αὐτο (to auto) « le même, la même chose » et -gramme, du grec ancien γράμμα (gramma) « lettre ».
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 73
 Un tautogramme est une phrase ou un vers composé de mots commençant tous par la même lettre. Quelques exemples :
 « Mazarin, ministre malade, méditait même moribond malicieusement mille maltôtes »
 « Triste, transi, tout terni, tout tremblant »
 « Sombre, songeant, sans sûre soutenance »
 « Ce cher Charles caresse ce chat câlin »
 Le tautogramme n’a pas besoin d’être parfait, pour faire entendre la petite musique il suffira de faire figurer dans ton texte le
maximum de mots commençant par la lettre choisie.
 Tu pourras même procéder par paragraphes, à partir de mots que tu auras choisi d’énumérer.
 Au grand bazar bizarre j’ai trouvé :
Des babouches bariolées, des bibelots bigarrées, des b……. b……...
Des cafetans camouflés, des caribous caressés…..
 N’oublie pas que tu peux chercher sur internet en tapant sur google.fr, les mots commençants par… (la syllabe de ton choix,
exemple CA)
D’autres s‘y sont essayés sur d’autres lettres :
Georges Perec
Chapitre cent-cinquante-cinq
(copie certifiée conforme)
Ça commença comme ça : certaines calomnies circulaient,
concernant cinq conseillers civils coloniaux : contrats
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 74
commerciaux complaisamment conclus, collaborateurs congédiés,
comptabilités complexes camouflant certaines corruptions
crapuleuses, chantages comminatoires, concussions
classiques... Croyant combattre ces charges confuses,
cinquante commissaires-chefs comiquement conformes (cheveux
châtain clair coupés courts, costume croisé, chemise couleur
chair, cravate café crème, chaussures cloutées convenablement
cirées) contactèrent certain colonel congolais causant
couramment cubain. « Cherchez chez Célestin, Cinq Cours
Clémenceau », chuchota ce centenaire cacochyme constamment
convalescent, « car ce célèbre café-concert contrôle
clandestinement ces combines criminelles ». Cinq commissaires
chevronnés coururent courageusement Cours Clémenceau.
Cependant, coïncidence curieuse, cinq catcheurs corpulents,
cachés chez Célestin, complotaient contre cette civilisation
capitaliste complètement corrompue. Ces citoyens comptaient
canarder certain chef couronné considéré comme coupable.
Commissaires certifiés contre champions casse-cou : choc
colossal ! ça castagna copieusement. Conclusion : cinquante
clients contusionnés, cinq cardiaques commotionnés, cinq
cadavres ! Ce chassé-croisé cauchemardesque chagrina chacun...
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 75
Photo
du
bazar
d’Istanbul
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 76
Café
: Boisson à la couleur étonnante, aux arômes surprenants, obtenue après un processus difficile,
elle devient rapidement douée de qualités particulières : repousse le sommeil, tient l’esprit éveillé, pose des deux
côtés de la Méditerranée la question d’une origine bénéfique ou maléfique.
Son pouvoir est si puissant que par métonymie la boisson donne son nom au lieu qui le vend, éclipsant toutes les autres
boissons. Les préfixations du nom (décaféiné, nescafé, pause-café, pousse-café…) mais aussi ses suffixations
incessantes (elles renvoient toutes à un lieu ou un moment convivial : café-concert, café-théâtre, café-philo, café
littéraire…) témoignent toutes de l’importance du café dans le monde contemporain.
Avant d’être une boisson, de livrer ses arômes au nez et à la bouche, il faut apprendre non seulement à ouvrir le délicat grain de café mais aussi à le
transformer en une si subtile élaboration qu’il a fallu plus de dix siècles à l’homme pour y parvenir. Le grain de café
est produit par le caféier, arbuste à feuilles persistantes et opposées, qui apprécie l’ombre. Le gain est une partie
d’un fruit charnu qui se développe dans des gammes visibles allant du jaune au rouge et du rouge au violet. On appelle
ce fruit cerise de café : il comporte deux noyaux, chacun contenant un grain de café. Mais n’accède pas au grain
de café qui veut : il faut savoir dépulper la cerise, ouvrir la coque semi-rigide transparente à l'aspect parcheminé
correspondant à la paroi du noyau. Une fois dégagé, le grain de café vert est encore entouré d'une peau argentée
adhérente correspondant au tégument de la graine que l'on peut moudre.
La structure de la cerise du café est très précise et peut être décomposée en 7 parties
Légende
1: sillon central 2: grain de café (endosperme) 3: peau du grain (tégument ou baugue) 4: parchemin (endocarpe) 5: couche de pectine 6: pulpe (mésocarpe)
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 77
7: peau du fruit (exocarpe)
Deux espèces de caféiers, qui appartiennent à la famille des rubiacées, servent à la préparation de la boisson. C’est d’abord le Coffea arabica, la variété
la plus anciennement cultivée. Elle produit un café délicat, fin et aromatique et nécessité un climat frais. Les plantations s’accommodent des terrains
alluvionnaires des plaines tandis que l’autre espèce, le Coffea canephora, encore appelé robusta pousse sur des terres montagneuses et donne une
boisson riche en caféine. La culture du canephora est plus exigeante.
D’autres oppositions existent entre ces deux plantes : l’arabica est autopollinisant contrairement au canephora qui nécessite une pollinisation croisée.
Autre particularité génétique, l’arabica est l'une des très rares plantes à être allotétraploïde, c'est-à-dire issue de l'hybridation de deux plantes
diploïdes (2n=22) formant un descendant 4n= 44 chromosomes.
Accéder au grain ne conduit pas encore au café. Ce grain vert aux teintes blondes, brunes ou noires n’a aucun arôme ni aucune saveur. Seul un
processus complexe Ŕla torréfaction- peut la révéler. Le grain doit être délicatement chauffé sans être brûlé. Seule la chaleur diffuse et non la flamme
peut torréfier le grain de café. Il faut une température comprise entre 180°C et 220°C et une agitation constante du grain pendant toute la durée de la
torréfaction pour que le grain s’ouvre. En Espagne on rajoute un peu de sucre pour obtenir des grains légèrement caramélisés, les Italiens un peu de
beurre. La source de chaleur doit être régulée car les réactions du café évoluent au cours de la torréfaction : en début le café est endotherme (il
absorbe la chaleur), en fin de torréfaction il est exotherme (c'est lui qui libère de la chaleur). Le contrôle de la torréfaction est automatique pendant
les 17 premières minutes. Mais, à partir de ce moment, seul l'homme peut juger de la parfaite torréfaction du café (œil-nez-oreille). Pour ce faire, il
dispose dans un certain nombre de fours d’'un hublot en mica qui lui permet de voir le café à l'intérieur, mais surtout d'une sonde avec laquelle il retire
quelques grains de café, ce qui lui permet d'évaluer correctement. Quand le café est torréfié à point, le conducteur ouvre la porte métallique du
cylindre et le café tombe dans un bac de refroidissement équipé de pales, de brosses et d'un puissant ventilateur. Après la torréfaction, le grain de
café a changé de couleur, pris du volume et perdu 20 % de son poids en humidité.
Enfin, Le café doit être refroidi rapidement. En effet, il continuerait sa cuisson, si on le laissait en l'état et l'on obtiendrait une torréfaction plus
poussée que celle désirée. Il y a deux méthodes de refroidissement : simplement à l'air ou par injection à l'eau. Pendant la torréfaction, le café est
dépelliculé, c'est-à-dire que la fine pellicule argentée (spermoderme) qui recouvre certains grains et qui est très chargée en caféine est enlevée,
aspirée et régulièrement nettoyée, car elle est sèche et très inflammable
Il y a une infinité de nuances de torréfaction dont les cinq majeures suivantes :

légère : blonde ou New England
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 78




moyenne : ambrée ou American
moyennement poussée : robe de moine ou Light French (la plus habituelle en France)
poussée : brune ou French
très poussée : très brune ou Dark French ou Italian
Synonymes
Boisson : moka, cappuccino, jus, caoua, crème, petit noir.
Lieu : estaminet, zinc, troquet, bar, bistrot, débit, cabaret, buvette, taverne, brasserie, mastroquet.
Expressions
qui
comportent
le mot
Café vert, grillé.
Café soluble, torréfié, moulu, lyophilisé, fort, serré.
Café léger, allongé, corsé, noir, décaféiné, arrosé, frappé.
Café chaud, froid.
Café étendu d'eau.
Café édulcoré à la saccharine.
Café frappé, glacé, liégeois, turc, italien, irlandais.
Café crème, express, filtre, cappuccino.
Café complet, croissant.
Café populaire, littéraire, philosophique, artistique, chantant.
Café-bar, café-restaurant, café-tabac, café-concert, café-théâtre.
Café d'en face.
Café au lait.
Café noir
Café en grains.
Café qui excite, énerve, réveille, stimule.
Café qui filtre lentement.
Bon, mauvais café.
Petit, grand café.
Grains, balle, paquet, tasse, bol, plantation de café.
Producteur, fabricant, variétés de café.
Essence, concentré, extrait, marc, consommation de café.
Mélange de cafés.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
Patron, garçon de café.
Discussions de café du Commerce.
Récolte du café.
Arôme d'un café.
Terrasse, comptoir, salle, consommateurs, zinc d'un café.
Moulin, machine à café.
Service, tasse, cuillère, filtre à café.
Glace, éclair, gâteau, liqueurs au café.
Intoxication par le café.
C'est (un peu) fort de café.
Aller au café.
Aller au café d'en face.
Apporter le café au salon.
Apporter un café à quelqu'un.
Arroser son café (d'alcool).
Boire du café.
Boire un café.
Boire six cafés par jour.
Carburer au café.
Commander une boisson dans un café.
Consommer le café dans un mazagran.
Consommer (une boisson) dans un café.
Déjeuner dans un café.
Éviter le café.
AEFE 2013
Page 79
Faire le café.
Faire du café.
Faire du café par percolation, par lixiviation.
Faire un café à quelqu'un.
Fonctionner au café.
Fort de café
Fréquenter un café.
Fréquenter les cafés.
Griller le (ou du) café.
Inviter quelqu'un à boire un café.
Inviter quelqu'un pour le café.
Jouer dans un café.
Mettre du café à chauffer.
Mettre du lait, du sucre dans son café.
Moudre du café.
Offrir un café.
Prendre le café chez quelqu'un.
Prendre un café.
Préparer le café.
Produire du café.
Récolter le café.
S'arrêter dans un café.
Se donner rendez-vous dans un café.
Se faire un café.
Sentir le café.
Se produire dans un café (pour un artiste).
Se rencontrer dans un café.
Se réunir dans un café.
Servir le café.
Servir le café dans un mazagran.
Servir un café.
Servir dans un café.
Tenir un café.
Torréfier le café.
Travailler dans un café.
Vendre du café.
Venir boire le café.
Venir pour le café.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 80
A
l’anaphore
Francophonie 2013-
cabalant
cade
cage
cabale
cadeau
cage d'ascenseur
cabalistique
Cadeau publicitaire
cage d'escalier
caban
Cadeau trafic
cageot
cabane
cadenas
cage thoracique
cabanon
cadenassant
cagibi
cabaret
cadenassé
cagna
cabas
cadenasser
cagnard
cabasser
cadençant
cagne
cabernet
cadence
cagneux
cabestan
cadencé
cagnotte
cabillaud
cadet
Cagole
cabine
cadi
cagot
cabinet
cadis
cagoterie
cabinets
cadmie
cagotisme
câblage
cadmifère
cagou
câblant
cadmium
cagouille
câble
cadrage
cagoule
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 81
Francophonie 2013-
câblé
cadran
cague
câbler
cadran solaire
cahier
cabliau
cadrant
cahiers des charges
câblo-opérateur
cadrat
cahin-caha
cabochard
cadrature
cahot
caboche
cadre
cahotant
cabochon
cadré
cahoté
cabossant
cadreur
cahoter
cabossé
caduc
cahoteux
cabosser
caducée
cahute
cabot
caducité
CAI
cabotage
caecum
caïd
caboteur
ça fait un bail
caïeu
cabotin
cafard
caillant
cabotinant
cafardage
caillasse
cabotiné
cafardant
caille
cabotiner
cafardé
caillé
cabrant
cafarder
caillebotis
cabré
cafarderie
caillebotte
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 82
Francophonie 2013-
cabrer
cafardeux
caillebotter
cabri
cafardise
caillement
cabriolant
café
cailler
cabriole
café-concert
cailleteau
cabriolé
café de chicorée
cailleter
cabrioler
caféier
caillette
cabriolet
caféière
caillot
cabrioleur
caféine
caillou
cabrouet
café liégeois
cailloutage
caca
cafetan
caillouter
caca d'oie
cafétéria
caillouteux
cacahuète
café-théâtre
cailloutis
cacao
cafetier
caïman
cacaoté
cafetière
caimander
cacaotier
café turc
Caïpirinha
cacaoyer
cafier
caïque
cacaspiste
cafouillage
cairn
cacatoès
cafouillant
caisse
cache-cache
cafouillé
caisserie
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 83
A la rime
cache-col
cafouiller
caissette
cachement
cafouilleur
caissier
cachemire
cafouillis
caisson
cadastre
calcanéum
cadastrer
calcareux
Consulter un dictionnaire des rimes ou les liens suivants :
http://1001rimes.com/listeperson.php?letter=ie&start=1000
http://dictionnaire-des-rimes.fr/rime-en-ie.html















Rimes riches :
S’esclaffer
ragrafer
parafer
désagrafer
dégrafer
agrafer
autodafé
écaffé
pause-café
pousse-café
nescafé
parafé
piaffer
nafé
Rimes suffisantes :
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 84
agriffé
assoiffé
attifé
biffé
bouffé
chauffé
coëffé
coiffé
décoiffé
dégriffé
ébouriffé
échauffé
étoffé
étouffé
fieffé
greffé
griffé
lofé
loufé
pouffé
réchauffé
surchauffé
surfé
tarifé
truffé
Urfé
Anagrammes et mots écrits avec les lettres LE CAFE (au moins 4 lettres différentes)
Face/ face à face/ efface/ esclaffé/ fallace/ fécal/ affale/ féale/ falafel/ caecale/ écale/
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 85
HistoriqueComment le
café a
conquis le
Monde
Avant dřentamer une remontée triomphante en Europe au XVIème siècle à partir de lřItalie et du foyer principal de lřintermédiation entre lřOrient
et lřOccident que fut Venise, la boisson café provient du caféier originaire dřEthiopie dans la province de Kaffa, pas loin de cet endroit dřoù vient
le premier hominidé découvert, appelé Lucy. On en trouve la trace au Yémen, dans lřArabie heureuse au VIème siècle, et particulièrement dans le
port de Moka.
La légende la plus répandue veut qu'un berger d'Abyssinie (actuelle Éthiopie), Kaldi, ait remarqué l'effet tonifiant de cet arbuste sur les chèvres
qui en avaient consommé. Une autre hypothèse soutient que ce berger, ayant accidentellement laissé choir une branche de cet arbuste sur un
poêle, aurait remarqué l'arôme délicieux qui s'en dégageait.
Sa culture nřest attestée quřau XIVème siècle, tant le processus dřélaboration de la boisson est long et complexe. Il a lieu au Yémen et sa
popularité spectaculaire est très certainement lié à la prohibition de lřalcool par lřislam. Au siècle suivant, les pèlerins musulmans de retour de La
Mecque, introduisent le café en Perse et dans les diverses parties de l'Empire ottoman, Égypte, Afrique du Nord, Syrie, Turquie. Lřhistoire du café
est encore tumultueuse et corsée. Si la consommation de café s'étend à l'Égypte où de nombreux cafés s'ouvrent au Caire au début du XVIe siècle,
l'émir Khair Bey Mimar, le nouveau gouverneur de La Mecque, convoque une assemblée de juristes et de médecins pour décider si la boisson
était conforme au Coran, qui interdit toute forme dřintoxication. Après qu'un opposant au café, l'eut déclaré aussi "enivrant" que le vin,
l'assemblée des interprètes des Saintes Écritures très prudemment jugèrent que celui-ci avait dû boire du vin pour le savoir et devait donc recevoir
une bastonnade et que pour le reste, ils s'en remettaient aux médecins. Quand ceux-ci reconnurent la toxicité du café, le gouverneur en interdit la
consommation sous peine de punitions sévères Mais le sultan du Caire, ayant appris l'interdiction, s'en émut et déclara que d'après ses docteurs et
lettrés, le café était tout à fait bon pour la santé et agréable à Allah. Au cours du siècle à plusieurs reprises, comme en 1525 et 1534, les
controverses sur le caractère diabolique du café réapparurent et les persécutions contre les buveurs de café reprirent.
Entouré de ce halo sulfureux, de propriétés magiques pas toujours bien identifiées, le caffé de Mokka se joue des frontières, franchit tous les
espaces pour se mettre en tasses en Grèce et surtout à Constantinople, après la conquête de La Mecque et l'Égypte, en 1516-1517, par le sultan
ottoman Selim Ier. À Constantinople, l'ouverture des deux premiers cafés publics par les Syriens, Schems et Hekem, eut lieu en 1554-1555 sous
Soliman le Magnifique. « Ces établissements étaient fréquentés par la plupart des savants, des juges, des professeurs, des derviches... Les Turcs
s'adonnèrent avec fureur à l'usage de cette boisson, et la capitale fut bientôt remplie de Kawha-Kanés, où l'on distribuait le Café » (Coubard
d'Aulnay 1843). Mais là aussi des controverses se firent jour et des opposants prétendirent que « le café grillé était un charbon et que tout ce qui
avait rapport au charbon était défendu par Mahomet. »
Mais, quřelle fut œuvre du Diable ou de Dieu, comme une traînée de poudre, la consommation de café embrasa vaille que vaille tout l'Orient. Elle
finit par sřimposer : en 1630, il y avait un millier de maisons de café au Caire. Les clients pouvaient, tout en dégustant leur boisson préférée, y
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 86
admirer des danseuses et écouter des conteurs.
Cřest, semble-t-il près de 90 ans après la découverte de lřAmérique que lřEurope découvre le café. En 1583, un médecin allemand de retour d'un
voyage de dix ans au Moyen-Orient, Leonhard Rauwolf, fut le premier Occidental à décrire le breuvage : « une boisson aussi noire que l'encre,
utile contre de nombreux maux, en particulier les maux d'estomac. Ses consommateurs en prennent le matin, sans se dissimuler, dans une coupe
en porcelaine qui passe de l'un à l'autre et où chacun prend une rasade sonore. Elle est composée d'eau et du fruit d'un arbuste appelé bunnu ».
Boisson médicale à la couleur surprenante, elle attire rapidement l'attention de marchands spécialisés dans le trafic des épices.
On la retrouve en 1600 à Venise. Face à lřengouement quřelle suscite, on conseille au pape Clément VIII d'interdire le café car il représenterait
une menace d'infidèles. Après l'avoir goûté, le souverain pontife baptise au contraire la nouvelle boisson, déclarant que laisser aux seuls infidèles
le plaisir de cette boisson serait un dommage. Le café est très vite prisé des moines pour les mêmes raisons qu'il l'est des imams : il permet de
veiller longtemps et de garder l'esprit clair. Les musulmans pendant les croisades interdisent l'exportation de leurs plants de Coffea arabica. En
1650, un pèlerin musulman à La Mecque, Baba Budan parvient à ramener sept plants en Inde, qu'il plante à Mysore et dont les descendants
subsistent encore aujourd'hui.
Les négociants hollandais et anglais qui avaient pris goût au café lors de leurs voyages en Orient, le font connaître dans leurs pays. Vers les
années 1650, le café commence à être importé et consommé en Angleterre, et des cafés ouvrent à Oxford et à Londres. Les cafés deviennent des
lieux où les idées libérales naissent, de par leur fréquentation par des philosophes et lettrés. Les pamphlets et libelles sont distribués dans les
cafés. En 1676, cette agitation incite en Angleterre le procureur du Roi à ordonner la fermeture des cafés, citant des crimes de lèse-majesté contre
le roi Charles II et le royaume. Les réactions sont telles que l'édit de fermeture doit être révoqué. Les flux d'idées alimentés par le café modifieront
profondément le Royaume-Uni. On y compte plus de deux mille cafés en 1700. La célèbre compagnie d'assurances Lloyd's of London est à
l'origine un café fondé en 1688 : le Lloyd's Coffee House.
Pour tardive quřelle soit, son entrée en France est fracassante : en 1669 l'arrivée en grand appareil de l'ambassadeur de la Sublime Porte, Soliman
Aga, auprès de Louis XIV, lance lřirrésistible mode de la consommation du café soit lancée dans la capitale. Recevant avec faste ses invités de
marque dans son appartement parisien, il leur offre dans une mise en scène digne des Mille et Une Nuits du café à la turque. Toutes les grandes
dames se piquèrent de curiosité pour ce personnage haut en couleur qui se fit brocarder par Molière dans le Le Bourgeois gentilhomme8.
À Paris, le premier café parisien est fondé par un Arménien du nom de Pascal en 1672 près du Pont-Neuf, qui fonda ensuite un autre café en 1685
à Londres. Pascal avait aussi fondé le premier café en France vers 1665. Le café Procope est le deuxième café à ouvrir dans cette ville en 1686.
On y invente une nouvelle manière de préparer la boisson : en faisant percoler de l'eau chaude dans le café moulu retenu par un filtre. Il innova
aussi en acceptant les femmes. Le café devient très prisé durant le Siècle des lumières. Voltaire consomme jusqu'à douze tasses de café par jour et
possède une collection de cafetières. À la veille de la Révolution, Paris compte plus de deux mille cafés, lieu de brassage dřidées nouvelles et des
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 87
couches sociales et lieu de gestation évident de la Révolution française.
Au cours du XVIIIe siècle, la boisson connaît un grand succès en Europe, et pour répondre à la demande, les colons européens introduisent la
culture du café dans de nombreux pays tropicaux. Au XIXe siècle, l'offre insuffisante a stimulé l'usage de divers substituts au goût proche, comme
la racine de chicorée.
Les principales régions productrices de café sont l'Amérique du Sud (avec notamment le Brésil et la Colombie), le Viêt Nam, le Kenya, la Côte
d'Ivoire, et d'autres encore. Hawaii a une petite production de café de grande qualité et de prix élevé, mais parmi les nombreuses variétés
développées, le café le plus cher et le plus fameux est désormais le Bourbon pointu (cultivé dans l'île française de La Réunion), ce qui s'explique
par sa rareté et le caractère endémique des plants requis pour la culture. Chaque paquet est vendu environ 459 euros le kilogramme, c'est trois fois
plus que le Blue Mountain provenant de la Jamaïque.
Source : wikipedia
D’une discipline
à l’autre…
Philosophie
Le café est souvent le lieu de la discussion populaire, gouailleuse, frappée au coin du bon sens, qui vient démocratiser le salon aristocratique du
XVIIème ou le boudoir philosophico-érotique du XVIIIème siècle. On trouve donc toute une philosophie tant du lieu que de la boisson dont témoignent
ici quelques citations choisies :
« On change plus facilement de religion que de café. Le monde, d'ailleurs, se divise en deux classes : ceux qui vont au café et ceux qui n'y vont pas. De
là, deux mentalités, parfaitement tranchées et distinctes ».
Georges Courteline, in La Philosophie de Georges Courteline
« Vous trouverez fort peu de paresseux que l’oisiveté n’incommode ; et, si vous entrez dans un café, vous verrez qu’on y joue aux dames."
VAUVENARGUES, Réflexions et Maximes
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 88
Un site qui référence « le café dans l’art au XIXème siècle »: http://www-fr.cellinispa.it/node/37
Arts
- RENOIR, La Fin du déjeuner, (1879, Francfort, Städelsches Kunstinstitut).
graphiques
- Van GOGH, Terrasse Du Café Le Soir, Place Du Forum À Arles (source : wikipedia à l’entrée du titre du tableau)
- Hervé Jules RENE (1887-1981), La Partie de cartes au café.
Source : http://www.proantic.com/display.php?mode=obj&id=9324
-Contant PERMEKE (tableau ci-contre, actuellement exposé au palais des Beaux-Arts à Bruxelles jusqu’en janvier
2013), Buveur de café
BALZAC- Eugénie Grandet
Œuvres
ayant
thème
pour Qu'est-ce que c'est que cela? demanda Charles en riant.
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faïencé à l'intérieur, bordé d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le café en
le revenant à la surface du liquide bouillonnant.
café
Francophonie 2013-
- C'est du café boullu, dit Nanon.
- Ah! ma chère tante, je laisserai du moins quelque trace bienfaisante de mon passage ici. Vous êtes bien arriérés! Je vous apprendrai à
faire du bon café dans une cafetière à la Chaptal.
Il tenta d'expliquer le système de la cafetière à la Chaptal.
- Ah! bien, s'il y a tant d'affaires que ça, dit Nanon, il faudrait bien y passer sa vie. Jamais je ne ferai de café comme ça. Ah! bien, oui. Et
qui est-ce qui ferait de l'herbe pour notre vache pendant que je ferais le café?
- C'est moi qui le ferai, dit Eugénie. (…)
- Charles ayant goûté son café, le trouva trop amer, et chercha le sucre que Grandet avait déjà serré. - Que voulez-vous, mon neveu? lui
dit le bonhomme. - Le sucre. - Mettez du lait, répondit le maître de la maison, votre café s’adoucira. Eugénie reprit la soucoupe au sucre
que Grandet avait déjà serrée, et la mit sur la table en contemplant son père d’un air calme.
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 89
GIONO, Un Roi sans divertissement : Le Café de la Route, café de Saucisse est un des lieux clefs du roman, celui qui permet de comprendre « la marche
du monde ».
Et tous les policiers où on le boit et on y passe., forcément, pour l’ambiance, les bons tuyaux, la faune nocturne…
Chansons
ayant
thème
pour Serge GAINSBOURG, Couleur café (1965)
le
café
J´aime ta couleur café
Tes cheveux café
Ta gorge café
J´aime quand pour moi tu danses
Alors j´entends murmurer
Tous tes bracelets
Jolis bracelets
A tes pieds ils se balancent
Couleur café
Que j´aime ta couleur café
C´est quand même fou l´effet
L´effet que ça fait
De te voir rouler
Ainsi des yeux et des hanches
Si tu fais comme le café
Rien qu´à m´énerver
Rien qu´à m´exciter
Ce soir la nuit sera blanche
Couleur café
Que j´aime ta couleur café
L´amour sans philosopher
C´est comme le café
Très vite passé
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 90
Mais que veux-tu que j´y fasse
On en a marre de café
Et c´est terminé
Pour tout oublier
On attend que ça se tasse
Couleur café
Que j´aime ta couleur café
- Oldelaf , « Le Café » (2012) : http://www.youtube.com/watch?v=UGtKGX8B9hU
Pour bien commencer
ma petite journée
et me réveiller
Moi j’ai pris un café
Un arabica
noir et bien corsé
j'enfile ma parca
ça y'est je peux y'aller
"Où est-ce que tu vas"
me crie mon aimée
"prenons un kawa
je viens de me lever"
étant en avance
et un peu forcé
je change de sens
et reprends un café
A huit heur’ moins le quart
Faut bien avouer
les bureaux sont vides on pourrait s'ennuyer
Mais je reste calme
je sais m'adapter
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 91
le temps qu'ils arrivent
j'ai le temps pour un café
La journée s'emballe
tout le monde peut bosser
au moins jusqu'à l'heure...
de la pause café
Ma secrétaire entre
"Fort comme vous l'aimez"
-Ah mince j'viens d'en prendre
mais maintenant qu'il est fait…
Un repas d'affaire
tout près du Sentier
Il fait un temps superbe
mais je me sens stressé
mes collègues se marrent
"T'es trop fort René!!!"
"Prends un bon cigare et un p'tit café"
Une fois fini
mes collègues crevés
Appellent un taxi ...
mais moi j'ai envie de sauter!!!
Je fais tout Paris
puis j’ vois un troquet
j'commande un déca.
mais re-caféiné
hummm...
hummmmm...
etc...(partie instrumentale)
J'arrive au bureau
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 92
ma secrétaire me fait:
"Vous êtes un peu en retard je me suis inquiétée!"
oh! j'la jette par la f'nêtre !!!
elle l'avait bien cherché !!!
T'façon faut que je rentre
mais avant un café!!!
Attendant le métro
je me fais agresser
une p'tite vieille me dit:
"heu vous avez l'heure s'il vous plaît?"
hé! j'lui casse la tête et j'la pousse sur le quai!!!
Je file à la maison et j'me sers un ... devinez?!!
"Papa mon papa!
En classe je suis premier!"
P'TIN MAIS QUOI!!!
T'VAS ARRETER D'ME FAIRE ... CHIER!!!
MAIS QU'IL EST CON CE GOSSE!!!
EN PLUS IL S'MET A CHIALER !!!
J'M'ENFERME DANS LA CUISINE!!!
IL RESTE UN PEU DE CAFE!!!
CA FAIT 4 BONS JOURS QUE JE SUIS ENFERME!!!
CHUIS SEUL DANS MA CUISINE ET JE BOIS DU CAFE!!!
IL FAUDRA BIEN Q'JE DORME!!!
LES FLICS VONT M'CHOPPER!!!
ALORS JE COULE UNE BANQUE ET J'REPRENDS DU CAFE!!!!
hummmm...
hummmm...
etc...(partie instrumentale)
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 93
Pistes
pour
ateliers
d’écriture
Déjeuner du matin, Jacques Prévert
http://www.youtube.com/watch?v=hm1jdP-I4y4
« On ne peut pas illustrer la poésie », disait JeanMichel Folon. Pourtant, il l’a fait, mais il ajoutait en avril
2002 : « Mes illustrations ne sont pas des illustrations.
Mes images veulent dire seulement : soyez aussi libre
que moi dans votre propre lecture. Devant la poésie, on
est libre d’inventer d’autres images. Parce que la
poésie de Prévert, d’Apollinaire ou les livres de Giono,
Bradbury, Vian et Maupassant attendent de nous la
naissance des rêves. Ils nous invitent au voyage. Celui
Francophonie 2013-
Il a mis le café
Dans la tasse
Il a mis le lait
Dans la tasse de café
Il a mis le sucre
Dans le café au lait
Avec la petite cuiller
Il a tourné
Il a bu le café au lait
Et il a reposé la tasse
Sans me parler
«Squelette» du poème
[Nouveau titre]
Il/Elle a mis _______
Dans la _______
Il / Elle a mis _______
Dans _______
Il / Elle a mis _______ dans _______
Il a allumé
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 94
de l’imagination. »
Une cigarette
Il a fait des ronds
Avec la fumée
Il a mis les cendres
Dans le cendrier
Sans me parler
Sans me regarder
Avec _______ il a tourné
Il / Elle a bu _______
Et il / elle a reposé _______
Sans me parler
Sans me regarder
Il s'est levé
Il a mis
Son chapeau sur sa tête
Il a mis son manteau de pluie
Parce qu'il pleuvait
Et il est parti
Sous la pluie
Sans une parole
Sans me regarder
Il / Elle a allumé _______
Il / Elle a fait _______ avec _______
Il / Elle a mis _______ dans _______
Sans me parler
Sans me regarder
Et moi j'ai pris
Ma tête dans ma main
Et j'ai pleuré
Il / Elle sřest levé(e)
Il / Elle a mis _______ sur _______
Il / Elle a mis _______
Parce que _______
Et il / elle est parti( e ) _______
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 95
Sans une parole
Sans me regarder
Et moi, jřai pris _______ dans _______
Et je _______
A votre tour, on vous propose d’écrire votre propre version à partir du squelette du
poème.
Le poète boit du noir
Ou contre-blason du café
Petite recette pour aller faire un tour au fond du noir :
1. Prenez une petite tasse de café et y déverser tout le noir de la journée !
2. Remuez délicatement avec la petite cuillère, sans trop de sucre ajouter.
3. Et puis lentement buvez, à petites gorgées, le texte ainsi formé.
4. Sachez doucement apprécier l’arôme un rien corsé.
Le poète boit du noir
Le poète boit du noir.mp3
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 96
Le poète n’avait pas dormi, mais ses yeux étaient lourds, sa tête était endolorie, et ses poings étaient gourds. Il commanda un expresso et
puis fila au lavabo. Quand il revint c’était servi dans une tasse fleurie. Il tourna la cuillère dans l’onde noire couleur de l’amertume. C’était
bien un café serré, le genre de petit noir vraiment tassé. Sur le zinc du bistro, sous le néon du comptoir, on sentait qu’il était tôt, on sentait
qu’il était tard. Le poète broyait du noir, buvant son café, regardant sa tasse, en savourant chaque gorgée. Il avait le goût d’une nuit sans
étoile, d’une nuit plus noire que noire, de celle couleur de peau des loups au fond des antres des Cévennes, couleur d’encre et même de bois
d’ébène. En y goûtant à deux fois, il avait le goût de la réglisse fondue, un peu de bitume et de mélasse mêlés du bord des routes l’été.
C’était un peu adipeux, pas vraiment savoureux, un noir de chez noir, de celui qui goudronne les idées fuligineuses du matin, qui vous
réveillerait un mort, de celui qui vous auréole une nappe comme le khôl élargit le regard de certaines femmes, un noir de cœur de tournesol
à obscurcir un soleil de 15 août. On y sentait des atmosphères de polar, de gnons, de coups et de bagarres, des histoires de désespoir, de
chats pas clairs qu’on croise le soir entre chien et loup.
Il en avait marre le poète de se sentir vermoulu, poète bouillu, poète foutu. Ça tombait bien, au fond du bar, la petite écuyère, elle, avait le
cafard. Son moka lui faisait des moustaches et des taches sur le cœur. Elle en avait des palpitations, ça lui battait à 100 à l’heure. Elle aussi
broyait du noir, perdue dans ses déboires amoureux malheureux, malencontreuse histoire de café trop frappé, de poète obsédé par le noir,
de petite cuillère sur ses grands chevaux montée pour aussitôt tomber au fond du désespoir.
Elle aurait rêvé d’un quinqua qui fait olé, en entrant dans le bar. Il serait venu s’asseoir, collé serré, aurait versé son lait dans son café. Un
peu de crème, un peu de soleil, pour réchauffer son cœur gelé.
Au lieu de cela, le poète, lui, fondait, piquait du nez. Il s’était ensuqué, n’en finissait plus de boire la tasse, comme un canard désabusé. Elle
se leva, piqua un fard, abandonna tout espoir dans le marc de son café.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 97
Guitare ‫جيتارة‬
Elle danse la guitare, comme une gitane en objet métamorphosée, dont les bracelets seraient devenus cordes, et les pieds
chevalet. Elle danse et fait danser, depuis la nuit des temps, elle existe et se transforme, car musique elle a domptée.
Universelle, on se la prête, de main en main, de gare en gare, de quai de métro en quai de métro, chacun la fait sienne,
à sa manière, elle résonne, d’un monde à l’autre, d’un style à l’autre, d’un genre à l’autre, se fait classique, folk, tsigane,
elle se casse, se répare, se case
partout, se fait cithare. Elle danse la guitare, sème des paroles sur toutes les
musiques oubliées, des rythmes sur toutes les amours endiablées, elle danse au hasard des flamenco, des tango et des
bars, elle danse la guitare, elle danse et fait chanter. Auteurs, compositeurs, interprètes se donnent la note à entonner,
se donnent le « la » pour en jouer, classique, jazz, blues, pop, soul, rock ou reggae. Elle tourne la guitare, autour de la
terre, si populaire qu’on ne peut plus la rattraper, violoncelle, contrebasse et violon s’y sont bien essayés sans réussir à
la coincer.
Elle danse la guitare, elle danse et fait pleurer.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 98
De l’espagnol guitarra, issu de l'arabe.
Étymologiquement, le mot guitare est une combinaison de deux mots : guit qui provient du sanskrit sangeeta signifiant « musique », et la
seconde partie târ, purement perse et qui signifie « corde ». Malgré des sonorités proches, ce mot n’est pas dérivé de sitar mais est
certainement passé par le mot grec kithara κιθάϱ α, et de façon certaine par l’arabe qîtâra, puis l’espagnol guitarra.
Guitare /ɡi.taʁ/ féminin
1. (Musique) Luth à cordes pincées, à la touche garnie de frettes marquant les demi-tons, à six ou douze cordes.
o Jouer de la guitare.
o Prendre une leçon de guitare.
o Accompagnement de guitare.
2. (Par extension) Un air de guitare.
3. (Par extension) (Figuré) Redite.
o Autre guitare ! C’est la même guitare.
4. (Zoologie) Variante de guitare de mer (poisson).
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 99
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 100
Dérivés :








guitare acoustique
guitare basse
guitare classique
guitare électrique
guitare flamenco
guitarer
guitariser
guitariste
Traduction :










(en)
anglais : guitar
(ca)
catalan : guitarra
(da)
danois : guitar
(es)
espagnol : guitarra
(eo)
espéranto : gitaro
(fi)
finnois : kitara
(hu)
hongrois : gitár
(io)
ido : gitaro
(it)
italien : chitarra
(ja)
japonais : ギター (gitā)









(ku)
kurde : gîtar
(nl)
néerlandais : gitaar
papiamento : guitara (*), kitara (*)
(pl)
polonais : gitara féminin
(pt)
portugais : violão
(ro)
roumain : chitară féminin
(ru)
russe : гитара féminin
(sv)
suédois : gitarr
(tr)
turc : gitar
Forme de verbe :
1.
2.
3.
4.
guitare /ɡi.taʁ/
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de guitarer.
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de guitarer.
Première personne du singulier du présent du subjonctif de guitarer.
Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de guitarer.
5. Deuxième personne du singulier de l’impératif de guitarer.
Indicatif
Subjonctif
Impératif
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
Conjugaison du verbe Guitarer
Présent
Je guitare
Il/elle/on guitare
Présent
Que je guitare
Qu’il/elle/on guitare
Présent
Guitare
Guitarez
AEFE 2013
Page 101
Synonymes
La guitare est un instrument à cordes pincées joué aux doigts ou avec un plectre (ou mediator). Ses cordes, au nombre de six le plus souvent, sont reliées
au chevalet, sont approximativement parallèles à la table d'harmonie. Son manche est généralement coupé de frettes sur lesquelles on appuie les cordes pour
produire des notes différentes. C'est la version européenne la plus courante de la catégorie organologique des luth-boîte à manche. Elle se différencie des
instruments similaires (balalaïka, bouzouki, charango, luth,mandoline, oud, théorbe) principalement par sa forme, et secondairement par son accord le
plus habituel. Des variantes de guitare sont appelées, régionalement, par des noms
particuliers : viola, violão, cavaco et cavaquinho (Brésil) ; tiple et requinto (Amérique espagnole) ; ukulele (Polynésie)...
Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Guitare
Guitare acoustique, électrique, folk, classique, sèche, basse.
Expressions
qui
comportent
le mot
Guitare espagnole, flamenco, jazz, hawaïenne.
Guitare à six, quatre, douze cordes.
Tablature, accords, professeur, leçon de guitare.
Cordes, manche, caisse de résonance, rosace, table d'une guitare.
Accorder une guitare.
Apprendre (à jouer de) la guitare.
Gratter de la guitare.
Improviser à la guitare.
Jouer de la guitare.
Jouer à la guitare.
S'accompagner à la guitare.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 102
A
Gui
guinéenne
guimbarde
guillemetterai
guignarde
l’anaphore
Guizeh
Guinée-Bissau
guimauve
guillemette
guignais
guivrée
Guinée
guillotinerai
guillemeter
guignai
guitoune
guinée
guillotiner
guillemetais
guidon
guitariste
guinderesse
guillotine
guillemetai
guiderope
guise
guindera
guillemet
guiderai
guisarme
guinder
guilledou
guider
guirlande
guindeau
guillaume
guideau
guipure
guinde
Guillaume
guide-âne
Guilde
guide
guignier
guidais
guignette
guidai
guignerai
guidage
guigner
guichetière
guigne
guichet
guignon
guiche
guillotinais
guillotinai
guillochure
guillochis
guipon
guindais
guillocheur
guipoir
guindaille
guillocherai
guiperai
guindai
guiper
guinché
guipe
guincherai
guipais
guincher
guillocher
guilloche
guillochais
guillochai
guipai
guinche
guillochage
guipage
guinchais
guinguette
guinchai
guingois
guimpe
guignolet
guibre
guignolesque
guibolle
guignol
guibole
guillerette
guillemot
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 103
A la rime
Consulter un dictionnaire des rimes ou les liens suivants :
http://1001rimes.com/listeperson.php?letter=ie&start=1000
http://dictionnaire-des-rimes.fr/rime-en-ie.html
acare, avare, aérogare, barbare, cigare, cithare, curare, fanfare, gabare, gammare, gare, guitare, hilare, héligare, ignare, lare,
magyare, mare, phare, primipare, prépare, rare, ricercare, gare, scare, software, solfatare, square, sudoripare, tare, tartare, rare
tiare, unipare.
La guitare est apparue vers 3000 ans avant J.C aux environs de la Perse. Importée en Espagne au cours du Xème siècle et
après différentes évolutions notamment de forme, c’est le luthier espagnol Antonio de Torres qui donna à la guitare classique
la forme qu’on lui connaît désormais.
Mystère des
origines
Depuis, les formes, les différentes qualités sonores et acoustiques n’ont cessé d’évoluer vers des guitares folk, électrique, ou
électro acoustique.
La guitare qui se veut dès ses origines un instrument populaire a conquis une très large majorité de la population. Nombre de
ses interprètes les plus illustres n’ont eu de cesse que de repousser les limites de cet instrument sous toutes les formes que
ce soit, de la maitrise technique à l’exploration de l’univers sonore.
Instrument facile à transporter et demandant peu d’investissement financier, la guitare a su imposer son caractère convivial.
S’adaptant très bien aux différents styles musicaux, elle permet l’ouverture sur une grande richesse musicale.
Certaines guitares électriques, sont devenues aussi célèbres que les guitaristes qui les utilisent et sont désormais des
emblèmes de la musique rock ou blues. Leurs propriétaires ou les disques où elles apparaissent ont marqué l'histoire de
l'instrument. Le plus souvent, elles sont issues des deux marques géantes américaines Fender et Gibson.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 104
Œuvres
ayant
pour
thème
la
La guitare du rocker Bo Diddley, héroïne d'un polar français
guitare
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 105
En 2003, l’auteur de polars Marc Villard faisait paraître, chez Rivages Noir, un roman fort plaisant et fort ludique intitulé La guitare de Bo Diddley. Il en
signe aujourd’hui le scénario de son adaptation en BD, Jean-Christophe Chauzy se frottant, lui, à la mise en image de cet album.
L’histoire narre les péripéties d’une guitare, la « Blue Hawaï n° 1 », prétendument commandée au fabricant Gretsch par le légendaire Bo Diddley dans les
années 50. Mais, selon Villard, le musicien, n’en ayant pas aimé la couleur, la renvoya au luthier. Plus de cinquante ans plus tard, elle se retrouve
mystérieusement à Paris (par quel miracle, ce n’est pas explicité), et va passer de main en main, au hasard de pérégrinations plus ou moins louches, plus
ou moins volontaires, plus ou moins musicales.
L’une des forces du roman, et donc de son adaptation, c’est de faire croire à la véracité du récit, et notamment à l’existenc e de cette fameuse Gretsch
Blue Hawaï, et son périple dans les bas-fonds parisiens. On peut d’ailleurs rapprocher l’intrigue de La guitare de Bo Diddley de celle de
l’excellent Reservation blues (Indian blues dans sa traduction française) de l’écrivain américain d’origine Spokane Sherman Alexie en 1995. Chez Alexie
c’est la guitare du non moins légendaire bluesman Robert Johnson qui va permettre à un groupe de jeunes amérindiens de connaître un relatif succès.
Chez Villard, en revanche, l’instrument de Bo Diddley semble plutôt porter la poisse, puisque ses « propriétaires » successifs vont connaître bien des
vicissitudes, voire même, parfois, une mort violente.
Cette traversée jubilatoire des quartiers nord de Paris, sous la plume de Villard, est surtout l’occasion pour l’auteur d’esquisser de savoureux portraits de
losers et de laissés pour compte de tous ordres. Du basketteur SDF au producteur véreux, en passant par le dealer à la petite semaine, la jeune guitariste
de jazz fauchée, le chauffeur de taxi opportuniste et kamikaze, l’éducateur social au grand cœur, la pute junkie, les flics ripoux, les racketteurs de lycée,
les tueurs à gage, ce n’est certainement pas la France qui gagne et qui se lève tôt qui est dépeinte dans cette histoire, mais bien celle, plus terre à terre
et plus alternative, d’un sous-prolétariat de l’exclusion, plus proche d’une réalité que nos politiciens préfèrent ne pas voir, ou, pire, préfèrent tenter
d’éradiquer avec toute la violence et le manque de discernement dont sait parfois faire preuve l’oligarchie politique.
Les portraits de Villard sont savamment rendus par le dessin expressif et nerveux de Chauzy. N’oublions pas que le dessinateur vient du milieu rock’n’roll
indépendant, underground, et alternatif (il a passé les années 80 à collaborer avec nombre de fanzines de l’époque). Il connaît donc bien, à la fois la faune
musicale souterraine, en même temps que la faune tout court de ces quartiers de Barbès, Château Rouge, Pigalle, Blanche, ou la Goutte d’Or, et sait les
dépeindre d’un trait vif et incisif, surligné de couleurs glauques et comme ternies par une mauvaise météo chronique. On n’est certainement pas place
Vendôme ni sur les Champs-Elysées ici.
Par rapport à son roman, Marc Villard, dans cet album, nous offre une fin différente, puisqu’il fait apparaître le grand Bo Diddley lui-même (qui, rappelonsle, nous a quitté au printemps 2008, à l’âge de 79 ans) pour un concert au Zénith de Paris, concert auquel assisterons quelques-uns des protagonistes
survivants de cette histoire au déroulement erratique. L’occasion pour Villard et Chauzy de dépeindre le bonhomme sous un jour peu amène, voire assez
colérique. Est-ce le résultat de quelque souvenir autobiographique de la part de Villard ? Ce n’est pas, pour ma part, l’image qui me reste du père du
Diddley beat, puisque j’avais eu la chance de le rencontrer une fois, en 1994, à Lawrence, Kansas, à l’occasion d’un concert qu’il avait donné dans un bar
de la ville. Double concert plutôt, puisque, ce jour-là, il avait joué en fin d’après-midi et en soirée, que j’étais là pour les deux prestations, et que je
n’avais pas manqué, alors, de traîner backstage et de papoter un peu avec le bonhomme, plutôt volubile et affable. Bref, si vous avez raté le roman (notez
qu’il n’est pas trop tard, il doit toujours être disponible chez l’éditeur), ne passez pas à côté de la BD, ni de l’occasion de lire une petite histoire sans
prétention, mais fort jouissive.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 106
La Guitare de Bo Diddley
Scénariste : Marc Villard Dessinateur : Jean-Christophe Chauzy Éditeur : Rivages/Casterman/Noir 92 pages 17 euros Parution en
septembre 2009
LA GUITARE, Frederico Garcia Lorca
En Poésie
Francophonie 2013-
Empieza el llanto
Commence le pleur
The weeping of the guitar
De la guitarra.
De la guitare.
begins.
Se rompen las copas
De la prime aube
The goblets of dawn
De la madrugada.
Les coupes se brisent.
are smashed.
Empieza el llanto
Commence le pleur
The weeping of the guitar
De la guitarra.
De la guitare.
begins.
Es inútil callarla.
Il est inutile de la faire taire.
Useless
Es imposibile
Il est impossible
to silence it.
Callarla.
De la faire taire.
Impossible
Llora monótona
C’est un pleur monotone,
to silence it.
Como llora el agua,
Comme le pleur de l’eau,
It weeps monotonously
Como llora el viento
Comme le pleur du vent
as water weeps
Sobre la nevada.
Sur la neige tombée.
as the wind weeps
Es imposibile
Il est impossible
over snowfields.
Callarla.
De la faire taire.
Impossible
Llora por cosas
Elle pleure sur des choses
to silence it.
Lejanas.
Lointaines.
It weeps for distant
Arena del Sur caliente
Sable du Sud brûlant
things.
Que pide camelias blancas.
Qui veut de blancs camélias.
Hot southern sands
Llora flecha sin blanco,
Elle pleure la flèche sans but,
yearning for white camellias.
La tarde sin mañana,
Le soir sans lendemain,
Weeps arrow without target
Y el primer pájaro muerto
Et le premier oiseau mort
evening without morning
Sobre la rama.
Sur la branche.
and the first dead bird
¡ Oh guitarra!
Ô guitare !
on the branch.
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 107
Corazón malherido
Ô coeur à mort blessé
Oh, guitar!
Por cinco espadas.
Par cinq épées.
Heart mortally wounded
by five swords.
Guitare
Gastibelza, l'homme à la carabine,
Chantait ainsi:
" Quelqu'un a-t-il connu dona Sabine ?
Quelqu'un d'ici ?
Dansez, chantez, villageois ! la nuit gagne
Le mont Falù.
- Le vent qui vient à travers la montagne
Me rendra fou !
Quelqu'un de vous a-t-il connu Sabine,
Ma senora ?
Sa mère était la vieille maugrabine
D'Antequera
Qui chaque nuit criait dans la Tour-Magne
Comme un hibou ... Le vent qui vient à travers la montagne
Me rendra fou !
Dansez, chantez! Des biens que l'heure envoie
Il faut user.
Elle était jeune et son oeil plein de joie
Faisait penser. À ce vieillard qu'un enfant accompagne
jetez un sou ! ... Le vent qui vient à travers la montagne
Me rendra fou.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 108
Vraiment, la reine eût près d'elle été laide
Quand, vers le soir,
Elle passait sur le pont de Tolède
En corset noir.
Un chapelet du temps de Charlemagne
Ornait son cou ... Le vent qui vient à travers la montagne
Me rendra fou.
Le roi disait en la voyant si belle
A son neveu : - Pour un baiser, pour un sourire d'elle,
Pour un cheveu,
Infant don Ruy, je donnerais l'Espagne
Et le Pérou ! Le vent qui vient à travers la montagne
Me rendra fou.
Je ne sais pas si j'aimais cette dame,
Mais je sais bien
Que pour avoir un regard de son âme,
Moi, pauvre chien,
J'aurais gaîment passé dix ans au bagne
Sous le verrou ... Le vent qui vient à travers la montagne
Me rendra fou.
Un jour d'été que tout était lumière,
Vie et douceur,
Elle s'en vint jouer dans la rivière
Avec sa soeur,
Je vis le pied de sa jeune compagne
Et son genou ... Le vent qui vient à travers la montagne
Me rendra fou.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 109
Quand je voyais cette enfant, moi le pâtre
De ce canton,
Je croyais voir la belle Cléopâtre,
Qui, nous dit-on,
Menait César, empereur d'Allemagne,
Par le licou ... Le vent qui vient à travers la montagne
Me rendra fou.
Dansez, chantez, villageois, la nuit tombe !
Sabine, un jour,
A tout vendu, sa beauté de colombe,
Et son amour,
Pour l'anneau d'or du comte de Saldagne,
Pour un bijou ... Le vent qui vient à travers la montagne
Me rendra fou.
Sur ce vieux banc souffrez que je m'appuie,
Car je suis las.
Avec ce comte elle s'est donc enfuie !
Enfuie, hélas !
Par le chemin qui va vers la Cerdagne,
Je ne sais où ... Le vent qui vient à travers la montagne
Me rendra fou.
Je la voyais passer de ma demeure,
Et c'était tout.
Mais à présent je m'ennuie à toute heure,
Plein de dégoût,
Rêveur oisif, l'âme dans la campagne,
La dague au clou ... Le vent qui vient à travers la montagne
M'a rendu fou !
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 110
Victor HUGO (1802-1885)
Des liens vers le bonheur :
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=ZjHRODkBB6c
http://www.youtube.com/watch?v=Y-AEYOXsJ68
Et vers le poème de Lorca et de sa guitare qui fait chanter, danser et pleurer le monde :
http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=WdkIW7V8Y0w&feature=endscreen
http://www.youtube.com/watch?v=nmcXUfkKBHA
http://www.youtube.com/watch?v=ZkfGn5q4gD0
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 111
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 112
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 113
Arts
graphiques
Pistes
pour
atelier
d’écriture
Dans les partitions, le guitariste doit lire des accords et des notes. Les principales sont au nombre de six (Mi, La, Ré, Sol, Si et Mi)
Considérons alors que les six notes principales soient constituées par la séquence Mi-La-Ré-Sol-Si-Mi.
 Nous inventerons donc des phrases où nous allons retrouver dans l’ordre, dans le corps des mots les six notes ci-dessus :
Mi_La-Ré-Sol-Si-Mi / Mi-La-Ré-Sol-Si-Mi / Mi-La-Ré-Sol-Si-Mi/ mi-La-Ré-Sol-Si-Mi
Le poète, admirable, attendait la révélation solaire. A sa montre, l'heure ne pouvait qu'approcher. Du moins, on pouvait le penser. La petite
aiguille était si près d'un midi qu'elle n'avait plus d'ombre, tandis que la grande, elle, indiquait trois minutes. C'est alors quřElle
arriva, rayonnante, brusquement, soudainement, balançant d'une main agile le feston et l'ourlet avec sa jambe nue. Il en fut ébloui. Elle arrivait
sous les traits d'une femme inconnue, parée de ses lunettes de soleil. Son pas léger pouvait être considéré comme miraculeux, et même
inimaginable. L’Art était ainsi incarné par la démarche chaloupée d'une déesse solitaire, au sourire enchanteur, comme enveloppée dřun silence
amical qui peut vous terrasser à l'heure de midi net. Latête du poète sřouvrait au rêve en ce jour où le solstice était si imminent.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 114
A toi de poursuivre et de faire chanter sur ces accords de guitare la rencontre du Pouët Pouët et de la femme qui chaloupait sous ses lunettes
de soleil. Midinette, fée rêvée ou Muse inspirée et incarnée par le désir (tu pourras relire "A une passante de Baudelaire" pour t'inspirer) : il
est l'heure de t'amuser et de faire sortir cette femme de l'ombre. Tu pourras dessiner sa silhouette quand tu auras fait résonner trois fois les
six notes principales de la guitare. A la cinquième séquence ton professeur t'offrira la poupée Barbie de ton choix. A la dixième séquence sans
faute, tu auras droit à une paire de lunettes de soleil de la médina pour jouer à la midinette ou au poète inspiré. Alors, à tes crayons... et
n'oublie pas : tu es éblouissant!
Quelques schémas pour t’aider :
Mi
La
Re
Sol
Si
Mi
Migale l’araignée solitaire ne s’imaginait pas un instant se voir dans un miroir.
Minable, se dit-elle, je suis moche là et répugnante, il faut que je mřisole si je veux me marier avec Milord le castor avant ce soir.
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Migale l’araignée solitaire ne s’imaginait pas une minute quřelle pourrait envenimer la raie solaire si facilement grâce à son poison mirobolant.
Midi sonna, la raie ne bougeait plus, il fallait vite trouver une solution pour ranimer aussitôt le poisson volant.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Pour écrire quelque chose de plus poétique, on pourra aussi les placer en début de vers, pour faire un acrostiche, choisir de rimer et
même pourquoi pas choisir le modèle de l’octosyllabe.
Mi……………………………………………………………….
La
Re
Sol
Si
Mi
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 115
Le poète qui allait découvrir les accords de la guitare
Le poète était de mauvaise humeur, il venait de passer huit nuits couché sur une page blanche, à attendre l’inspiration
qui lui jouait des tours et des détours depuis quelques jours.
Il avait soif, s’assit à une terrasse, commanda un café. Mais au moment d’avaler la première gorgée, il eut un coup de
cafard, c’était tellement plus facile de boire que de donner à boire. Ses vers lui manquaient, n’arrivait plus à les voir, n’arrivait
plus à s’émouvoir. Sur la table à côté, il avisa un manuel de guitare, pour débutants en déboire, un peu de musique dans sa
journée, un peu de musique, sur le quai de la gare! Il l’ouvrit et se plongea dedans. C’était bizarre. On aurait dit que sur les
notes de musique, une fée était passée, pour semer le bazar sur les notes de guitares, car elle avait tracé des arabesques
folles et des accords majeurs partout sur la portée. Elle semblait le narguer ! Lui dire : « Vas-y, Balthazar, essaie, et tu
verras si c’est bâtard la guitare !! Vas-y, démarre ! ». Il ouvrit la page 1006 au hasard, voici ce qu’elle disait :
« Dans les partitions, le guitariste doit lire des accords et des notes. L’accord le plus fréquent est basé sur les six
notes suivantes : Mi, La, Ré, Sol, Si, Mi.
Vous allez maintenant devoir vous exercer à jouer ces six notes :
Mi-La-Ré-Sol-Si-Mi / Mi-La-Ré-Sol-Si-Mi / Mi-La-Ré-Sol-Si-Mi/ Mi-La-Ré-Sol-Si-Mi »
Et la petite musique lui répétait « Vas-y, Balthazar, essaie, et tu verras si c’est bâtard la guitare !! Vas-y, démarre !
Tiens, c’est bizarre, t’es moins bavard… un peu hagard, pas très fêtard, un rien ringard, ou snobinard, pourtant ce n’est pas un
canular, il est temps, à présent, de tenter la guitare ! »
Piqué au vif de l’esprit, le poète se réveille, décide sur le champ de répondre à l’appel. Vite, mentalement, il se récite la
règle, bientôt s’en étourdit : MI LA RE SOL SI MI, MI LA RE SOL SI MI, MI LA RE SOL SI MI, ritournelle entre en lui.
Tiens ! Tiens ! Il y trouve intérêt :
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 116
« Si on considérait que les six notes principales étaient constituées par la séquence Mi-La-Ré-Sol-Si-Mi. On
inventerait alors des phrases inachevées où l’on s’efforcerait de faire apparaitre dans l’ordre, dans le corps des mots les six
notes de l’accord : Mi LA RE SOL SI MI , MI LA RE SOL SI MI, comme un code secret ».
D’abord, la prose, une prose coquine qui se moque de lui, lui fait écrire ceci :
Le poète, admirable, attendait la révélation solaire. A sa montre, l'heure ne pouvait qu'approcher. Du moins, on pouvait le
penser. La petite aiguille était si près d'un midi qu'elle n'avait plus d'ombre, tandis que la grande, elle, indiquait trois minutes.
C'est alors qu’Elle arriva, rayonnante, brusquement, soudainement, balançant d'une main agile le feston et l'ourlet avec sa
jambe nue. Il en fut ébloui. Elle arrivait sous les traits d'une femme inconnue, parée de ses lunettes de soleil. Son pas léger
pouvait être considéré comme miraculeux, et même inimaginable. L’A rt était ainsi incarné par la démarche chaloupée d'une
déesse solitaire, au sourire enchanteur, comme enveloppée d’un silence amical qui peut vous terrasser à l'heure de midi
net. La tête du poète s’ouvrait au rêve en ce jour où le solstice était si imminent.
Le poète est de mauvaise humeur, de plus en plus, d’heure en heure. Il se sent seul, abandonné, contrarié peut-être. Il a
beau essayer, il s’arrête à midi net. Midi net, midinette, un rire dans le lointain, la fée se joue de lui, là c’est certain. Et la
petite musique espiègle lui répète « Vas-y, Balthazar, essaie, et tu verras si c’est bâtard la guitare !! Vas-y, démarre ! Tiens,
c’est bizarre, t’es moins bavard… un peu hagard, pas très fêtard, un rien ringard, ou snobinard, pourtant ce n’est pas un
canular, il est temps, à présent, de tenter la guitare ! »
Alors, rampant dans le bar, poète se jette sur la guitare, celle du voisin. Fébriles, ses doigts se posent sur les accords :
Mi-La-Ré-Sol-Si-Mi, d’accord, d’accord !
Au loin, partout dans la ville, on l’entend soudain chanter, des notes murmurées, qui disent le matin quand la nuit a
inscrit les accords d’harmonie partout sur la portée :
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 117
Mille fois
L’avoir
Rêvée
Solaire
Si claire
Miraculée
Mille et une et une fois
La terre avait tourné
Réuni en son sein
Solistes et choristes
Silènes et sirènes
Mirage abandonné
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 118
Mille fois
L’avoir
Rêvée
Soleil dans le lointain
Si près si loin soudain
Midinette de l’été
Mille et une et une fois
La terre l’avait privé
Répétant son manège
Solitaire écarté
Si seul et si désespéré
Mis toujours de côté
Mille fois
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 119
L’avoir
Rêvée
Solstice
Simulé
Midi abandonné
Miracle du matin
La guitare à la main
Réveillé par le bruit
Solidaire de la nuit
Si présente soudain
Mie de la mélodie
Mille et mille et mille fois encore multipliées
La voilà qui viendra en son cœur se lover
Rejouer leurs accords mi la re la mi re
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 120
Solo duo aux cordes accordées et si
Si un jour par magie il laisse entrer en lui
le Miracle achevé de la pure mélodie.
Mille et mille et une nuits
Là, sur sa guitare, il l’avait
Rêvée, espérée, appelée,
Solitaire malgré lui, et
Si désespéré aussi sans le savoir,
Miracle enfin joué de la pure mélodie
Mi la ré sol si mi
Petite mélodie
Miracle de la nuit
Le poète découvre les accords de la guitare muzic.mp3
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 121
HASARD
: de lřarabe andalou
‫ال سهر‬
(
az-zahr)
Le hasard semble être le joli nom que nous donnons aux choses quand la raison de leur surgissement nous échappe.
Normal, il est né dans une fleur, la fleur ornait le dé qui lancé a roulé et fleuri par hasard dans l’une de ses couleurs.
Mais le hasard a beaucoup hésité, palpité, tournoyé, voyagé avant de venir en France se poser, il lui fallait d’abord
en enfance retomber. Normal, il ne sait pas choisir, ne sait jamais quel côté le dé va élire, il se prépare au pire et ne
veut pas grandir, doit toujours finir par tomber.
Pas de chance, le hasard aime jouer, avec les chiffres, avec les hommes, avec les dés, au point même de se voir
condamné par toutes les religions pour orgueil, préjugé et infidélité.
Ainsi puni, le hasard s’aventure sur les chemins buissonniers, il part en Angleterre s’écrire avec un z pour mieux se
hasarder, avec coïncidence il ne peut s’associer, il s’en va seul tenter sa chance, faire contre mauvaise fortune bon
cœur, attendre son hasard, un pas en avant, deux sur le côté, chut taisez-vous, écoutez-le, il va passer !
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 122
Pour en savoir plus : le mot HASARD analysé par Amin MAALOUF
Les dés eux-mêmes devaient inévitablement me conduire vers ce grand classique des Ŗmots voyageursŗ quřest Ŗhasardŗ, vu que le dé, en arabe, se dit justement azzahr. De nombreux dictionnaires étymologiques considèrent que cřest de ce mot que le français a pris Ŗhasardŗ et lřanglais Ŗhazardŗ, par lřintermédiaire de
lřespagnol azar.
Bien que séduisante, et logique, cette filiation ne fait pas lřunanimité. Non pas lřorigine arabe de Ŗhasardŗ, qui semble clairement établie, mais le fait que ce terme
vienne dřaz-zahr. Car ce dernier mot, qui veut effectivement dire Ŗdéŗ dans le langage parlé, nřexiste pas dans ce sens en arabe classique, où lřon disait plutôt nard,
ou nardashir, des mots à consonance persane. Le mot zahr a divers sens, dont celui de Ŗfleurŗ, mais son usage au sens de Ŗdéŗ semble récent; il pourrait provenir de
la coutume Ŕ pas tout à fait disparue Ŕ selon laquelle la face qui représente le nombre Ŗ1″ porte quelquefois le dessin dřune fleur.
Et dřoù viendrait donc Ŗhasardŗ? Peut-être, disent certains linguistes, du verbe yaçara, qui signifie précisément Ŗjeter les désŗ. Dřailleurs, lorsque le Coran
condamne les jeux de hasard, il les appelle ŖmayçirŖ, un substantif issu du même radical arabe “y.ç.r”. Un radical qui évoque une idée dřaisance, dřabondance, ou
de facilité. Le prénom Yâçer, popularisé par le dirigeant palestinien Arafat, signifie Ŗfacile dřaccèsŗ, ou Ŗde fréquentation agréableŗ; en arabe classique, ce même
mot peut désigner un joueur de dés, mais il est peu usité aujourdřhui dans ce sens.1
De telles homonymies ne sont pas rares en arabe. A partir dřun radical comme “y.ç.r”, qui est porteur de diverses nuances, on obtient les ramifications les plus
surprenantes. Lřidée de Ŗfacilitéŗ peut donner lieu à des connotations positives, mais également négatives, comme la recherche des solutions de facilité, le manque
de rigueur, ou le manque de droiture. Ce qui explique peut-être que le mot arabe qui désigne la gauche, par opposition à la droite, y compris dans le vocabulaire
politique, soit Ŗyasârŗ, un mot provenant du même radical; dřailleurs, en arabe classique, Ŗyaçârŗ signifie également Ŗrichesseŗ… Cela pour dire que si le lien entre
Ŗhasardŗ et Ŗaz-zahrŗ demeure plausible, lřhypothèse qui fait dériver Ŗhasardŗ de “yaçara” est assez vraisemblable.
Parlant de similitude, il me paraît intéressant de noter que si le terme français Ŗhasardŗ et son neveu anglais Ŗhazardŗ ressemblent fortement à leur grand-père
espagnol Ŗazarŗ et à ses ancêtres arabes, quels quřils soient, ils ne sont pas du tout identiques. Lié à lřidée de chance, et parfois même de bonne fortune, Ŗhasardŗ
porte souvent une connotation positive; certains estiment même que ce mot est devenu, en quelque sorte, un équivalent Ŗlaïqueŗ de ce quřon appelait autrefois la
Providence. Lřespagnol Ŗazarŗ garde aussi lřidée de chance, et dřincertitude, mais il penche parfois du côté des malheurs de lřexistence, comme dans lřexpression
“los azares de la vida”, qui pourrait se traduire par Ŗles vicissitudes de la vieŗ. Quant à lřanglais Ŗhazardŗ il ne renferme plus aucune connotation positive; il est
devenu synonyme de danger, ou tout au moins de risque.
Ce dernier mot mérite dřailleurs quřon sřy arrête un moment. Selon certaines sources, les diverses formes que lřon trouve dans les langues européennes Ŕ risque,
risk, risiko, riesgo, rischio, etc. Ŕ auraient pour origine le mot arabe Ŗrizqŗ, qui a justement le sens de Ŗfortuneŗ. La transmission du mot se serait produite en
Méditerranée, à la fin du Moyen-âge, par lřintermédiaire des marchands et des armateurs, et il a longtemps gardé une connotation maritime. Au Liban, ce mot
sřemploie parfois dans le sens de propriété; mais il est fréquent de lřentendre à propos des émigrés qui partent à la recherche de la fortune. La racine sémitique
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 123
“r.z.q” se retrouve dans de nombreux mots, y compris dans deux épithètes divines, Ŗar-razeqŗ et Ŗar-razzaqŖ, qui signifient toutes deux, avec quelques nuances,
ŖCelui qui prodigue la fortuneŗ.
Les origines arabes du mot “risque” ne sont donc pas invraisemblables. Cependant, on peut tout aussi bien plaider en faveur dřune origine latine Ŕ de resecum, Ŗce
qui coupeŗ, terme employé pour les écueils en mer; ou dřune origine grecque Ŕ de risikon, un terme que lřon trouve déjà dans lřOdyssée, qui est plutôt lié à lřidée de
racine, mais qui aurait été parfois employé à lřépoque byzantine dans le sens de Ŗhasardŗ.
Les filiations méditerranéennes sont difficiles à démêler, et il me paraît sage dřavouer, jusquřà preuve du contraire, que lřon nřa aucune certitude…
Source : http://www.aminmaalouf.net/fr/2009/10/les-mots-voyageurs-14-hasard/
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 124
La notion de hasard remise en cause :
Si lřon sřen tient à lřidée que cřest lřorigine inconnue de lřévénement qui le rend hasardeux, la tentation dřadopter un autre point de vue permettant de rendre
compte de cette origine, a toujours été forte. De même que la lumière ôte à lřobscurité sa part de mystère, la science rend compte de phénomènes inexpliqués
pour nos ancêtres et établit la continuité entre événement et causalité, faisant ainsi disparaître et reculer le hasard. De même, lřinitié comprend lřorigine de
lřévénement là où celle-ci apparaît comme pur hasard pour le non averti. Lřhomme religieux, qui considère que la vie de chacun est la réalisation de ce qui a
été écrit par Dieu lui-même, ne croit nullement au hasard : Dieu, qui sait tout et connaît lřorigine de chaque chose, connaît forcément les causes de cette chose
que lřhomme appelle hasard. Lřévénement non compréhensible pour lřesprit humain prend alors le grand nom de mektoub ou de fatalité.
Conjurer le hasard devient ainsi au XXème siècle particulièrement une activité laïque et heuristique : il sřagit dřexpliquer les causes cachées, de les faire
apparaître car lřœuvre est considérée comme le lieu du dévoilement du sens. Dans une démarche poétique et créatrice, les surréalistes ont inventé le concept
de « hasard objectif ». Le surgissement dřun événement imprévu heureux sřexplique pour Breton par le désir, qui est lřautre nom du manque, éprouvé par un
sujet. Aiguillonné par ce vide ressenti, magnétisé et attiré par lřobjet seul qui permet de le combler et que le sujet appelle de ses vœux, lřhomme du désir
(cřest lřautre nom du poète, de lřartiste et de lřamoureux) provoque, sans le savoir, la nécessaire rencontre avec ledit objet nécessité. Il existe ainsi dans la vie
ce que Breton appelle des « faits-glissades » : ce sont des rencontres apparemment fortuites qui rétrospectivement sřavèrent déterminantes. Les « faits
précipices » eux, sont dřune toute autre ampleur : ils ravissent, cřest-à-dire arrache lřindividu aux vicissitudes quotidiennes, transforment lřévénement signe
en signal qui répond à une exigence intérieure. Aucun hasard donc puisque le sujet a suscité, à son insu, la rencontre, a provoqué lřévénement bouleversant,
né du manque intérieur que seul cet événement vient parfaitement remplir tant il en est seule lřexacte matérialisation. Tel est le « hasard objectif ».
Breton démontre ensuite de deux façons personnelles lřexistence de ce « hasard objectif ». Un poème écrit de façon automatique est lřexpression énigmatique
au moment de sa production dřun désir exprimé par le sujet (et ce dřautant plus que lřautomatisme permet dřéchapper à la censure inconsciente du sujet par
lui-même). Le poème exprime en plein le manque brûlant, le creux qui aimante et polarise le sujet poussé vers la nécessité de trouver le seul objet qui épousât
parfaitement ce creux et ce vide ontologiques. La vie en 1936, ensuite, réalise mot pour mot ce que le poème écrit en 1924 avait exprimé comme
indispensable au sujet qui lřavait produit et rend rétrospectivement ce hiéroglyphe obscur transparent. Ainsi Breton rend-il compte de sa rencontre avec
jacqueline Lamba dans l’Amour Fou, rencontre qui réalise à la lettre ce quřun poème écrit 11 ans plus tôt avait prédit. De même, la trouvaille dřune cuillère
de bois au marché aux puces de Saint-Ouen portant sur son manche un crochet pour lřattacher en forme de petit soulier nřa pour le poète, strictement rien
dřune rencontre hasardeuse. Elle sřest produite en se promenant avec le sculpteur Giacometti. Au moment où ce dernier découvre un étrange masque
dřescrimeur allemand qui vient précisément achever le visage incomplet de la sculpture quřil était en train de réaliser sans y parvenir, Breton découvre la
cuillère au soulier de bois. elle remplit le besoin exprimé par Breton à son ami sculpteur de le voir réaliser un cendrier Cendrillon dont le poète voit lřexacte
réalisation dans lřobjet trouvé.
Synonymes
Francophonie 2013-
accident, aléa, chance, circonstance, coïncidence, concours, coup, coup de chance, événement, fortune, impondérable, malchance,
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 125
sort, contingence, vicissitude.
Expressions
qui
comportent
le mot
Au hasard Sens Sans méthode, sans reflexion
Jeu de hasard Sens Jeu où seule la chance compte. Ne demande ni réflexion, ni tactique
Forcer le hasard : forcer la chance, provoquer l’événement pour pas que l’événement nous provoque
Ne rien laisser au hasard
Laisser faire le hasard
Au hasard de la fourchette : à la fortune du pot, en plongeant sa fourchette ou ses doigts dans la marmite pour en retirer un morceau au hasard
Comme par hasard
Ce n’est pas un hasard si…
Par le plus grand des hasards
Corriger le hasard : tricher au jeu
Les hasards de la guerre : les dangers, les périls de la guerre.
« Le hasard n'est que la mesure de notre ignorance ». H. Poincaré
Proverbes : « Le hasard fait bien ou mal les choses », « Le hasard n’existe pas », « c’est la part qui revient au hasard »
A l’anaphore
Francophonie 2013-
azalée
azotate
aztèque
azédarac
azote
azulejo
azerole
azoté
azur
azerolier
azotémie
azurage
azilien
azotémique
azurin
azimut
azoteux
azurite
azimutal
azotique
azygos
azimut magnétique
azoture
hase
azoïque
asarine
Hazebrouk
asaphie
asaroton
asaspois
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 126
asaret
A la rime
Consulter un dictionnaire des rimes ou les liens suivants :
http://1001rimes.com/listeperson.php?letter=ie&start=1000
http://dictionnaire-des-rimes.fr/rime-en-ie.html
www.dicodesrimes.com/
Rimes riches :
Beaux-Arts, Bursard, Lazare, académisard, alcazar, antidreyfusard, balbusard, balbuzard, balthazar, banlieusard, bazar, bizarre,
blazar, blizzard, bondieusard, bousard, bouzard, busard, cambrousard, camisard, czars, césar, dreyfusard, falsard, falzar, grisard,
gueusards, hasards, housard, isard, lézard, maquisard, microquasar, musard, nasard, nusars, partouzard, pelousard, puisard,
puisards, quasar, quat'z'arts, salmanazar, thésard, vasards, zar, zâr
Rimes suffisantes :
Aar, Baléares, Beauvoir, Montbéliard, Raviart, abeillard, antibrouillard, are, arrhe, ars, art, babillard, billard, billiard, bimilliard,
bisouard, bouillard, bouilloire, boyard, boïard, braillard, brandilloires, briards, brouillard, béquillard, camoiards, caniards, caviar,
centiare, chamoniard, chevillard, chevrillard, chiard, coliart, colin-maillard, coquillard, coquillart, corbillard, corneillards, couillard,
criard, douillard, débrouillard, décaare, déciare, enrayoir, exutoire, fayard, foyards, franchouillard, fuyard, gaillard, gniard,
grenouillard, grilloirs, guignards, harts, hoir, huards, iyar, kandjar, lahar, liard, magyar, millard, milliard, milliare, mouilloir, nasillard,
octilliard, oreillard, paillard, piaillards, pillard, plioir, pouillard, prétentiard, quadrilliard, quillard, quintilliard, rondouillards, savoyard,
scribouillard, souriard, tailloir, tiare, tortillard, trilliard, trouillard, vasouillard, vieillard, vétillard, ébuard, échenilloir, égrillard.
Read more at http://www.dico-rimes.com/dico-rime/93300/oasis.php#syPT6VWViOFRmIui.99
La science
face au
hasard
/
Le hasard en science - Interview du mathématicien Cédric Villani : http://www.youtube.com/watch?v=a2IUdp8LTc4
Beaucoup d'esprits distingués, aujourd'hui encore, paraissent ne pas pouvoir accepter ni même comprendre que d'une source de bruit la sélection ait
pu, à elle seule, tirer toutes les musiques de la biosphère. La sélection opère en effet sur les produits du hasard, et ne peut s'alimenter ailleurs; mais
elle opère dans un domaine d'exigences rigoureuses dont le hasard est banni.J. MONOD, Le Hasard et la nécessité,
Un lien intéressant : l’émission E=M6, qui montre « les inventions faites par hasard » ;( colle extra-forte, montgolfière, stéthoscope né d’un excès de
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 127
pudeur de Laennec, antibiotiques liées aux vacances de Flemming…) : http://www.youtube.com/watch?v=UbsS-fPdr4Q
Philosophie
P. CARTIER- Réflexions philosophico-mathématiques sur le Hasard (cours): http://www.youtube.com/watch?v=MwntXN8RXBQ
Le hasard a toujours fasciné les artistes. Conscients du formidable potentiel qu’il recèle, ils ont tenté à plusieurs
reprises de le convoquer au cœur même de leur démarche afin de pouvoir profiter de ses bienfaits créatifs. C’est
particulièrement le cas des artistes dadaïstes.
la production
artistique
face au
hasard
Hans Arp revendique par ses collages fabriqués Selon les lois du hasard (1916), un recours à l’aléa. « Dans son atelier du Zeltweg, Arp avait longuement travaillé sur
un dessin. Insatisfait, il finit par déchirer la feuille, en laissant les lambeaux s’éparpiller par terre. Lorsque, après quelque temps, son regard se posa par hasard sur
les morceaux gisant au sol, il fut surpris par leur disposition qui traduisait ce qu’il avait vainement essayé d’exprimer auparavant. Combien significatif, combien
expressif était cet étalement. Ce qu’il n’avait pas réussi plus tôt, malgré tous ses effort, le hasard, le mouvement de la main et celui des morceaux de papiers flottants
s’en était chargés. En effet, l’expression y était. Il considéra cette provocation du hasard comme une «providence» et se mit à coller soigneusement les morceaux dans
l’ordre dicté par le hasard ».
Marcel Duchamp s’en sert aussi. Grand Verre aussi appelé La Mariée mise à nu par ses célibataires, même (1912-1923), sera en cela considérée comme son œuvre la
plus importante. Œuvre dans laquelle Duchamp revendique pleinement l’utilisation du hasard comme outil de composition de certains des éléments La notion de
hasard pur disparaît au profit d’un hasard apprivoisé et mécanique assimilé à l’aléatoire. L’opération se déroule dans un système maîtrisé mis en place par l’artiste
selon des choix préétablis. Seule la résultante sera formellement incontrôlable. En un sens l’artiste qui s’en remet au hasard, lui déléguant un espace d’expression
signifie qu’il s’efface, devient non-agent, simple spectateur devant le hasard qui va structurer l’œuvre à sa place. Écartant d’emblée la possibilité d’échec dans l’œuvre
22. La signification du hasard, de ce fait, évolue progressivement. «La chute dont procèdent à la fois Trois stoppages-étalon et les collages selon les lois du hasard
rappelle l’origine arabe du mot hasard: «az-zahr», qui signifia dé, puis jeu de dés » Selon Pierre Saurisse « Soumettre le fil et les papiers aux lois de la gravité afin
d’obtenir un résultat imprévisible relève d’un principe analogue à celui consistant à jeter un dé. La chute est pour Duchamp et Arp un moyen distancié de ne pas
choisir l’une des facettes d’un ensemble de possibilités qui en compte bien plus que six.»
Atelier 1 :
Pistes pour
atelier
d’écriture
poétique
Francophonie 2013-
Tzara dans l’un de ses textes les plus célèbres « Pour faire un poème Dadaïste »(1920), propose un mode d’emploi poétique où le hasard est partie prenante intégrale :
« Pour faire un poème dadaïste
Prenez un journal.
Prenez des ciseaux.
Choisissez dans ce journal un article ayant la longueur que vous comptez donner à votre poème.
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 128
Découpez l’article.
Découpez ensuite avec soin chacun des mots qui forment cet article et mettez-les dans un sac.
Agitez doucement.
Sortez ensuite chaque coupure l’une après l’autre.
Copiez consciencieusement dans l’ordre où elles ont quitté le sac.
Le poème vous ressemblera.
Et vous voilà un écrivain infiniment original et d’une sensibilité charmante,
encore qu’incomprise du vulgaire. »
Tzara tend par cette recette à abolir la poésie comme objet et comme forme. Le hasard apparaît ici comme l’outil majeur venant marquer une rupture violente avec la
tradition, tout comme Duchamp vis-à-vis de la peinture.
 Vous pourrez prendre pour support l’introduction de ce fichier, ou tout autre page, ou la définition de hasard dans le
dictionnaire ainsi que les mots à la rime en –ard / -art/ -ar.
Atelier 2 :
S + HASARD !
1. Soulignez tous les noms du poème choisi de préférence parmi les plus connus (Demain dès l’aube…)
2. Pour la première strophe, jetez un dé à 6 faces, appelons le résultat n.
3. Chercher dans le dictionnaire le n
ième
nom qui suit ou qui précède le nom à remplacer :
s’en saisir ou continuer
jusqu’à trouver le mot qui vous plait et conviendrait davantage.
Si, par hasard
Sur l'Pont des Arts
Tu croises le vent, le vent fripon
Prudenc', prends garde à ton jupon
Si, par hasard
Sur l'Pont des Arts
Tu croises le vent, le vent maraud
Prudent, prends garde à ton chapeau
Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
Si, par harponnage
Sur l' ponton des artères
Tu croises le ventilateur, le ventilateur fripon
Prudenc', prends garde à ton juron
Si, par harponnage
Sur l' ponton des artères
Tu croises le ventilateur, le ventilateur, ma vieille
Prudence, prends garde à ta chapelle !
Demain, dès l'aubépine, à l'hexagone où blanchit la campanule,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
AEFE 2013
Page 129
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
J'irai par le forban, j'irai par le monticule.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps
Mon rêve familier
Mon reste familier
Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant
D'une femme inconnue, et que j'aime, et qui m'aime
Et qui n'est, chaque fois, ni tout à fait la même
Ni tout à fait une autre, et m'aime et me comprend.
Je fais souvent ce reste étrange et pitoyable
D'une feinte ingénue, et que j'aime, et qui m'aime
Et qui n'est, chaque fois, ni tout à fait la même
Ni tout à fait une autre, et m'aime et mřest vivable.
Car elle me comprend, et mon coeur, transparent
Pour elle seule, hélas ! cesse d'être un problème
Pour elle seule, et les moiteurs de mon front blême,
Elle seule les sait rafraîchir, en pleurant.
Car elle me comprend, et mon col transparent
Pour elle seule, hélas ! cesse d'être un poème
Pour elle seule, et les moitiés de mon front blême,
Elle seule les sait rafraîchir, en pleuvant.
Est-elle brune, blonde ou rousse ? - Je l'ignore.
Son nom ? Je me souviens qu'il est doux et sonore
Comme ceux des aimés que la Vie exila.
Est-elle brune, blonde ou rousse ? - Je l'implore.
Sa noix? Je me souviens qu'elle est douce et sonore
Comme celles des airs que le vice exila.
Son regard est pareil au regard des statues,
Et, pour sa voix, lointaine, et calme, et grave, elle a
L'inflexion des voix chères qui se sont tues.
Son refus est pareil au refus des statiques,
Et, pour son vol, lointain, et calme, et grave, elle a
L' infirmité des vols charters thermostatiques.
A imiter avec les dix mots choisis ?
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 130
-MARIVAUX, Le jeu de l’amour et du hasard, 1730
- FRAGONARD, Les Hasards heureux de l’escarpolette, 1767
-MALLARME- Un coup de dés jamais n’abolira le hasard, 1914, recueil en ligne :
Œuvres
ayant pour
thème le
http://fr.wikisource.org/wiki/Un_coup_de_d%C3%A9s_jamais_n%E2%80%99abolira_le_hasard/
(%C3%A9dition_images)
-BRESSON, Au hasard Balthazar (1966)
-Florence HOFFMANN, « le hasard fait bien les choses », 2001 (voir ci-contre)
hasard
Citations























Francophonie 2013-
« C'est bien une habitude de l'homme que de mettre de la pensée là où la nature a jeté du hasard! », Jérôme Touzalin
« Ce que nous appelons hasard n’est et ne peut être que la cause ignorée d’un effet connu. », Voltaire
« Le hasard est un grand railleur. », Théophile Gautier
« Le hasard, c'est peut-être le pseudonyme de Dieu quand il ne veut pas signer. », Théophile Gautier
« Le hasard, c'est le déguisement que prend Dieu pour voyager incognito. », Albert Einstein
« Le hasard pur, le seul hasard, liberté absolue mais aveugle, à la racine même du prodigieux édifice de l'évolution. », Jacques Monod
« Le hasard, ce dieu inconnu, qui joue un si grand rôle dans ma vie... », Hector Berlioz
« Il n'y a point de hasard dans le gouvernement des choses humaines, et la fortune n'est qu'un mot qui n'a aucun sens. », Bossuet
« Le hasard est le plus grand romancier du monde ; pour être fécond, il n'y a qu'à l'étudier. », Honoré de Balzac
« Les gens qui veulent fortement une chose sont presque toujours bien servis par le hasard. », Honoré de Balzac
« On est jamais aussi bien servi que par le hasard. », Honoré de Balzac
« Le hasard ne conçoit pas, n'ajuste pas, n'organise pas. Le hasard ne fait que de la bouillie. », René Barjavel
« Les hommes croient choisir leur femme : c'est toujours la femme qui harponne. Mais sa décision n'est pas libre non plus. Elle est le résultat
des rencontres, des humeurs, du milieu. On se marie par hasard. Il y a des hasards heureux. », René Barjavel
« Il n'y a pas de hasard dans l'art non plus qu'en mécanique. », Charles Baudelaire
« Le hasard, c'est le purgatoire de la causalité. », Jean Baudrillard
« Hasard ! Dieu méconnu ! Les Anciens t'appelaient destin ! Nos gens te donnent un autre nom... », Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais
« Ce que nous appelons hasard, c'est peut-être la logique de Dieu. », Georges Bernanos
« Le hasard nous ressemble. », Georges Bernanos
« Le hasard a des caprices, jamais on ne lui vit d'habitudes. », Joseph Bertrand
« Il n'y a pas de hasard, parce que le hasard est la Providence des imbéciles, et la Justice veut que les imbéciles soient sans Providence. », Léon
Bloy
« Le hasard, ce sont les lois que nous ne connaissons pas. », Émile Borel
« Toutes les rencontres se font par hasard. », Jean-Louis Bory
« Le hasard serait la forme de manifestation de la nécessité extérieure qui se fraie un chemin dans l'inconscient humain. », André Breton
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 131




« La seule divinité raisonnable, je veux dire le hasard. », Albert Camus
« Le hasard dans certains cas, c'est la volonté des autres. », Alfred Capus
« Les hommes de sciences ignorent où ils vont. Ils sont guidés par le hasard, par des raisonnements subtils, par une sorte de clairvoyance. »,
Alexis Carrel
« Quelqu'un disait que la Providence était le nom de baptême du Hasard, quelque dévot dira que le Hasard est un sobriquet de la Providence. »,
Sébastien-Roch Nicolas de Chamfort
« Le hasard des événements viendra troubler sans cesse la marche lente, mais régulière de la nature, la retarder souvent, l'accélérer
quelquefois. », Marie Jean Antoine Nicolas de Caritat marquis de Condorcet.
« La vie de l'homme dépend de sa volonté: sans volonté, elle serait abandonnée au hasard. », Confucius
« Le hasard est plus docile qu'on ne pense. Il faut l'aimer. Et dès qu'on l'aime, il n'est plus hasard, ce gros chien imprévu dans le sommeil des
jeux de quilles. », René Daumal
« «Hasard» est le nom que Dieu prend quand il ne veut pas qu'on le reconnaisse. », Albert Einstein
« Le hasard n'existe pas, tout a une cause et une raison d'être. », Ostad Elahi
« Il n'y a pas de hasard, il n'y a que des rendez-vous. », Paul Éluard
« Partout où le hasard semble jouer à la surface, il est toujours sous l'empire de lois internes cachées, et il ne s'agit que de les découvrir. »,
Friedrich Engels
« Le hasard est le maître de l'humour. », Max Ernst
« ... il faut tenir le hasard pour un dieu et les dieux pour moins puissants que le hasard. », Euripide
« Il n'y a pas de hasard dans ce monde, tout n'est que fatalité. », CLAMP
« Un coup de dés jamais n'abolira le hasard. », Stéphane Mallarmé
« Quel homme de bon sens peut regarder le hasard comme un être intelligent ? Et puis, qu'est-ce que le hasard ? Rien ! », Allan Kardec
« Le hasard ne favorise que les esprits préparés. », Louis Pasteur
« Le hasard est donc le mécanisme se comportant comme s'il avait une intention. », Bergson, Les deux sources de la morale et de la religion, p.
155.
« De choses répandues au hasard, le plus bel ordre, l'ordre-du-monde. » Héraclite d'Éphèse (vers -500)

Georges BRASSENS « Si par hasard ». Pour l’écouter : http://www.youtube.com/watch?v=JBaGn_sJjQA















Chanson
Si, par hasard
Sur l'Pont des Arts
Tu croises le vent, le vent fripon
Prudenc', prends garde à ton jupon
Si, par hasard
Sur l'Pont des Arts
Tu croises le vent, le vent maraud
Prudent, prends garde à ton chapeau
Les jean-foutre et les gens probes
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 132
Médis'nt du vent furibond
Qui rebrouss' les bois, détrouss' les toits, retrouss' les robes
Des jean-foutre et des gens probes
Le vent, je vous en réponds
S'en soucie, et c'est justic', comm' de colin-tampon
Si, par hasard
Sur l'Pont des Arts
Tu croises le vent, le vent fripon
Prudenc', prends garde à ton jupon
Si, par hasard
Sur l'Pont des Arts
Tu croises le vent, le vent maraud
Prudent, prends garde à ton chapeau
Bien sûr, si l'on ne se fonde
Que sur ce qui saute aux yeux
Le vent semble une brut' raffolant de nuire à tout l'monde
Mais une attention profonde
Prouv' que c'est chez les fâcheux
Qu'il préfèr' choisir les victimes de ses petits jeux
Si, par hasard
Sur l'Pont des Arts
Tu croises le vent, le vent fripon
Prudenc', prends garde à ton jupon
Si, par hasard
Sur l'Pont des Arts
Tu croises le vent, le vent maraud
Prudent, prends garde à ton chapeau
Paroles et Musique: Georges Brassens 1954 © Warner-Chapell Music France




Francophonie 2013-
Serge Gainsbourg - Par Hasard et Pas Rasé : http://www.youtube.com/watch?v=f6JAPkYKAk4
Yves Jamait - Je passais par hasard, http://www.youtube.com/watch?v=z_DSNRzujTw
Cheb Bilal Jit Par Hasard : http://www.youtube.com/watch?v=XIzn_3Xuggg
Mike Brant : On se retrouve par hasard, http://www.youtube.com/watch?v=9KUbj1iZ6S0
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 133
Alchimie
de la magie, comme une élévation,
: art sacré, secret de l’expérience inachevée, science du mystère et
comme un moyen d’accéder à l’inaccessible, comme une ouverture au savoir,
mieux encore, un déchiffrement de soi, un cheminement au monde, quête de l’absolu...
La chimie s’intéresse à la transformation des corps dans le but de procéder à leur identification pour
classification et puis soudain le préfixe « al » s’en mêle, vient s’amalgamer au mot chimie pour le propulser audelà des possibles : Alchimie !
Alchimie : transformer la matière, révéler, réveiller, dévoiler, renouveler par la merveille, faire naître ou
renaître.
Alchimie : trouver la pierre philosophale, la racine de la mandragore, atteindre la « Connaissance d’Or », faire
bouillir l’athanor et puis mourir…
Alchimie, alchimie, alchimie
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 134
L'art hermétique (art sacré, alchimie médiévale), tel qu'il fut compris, se proposait deux buts pratiques :
1° trouver la substance propre à transformer les métaux vils en or et en argent; c'était la pierre philosophale.
2° découvrir un élixir capable de guérir tous les maux et de prolonger la vie de l'humains; c'était la panacée universelle.
Synonymes
magie, astrologie, cabale, sortilège, incantation, divination, occultisme, hermétisme, sorcellerie,
science, philosophie, chimie.
Alchimie moderne, divine, miraculeuse, mentale.
Alchimie du verbe.
Expressions
qui
comportent
le mot
Alchimie qui se produit.
Délicate alchimie.
Ustensiles d'alchimie.
Principes de l'alchimie.
Faire l'alchimie avec ses dents.
Se demander par quelle alchimie le miel se transforme en cire.
S'occuper d'alchimie.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 135
A
l’anaphore
Francophonie 2013-
alambiqué
alangui
alanguir
alanguissant
alarguer
alarmant
alarme
alarmer/é
alarmisme
alarmiste
albanais
albâtre
albatros
albergier
albertine
albigeois
albinisme
albinos
albuginé
albugineux
albugo
album
albumen
albuminate
albumine
albuminé
albumineux
albuminoïde
albuminurie
albuminurique
alcade
alcaïque
alchimiste
alcool
alcoolat
alcoolate
alcoolé
alcoolémie
alcoolique
alcoolisant
alcoolisation
alcoolisé
alentours
aléoute
aléoutien
aleph
alérion
alertant
alerte
alerté
alcooliser
alcoolisme
alcoologie
alcoomètre
alcornoque
alcôve
alcyon
aldéhyde
aléatoirement
alectryomancie
alémanique
alêne
aléné
alénois
alitant
alité
alitement
aliter
alitronc
alizarine
alizé
alkermès
alkylation
allagite
Allah
allaitant
allaité
allaitement
allèchement
allécher
allée
allégorie
allégorique
allégoriquement
allégoriser
allégoriseur
allégoriste
allègre
allégrement
allégresse
allegretto
allégretto
allegro
allégro
alléguer
allele
alliaire
alliance
alliancé
alliant
allié
allier
alligator
allitération
allô
allocataire
allocation
allochtone
allocution
allodial
allodialité
allogène
allonge
allongé
allongeant
allongement
allonger
allonger le pas
allopathe
allopathie
allopathiser
allotir
allotissement
allotriophage
allotropie
allouable
allouant
alloué
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
alluvionner
Alluvions
allyle
Almageste
Almanach
Almicantarat
aloes
Aloetique
Aloe-vera
Alogique
alopecie
Alors
Alose
alouate
Alouchier
alouette
Alourdi
alourdir
Alourdissant
alourdissement
Aloyau
Alpaga
Alpage
alpax
Alpestre
alpha
Alphabet
Alphabétique
alphabétiquement
Alphabétisant
Alphabétisation
Alphabétiser
alternance
Alternant
Alternateur
Alternatif
alternative
Alternativement
Alterne
alterné
Altesse
Altier
Altièrement
Altimètre
Altimétrie
Altiport
Altise
Altiste
Altitude
alto
Altruisme
altruiste
Aluette
Aluminaire
Aluminant
Aluminate
Alumine
Aluminé
alumineux
Aluminifère
aluminium
Alun
Alunage
alunant
Page 136
alcalescent
alcali
alcalifiant
alcalimètre
alcalin
alcalinisant
alcalinisé
Alcaliniser
alcaliser
alcaloïde
alcalose
alcarazas
alcazar
alcée
alchimille
A la rime
alentir
alentour
alfa
alfénide
algalie
algarade
alidade
aliénabilité
aliénable
aliénant
aliénataire
aliénateur
aliénation
aliéner/é
alise
allèle
alléluia
allemand
allemande
allène
aller
allergène
allergie
allergique
allergisant
allergologie
allergologue
aller simple
alleu
alliacé
allouer
allumage
Allumage direct
allumant
allumé
allumer
allumette
allumeur/euse
allumi
allure
Allusif
Allusion
alluvial
Alluvionnaire
alluvionnement
alphabétisme
Alphanumérique
Alpin
Alpinisme/iste
Alsace
Alsacien/ienne
Alsine
Altérabilité
Altérant
Altération
Altercation
Altéré
Alter ego
altérer
Altérité
Alunation
Aluné
aluneux
Aluni
Alunir
alunissage
Alunite
Alvéolaire
Alvéole
Alvéolé
alvéolite
Alvin
Alysse
alyte
Consulter un dictionnaire des rimes ou les liens suivants :
http://1001rimes.com/listeperson.php?letter=ie&start=1000
http://dictionnaire-des-rimes.fr/rime-en-ie.html
Asie, Australie, galaxie, abasourdie, académie, accalmie, accueillie, acrimonie, alanguie, allégorie, ambroisie, amie, amnistie,
anarchie, anatomie, anesthésie, antalgie, antinomie, apologie, nostalgie, parapluie, paléographie, pluie, poursuivie, polyphonie,
pâtisserie, pédagogie, pénurie, énergie, épigraphie, étourdie, etc…
Mystère des L'histoire de l'alchimie est fort obscure. C'est une science sans racine apparente, qui se manifeste tout à coup au moment de la chute de
origines
l'empire romain et qui se développe pendant tout le Moyen âge, au milieu des mystères et des symboles, sans sortir de l'état de doctrine
occulte et persécutée : les savants et les philosophes - ceux que nous appellerons proprement alchimistes - s'y mêlent et s'y confondent
avec les hallucinés, les magiciens, les charlatans et souvent même avec les scélérats, escrocs, empoisonneurs et falsificateurs de
monnaie.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 137
Pourtant, il convient de la rattacher à la fois aux procédés industriels des anciens Egyptiens (voir à ce propos La métallurgie antique), aux
théories spéculatives des philosophes grecs et aux élaborations mystiques des Alexandrins et des Gnostiques.
C'était une tradition universelle parmi les alchimistes que la science avait été fondée par Hermès : d'où la dénomination d'art
hermétique, usitée jusqu'aux temps modernes. Isis, Osiris, et les dieux consacrés de l'Egypte, sont souvent cités par les vieux auteurs.
Le nom même de l'antique Chéops, autrement dit Souphis ou Sophé, suivant les dialectes, figure en tête de deux livres de Zosime. Sans
doute, on peut invoquer ici une tendance de la part des inventeurs méconnus ou persécutés : celle de rattacher leur science à des origines
illustres et vénérables. Mais le choix même de ces ancêtres apocryphes n'est pas arbitraire; il repose d'ordinaire sur quelque tradition
réelle, plus ou moins défigurée. Il est certain en effet qu'il existait en Egypte tout un ensemble de connaissances pratiques fort
anciennes, relatives à l'industrie des métaux, des bronzes, des verres et des émaux, ainsi qu'à la fabrication des médicaments.
Les Grecs, en recevant des Égyptiens ces connaissances et ce goût du secret qu'y entretenaient les artisans, lui donnèrent le nom
de science hermétique, de Hermès Trismégiste ou Toth, dieu à qui les Égyptiens attribuaient l'invention des arts et des sciences et la
rédaction des livres hermétiques qui formaient la base de l'étude de l'art sacré
…D’une discipline
à l’autre…
Philosophie
" Le terme d'"alchimie" au sens strict du mot suggère un stade préliminaire ou primitif de la chimie. Cependant, l'alchimie n'a jamais été
une proto-science bien qu'elle partage avec la science le même objectif, la conquête du savoir, le but ultime étant de parvenir à la
connaissance de soi et à la complétude. Dès le début, l'alchimie a eu une dimension transcendantale, un souci éthique et une approche
mystique tout à fait étrangers à la méthodologie scientifique moderne.
La Pierre Philosophale est le terme qui désigne l'objet du travail de l'alchimiste, il souligne le fait que la quête de l'alchimiste vise " la
Connaissance d'Or " (aurea apprehensio). L'importance fondamentale de cette notion dans les écrits alchimistes provient du fait que
l'alchimiste acquiert la connaissance à laquelle il aspire au cours de sa quête, la recherche étant plus importante que la récompense. La
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 138
recherche est la récompense puisque la connaissance, autrement dit la conscience de soi, est la condition préalable à la liberté qui est le
but ultime de l'alchimie " (pp.23-24)
" La confusion faite au sujet de la véritable nature de l'alchimie avait pour origine l'interprétation littérale de ce qui est censé être
métaphorique. Quand les premiers alchimistes parlaient de transmuter un métal ordinaire en or, ils identifiaient le 'métal de base' plomb
ou or métallique (aurum vulgi) à, respectivement, l'ignorant ou le néophyte, et l'or, appelé or philosophique (aurum philosophorum) à la
Compréhension d'Or (aurea apprehensio) qui est l'objectif à atteindre par l'adepte. (p.44)
Arturo SCHWARZ, Kabbale et Alchimie, Oxus, 2005
" Dès les premiers temps, l'alchimie a eu une double face : d'une part, un travail chimique pratique en laboratoire ; d'autre part, un
processus psychologique, en partie consciemment psychique, en partie inconsciemment projeté et vu à travers les diverses
transformations de la matière. "
Carl Gustav Jung, Psychologie et Alchimie
Les doctrines élaborés au cours de l'Antiquité tardive seront reprises successivement par les Arabes et par les adeptes du Moyen âge chrétien, et
elles seront même, pour certaines, encore soutenues jusqu'au temps de Lavoisier. Ce qui était autrefois l'art sacré prend désormais proprement le nom
d'alchimie, tout en conservant son langage symbolique et ses allures mystérieuses.
Physique
Chimie
L'alchimie arabo-musulmane
La conquête de l'Egypte, au VIIe siècle, mit les Arabes en possession de cet art, qui devint l'objet de leurs travaux et qu'ils répandirent en Occident.
La science d'Hermès Trismégiste fit l'objet des recherches, d'abord secrètes, de quelques disciples enthousiastes. Mais dès que l'empire
des Califes fut fondé et que les Arabes commencèrent à cultiver au grand jour les sciences connues de leur temps, l'art sacré redevint, sous le nom
d'alchimie, le but des travaux d'un grand nombre de personnalités remarquables. On mentionnera : Abou-Moussah-Djaffar al-Sofi, plus connu sous le
nom de Geber, alchimiste du VIIIe siècle et inventeur d'une panacée universelle qu'il appelait élixir rouge et qui n'était qu'une dissolution d'or;
au IXesiècle; Mohammed Abou Bekr Ibn Zacaria (Rhazès); au Xe siècle; Abou Ali Hossein Ibn Sina (Avicenne); au XIIe siècle, Ibn Rochd (Averroès).
L'alchimie dans l'Europe chrétienne.
A la suite des croisades, au XIIIe siècle, l'alchimie pénètre en Europe occidentale, et nous trouvons aux premiers rangs de ses adeptes : en
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 139
Angleterre, le moine Roger Bacon; en Allemagne, Albert de Bollstad, évêque de Ratisbonne (Albert le Grand); en Italie, saint Thomas d'Aquin; en
France, le médecin Arnaud de Villeneuve, et son disciple Raymond Lulle, en Espagne. Au XIVe siècle, apparaît le célèbre Nicolas Flamel, écrivain,
libraire de l'Université de Paris, qui n'était sans doute pas alchimiste lui-même, mais dont le nom a servi à signer plusieurs écrits hermétiques. Il vit en
tout cas à l'époque où l'on cultivait le plus ardemment l'alchimie en France, qui coïncide avec les règnes des rois Jean et Philippe le Bel, qui passent,
pour avoir le plus abusé de l'altération des monnaies. Nous nous bornerons à citer parmi les alchimistes d'alors, Guillaume de Paris, Odomar, Jean de
Roquetaillade et Ortholain. Au XVe siècle, Basile Valentin, auteur pseudonyme si connu par ses travaux sur l'antimoine.
Pendant cette dernière phase de son existence, l'alchimie subit la double transformation que doit offrir toute science tenue secrète. Si l'on continue
ici à mettre de côté la dimension symbolique et mystique de l'alchimie, pour n'en retenir que son versant pratique, on constate que d'un côté, elle
s'enrichissait et se perfectionnait d'une manière continue, quoique lente, jusqu'au moment où elle se constitua au grand jour en une science nouvelle, la
chimie, dont les progrès furent, dès ce moment, si rapides. De l'autre, elle s'égarait de plus en plus à la poursuite de deux chimères : la pierre
philosophale ou substance propre à convertir les métaux vils en métaux précieux, or ou argent, et la panacée universelle, remède capable de guérir tous
les maux, de rajeunir la vieillesse et de prolonger indéfiniment l'existence. Les travaux accomplis dans le but de découvrir la pierre philosophale et
d'opérer la transmutation des métaux, constituaient le grand œuvre, qui dans l'origine embrassait également la recherche de la panacée, mais qui s'en
sépara plus tard.
Au XVIe siècle, Paracelse, qui popularisa les préparations opiacées et opéra une révolution dans la médecine. A partir de cette époque, l'alchimie,
devenue presque entièrement médicale - c'est ce que Paracelse appelait la médecine spagirique -, perdit peu à peu de son empire sur les esprits, tandis
que d'un autre côté Paracelse en divulguant les secrets de la science à Bâle dans la première chaire de chimie qui ait été fondée dans le monde (1527),
préparait sa transformation dans la chimie moderne. L'alchimie n'en quitta pas pour autant complètement la scène. Il se fonda une société secrète,
les Rose-Croix, qui cultivèrent principalement la dimensionmystique de l'alchimie, mais des alchimistes traditionnels continuèrent d'exister (Blaise de
Vigenère au XVIe siècle, Eyrénée Philalèthe, au XVIIe, etc). Parmi les derniers auteurs non alchimistes qui ont cru à la pierre philosophale, nous nous
bornerons à citer Glauber, Bécher, Kunckel,
et
semble-t-il, Stahl,
qui
ont
laissé,
d'autre part,
une
réputation solide
en
chimie. Spinoza, Leibniz croyaient encore à la pierre philosophale, à la transmutation des métaux.
En 1781, un certain docteur Price s'acquit une célébrité, après avoir exécuté publiquement à sept reprises différentes, la transformation du mercure
en or ou en argent, au moyen de poudres de projection. (Pressé par la Société royale de Londres, dont il faisait partie, de répéter ses expériences
devant elle, il s'empoisonna avec de l'huile volatile de laurier-cerise). Au XIXe siècle l'alchimie compte encore des adeptes comme Tiffereau, Balet,
Papus, Strindberg, etc., et des journaux tels que l'Hyperchimie. Au XXe siècle, on peut encore citer les noms de Fulcanelli, d'Eugène Canseliet et
d'Armand Barbault.
(source : http://www.cosmovisions.com/$Alchimie.htm)
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 140
Ingrédients
La mandragore en images éloquentes, embrayeurs de rêves et de vers
indispensa- Nous voudrions ici évoquer une plante mystérieuse et magique : la mandragore qui fut avant tout recherchée
par les alchimistes pour ces nombreux pouvoirs
bles pour
stupéfiants. Voici ce qu’en dit l’article wikipedia qui lui est consacré :
l’alchimie
« La Mandragore ou Mandragore officinale (Mandragora officinarum) est une plante herbacée vivace, des pays du pourtour méditerranéen, appartenant à la famille des
solanacées, voisine de la belladone. Cette plante, riche en alcaloïdes aux propriétés hallucinogènes, est entourée de nombreuses légendes, les Anciens lui attribuant des vertus
magiques extraordinaires.
Les effets hallucinogènes remarquables de la plante, ainsi que la capacité qu'ont ses principes actifs de pouvoir aisément traverser la peau et de passer dans la circulation
sanguine, explique certainement pourquoi les sorcières du Moyen Âge, qui s'enduisaient les muqueuses et les aisselles à l'aide d'un onguent à base de mandragore, entraient en
transe. La plante était également utilisée par les guérisseuses, notamment pour faciliter les accouchements, mais aussi contre les morsures de vipère.
En raison de la forme vaguement humaine de sa racine et de ses composés alcaloïdes psychotropes, la mandragore a été associée depuis l'antiquité à des croyances et des rituels
magiques.
Dioscoride énumère de nombreuses maladies où la mandragore est d'un grand secours. Un verre d'une décoction obtenue en faisant réduire la racine dans du vin est utile «
quand on ne peut dormir, ou pour amortir une douleur véhémente, ou bien avant de cautériser ou couper un membre, pour se garder de sentir la douleur »15. La racine préparée
avec du vinaigre guérit les inflammations de la peau, avec du miel ou de l'huile, elle est bonne contre les piqures de serpent, avec de l'eau, elle traite les écrouelles et les abcès.
Le jus fait venir les menstrues et précipite l'accouchement. Prudemment, Dioscoride met en garde contre la toxicité de la plante « Toutefois, il faut se garder d'en boire trop, car
il [le jus] ferait mourir la personne ».
Théophraste signale aussi des propriétés aphrodisiaques 16 et Dioscoride indique qu'elle servait à confectionner des philtres17.
À côté de ces observations très pertinentes (connaissant maintenant les composés actifs de la plante), on trouve dans les textes d'autres considérations très déconcertantes pour
un homme moderne. Par exemple, Théophraste nous indique que lors de la cueillette il faut « tracer autour de la mandragore trois cercles avec une épée, couper en regardant
vers le levant, danser autour de l'autre et dire le plus grand nombre possible de paroles grivoises »
Ainsi le cercle tracé autour de la plante crée un espace magiquement clos, enfermant la plante et permettant au magicien de s'en rendre maître. Les rituels magiques donnés par
Théophraste sont repris par Pline mais Dioscoride s'abstient d'en parler.
En tant que plante magique, la mandragore est appelée kirkaia, en référence à la magicienne Circé. Les astrologues ont attribué la mandragore au signe du Cancer (karkinos)
qui régit le corps humain de la poitrine au ventre. Il en résulte qu'elle contrôle la rate, organe responsable des accès de mélancolie.
Le rituel d'arrachage de la mandragore change dès le début du Moyen Âge et peut-être même avant en Palestine. Le collecteur de plantes doit maintenant pour dégager la
racine, l'attacher à un chien et attirer l'animal au loin. Cette plante a une telle puissance magique que si l'herboriste s'aventurait à la déraciner lui-même, il s'exposerait à une
mort certaine. Les textes ajoutent même « que cette racine a en soi une telle puissance divine que, lorsqu'elle est extraite, au même moment, elle tue aussi le chien » (Herbarius
Apulei, 1481). Le Quellec fait remonter l'ancienneté de cette tradition au début du VIe siècle. En l'an 520, le manuscrit de Dioscoride de Vienne est illustré par deux miniatures
sur lesquelles on voit une racine de mandragore attachée au cou d'un chien mort, gueule béante.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 141
Les précautions lors de la cueillette sont aussi énoncées dans les écrits de Paracelse (1493-1541). Pour se procurer la racine de mandragore si dangereuse, il fallait des rituels
magiques. Celui qui arrache la mandragore sans précaution, s'il ne devient pas fou en entendant les hurlements de la plante, sera poursuivi par sa malédiction...
Selon les divers écrits décrivant les rituels, on sait qu'ils se déroulaient les nuits de pleine lune. Les mandragores qui poussaient au pied des gibets étaient très prisées car on les
disait fécondées par la semence des pendus, leur apportant vitalité, mais celles des places de supplice ou de crémation faisaient aussi parfaitement l'affaire. Des « prêtres »
traçaient avec un poignard rituel trois cercles autour de la mandragore et creusaient ensuite pour dégager la racine, le cérémonial étant accompagné de prières et litanies. Une
jeune fille était placée à côté de la plante pour lui tenir compagnie. On passait également une corde autour de la racine et on attachait l'autre extrémité au cou d'un chien noir
affamé que l'on excitait au son du cor. Les prêtres appelaient alors au loin le chien pour qu'en tirant sur la corde il arrache la plante. La plante émettait lors de l'arrachage un cri
d'agonie insoutenable, tuant l'animal et l'homme non éloigné aux oreilles non bouchées de cire. La racine devenait magique après lavage, macération et maturation en linceul ;
elle représentait l'ébauche de l'homme, « petit homme planté » ou homonculus. Ainsi choyée, elle restait éternellement fidèle à son maître et procurait à son possesseur,
prospérité prodigieuse, abondance de biens, et fécondité. Elle était vendue très cher en raison du risque à la cueillette, et ce d'autant plus que la forme était humaine, de
préférence sexuée par la présence de touffes judicieusement disposées.
On trouve aussi parfois la mandragore et la jusquiame dans la composition d'onguents utilisés par les sorcières. Une croyance très répandue aux XVIe et XVIIe siècles, voulait
que les sorcières s'enduisent le corps d'un onguent avant de s'envoler dans les airs pour aller au sabbat. Elles s'y rendaient à cheval sur un balai ou une fourche, enduits eux
aussi d'onguent.
Voici quelques représentations éloquentes de la mandragore, qui montre la place spécifique que cette plante a occupée dans lřimaginaire des hommes et particulièrement des
alchimistes :
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 142
La mandragore. Planche 20 extraite du Traité de matière médicale de
PLANTEARIUS - manuscrit latin du XVe siècle, BNF Paris.
La planche illustre la technique dřarrachage de lřhomoncule par un chien.
Lřhomme se bouche les oreilles pour échapper au cri mortel de la
mandragore déterrée.
Francophonie 2013-
Atlas géographique et iconographique du cours complet d'écriture sainte
1844
Planche de la MANDRAGORE avec ses fleurs et son fruit
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 143
Eau forte et burin réalisés par Abraham BOSSE (1602-1676)
et reproduite dans la Chalcographie du Louvre
Œuvres
ayant pour
Début du VIIème siècle. Page du Dioscoride de Naples
représentant la mandragore

Séries télévisées et romans (source : http://www.techno-science.net/?onglet=glossaire&definition=5890)
o
On pourrait aussi penser à la très récente série japonaise manga Hagane no Renkinjutsushi (plus connue sous le nom de Fullmetal
Alchemist) qui met en scène en 1910 deux frères qui ont tenté une transmutation humaine de leur mère. Le petit frère Alphonse a
thème
subi une transmutation d'âme grâce à son grand frère Edward qui a dû sacrifier son bras et sa jambe pour respecter le principe
l'alchimie
de l'échange équivalent. Maintenant ils cherchent la pierre philosophale pour retrouver leurs corps.
o
Le dessin animé est plutôt court, (52 épisodes dont 1 de 1h30) mais il traite de sujets philosophiques et de thèmes sérieux qui ne
sont pas sans rappeler la Seconde Guerre mondiale et la shoah.
o
Le manga insiste encore plus sur ce point avec une histoire beaucoup plus longue et plus intéressante. Ainsi, d'autres principes
philosophiques sont évoqués dans le manga. L'histoire n'est d'ailleurs pas finie, au neuvième jour de chaque mois un nouveau
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 144
chapitre
apparaît,
les
tomes
reliés
sortent
tous
les
quatre
mois.
En
France
c'est
tous
les
deux
mois.
Le manga et le dessin animé partent d'un même point et suivent le même cheminement jusqu'aux épisodes 24-25.


Littérature :
o
L'Œuvre au Noir roman de Marguerite Yourcenar relatant la vie de Zénon Ligre, philosophe, médecin et alchimiste au XVIe siècle.
o
L'Alchimiste roman philosophique de Paulo Coelho
Manga :
o

Fullmetal Alchemist manga de Hiromu Arakawa
Musique :
o
The Chemical Wedding de Bruce Dickinson.
Titre de l'album de Bruce Dickinson sortie en 1998 en référence au processus de "noces chimique", dans cet album Bruce
Dickinson traite de sujets très complexes notamment L'alchimie. Les paroles sont basées sur l'alchimie, la philosophie, et
l'imagerie alchimique.
A noter la présence du titre "The Alchemist" dans lequel Bruce Dickinson nuance l'imagerie alchimiste par la poésie de William
Blake.
Lyrics:
How happy is the human soul
Not enslaved by dull control
Left to dream and roam and play
Shed the guilt of former days
Walking on the foggy shore
Watch the waves come rolling home
Through the veil of pale moonlight
My shadow stretches out its hand
And so we lay, we lay in the same grave
Our chemical wedding day
And so we lay, we lay in the same grave
Our chemical wedding day
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 145
Floating in the endless blue
My seed of doubt I leave to you
Let it wither on the ground
Treat it like a plague you found
All my dreams that were outside
In living colour, now alive
And all the lighthouses
Their beams converge to guide me home
And so we lay, we lay in the same grave
Our chemical wedding day
And so we lay, we lay in the same grave
Our chemical wedding day
And so we lay, we lay in the same grave
Our chemical wedding day
And so we lay, we lay in the same grave
Our chemical wedding day
And so we lay, we lay in the same grave
Our chemical wedding day
And so we lay, we lay in the same grave
Our Chemical wedding day
Catégorie :
Musique
Licence :
Licence YouTube standard :
http://www.youtube.com/watch?v=hJ8286CdIn4
Pour un
atelier
poétique sur
le mot
Francophonie 2013-
ATELIER D’ECRITURE POETIQUE
Pour connaître certains secrets de la racine d'amour magique recherchée par les alchimistes : http://www.ecole-des-sorcieres.eu/mandragore.html
Les alchimistes cherchaient à acquérir la mandragore, plante magique qui conférait à son détenteur des pouvoirs exceptionnels. Son détenteur pouvait en
découper quelques rondelles pour constituer dans son athanor (le vase des alchimistes propre à opérer toutes les transformations magiques) tous les élixirs.
Or, nous proposons nous aussi de nous saisir du mot MANDRAGORE et de le découper correctement en rondelles. Phonétiquement voici nos rondelles de
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 146
alchimie
Ŗmandragoreŗ qui vont innerver notre poème.
LA (M)
L’âme
Lame
MAN (D)
L’amant
L’amande
L’amende
L’a(lle)mande
Ment
Mande
(Dé)ment
(de)mande
en
LA MANDRAGORE
DRA (G)
GO (R)
RE
Drap
rat
Drague
Dragon
ragot
Agora
adore
Or
hors
A l’envers : La mandragor(e)= « regardant mal »
Le poète alchimiste et la mandragore.mp3
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 147
Le poète est perclus, vidé de sa substance, il a perdu les mots comme on perd son enfance, il a perdu lřinspiration. Et cřest très fatigué,
assez désespéré, quřil sřen va se coucher, pour noyer son chagrin dans lřaube du matin.
Il a un secret espoir, celui de lřalchimie du soir. Parfois, la nuit, elle vient le retrouver, elle lui ouvre son antre, lřaccueille dans son ventre,
lui parle de magie, et de chimie aussi. Il ne dort pas, il attend, la voudrait là, tout de suite, ce soir, pour le sortir enfin du noir, devient guetteur de
lřaube, guerrier du désespoir. Elle arrive, le bouleverse, le transperce, et lřinvite à descendre à la source des mots, au plus profond du mystère,
dans lřatelier du Beau.
Il entre, saisi de peur et de bonheur, dans les entrailles de la terre et de la mère nourricière, et dans lřhumilité de celui qui apprend, il demande
lřaumône. Il vient croquer la pomme, et chercher la lumière pour éclairer la nuit des hommes.
Alchimie le précède et le suit, lřensorcelle dans la nuit. Au fil du labyrinthe, le poète sřest inscrit, jusquřau laboratoire Ariane lřa conduit.
Lui faudra-t-il affronter le Minotaure pour voir ses mots fondre en or ? Quřimporte, il est fin prêt et tout ragaillardi, prêt à souffler sur la braise,
prêt à jeter lřincendie sur les jours gris, prêt à écouter ce quřun sang dit quand il coule comme un fleuve dans les veines, prêt à rallumer le feu
dans le creux de nos peines.
A lřécole des sorciers, le voici abonné. Partout flacons, chaudrons et fioles lui tendent leur potion pour que les mots sřenvolent. Mais
dřabord, il lui faut écouter sous les murs qui s'écaillent les murmures oubliés, les serments susurrés, les serpents persiflés, prêter l'oreille aux
mots, aux maudits mots cassés comme émaux émaillés. C'est à ce prix seulement qu'il pourra tout extraire et glisser l'or des mots sur le blanc du
papier. Incendier l'océan et faire vibrer la page sous le feu de la plage.
Alchimiste ! Cřest son tour, sans détour, son amour, sans retour, cřest son jour de folie, il a trouvé enfin la clé du paradis.
Dřabord, remonter aux racines, pour trouver lřor du temps.
Alchimiste, Chercheur dřor, Orpailleur dans les mots! Sortir l'Athanor, le four de sorcellerie, vite, avant quřil ne soit trop tard, vite, là, tant
quřil est temps, mener à bien lřœuvre au noir, vite, dans la bouche du vase jeter dřun coup les mots quřil a semés dans ses grimoires, tous les
mots de toutes ses histoires, tous ceux qui traînent en vrac dans les mémoires.
.Il active le feu, l'athanor bout de mots, des mots debout, des bouts de mots incendiés de lave rouge qui coule sous la cendre. Alchimie du
mystère soudain se réalise, le poète entre en vers, envers et contre tout, il lit dans lřatmosphère, il devient marabout.
Alors, le poète comme l'âme de l'amant guette le secret du vent dans la lame de l'instant. L'amant demande du temps. Le poète tend
lřoreille, observe lřexpérience, il écoute, il attend, il entend quelque chose sortir du bouillon : "l'amant demande du temps dans des draps d'or".
Ce n'est pas clair : les mots le hantent et s'ébouillantent. Il laisse là l'âme d'amant, l'amant magnétisé, et leur préfère l'amende et la menthe en
même temps.
Vite, il faut concasser, attiser le regard de la flamme, attirer comme hagard une femme, une allemande aux cheveux d'or, une ondine, une
sylphide piégée par l'échevellement des ors de l'eau.
Sortir le flacon doré et saupoudrer d'une peau fine qui affine le poème.
Entamer la décantation, assourdir la flamme et écouter son âme qui s'exhale en un chant sombre. L'athanor décante l'instant, incante un
temps, attention, quelque chose sort, le poète tend lřoreille, observe lřexpérience, il écoute, il attend, il espère quelque chose, il entend : "Il mange
le rat que le dragon adore". Ridicule.
Attention. Patience. Les flammes s'assombrissent. Sous le chaudron c'est le naufrage où tourne le soleil comme un coeur noir de tournesol
entouré de pétales en feu. C'est l'heure du Grand Oeuvre. Des ombres de dragon démentes, un rat dans l'agora remontent à la surface, comme hors
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 148
du temps. Dans les racines des mots qui fondent et s'agglomèrent s'esquisse un secret comme à la commissure de deux lèvres aimées. De la
bouche du vase s'exhale un souffle : "l'amant t'attend dans des draps d’or". Non. « L’âme te mange en t’attendant dehors ». Toujours non. Un
temps. "L'amande demande un dragon d'or". Pas encore. Plus court, plus suave aussi: "L'amant l'adore". On chauffe. Les mots tournent et
flamboient, se suspendent et fleurissent. « L’amant t’adore ». Ça vient, on y est presque. Alors sort de l'athanor le hors temps désiré. Les mots
lentement remontent, s'assemblent et s'éclairent. Pour trouver l'or du temps, il faut cueillir la MANDRAGORE.
Le poète alchimiste au matin peut rentrer, retrouver dans lřaurore lřor de tous les baisers, lřor des mots, lřor du temps, lřor des ombres qui
ne cessent de brûler.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 149
Elixir ‫إك س ير‬
:
Heureux celui qui l’a goûté, celui qui en connaît la formule, et celui qui a le bonheur de le préparer
pour les autres.
Elixir, comme une caresse au creux d’un mot, une promesse murmurée qui transperce celui qui
l’absorbe, le transforme, le prolonge, l’épure, le purifie, le révèle à lui-même et l’ensorcèle.
Elixir, comme une variante de la pierre philosophale, comme une potion subtile et magique qui ouvre
la voie de la quintessence, de l’éther.
Elixir d’amour, de longue vie, de panacée, d’or, que sais-je encore…
Elixir, clé de l’impossible.
Elixir, liqueur du bonheur.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 150
En alchimie, l’élixir, mot d’origine arabe, désigne alternativement ou à la fois un liquide destiné à la transmutation des métaux et
une potion médicinale universelle, substance la plus pure que l’on tire de certaines choses, quintessence :
1° Substance alchimique, substance mère que l’on tirait de certains corps (quintessence)
2° Médicament liquide composé de sirop et d’alcool, préparation.
3° Boisson alcoolisée à base de plantes, liqueur digestive.
4° Philtre d’amour.
Au jour d’aujourd’hui, aucun élixir de jouvence n’a été découvert malgré tous les efforts de tous les alchimistes de tous les coins du monde.
De la Chine et de l’Inde anciennes au monde occidental, partout on l’a espéré, sans jamais le trouver, comme s’il était né d’une légende pour
rester vue de l’esprit, rêve d’impossible, incitation au progrès. Il s’agirait de trouver une sorte d’or potable qui puisse prolonger la vie
jusqu’à l’immortalité ou promettre une jeunesse infinie. La recherche d’un tel élixir est un des buts de l’alchimie.
Plusieurs mythologies s’emparent de ce rêve et présentent une telle potion. Ainsi on nous montre certains héros mythiques qui en auraient
consommé, tels que Hénoch, Idunn Thot et Hermès Trismégiste, ce mythe apparait aussi autour du personnage d’Al-Khidr dans le Coran.
 Le personnage mythique d’Hermès Trismégiste a vu sa réputation grandir au fil des siècles au point de passer à la Renaissance pour
le « trois fois grand » parce qu'il était excellent comme le plus grand des philosophes, le plus grand des prêtres, et le plus grand des
rois, et de finir par s’imposer comme étant le fondateur de l’Alchimie possédant le triple savoir. Au point que son nom va donner lieu
plus tard à quelques variations littéraires :
Baudelaire applique à Satan, assimilé à Hermès, l'épithète « trismégiste » (« trois fois très grand » en grec) dans Au Lecteur, le poème
prologue des Fleurs du Mal :
« Sur l'oreiller du mal c'est Satan Trismégiste
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 151
Qui berce longuement notre esprit enchanté,
Et le riche métal de notre volonté
Est tout vaporisé par ce savant chimiste. »
De la même façon, Apollinaire, faisant écho au texte de Baudelaire, évoque la métamorphose du poète en un « arlequin trismégiste » dans le
poème Crépuscule (dans Alcools) :
« L'aveugle berce un bel enfant
La biche passe avec ses faons
Le nain regarde d'un air triste
Grandir l'Arlequin trismégiste. »
 Al-Khidr : pourquoi Homme vert ?
Boukhari rapporte dans le Livre des Prophètes que selon le Prophète Muhammad (PBSL) Al-Khidr (" l'Homme Vert ") aurait été ainsi nommé
parce qu'il s’était assis une fois sur une terre blanche et stérile, qui par la suite serait devenue luxueusement verte à cause de la
végétation.
Certains hadiths du prophète peuvent corroborer ces propos dans la mesure où ils font d'Al-Khidr un personnage contemporain de Dhû-'l
Qarnayn, qu'il accompagna dans son périple vers la terre du nord à la recherche de la source de vie. Si Dhû-'l Qarnayn ne put boire de
cette source miraculeuse, Al-Khidr le fit, ce qui expliquerait ses apparitions multiples dans l'histoire de l'humanité à différentes époques
et en divers endroits. Cette « Source de la vie » quant à elle, est bel et bien mentionnée par le prophète (PBSL) dans un hadith authentique
rapporté par Al-Bukhârî (version citée dans le Livre du Tafsîr).
Cependant, ce qui est mentionné dans ce hadith, c'est que cette source se trouvait près du rocher auprès duquel, selon le récit de la
sourate Al-Kahf, Moïse et son serviteur se reposaient pendant leur voyage à la rencontre de Al-Khidhr.
Ce hadith ne dit pas que des gouttes de cette source auraient touché Al-Khidr, mais qu'elles ont en revanche touché le poisson mort que
Moïse et son serviteur transportaient avec eux pour le consommer, et que c'est ainsi que celui-ci a été ramené à la vie et qu'il a ensuite
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 152
glissé vers la mer. Mais à pousser l'analyse plus loin, il est curieux de voir que dans cette sourate unique en son genre, il soit fait mention en
même temps de cette source de vie et du personnage mystérieux d'Al-Khidr, et si le Coran ne pousse pas le parallèle jusqu'au bout,
certains commentateurs de la tradition l'ont fort bien supposé.
-> deux liens à suivre pour approfondir :
source: http://www.islamdefrance.fr/main.php...brique_menu=13
source : http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89lixir_de_longue_vie
Le confluent des deux mers mentionné dans Surah al kahf et Surah al rahman réfère aux mers du monde de la surface et du monde de
l'intérieur (la terre étant creuse et hébergeant la Vie).
Ainsi là où s'est fait le voyage de Dhul Qarnayn : à l'extrême Nord (au-delà du pôle nord et entre les deux mondes) se trouve la fontaine de
jouvence tant convoitée et aujourd'hui gardée par Al Khidr. D'où la sagesse de prendre un poisson lors du voyage de Moussa, alaihi salam,
pour reconnaître la station du confluent des deux mers et son lieu de rencontre avec Al Khidr.
La surah Al Kahf relate ainsi ces deux histoires: liées entre elles.
Et cette leçon magnifique qu’on en tire et qui nous laisse muets : On peut ainsi remarquer que l'osmose inversée pour purifier l'eau
est l'inverse de l'osmose : c'est à dire le phénomène des deux mers qui ne se rencontrent jamais...
Synonymes
Substance, quintessence, essence, baume, remède, préparation, électuaire, boisson, breuvage, philtre, liqueur, teinture, suc,
magistère.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 153
Expressions
qui
comportent
le mot
Citations
élixir d'amour
élixir floral
élixir de beauté
élixir de longue vie
élixir de jeunesse
élixir du diable
goûter à l’élixir de quelqu’un
Dites-moi bien tout alors, ne me cachez rien, j’aurai des élixirs pour toutes vos douleurs. — Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844
Il a connu Cagliostro et le comte de Saint-Germain: il prétend être de leur famille, avoir comme eux le secret de l'élixir de longue vie. — Alexandre
Dumas, Les Mille et Un Fantômes.
A
Elixir
Élisabeth
élinguai
éliminai
élier
l’anaphore
élitiste
élis
éliminée
élimée
Élie
élitisme
élire
éliminerai
élimerai
élidée
élite
élirai
éliminer
élimer
éliderai
élitaire
élinguée
élimine
élime
élider
élision
élinguerai
éliminatrice
élimais
élide
Élisée
élinguer
éliminatoire
élimai
élidais
élisais
élingue
élimination
éligible
élidai
élisabéthaine
élinguais
éliminais
éligibilité
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 154
A la rime
Francophonie 2013-
abasourdir
abâtardir
abêtir
abolir
abonnir
aboutir
abrutir
abstenir
accomplir
accourcir
accourir
accroupir
accueillir
acquérir
adire
admire
adoucir
advenir
affadir
affaiblir
affermir
affranchir
agir
agonir
agrandir
aguerrir
ahurir
aigrir
alanguir
alentir
alestir
allotir
alourdir
alunir
amaigrir
amatir
amerrir
ameublir
amincir
amoindrir
cirrhe
clapir
collyre
compatir
concourir
conduire
confire
conquérir
consentir
conspire
construire
contenir
contredire
contrevenir
convenir
convertir
cotir
courir
couvrir
crépir
croupir
cueillir
cuir
cuire
dahir
débâtir
débrutir
décatir
décemvir
déchire
déconfire
découvrir
décrépir
décrire
décuire
dédire
déduire
défaillir
définir
défléchir
empuantir
enchérir
encourir
endolorir
endormir
enduire
endurcir
enforcir
enfouir
enfuir
engloutir
engourdir
enhardir
enlaidir
ennoblir
enorgueillir
enquérir
enrichir
ensevelir
entre-détruire
entre-nuire
entrenuire
entretenir
entrouvrir
envahir
épaissir
épanouir
époutir
équarrir
esquire
estourbir
établir
étire
étourdir
étrécir
évanouir
expire
faiblir
faillir
fakir
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
mire
moisir
moitir
mollir
mourir
mugir
munir
mûrir
myrrhe
nadir
nantir
navire
noircir
nordir
nourrir
nuire
obéir
obscurcir
obtenir
obvenir
occire
oculogyre
offrir
oiseau-lyre
oiseaux-lyres
ouï-dire
ouïr
ourdir
ouvrir
pâlir
parcourir
partir
parvenir
pâtir
périr
pervertir
pétrir
pince-sans-rire
pire
plaisir
AEFE 2013
reluire
rembrunir
remplir
renchérir
rendormir
renformir
repartir
répartir
repentir
repolir
reproduire
requérir
resalir
respire
resplendir
ressaisir
ressentir
resservir
ressortir
ressouvenir
ressurgir
resurgir
rétablir
retenir
retentir
retire
retranscrire
rétrécir
rétroagir
réunir
réussir
revenir
reverdir
revernir
revêtir
revire
rire
roidir
rond-de-cuir
rondir
Page 155
amollir
amortir
amuïr
anéantir
anoblir
anordir
aplanir
aplatir
appartenir
appauvrir
appesantir
applaudir
approfondir
apyre
arrondir
aspire
assagir
assaillir
assainir
asservir
assombrir
assortir
assoupir
assouplir
assourdir
assouvir
assujettir
attendrir
atterrir
attiédir
attire
autogire
avachir
avenir
à-venir
avertir
aveulir
avilir
bannir
barrir
Francophonie 2013-
défleurir
défraîchir
dégarnir
dégauchir
déglutir
dégourdir
dégrossir
déguerpir
déjaunir
délire
démaigrir
démentir
demi-soupir
démolir
démunir
dénantir
départir
dépérir
déplaisir
dépolir
déraidir
dérougir
désassortir
désemplir
désengourdir
désépaissir
désinvestir
désir
désire
désobéir
dessaisir
dessertir
desservir
désunir
détenir
détire
détruire
devenir
déverdir
dévernir
farcir
férir
finir
fléchir
flétrir
fleurir
forcir
fouir
fourbir
fournir
fraîchir
franchir
frémir
frire
fuir
garantir
garnir
gauchir
gémir
gésir
glapir
glatir
grandir
gravir
grossir
guérir
hégire
hennir
honnir
hydrargyre
inscrire
inspire
instruire
interagir
interdire
intervenir
intervertir
introduire
invertir
investir
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
polir
porphyre
pourrir
prédéfinir
prédire
préétablir
prémunir
prescrire
pressentir
prévenir
produire
proscrire
provenir
punir
quérir
quindécemvir
rabonnir
rabougrir
raccourcir
racornir
radoucir
raffermir
rafraîchir
ragaillardir
raidir
rajeunir
ralentir
ramollir
rancir
raplatir
rapointir
rappointir
rassir
rassortir
ravilir
ravir
réacquérir
réagir
réassortir
rebâtir
AEFE 2013
rosir
rôtir
rougir
rouir
roussir
roustir
rouvrir
rugir
sabir
saillir
saisir
salir
saphir
satire
satyre
sbire
secourir
séduire
sentir
sertir
servir
sévir
sire
sortir
souffrir
soupir
sourire
souscrire
soutenir
soutire
souvenir
spire
squire
squirre
squirrhe
subir
subvenir
subvertir
suffire
surenchérir
Page 156
bâtir
bénir
bien-dire
birr
blanchir
blêmir
blettir
bleuir
blondir
blottir
bondir
bouffir
bouillir
brandir
bruir
bruire
brunir
buire
cachemire
calmir
candir
casimir
catir
c'est-à-dire
chancir
chauvir
chavire
chérir
choisir
circoncire
circonscrire
circonvenir
cire
cirre
dévêtir
dévire
dextrogyre
diapir
dire
disconvenir
discourir
divertir
dormir
doucir
durcir
duumvir
ébahir
ébaubir
ébaudir
éblouir
écatir
échampir
éclaircir
éconduire
écrire
écrouir
effleurir
élargir
élégir
élire
élixir
elzévir
embellir
emboutir
embrunir
émir
empire
emplir
ire
jaillir
jalon-mire
jaunir
jouir
kéfir
képhir
kir
kroumir
lamprophyre
lampyre
languir
leptospire
lire
loisir
lotir
luire
lyre
maigrir
maintenir
martyr
martyre
matir
maudire
méconduire
médire
mégir
mélampyre
menhir
mentir
messire
meurtrir
mincir
mir
reblanchir
rebondir
rechampir
reconduire
reconquérir
reconstruire
reconvertir
recourir
recouvrir
recrépir
récrire
recueillir
recuire
redécouvrir
redéfinir
redevenir
redire
redormir
réduire
réécrire
réélire
réfléchir
refleurir
refroidir
regarnir
régir
regrossir
réinscrire
réintroduire
réinvestir
rejaillir
réjouir
rélargir
relire
surgir
surir
survenir
tapir
tarir
tartir
tenir
ternir
terrir
tiédir
tir
tire
tirelire
traduire
trahir
transcrire
transir
transpire
travestir
tressaillir
unir
vagir
vampire
venir
verdir
vernir
vêtir
vieillir
vire
vizir
vomir
vrombir
zéphire
zéphyr
Consulter un dictionnaire des rimes ou les liens suivants :
http://1001rimes.com/listeperson.php?letter=ie&start=1000
http://dictionnaire-des-rimes.fr/rime-en-ie.html
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 157
Mystère des Source: http: //fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89lixir_de_longue_vie
origines
Chine
Plusieurs souverains de l'antiquité chinoise ont tenté d'obtenir une « panacée » de jeunesse, qui peut se présenter sous forme d’élixir ou de pilule. Pendant
la dynastie Qin, Qin Shi Huang envoya l'alchimiste Xu Fu avec cinq cents jeunes hommes et autant de jeunes filles vers les mers orientales à la recherche de
l'élixir, mais l'envoyé ne revint jamais (une légende raconte qu'il découvrit le Japon). Les Chinois de cette époque croyaient qu'ingérer des matériaux précieux
connus pour ne pas s'abîmer, comme le jade, le cinabre ou l'hématite pouvaient conférer la longévité. L'or était considéré comme particulièrement puissant.
e
Dès la fin du III siècle avant notre ère, l'idée d'« or potable » (jinyi 金液) apparaît en Chine, mais l’or est peu utilisé, sinon comme terme métaphorique de la
panacée parfaite.
Un livre d'alchimie chinoise célèbre, le Tan Ching Yao Ch’eh (丹經要訣 Grands Secrets de l'alchimie ~650) attribué à Sun Simiao, discute en détail la
fabrication d'élixirs et pilules d'immortalité (le mercure, le soufre et les sels de mercure et d'arsenic jouent un rôle particulièrement important) ainsi que ceux
qui servent au traitement de certaines maladies et à la fabrication de pierres précieuses. Plusieurs des substances qui entraient dans la composition de tels
élixirs sont en réalité très toxiques. L'empereur Jiajing de la dynastie Ming mourut de l'ingestion d'une dose mortelle d'arsenic contenue dans un élixir préparé
par ses alchimistes. L'historien britannique Joseph Needham a compilé une liste des empereurs chinois morts d'empoisonnement après l'ingestion d'élixirs.
Mais l’alchimie interne, dans laquelle le corps humain remplace le creuset et ses composantes (souffle, essence, esprit etc.) les matières premières, avait
e
remplacé en grande partie l’alchimie traditionnelle (dite « externe ») dès le X siècle.
Inde
Les Védas contiennent des conseils similaires à ceux que l'on peut trouver dans l'ancienne Chine, en particulier la relation entre l'or et une longue vie. Le
e
e
mercure, qui tient un rôle dans l'alchimie de plusieurs traditions, est mentionné pour la première fois entre le traité Arthashastra, écrit entre le IV et le III siècle
avant notre ère, à peu près au même moment où il était mentionné en Chine et à l'Ouest. L'idée de la transmutation des métaux apparaît dans des textes
e
e
entre le II et le V siècle dans des texte bouddhiques, à peu près en même temps qu'à l'Ouest.
Après l'invasion de l'Inde par Alexandre le Grand en -325, un État grec (Gandhara) survécut longtemps, il est possible que le monde grec ou le monde indien
ait obtenu cette idée de l'autre2.
Il est également possible que l'alchimie et la médecine orientée vers l'acquisition de l'immortalité soit arrivée en Inde par la Chine, ou l'inverse. Quoi qu'il en
soit, la fabrication des métaux précieux semble avoir été une considération mineure, l'accent étant mis sur la médecine, dans les deux cultures. Mais l'élixir
d'immortalité était d'importance relativement mineure en Inde (qui disposait d'autres voies pour l'immortalité). Les élixirs indiens étaient plus souvent des
remèdes pour certaines maladies ou, au mieux, pour favoriser une longue vie2.
Europe
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 158
Plus récemment, on a prétendu que l'alchimiste Nicolas Flamel avait découvert l'élixir de jeunesse et l'avait utilisé sur lui-même et son épouse Pernelle.
e
Le comte de Saint-Germain, aristocrate français du XVIII siècle, sur lequel couraient de nombreuses rumeurs, avait selon la légende découvert l'élixir de
jeunesse et se disait âgé de plusieurs milliers d'années.
Dans les années 1930, le médecin ukrainien Alexandre Bogomoletz (en) (1881-1946) invente son « sérum antiréticulaire cytotoxique », encore appelé
« sérum de Bogomoletz », censé favoriser la longévité humaine3,4,5
…D’une discipline
à l’autre…
Voir plus haut
Mythologie
Voir liens suivants
Biologie
/
Médecine
/
Selon Lemery, le mot élixir serait venu du grec eleo, « je porte secours », et alexo, « j'extrais ». Mais Bloch et Wartburg1 le disent emprunté, par les
alchimistes, de l'arabe al-iksir, nom de la pierre philosophale, lui-même emprunté du grec ksêron, « médicament de poudre sèche ». Depuis Paracelse selon
certains, les pharmaciens lui ont donné le tout autre sens de « liquide distillé » ou de « solution dans l’alcool ».
Ainsi a-t-on donné ce nom à des médicaments composés de substances dissoutes dans l'alcool ou, parfois, dans d'autres solvants.
Quelques élixirs
Pharmacie
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 159
En 1937, peu après la découverte dusulfanilamide, l'élixir du même nom a tué une centaine de personnes aux États-Unis. Il contenait un solvant toxique, le méthylène glycol.
Les médecins ont déterminé pourquoi le seul médicament connu pour rallonger la vie des mammifères, la rapamycine, génère des effets
indésirables sur le métabolisme. Cela ouvre la voie vers des substances plus efficaces.
En 2009, il était apparu que la rapamycine, un médicament immunosuppresseur, est capable d'allonger la durée de vie des souris d'environ 15% chez les
femelles et de 10% chez les mâles. Son mécanisme d'action est lié à l'inhibition de la protéine mTOR (mammalian Target Of Rapamycin, ou encore, cible de la
rapamycine chez les mammifères). Le blocage de la voie mTOR est aussi connu pour prolonger la vie d’autres espèces : levures, mouches ou nématodes. Le
médicament cause cependant de nombreux problèmes métaboliques chez les rongeurs comme une intolérance au glucose et une résistance à l'insuline.
La rapamycine est une substance d’origine bactérienne découverte pour la première fois dans le sol de Rapa-Nui (l’île de Pâques). Elle possède des
propriétés immunosuppressives qui en font l’un des médicaments utilisés pour limiter les risques de rejets en cas de greffe.
Sciences et Avenir.fr 30/03/2012
Francophonie 2013-

Élixir alkermès

Élixir amer de Périlhe (contre les écrouelles, scrofules ou humeurs froides)
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 160

Élixir américain de Courcelles2.

Élixir antigoutteux de Villette

Élixir antipestilentiel de Spina

Élixir antiseptique de Chaussier

Élixir de camphre3

Élixir de citron

Élixir cordial

Élixir pour les dents

Élixir de Garus

Élixir or et blanc du général de la Mothe

Élixir parégorique (pour la diarrhée)

Élixir de propriété de Paracelse

Élixir du révérend Père Gaucher

Élixir de Stougthon (ou grand élixir cordial, ou gouttes d'Angleterre) 4

Élixir de longue vie de Matthiole

Élixir du Suédois
Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89lixir_(pharmacie)
Magie
ELIXIR D'AMOUR
(recette de
l’élixir
d’amour et
de l’élixir
de longue
vie)
Conseil:
Il ne faut jamais mettre la fiole à la lumière de la lune quand elle est dans une période décroissante, sinon, votre
amour ne vaincra pas.
INGREDIENTS:
*Deux yeux de chat (graines bien sûr!)
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 161
*Trois pétales de roses
*Un compte-gouttes
*Un litre de lait d’ânesse
RITUEL:
Mélangez le tout ; faites bouillir jusqu'à ce qu'il réduise à 0.75 litre, et exposez le à la lumière de la lune en disant:
Génie de la nature,
Séraphins et Chérubins,
Allez d'un ciel à l'autre
Et répandez les messages divins
Laissez ce mélange entreposé dans un endroit secret.
Quand l'opportunité se présentera, prenez un peu du mélange avec le compte-gouttes et mettez une goutte (seulement
1 goutte) de cette potion dans la boisson ou la nourriture de la personne que vous souhaitez conquérir.
Enterrez le reste de ce mélange dans un jardin fleuri.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 162
Dans le livre de magie SECRETSMERVEILLEUXDE LA MAGIE NATURELLE ET CABALISTIQUE DU PETIT ALBERT, Traduits exactement sur l'original latin,
intitulé: ALBERTI PARVI LUCII Libellus de mirabilibus naturæ arcanis. Enrichis de Figures mystérieuses; & la maniere de les faire. Nouvelle Édition, corrigée &
augmentée. A LYON, Chez les Héritiers de Beringos Fratres; à l'enseigne d'Agrippa.
M. DCC. LXXXII.
Voici le secret de fabrication de l’élixir révélé
« Tu mettras donc l'une de ces deux choses dans un vaisseau de terre ou de métal qui soit bien fermé, bien bouché, & tu prendras l'air qui se
congèle à l'entour de ce vase durant un temps chaud; recevant ce qui distille dans un vaisseau profond & bien étroit par le col épais, fort & net,
afin que tu puisses faire comme il te plaira, ou les rayons du Soleil ou de la Lune, c'est-à-dire, l'or & l'argent. Lorsque tu en auras rempli un vase,
bouche-le bien, de peur que cette céleste étincelle qui s'y est concentrée ne s'envole dans l'air. Emplis de liqueur autant de vases que tu voudras;
écoute ensuite ce que tu dois en faire, & garde le silence.
Bâtis un fourneau, places-y un petit vase, moitié plein de l'air liquide que tu auras recueilli, scelle ledit vase exactement. Allume ensuite
ton feu, en sorte que la plus légère partie de la fumée monte souvent en haut; que la nature fasse ce que fait continuellement le feu central au
milieu de la terre, où il agite les vapeurs de l'air par une circulation qui ne cesse jamais. Il faut que ce feu soit léger, doux & humide, semblable à
celui d'un oiseau qui couve ses œufs. Tu dois continuer le feu de cette sorte, & l'entretenir en cet état, afin qu'il ne brûle pas, mais plutôt qu'il
cuise ses fruits aériens, jusqu'à ce qu'après avoir été agité d'un mouvement, pendant un long temps, il demeure entièrement cuit au fond du
vaisseau.
Tu ajouteras ensuite à cet air cuit un nouvel air, non en grande quantité, mais autant qu'il en faut, c'est-à-dire un peu moins que la première
fois; continue ainsi, jusqu'à ce qu'il ne reste qu'un demi-bocal d'air liquide qui n'ait point été cuit. Fais en sorte que ce qui a été cuit se liquéfie
doucement par fermentation au fumier chaud, qu'il noircisse, qu'il s'endurcisse, qu'il s'unisse, qu'il se fixe & qu'il rougisse. Ensuite, la partie pure
étant séparée de l'impure par le moyen du feu légitime, & par un artifice tout divin, tu prendras une partie pure d'air cru que tu mêleras avec la
partie pure qui a été durcie; tu auras soin que le tout se dissolve & s'unisse, qu'il devienne médiocrement noir, puis blanc, & enfin parfaitement
rouge. C'est ici la fin de l'œuvre, & tu auras fait élixir qui produit toutes les merveilles que nos sages devanciers ont eu raison de tant estimer,
& tu posséderas par ce moyen la clef dorée du plus inestimable secret de la nature, le vrai or potable & la médecine universelle; je t'en laisse un
petit échantillon dont la bonté te sera prouvée par la parfaite santé dont je jouis, étant âgé de plus de cent huit ans; travaille, & tu seras aussi
heureux que je l'ai été, ainsi que je le souhaite au nom & par la puissance du grand architecte de l'univers.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 163
Divertissement :
Œuvres
ayant
pour
thème
l'elixir

Élixir est un jeu de société créé par Sylvie Barc ;

Élixirs est une série de bandes dessinées, de Christophe Arleston et Alberto Varanda ;

Elixir est un personnage de comics ;
Musique :

Elixir est un groupe de rock progressif français ;

Elixir est un album du groupe de jazz Fourplay ;

Elixir Strings est une marque de cordes pour guitare électrique, acoustique, basse, banjo et mandolin

L’Élixir d’amour est un opéra de Donizetti.
En ligne, la voix de Maria Callas, élixir à elle seule: http://www.youtube.com/watch?v=hjMbDwpqwpU
Littérature :

L'Élixir de longue vie est un conte d'Honoré de Balzac

L'Élixir du révérend Père Gaucher, est un conte des Lettres de mon moulin d'Alphonse Daudet.

L'Élixir du Docteur Doxey est une bande dessinée de Morris dans la série des Lucky Luke.

Les Élixirs du diable sont un récit de l'écrivain allemand E. T. A. Hoffmann.
L’Elixir de longue vie, Honoré de Balzac
Ce bref récit fantastique de Balzac peu connu du public, est pourtant une pure merveille dřécriture baroque.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 164
Balzac reprend à sa manière le mythe de Dom Juan, personnage de libertin égoïste qui ne pense quřaux plaisirs de la conquête .Le début de la
nouvelle nous fait découvrir Dom Juan dans un palais somptueux de Ferrare où il reçoit des convives, des courtisanes. La fête bat son plein alors
que le vieux père du séducteur est en train dřagoniser …Le fils ingrat ne pense quřà lřhéritage qui va lui être dévolu et ne songe nullement à
sřattrister de la mort de son père.
Le récit se déroule autour dřun élixir magique capable de redonner la vie à un cadavre : le thème de la résurrection est récurrent dans le registre
fantastique…Cet élixir merveilleux a été créé par le père de Dom Juan …qui demande à son fils dřen recouvrir son corps aussitôt que la mort
lřaura atteint.
Bien sûr, Dom Juan refuse dřaccorder cette immortalité à son géniteur et veut conserver le précieux élixir pour lui-même…Sceptique, il fait tout
de même un essai sur lřœil de son père :lřœil frotté de cet élixir magique se met à revivre soudainement et le regard du père porté sur son fils est
effrayant et terrible…Aussitôt Dom Juan écrase lřœil pour lui ôter toute vie. Le thème du parricide monstrueux relève aussi de la littérature
fantastique.
Cette nouvelle de Balzac nous transporte dans un univers onirique et somptueux .La mort rôde, elle semble hanter les personnages qui la refusent
et, ce faisant, refusent leur condition dřêtres humains .Victimes dřhybris, de démesure, ils voudraient acquérir une immortalité divine et échouent
dans leur entreprise.
Pour en savoir plus : consulter le lien : http://fr.wikipedia.org/wiki/L'%C3%89lixir_de_longue_vie
Pour télécharger gratuitement le texte : http://beq.ebooksgratuits.com/balzac/Balzac_81_Lelixir_de_longue_vie.pdf
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 165
En BD
L'Élixir du Docteur Doxey est le 7ème
Morris.
album de la série Lucky Luke sorti en 1955, écrit et dessiné par
Et
Sibylline et Élixir le maléfique est le 7ème album de la série de bande dessinée Sibylline de Raymond Macherot et Paul
Deliège. L'ouvrage est publié en 1979.
Littérature
La suite des Harry Potter écrite par J. K. Rowling mobilise fortement lřélixir de longue vie
jeunesse
« Voldemort : Tu vois ce que je suis devenu ? Ombre et vapeur... Je ne prends forme qu'en partageant le corps de quelqu'un
d'autre... Heureusement, il en reste toujours qui sont prêts à m'accueillir dans leur corps et leur tête... Le sang de licorne m'a
redonné des forces, ces dernières semaines... Dans la forêt, tu as vu le fidèle Quirrell s'en abreuver pour moi... Et lorsque j'aurai
l'élixir de longue vie, je pourrai recréer un corps qui sera bien à moi... »
En poésie
Bizarre déité, brune comme les nuits,
Au parfum mélangé de musc et de havane,
Œuvre de quelque obi, le Faust de la savane,
Sorcière au flanc d'ébène, enfant des noirs minuits,
Je préfère au constance, à l'opium, au nuits,
L'élixir de ta bouche où l'amour se pavane ;
Quand vers toi mes désirs partent en caravane,
Tes yeux sont la citerne où boivent mes ennuis.
Par ces deux grands yeux noirs, soupiraux de ton âme,
Ô démon sans pitié ! Verse-moi moins de flamme ;
Je ne suis pas le Styx pour t'embrasser neuf fois,
Hélas ! Et je ne puis, mégère libertine,
Pour briser ton courage et te mettre aux abois,
Dans l'enfer de ton lit devenir Proserpine !
Sed non satiata, Charles Baudelaire, les Fleurs du mal
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
C'est la Mort qui console, hélas ! et qui fait vivre ;
C'est le but de la vie, et c'est le seul espoir
Qui, comme un élixir, nous monte et nous enivre,
Et nous donne le coeur de marcher jusqu'au soir ;
A travers la tempête, et la neige, et le givre,
C'est la clarté vibrante à notre horizon noir ;
C'est l'auberge fameuse inscrite sur le livre,
Où l'on pourra manger, et dormir, et s'asseoir ;
C'est un Ange qui tient dans ses doigts magnétiques
Le sommeil et le don des rêves extatiques,
Et qui refait le lit des gens pauvres et nus ;
C'est la gloire des Dieux, c'est le grenier mystique,
C'est la bourse du pauvre et sa patrie antique,
C'est le portique ouvert sur les Cieux inconnus !
La Mort des pauvres, Charles Baudelaire
AEFE 2013
Page 166
En chanson
Parole de l'élixir, de Matthieu Chédid (disponible sur you tube)
{Ton âme et...ton parfum}
Absorbé, d'humeur fantomatique
A mi-chemin, d'une balade en l'air
Une nuit, comme les autres
Sous une pleine
Lune, une lumière
Une âme sensible, solaire et solitaire
Apparait, comme l'éclair
Et soudain j'me dissous
Soudain j'imagine
Une vie sans spleen
Est-ce vraiment un crime
Un bonheur irréel
Un mélange idéal
Infiniment subtil
M'envahit et m'enflamme
Est-ce que tu sens ?
C'que j'ressens
Quand je respire
Est-ce que tu sens ?
L'élixir
Est-ce que tu sens ?
Ce chaos, de miel et de cannelle
De jasmin, de narcisse narcotique
Réapparaît, comme un tonnerre
Et soudain j'deviens fou
Soudain j'imagine
Une mort sans spleen
Une envie de crime
Un désir un peu fou
Insidieuse ivresse
Infiniment sublime
M'envahit et m'enflamme
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 167
Est-ce que tu sens ?
C'que j'ressens
Quand je respire
Est-ce que tu sens ?
L'élixir
Est-ce que tu sens ?
{Ton âme et...ton parfum} (x2)
Que vais-je devenir ?
Les garder pour toujours
Une larme peut suffire
L'essence de ta vie
Est-ce que tu sens ? (x3)
Jusqu’à
la http://nouvellespubs.org/musique-pub/lor-elixir-2012-video_b7367eb01.html
pub… !
PUB : L’Or Elixir 2012
Parfums élixirs
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 168
Pistes
pour
ateliers
d’écriture
Atelier 1 : Réécriture :
Réécrivez sous la forme d’un poème la recette de l’élixir d’amour ou de celui de longue vie.
Atelier 2 :
La parole poétique procède avant tout par l’anaphore. Ici nous proposons des variations phonétiques sur le mot élixir. A
vous de terminer chaque vers, l’enjeu est de réussir le faire apparaitre la chute du poème, comme le titre du flacon
que l’on vient de donner à lire.
Et lys si…
Hélice si…
Hèle ici…
Aile ici…
Aile et cire…
Elle est si…
Elle ici…
Elle désire…
Elise si…
Et lis si…
Et lisse si…
Délices
Elixir ! Elixir ! Elixir !
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 169
Exemple :
Elle est si loin que ce poème cherche à la susciter
Et lys si toi aussi tu entres dans la composition du philtre
Hélice si ton vent mřinspire lui aussi
Hèle ici le pouvoir de lřamour
Aile ici lève-toi soulève-moi
Aile et cire autre nom dřIcare et le soleil de lřamour brûle
Elle désire de lřamour lřimmortalité
Elise si ton nom vaut bien une lettre musicale
Et lis si je třécris et bois si je třabreuve
Et lisse si ta peau contre moi me réchauffe
Elle ici ! et ma vie qui palpite
Elixir voici ton pouvoir enchanteur décliné
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 170
Le poète et l’élixir d’amour et de vie
Le poète et l'elixir d'amour et de vie.mp3
Le poète allait mourir, il le savait. C’était la lumière lactescente de l’aube qui le lui avait dit. Elle s’était penchée sur lui, s’était
lovée dans son sommeil, autour du lobe de son oreille, comme lave lancinant dans une fiole vermeille, elle avait fait de sa nuit
un départ. Il ne savait pas s’il rêvait ou s’il était éveillé, il ne savait plus s’il veillait encore quelque chose, quelle merveille
envisager.
Le poète allait mourir, peut-être était- il déjà mort. Difficile à dire, tant l’impression était lourde au corps, tant il avait du
mal à finir, tant il avait perdu le désir, tant il s’efforçait de faire durer le plaisir de l’instant.
Lune là-haut luisait comme larme lumineuse, lien lunaire aux ombres balbutiées.
Elle arriva, élixir de la nuit, Elise entre deux rives, elle si rare, et lys si tard, elle si loin, aile et cire d’Icare fondue sur le
chemin du désir.
Trop tard, le poète se mourait, perdu dans le chagrin. Lui aussi aurait aimé toucher le soleil dans le petit matin, voir son cœur
et son âme brûler, s’incendier, se consumer aux confins du réveil.
Elle arriva. Il fallait faire vite. Apprendre à tout réanimer, ranimer à tout corps, à tout cœur, à tout prix. Lui réapprendre à
aimer, aimer la mort, aimer l’amour, aimer la vie. Vite pas de temps à perdre, vite pas de place pour le reperdre. Elle cherche,
elle explore, elle pleure, elle implore. Vite trouver la recette fulgurante, crever la lueur incandescente, l’attiser, l’abreuver,
l’enivrer, le lier, le rattacher, le rattraper, l’enamourer pour le ressusciter. Vite, Elise, trouver l’élixir ! Vite, elle le sent
partir. Le temps de préparer l’or buvable, le rattraper, le rattacher, lui dire l’amour inéluctable, mais avant le railler, le faire
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 171
rire, se moquer de ses vers pour retarder l’enfer, n’importe quoi, n’importe comment, elle essaie, elle ne sait pas très bien
faire…
« Vous Monsieur, une erreur de métrique féminine?
Vous l'examinateur, voyons je n'y crois guère!
Dans quel trouble étiez-vous pour ne plus y voir clair?!
Pour un peu vous perdiez ici l'art de Racine!
Allons ne partez pas, Monsieur, mais bien restez.
Si je ne puis l’écrire, au moins le murmurer.»
Sur les lèvres qui doucement se déracinent, elle attrape ces mots à peine prononcés :
« Je ne suis pas Molière pas plus que Matador,
Je ne pars pas Madame, je meurs d’être trop mort »
Vite lui parler, le maintenir, le temps de voir aboutir l’élixir, philtre d’amour amoureusement filtré, pour l’amant d’un jour,
l’amour de toujours, philtre quatre cent douze fois incanté pour faire sortir le blues par la flûte enchantée. A son tour, de lui
susurrer dans le creux de l’oreille, de se lover dans son sommeil, de le ramener
Et lys si…
Hélice si…
Hèle ici…
Aile et cire…
Aile ici…
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 172
Elle est si…
Elle ici…
Elle désire…
Elise si…
Et lis si…
Et lisse si…
Délices
Elixir ! Elixir ! Elixir !
Mais que se passe-t-il ? Soudain plus rien n’expire, tout exulte au contraire sous l’effet d’élixir, le poète se ranime,
s’envenime, savoure l’envers de l’amour, et dans un ultime effort, les vers coulent comme de l’or.
Illicite trésor dřune lune argentée
Aile et cire perdues lřor rougi du soleil !
Et lys où lřor sřallie à la soude éventée
Elle est si clair-obscur dans ce vase vermeil.
Et le désir des eaux dans le feu sřévapore
Elle ici coule et fuit et soude au jour la nuit,
Hèle ici lřonde pure où feu sacré se dore
Délice du silence qui brûle avec le bruit.
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 173
Elise si ton nom dans lřalambic se coule,
Et lis ce sortilège et ce philtre adoré
Elis tout lřor du temps en ce vase doré.
Et lisses les cheveux des ors où je me roule
Délices de ce feu, sylphide dans le jour
ELIXIR de jouvence, élixir de lřamour !
,
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 174
Sommaire
Francophonie 2013-
Perrine CHARLON JACQUIER -Gwenaël DEVALIERE
AEFE 2013
Page 175

Documents pareils