Máquina de picar Aries nº32 Electric meat grinder Aries #32 Hache

Transcription

Máquina de picar Aries nº32 Electric meat grinder Aries #32 Hache
Máquina de picar Aries nº32
Electric meat grinder Aries #32
Hache viande électrique Aries nº32
Picadora elétrica Aries nº32
www.elma.es
Español ............4
English
..........24
Français ..........44
Português ..........64
3
LIBRO DE INSTRUCCIONES
Máquinas de picar
4
Español
ÍNDICE
01. Descripción.
02. Antes de poner en marcha.
03. Indicaciones de seguridad.
04. Instrucciones de uso.
05. Limpieza.
06. Conservación.
07. Declaración de conformidad.
08. Reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos.
5
01. DESCRIPCIÓN
Las máquinas de picar de la serie ARIES son productos diseñados para
la transformación de alimentos en el ámbito domestico. Estas máquinas
han sido concebidas para picar carne fresca, preparar embutidos y otros
procesos similares. Estas máquinas no han sido concebidas para la
transformación de alimentos congelados y tampoco para su uso en el
ámbito industrial.
Figura 1.
Versión ligera
6
Figura 2.
Versión carenada
Español
1.1. Características técnicas
Aries 1.0
Referencia
32.25.1
Voltaje
230 v / 50 Hz
Potencia
750 W
Protección Motor IP 44
Velocidad Motor
1400 rpm
Velocidad Cabezal 60 rpm
Dimensiones
57,5x33,5x25 cm
Peso
26,2 Kg
Ruido
< 80 Db
Aries 1.5
32.25.2
230 v / 50 Hz
1000 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
59,5x33,5x25 cm
28,5 Kg
< 80 Db
Aries 2.0
32.25.3
230 v / 50 Hz
1500 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
59,5x33,5x25 cm
29,9 Kg
< 80 Db
Aries 1.5 S
Referencia
32.25.4
Voltaje
230 v / 50 Hz
Potencia
1000 W
Protección Motor IP 44
Velocidad Motor
1400 rpm
Velocidad Cabezal 105 rpm
Dimensiones
59,5x33,5x25 cm
Peso
28,5 Kg
Ruido
< 80 Db
Aries 1.5 C
32.26.1
230 v / 50 Hz
1000 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
60x33,5x25 cm
30 Kg
< 80 Db
Aries 2.0 C
32.26.2
230 v / 50 Hz
1500 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
60x33,5x25 cm
31,4 Kg
< 80 Db
7
02. ANTES DE PONER EN MARCHA
Lee atentamente este libro de instrucciones y consérvalo para un futuro.
El producto que has adquirido consta de las siguientes partes:
1. Motorreductor.
2. Base.
3. Cabezal de picado.
4. Limitador de seguridad.
5. Bandeja de plástico.
6. Empujador.
7. Libro de instrucciones.
3. Cabezal de picado
1. Motorreductor
2. Base
7. Libro de
instrucciones
4. Limitador de seguridad
Figura 3.
8
5. Bandeja de
plástico
6. Empujador
Español
Comprueba que la máquina se encuentra en buenas condiciones,
prestando especial atención a las partes móviles.
En caso de detectar alguna anomalía, ponte en contacto con el distribuidor
donde adquiriste el producto.
• Elige un lugar de instalación de la máquina. Se recomienda colocar la
máquina de picar en una superficie rígida y horizontal para evitar
oscilaciones y vibraciones durante su funcionamiento. La máquina debe
instalarse en zonas lejanas a humedades, fuentes de calor, así como de
zonas con material inflamable.
• Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, comprueba que el voltaje
indicado en la máquina corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
• Limpia el Cabezal con agua y detergente neutro adecuado para uso
doméstico. Sécalo correctamente antes de empezar a utilizar la máquina.
RECUERDA
Para limpiar correctamente el Cabezal es imprescindible desmontar el
contenido del mismo. Te recomendamos que consultes los apartados
4.1.2. Montaje del Cabezal y 5. Limpieza.
9
03. INDICACIONES DE SEGURIDAD
3.1. Para evitar riesgos por descarga eléctrica
• Ten cuidado de que el cable de red no sufra desperfectos. Mantenlo
alejado de zonas calientes y colócalo de modo que no pueda engancharse
en ningún sitio cuando utilices la máquina.
• Si el cable de red o la clavija estuvieran dañados, deja que sean
sustituidos por el servicio técnico antes de seguir utilizando el equipo.
• Utiliza la máquina únicamente en espacios secos e interiores, nunca al
aire libre.
• No sumerjas la máquina en agua u otros líquidos. De lo contario, existe
peligro de muerte por descarga eléctrica.
3.2. Para evitar el riesgo de accidentes y
de lesiones
• No introduzcas nunca las manos en las aberturas de la maquina.
Tampoco insertes nunca ningún objeto dentro de ella, excepto el
Empujador y los alimentos.
• Desenchufa primero la clavija de la toma de la corriente antes de montar
y desmontar los accesorios.
• No dejes nunca la máquina sin vigilancia cuando esté lista para su uso.
Después de utilizarla o durante las pausas de trabajo, desenchufa la clavija
de la toma de corriente para impedir el arranque involuntario de la misma.
• Utiliza únicamente accesorios originales Elma.
• Nunca retires el limitador alojado en el orificio de entrada de la máquina,
ya que es un dispositivo de seguridad diseñado para evitar atrapamientos.
10
Español
• Mantén la máquina alejada del alcance de los niños.
RECUERDA
Existe un riesgo considerable de accidente si extraes el limitador de
seguridad de la entrada del Cabezal.
Empuja los alimentos únicamente con el Mazo empujador, nunca con los
dedos, el tenedor, el mango de la cuchara o similares. Existe un riesgo
considerable de accidente y podría dañar la máquina.
Figura 4.
11
04. INSTRUCCIONES DE USO
4.1. Montaje de la máquina y primera puesta en
marcha
La máquina de picar Aries se sirve con sus dos principales componentes:
1. Base y Motorreductor (Figura 3).
2. Cabezal de picado (Figura 3).
Para realizar el montaje de la máquina hay que acoplar el conjunto
Cabezal con el Motorreductor. Antes que nada, asegúrate de que la
máquina está desenchufada. A continuación, se detalla cómo realizar el
montaje:
4.1.1. Montaje del conjunto de la máquina
• Posiciona el Motorreductor sobre la superficie de instalación elegida
(ver apartado 2. Antes de poner en marcha) de modo que esté
completamente estable y no se pueda caer de ningún modo (p. ej.
debido a las vibraciones o a que se enganche el cable de red), ni entrar en
contacto con líquidos. Las vibraciones son normales cuando la máquina
está en funcionamiento.
• Desenrosca las dos tuercas inoxidables de sombrerete del Motorreductor
(Figura 5).
• Posiciona el Cabezal en el Motorreductor, de forma que coincididan los
dos orificios laterales, con los dos espárragos que sobresalen del
Motorreductor (Figura 5 punto 1).
• Empuja el Cabezal uniendolo con el eje de salida del Motorreductor.
• Aboca y aprieta las tuercas de sombrerete inoxidables con una llave fija
sobre los espárragos del Motorreductor. De esta manera, el Cabezal
quedará asegurado.
12
Español
Tuercas de
sombrerete
Figura 5.
Figura 6.
13
4.1.2. Montaje del conjunto Cabezal
A continuación, inserta los accesorios en el siguiente orden:
1. Sitúa el husillo de forma que coincida con la ranura del eje de salida del
Motorreductor (Figura 5 punto 2).
2. Procede a colocar la cuchilla (Figura 6 punto 2), situando los filos
hacia fuera. La máquina puede sufrir daños si la cuchilla se inserta al revés.
3. Coloca la placa (Figura 6 punto 3) de manera que coincida la ranura con
la chaveta que se encuentra alojada en el Cabezal.
4. Asegura todo el conjunto girando el aro (Figura 6 punto 4).
Figura 6.
5. Para terminar coloca la bandeja encima de la boca de entrada del
Cabezal apoyando las patas sobre la caja del Motorreductor, o sobre el
carenado tal y como se muestra en la Figura 7 punto 1.
6. Ahora la máquina de picar está lista para utilizarse.
14
Español
1. Bandeja
3. Motoreductor
2. Boca de entrada
4. Tuercas de sombrerete x2
Figura 7.
x4
RECUERDA
No aprietes demasiado el aro (Figura 6 punto 4) ya que se puede
producir una ralentización en el funcionamiento del Motorreductor y se puede
sobrecargar y dañar la máquina.
AVISO
La máquina sufrirá daños si la cuchilla se introduce al revés.
15
4.2. Utilización
• Pon los alimentos que quieras transformar sobre la bandeja de
entrada (Figura 7 punto 1) y coloca un recipiente de recogida debajo del
orificio de salida del Cabezal.
• Asegúrate de que esté el interruptor en posición 0 (Figura 8) para evitar
un accionamiento involuntario de la máquina.
• A continuación, introduce la clavija de red en la toma de corriente y
pulsa el interruptor en la posición ON para poner la maquina en disposición
de picar carne. De esta manera, el husillo empezará a girar, arrastrando y
transformando el alimento.
R
O
Figura 8.
ON
• Empuja los alimentos únicamente con el Mazo empujador. De esta
manera, los alimentos caerán por el orificio de entrada y se
procesarán.
• En caso de emergencia, desenchufa inmediatamente la clavija de
red.
16
Español
• Nunca utilices los dedos u otros utensilios de cocina (tenedores, cucharas
etc.) para empujar los alimentos. Existe un riesgo considerable de
accidente y podría dañar la máquina.
Boca de entrada
Figura 4.
AVISO
No intentes agarrar la maquina cuando esté conectada o en
funcionamiento, o si ésta se cae, o entra en contacto con el agua
estando en funcionamiento.
RECUERDA
Un exceso de alimentos a procesar provocará una ralentización
del motor produciendo un ruido excesivo.
CONSEJOS
• La carne picada es muy sensible al desarrollo de microorganismos.
Por ello, mantén una buena higiene cuando trabajes con carne.
• Si deseas procesar carne, prepara tiras homogéneas de menos de 4
centímetros de anchura. Se recomienda que la carne no tenga ni huesos
ni tendones.
17
4.3. En caso de avería
4.3.1. Si se bloquea el motor por una obstrucción de
los alimentos
• En caso de que se procese carne con un alto contenido en grasa y/o
tendones, puede darse el caso de que se obstruya la máquina. En este
caso, se recomienda pulsar la posición R del interruptor (Figura 8) para
que el husillo avance en sentido inverso y así extraer el trozo de carne que
pueda estar obstruyendo el Cabezal. El botón es intermitente por lo que hay
que dejar el dedo pulsado para que se accione.
• Una vez extraída la carne, pulsa el botón ON para continuar con la tarea.
• Si no consigues desbloquear el motor de este modo, procede al
desmontaje del Cabezal para eliminar el alimento que está obstruyendo el
orificio de salida. Para ello, pon el interruptor en posición 0 y desenchufa la
máquina para proceder a la limpieza, tal y como se describe en el apartado
5. Limpieza, antes de proseguir con la tarea.
4.3.2. Si el cable de red está dañado o se perciben
desperfectos en las piezas de la máquina
• Desconecta inmediatamente la máquina presionando el interruptor en la
posición 0. Si no es posible hacerlo sin peligro, desenchufa la clavija.
• Ponte en contacto con el servicio técnico de UDOM S.A. o con el
distribuidor en el que adquiriste el producto.
• No utilices este aparato en caso de avería ya que se podría agravar o
producir algún tipo de accidente.
18
05. LIMPIEZA
Español
5.1. Consejos generales
Desenchufa la clavija de la toma de corriente antes de proceder a la
limpieza de la maquina.
Para limpiar eficazmente la máquina debes proceder al desmontaje del
Cabezal:
5.1.1. Limpieza del Cabezal
• Desenrosca el aro (4), extrae la placa (3), la cuchilla (2) y el husillo (1)
(Figura 6). Ten cuidado porque todavía puede quedar alimento dentro del
Cabezal.
• Suelta los Tornillos de sombrerete (Figura 5 punto 1) y tira del Cabezal
hacia ti.
• Ya está desmontado el Cabezal. Limpia los componentes utilizando agua
caliente, jabón neutro y un estropajo de cocina.
• El Cabezal y sus accesorios se deben limpiar a mano. Nunca en el
lavavajillas ya que no son aptos.
• Seca el Cabezal con sus accesorios correctamente con un paño de
cocina limpio.
AVISO
La cuchilla está muy afilada.
19
5.1.2. Limpieza del Motorreductor
• Limpia las superficies externas y el cable de red con un paño de cocina
ligeramente húmedo. Seca la máquina bien antes de usarla nuevamente.
AVISO
No sumerjas nunca el Motorreductor en agua u otros líquidos. De lo
contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica si la humedad que
se ha introducido llega a las conexiones eléctricas.
No utilices productos de limpieza abrasivos o disolventes. Éstos podrían
dañar la maquina.
20
06. CONSERVACIÓN
Español
1. Enrolla el cable de red. De esta manera, quedará protegido.
2. En el caso de que no vayas a volver a utilizar la máquina de inmediato,
limpia y seca los accesorios metálicos y recúbrelos con una capa fina
de aceite de cocina. De este modo, se conseguirá una buena protección
contra la corrosión.
3. Guarda la máquina en un lugar fresco y lejos del alcance de los niños.
INFORMACIÓN
Para cualquier tipo de mantenimiento, revisión o reparación contactar
directamente con Udom S.A. o con el distribuidor donde se adquirió el
producto.
REPUESTOS Y RECAMBIOS
Sólo pueden usarse REPUESTOS ORIGINALES que sean autorizados
y aprobados por Udom S.A. Se recomienda que los componentes o
piezas deteriorados se reemplacen de inmediato para garantizar un mejor
funcionamiento, ahorro de energía e incluso la prevención de averías
mayores.
PETICIÓN DE ASISTENCIA
Las peticiones de asistencia técnica deben hacerse después de un
cuidadoso análisis (detección de averías y posibles causas). En el caso de
una petición por escrito, aconsejamos que se especifiquen los siguientes
términos: Tipo de máquina, Número de referencia, Descripción
detallada de la avería, Tipo de pruebas que se han realizado y Ajustes
realizados y sus efectos.
21
07. DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD
UDOM S.A. declara que el producto con referencia 32.25.1 / 32.25.2 /
32.25.3 / 32.25.4 / 32.26.1 / 32.26.2 y descripción “Máquina de picar Aries”
cumple con los siguientes requisitos del marcado CE:
IEC 60 259: 200 (Ed.:2.1.)
UNE-EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A1:2005+CORR:2007
+ERR:2005+A2:2006+A12:2006+A2:2007+A13:2008+CORR2010
+CORR2:210
UNE-EN 60335-2-14:2008
UNE-EN 61000-6-3:2007
UNE-EN 61000--3-2:2006+ A1:2010+A2:2010
UNE-EN 61000-3-3:2009
UNE-EN 55014-1:2008+ERR:2009+/A172009
EN 301489-1 v1.8.1 (2008-02)
22
Español
08. RECICLAJE
DE APARATOS ELÉCTRICOS
Y ELECTRÓNICOS
PROTEGE EL MEDIO AMBIENTE
El símbolo de la eliminación de residuos de máquinas eléctricas y
electrónicas por parte de usuarios domésticos de la Unión Europea en el
producto o en el embalaje, indica que no se puede desechar el producto
junto con los residuos domésticos. Por el contrario, sÍ se debe eliminar
este tipo de residuo, es responsabilidad del usuario entregarlo en un
punto de recogida designado para el reciclado de máquinas electrónicas y
eléctricas. El reciclaje y la recolección por separado de estos residuos en
el momento de la eliminación ayudará a preservar los recursos naturales
y a garantizar que el reciclaje proteja nuestra salud y el medio ambiente.
Si deseas información adicional sobre los lugares donde puedes depositar
estas máquinas para su reciclado, ponte en contacto con las autoridades
locales de tu ciudad, con el servicio de gestión de residuos domésticos o
con la tienda donde adquiriste el producto.
Cuando desees desechar la máquina en un futuro, llévalo a un centro de
recogida para el reciclaje de piezas electrónicas. Puedes prevenir el riesgo
de accidentes en los niños separando la clavija de red antes de reciclar
el aparato, ya que esto lo hace inservible. Retira asimismo las piezas con
bordes cortantes (cuchillas…) para proteger a los niños.
23
INSTRUCTIONS MANUAL
Electric meat grinders
24
English
INDEX
01. Description.
02. Before installation.
03. Safety indications.
04. Instructions for use.
05. Cleaning.
06. Storage instructions.
07. Declaration of conformity.
08. Recycling of electric and electronic
machine disposal.
25
01. DESCRIPTION
The machines from the Aries series are products for processing foods in
standard quantities at home. These machines have been designed for
mincing fresh meat, preparing sausages and similar processes. These
machines have not been designed for processing frozen or hard foods or
for use in professional or industrial environments.
Figure 1.
Light version
26
Figure 2.
Covered version
English
1.1. Technical specifications
Reference
Voltage
Power
Motor protection
Motor speed
Head speed
Dimensions
Weight
Noise
Aries 1.0
32.25.1
230 v / 50 Hz
750 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
57,5x33,5x25 cm
26,2 Kg
< 80 Db
Aries 1.5
32.25.2
230 v / 50 Hz
1000 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
59,5x33,5x25 cm
28,5 Kg
< 80 Db
Aries 2.0
32.25.3
230 v / 50 Hz
1500 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
59,5x33,5x25 cm
29,9 Kg
< 80 Db
Reference
Voltage
Power
Motor protection
Motor speed
Head speed
Dimensions
Weight
Noise
Aries 1.5 S
32.25.4
230 v / 50 Hz
1000 W
IP 44
1400 rpm
105 rpm
59,5x33,5x25 cm
28,5 Kg
< 80 Db
Aries 1.5 C
32.26.1
230 v / 50 Hz
1000 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
60x33,5x25 cm
30 Kg
< 80 Db
Aries 2.0 C
32.26.2
230 v / 50 Hz
1500 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
60x33,5x25 cm
31,4 Kg
< 80 Db
27
02. BEFORE INSTALLATION
Carefully read this instructions manual. Save this instructions manual
for future reference. The product you have purchased includes the
following parts:
1. Gear motor.
2. Base.
3. Mincing head.
4. Safety limit mechanism.
5. Plastic tray.
6. Plunger.
7. Instructions manual.
3. Mincing head
1. Gear motor
2. Base
5. Plastic tray
7. Instructions
manual
4. Safety limit mechanism
Figure 3.
28
6. Plunger
English
Check that the machine is in good condition, paying special attention to the
moving parts. If any anomaly is detected, contact the distributor from whom
the product was purchased.
• Select a location to install the machine. It is recommended the mincing
machine is placed on a rigid and horizontal surface in order to avoid
oscillations and vibrations during operation. The machine must be installed
in a location away from moisture and heat sources as well as areas with
inflammable material.
• Before connecting the machine to the electricity supply, check that the
voltage indicated on the machine corresponds to the voltage of the local
electricity network.
• Clean the head with water and detergent suitable for domestic use.
Thoroughly dry before use.
REMEMBER
All the Head components must be disassembled for cleaning. See section
4.1.2. Assembling the Head and 5. Cleaning.
29
03. SAFETY INDICATIONS
3.1. To avoid the risk of electric shock
• Ensure the electricity cable has no defects. Keep the appliance away
from hot areas and place it in such a way that it cannot catch on anything.
• If the electricity cable or plug are damaged, have them replaced by the
service agent before using the equipment.
• Use the machine only in dry places and never outdoors.
• Do not immerse the gear motor in water or any other liquids as there is a
danger of death by electric shock.
3.2. To avoid the risk of accidents and injuries
• Never put the hands in the openings of the machine. Do not insert any
object inside it, except the plunger and foods, or there is a high risk of
accidents.
• Unplug the socket from the power supply before assembling and
disassembling accessories.
• Never leave the machine unattended when it is ready for use. After
use, or during work breaks, always unplug the machine from the power to
prevent the machine starting unexpectedly.
• Never remove the limiting mechanism housed in the machine’s
entry orifice as this is a safety device designed to avoid trapping.
• Only use original Elma accessories.
30
English
• Keep away from children.
REMEMBER
Never use the machine for purposes other than those described here.
There is a considerable risk of accidents if the machine’s safety
mechanisms are deactivated during use.
Figure 4.
31
04. INSTRUCTIONS FOR USE
4.1. Assembling the machine and starting up for
the first time
4.1.1. Assembling the machine
• Position the Gear motor on the selected installation surface (see section
2. Before installation) in such a way that it is completely stable and there is
no way it can fall from the work surface (e.g. due to vibrations or the power
cable catching) or come into contact with water. Vibrations are normal when
the machine is in use.
• Unscrew the Stainless steel screws on the Gear motor’s cover (Figure 5).
• Position the head spindle so that it fits into the groove on the Gear motor’s
output axis (Figure 5 point 1).
• Fit the head spindle to the Gear motor’s output axis.
• Fit and tighten the Stainless steel screws on the cover to the stud bolts on
the Gear motor.
32
English
Stainless steel
screws
Figure 5.
Figure 6.
33
4.1.2. Assembling the head
1. If the head is joined to the gear motor, unplug the socket from the
power source.
2. Fit the propeller (Figure 6 point 1) to the gear motor’s output axis
(Figure 5 point 2).
3. Proceed to place the blade (Figure 6 point 2) and the plate
(Figure 6 point 3).
4. Screw the ring (Figure 6 point 4) on the headstock body.
In a way that all the accesories of the headstock body will be fixed.
Figure 6.
5. To finish, place the Tray over the Inlet mouth, supporting the feet on
the Gear motor´s box (Figure 7 point 1).
6. The mincing machine is ready for use.
34
English
3. Gear motor
1. Tray
2. Inlet mouth
4. Stainless steel screws x2
Figure 7.
x4
REMEMBER
Do not screw the ring too much since this may produce that the motor run
slowly. This may overload and damage the machine.
NOTICE
The machine will be damaged if the blade is inserted in reverse.
35
4.2. Handling
• Place the foods to be processed in the inlet tray (Figure 7 point 1) and
place a collection container under the outlet orifice.
• Set the switch to the 0 (Figure 8) position to ensure the machine remains
switched off when it is plugged in.
• Next, insert the plug into the power socket and turn the switch to the ON
position to make the machine ready for mincing meat.
R
O
Figure 8.
ON
• Only push the foods with the Plunger to insert them into the corresponding
inlet, never with the fingers, a fork, a spoon handle or other items. There is
a considerable risk of an accident or the machine may be damaged.
• In case of emergency, immediately unplug the power socket.
36
English
Inlet mouth
Figure 4.
NOTICE
Do not attempt to grasp the machine when it is connected or in use, or if this
fall or come into contact with the water.
REMEMBER
Pocessing an excessive amount of food will slow the motor and cause
excessive noise.
SUGGESTIONS
• Minced meat is very susceptible to developing microorganisms. Ensure
good hygiene is practiced when worked with meat.
• Preferably use long pieces of meat at least 4 cm wide. Take care that the
meat does not have bones or tendoms.
37
4.3. In case of fault
4.3.1. If the motor is blocked due to an obstruction of
foods
• Hold the switch in the R position, which will make the motor work in reverse.
This way, the motor will run backwards. So, it can continue processing food
pressing the switch on the ON position.
• If the motor cannot be unblocked in this manner, proceed to disassemble
the headstock in order to remove the food is obstructing the outlet port and
clean the machine as described in paragraph 5. Cleaning.
4.3.2. If the power cable is damaged or if defects are
observed on the machine’s parts
• Immediately disconnect the machine by turning the switch to the 0 position.
• If it is not possible to do this without danger, remove the power plug from
the socket.
• Have the service agent repair the defects before the machine is used
again.
38
05. CLEANING
English
5.1. General advises
Unplug the socket from the power supply before cleaning the machine.
All the head components must be disassembled for cleaning.
5.1.1. Cleaning the head
Clean all accessories that may come into contact with food:
• Only clean by hand since the accessories are not suitable for
dishwashers.
• Use hot water and detergent suitable for domestic use with foods.
• Dry the parts throughly before continuing to use the machine.
REMEMBER
The blade is very sharp.
39
5.1.2. Cleaning the Gear motor
• Clean the external surfaces and the power cable with a damp kitchen
cloth. Always dry the machine thoroughly before using it again.
REMEMBER
Never immerse the gear motor in water or any other liquids! There is a
danger of death by electric shock if the moisture gets to the electricity
cables.
Do not use cleaning, abrasive or solvent products. These products may
damage the machine.
40
06. STORAGE
INSTRUCTIONS
English
1. Wind up the electricity cable. This ensures it is protected against defects.
2. Store the machine in a dry place.
3. After drying the metal accessories, cover them with a fine layer of
cooking oil if the machine is not going to be used again immediately. This
will achieve good protection against corrosion.
4. Keep the machine out of reach of children.
INFORMATION
Contact Udom S.A. directly for any kind of maintenance, review or repair.
SPARE PARTS AND CONSUMABLES
Only ORIGINAL PARTS authorised and approved by Udom S.A. must
be used. It is recommended that deteriorated parts or components are
replaced immediately in order to guarantee better operation, energy saving
and preventing more serious faults.
REQUESTING SUPPORT
Requests for technical support must be made after a careful analysis
(detection of faults and possible causes). In the case of a written request,
it is advised to include the following: Type of machine, Reference number,
Detailed description of the fault, The type of tests carried out and The
adjustments made and their effects.
41
07. DECLARATION
OF CONFORMITY
UDOM S.A. declares that the product with reference 32.25.1 / 32.25.2 /
32.25.3 / 32.25.4 / 32.26.1 / 32.26.2 and description “Aries Electric meat
grinder” complies with the following CE mark requirements:
IEC 60 259: 200 (Ed.:2.1.)
UNE-EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A1:2005+CORR:2007
+ERR:2005+A2:2006+A12:2006+A2:2007+A13:2008+CORR2010
+CORR2:210
UNE-EN 60335-2-14:2008
UNE-EN 61000-6-3:2007
UNE-EN 61000--3-2:2006+ A1:2010+A2:2010
UNE-EN 61000-3-3:2009
UNE-EN 55014-1:2008+ERR:2009+/A172009
EN 301489-1 v1.8.1 (2008-02)
42
English
08. RECYCLING
OF ELECTRIC AND ELECTRONIC
DEVISES
PROTECT THE ENVIRONMENT
The symbol for electric and electronic machine waste disposal by domestic
users in the European Union on the product or its packaging indicates that
the product may not be disposed of together with other domestic wastes.
If this type of waste must be disposed of, it is the user’s responsibility to
take it to a collection point designated for recycling electric and electronic
machines. Recycling and separate collection of these wastes at the time of
disposal will help to preserve natural resources and guarantee that recycling
protects the health and the environment. If you would like further information
about the places where these machines can be taken for recycling, please
contact the local authorities in your city, a domestic waste management
service or the store where you purchased the product.
When the machine is disposed of in the future, take it to a collection point
for recycling electronic parts.
To prevent the risk of accidents to children, remove the plug from the power
cable before the machine is recycled, as this is irreversible.
Also remove parts with sharp edges (blades, etc.) to protect children.
43
LIVRE D´INSTRUCTIONS
Hache viande électrique
44
Français
INDEX
01. Description.
02. Avant l´installation.
03. Instructions de securité.
04. Instructions d´utilisation.
05. Nettoyage.
06. Entretien.
07. Déclaration de conformité.
08. Élimination des machines
électroniques et électriques.
45
01. DESCRIPTION
Les machines à hacher de la série Aries sont des produits conçus pour
la transformation d’aliments dans des proportions habituelles au niveau
domestique. Ces machines ont été élaborées pour hacher de la viande
fraîche, préparer de la charcuterie ou pour tout autre processus similaire. Ces
machines ne sont pas conçues pour la transformation d’aliments congelés
ou durs ni pour une utilisation au niveau professionnel ou industriel.
Figure 1.
Version légère
46
Figure 2.
Version carénée
Français
1.1. Caractéristiques techniques
Réference
Voltage
Puissance
Protection Moteur
Vitesse Moteur
Vitesse de Tête
Dimensions
Poids
Bruit
Aries 1.0
32.25.1
230 v / 50 Hz
750 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
57,5x33,5x25 cm
26,2 Kg
< 80 Db
Aries 1.5
32.25.2
230 v / 50 Hz
1000 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
59,5x33,5x25 cm
28,5 Kg
< 80 Db
Réference
Voltage
Puissance
Protection Moteur
Vitesse Moteur
Vitesse de Tête
Dimensions
Poids
Bruit
Aries 1.5 S
32.25.4
230 v / 50 Hz
1000 W
IP 44
1400 rpm
105 rpm
59,5x33,5x25 cm
28,5 Kg
< 80 Db
Aries 1.5 C
32.26.1
230 v / 50 Hz
1000 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
60x33,5x25 cm
30 Kg
< 80 Db
Aries 2.0
32.25.3
230 v / 50 Hz
1500 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
59,5x33,5x25 cm
29,9 Kg
< 80 Db
Aries 2.0 C
32.26.2
230 v / 50 Hz
1500 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
60x33,5x25 cm
31,4 Kg
< 80 Db
47
02. AVANT L´INSTALLATION
Lisez attentivement ce livre d’instructions. Conservez ce livre d’instruction.
Le produit que vous avez acquis comporte les éléments suivants:
1. Motoréducteur.
2. Base.
3. Tête de hachoir.
4. Limiteur de sécurité.
5. Plateau en plastique.
6. Poussoir.
7. Livre d’instructions.
3.Tête de hachoir
1. Motoréducteur
2. Base
7. Livre
d´instructions
4. Limiteur de sécurité
Figure 3.
48
5. Plateau en
plastique
6. Poussoir
Français
Veuillez vérifier que l’appareil se trouve en parfaites conditions en faisant
particulièrement attention aux parties mobiles.
Si vous détectez une anomalie quelconque, contactez le distributeur auprès
duquel vous avez acquis le produit.
• Choisissez un endroit pour installer la machine. Il est recommandé de
placer la machine à hacher sur une surface rigide et horizontale pour éviter
toutes oscillations ou vibrations durant son fonctionnement. L’appareil doit
être installé dans un endroit éloigné de toutes sources d’humidité et de
chaleur ainsi que de toute matière inflammable.
• Avant de brancher l’appareil au courant électrique, vérifiez que le voltage
indiqué sur la machine correspond au voltage du réseau électrique local.
• Nettoyez la tête avec de l’eau et un détergent conçu pour un usage
domestique pour contact avec des aliments. Séchez correctement la tête
avant chaque utilisation.
RAPPEL
Pour nettoyer tous les éléments de la tête, il est indispensable de les
démonter un par un (voir les paragraphes 4.1.2. Montage de la tête et
5. Nettoyage.
49
03. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
3.1. Pour éviter tout risque de décharge
électrique
• Assurez-vous que le câble électrique n’est pas endommagé.
Maintenez-le hors de toute source de chaleur et situez-le de manière à ce
qu’il ne puisse pas s’accrocher dans un quelconque endroit.
• Si le câble ou la prise sont abîmés, veuillez contacter le service
correspondant pour les remplacer avant d’utiliser l’appareil.
• Utilisez la machine uniquement dans des endroits secs et jamais à l’air libre.
• Ne plongez jamais le motoréducteur dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Dans le cas contraire, vous vous exposez à un danger d’électrocution.
3.2. Pour éviter tout risque d’accidents ou de
blessures
• N’introduisez en aucun cas les mains dans les ouvertures de la machine.
N’insérez aucun objet dans la machine, hormis le poussoir et les aliments.
Dans le cas contraire, il existe un important risque d’accidents.
• Débranchez tout d’abord la prise électrique du courant avant de monter et
de démonter les accessoires.
• Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsqu’elle est prête
à fonctionner. Après chaque utilisation, ou durant les pauses de travail,
retirez toujours la prise électrique du courant afin d’éviter tout démarrage
involontaire de la machine.
50
Français
• Ne retirez jamais le limiteur situé dans l’orifice d’entrée de la machine
étant donné qu’il s’agit d’un système de sécurité conçu pour éviter que les
mains se fassent attraper.
• Utilisez uniquement les accessoires d’origine d’Elma.
• Tenir hors de la portée des enfants.
RAPPEL
N’utilisez jamais la machine à des fins autres que celles décrites dans ce
guide. Si vous désactivez les systèmes de sécurité de la machine, il existe
un risque important d’accidents.
Figure 4.
51
04. INSTRUCTIONS D´UTILISATION
4.1. Montage de la machine et première mise en
marche
4.1.1. Montage de la machine
• Placez le motoréducteur sur la surface d’installation choisie (voir
paragraphe 2. Avant l’installation) de sorte que l’appareil soit totalement
stable et qu’il ne puisse à aucun moment tomber de la table (par exemple
du fait des vibrations ou si le câble s’est accroché), ni entrer en contact avec
de l’eau courante. Les vibrations sont tout à fait normal lorsque la machine
est en fonctionnent.
• Dévissez les deux écrous inoxydables du chapeau du motoréducteur
(Figure 5).
• Orientez la position de la broche de la tête pour qu’elle coïncide avec la
rainure de l’axe de sortie du motoréducteur (Figure 5 point 1).
• Situez la broche de la tête sur l’axe de sortie du motoréducteur.
• Situez et serrez les écrous inoxydables du chapeau sur les goujons du
motoréducteur.
52
Français
Écrous inoxydables
du chapeau
Figure 5.
Figure 6.
53
4.1.2. Montage de la tête
1. Si la tête est unie au Motoréducteur, débranchez la prise du
courant.
2. Situez la broche (Figure 6 point 1) sur l’axe de sortie du
Motoréducteur (Figure 5 point 2).
3. Placer la lame (Figure 6 point 2) et la plaque (Figure 6 point 3).
4. Visser la bague (Figure 6 point 4) à la tige. De cette maniêre, tous
les accessoires de la tige seront maintenus en place.
Figure 6.
5. Pour terminer, situez le plateau (Figure 7 point 1) au-dessus de la
bouche d’entrée en appuyant les pattes sur le boîtier du motoréducteur.
6. La machine à hacher est prête à fonctionner.
54
Français
3. Motoréducteur
1. Plateau
2. Bouche d´entrée
4. Écrous inoxydables
du chapeau
Figure 7.
x2
x4
RAPPEL
Ne pas trop serrer la bague car cela pourrait relentir le moteur. Dans le cas
contraire, il pourrait se produire une surcharge de la machine qui pourrait
léndommager.
AVERTISSEMENT
La machine sera endommagée si la lame est introduite à l´envers.
55
4.2. Utilisation
• Placez les éléments que vous souhaitez transformer dans le plateau
d’entrée (Figure 7 point 1) et situez un récipient pour récupérer les aliments
en-dessous de l’orifice de sortie.
• Placez l’interrupteur sur la position 0 (Figure 8) pour s’assurer que la
machine est toujours déconnectée avant de la brancher.
• Ensuite, branchez la prise électrique sur le courant et appuyez sur
l’interrupteur en position ON pour que la machine soit prête à hacher la
viande.
R
O
Figure 8.
ON
• Poussez les aliments uniquement à l’aide du poussoir pour les introduire
dans l’entrée correspondante et jamais avec les doigts, une fourchette, le
manche d’une cuiller ou tout autre ustensile similaire. Il existe un important
risque d’accident et cela pourrait endommager la machine.
• En cas de danger, débranchez immédiatement la prise du courant.
56
Français
Bouche d’entrée
Figure 4.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de rattraper la machine lorsque celle-ci est cannectée ou est
en fonctionnement, ou en cas de chute ou de contact avec léau.
RAPPEL
Un excès d´aliments à hacher provoquera un ralentissement et un éventuel
bruit excessif du moteur.
CONSEIL
•
La viande hachée est très propice au développement de
microorganismes. Travaillez donc la viande dans de bonnes conditions
d´hygiène.
• Utilisez de préférence des morceaux de viande allongés de moins de 4
centimètres déspaisseur. Veillez à ce que la viande ne comporte pas dós
57
4.3. En cas de panne
4.3.1. Si le moteur se bloque en cas d’obstruction
d’aliments
• Appuyer sans relâcher sur l’interrupteur dans la position R. De cette
manière, le moteur fonctionnera en marche arrière. Ainsi, vous pourrez
poursuivre le traitement des aliments en appuyant sur línterrupteur en
position ON.
• Si láppareil est encore bloqué, démontez la tige pour dégager l´aliment qui
obstrue l´orifice de sortie et nettoyez l´appareil tel que décrit au paragraphe
5. Nettoyage.
4.3.2. Si le câble électrique est endommagé ou si vous
constatez des défauts sur les pièces de la machine
• Déconnectez immédiatement la machine en plaçant l’interrupteur sur la
position 0.
• Si cette opération ne peut être réalisée sans danger, débranchez la prise.
• Confiez la machine au service clientèle pour qu’il répare les défauts avant
de réutiliser la machine.
58
05. NETTOYAGE
Français
5.1. Principales conseils
Débranchez tout d’abord la prise du courant électrique avant de nettoyer la
machine. Pour nettoyer tous les éléments de la tête, il est indispensable de
les démonter un par un.
5.1.1. Nettoyage de la tête
Nettoyez tous les accessoires pouvant entrer en contact avec les aliments:
• Uniquement à la main car les accessoires ne sont pas adaptés au
lave-vaisselle.
• Avec de l’eau chaude et un détergent adéquat pour un usage
domestique avec contact avec des aliments.
• Séchez-les bien avant de réutiliser la machine.
RAPPEL
La lame est très aiguisée.
59
5.1.2. Nettoyage du Motoréducteur
• Nettoyez les surfaces externes et le câble électrique avec un torchon
de cuisine légèrement humide. Dans tous les cas, séchez correctement la
machine avant toute utilisation.
RAPPEL
Ne plongez jamais le motoréducteur dans de l’eau ou dans tout autre
liquide! Dans le cas contraire, il existe un danger de mort par électrocution
si l’humidité qui s’est infiltrée atteint les câbles électriques.
N’utilisez aucun produit d’entretien, abrasif ou dissolvent. Ils pourraient
endommager les machines.
60
06. ENTRETIEN
Français
1. Enroulez le câble électrique. De la sorte, il ne sera pas endommagé.
2. Rangez la machine dans un endroit sec.
3. Recouvrez les accessoires métalliques, après les avoir séchés, d’une
fine couche d’huile de cuisine si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant un certain temps. De la sorte, ils seront parfaitement protégés contre
la corrosion.
4. Rangez la machine hors de portée des enfants
INFORMATION
Pour l’entretien, la révision ou la réparation de la machine, veuillez
directement contacter Udom S.A.
REMPLACEMENT ET PIÈCES DE
RECHANGE
Vous ne pouvez utiliser que des PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE,
autorisées et validées par Udom S.A. Il est recommandé de remplacer
immédiatement les composants ou les pièces défectueuses afin de
garantir un meilleur fonctionnement de l’appareil, une économie d’énergie
et y compris pour prévenir tout autre dysfonctionnement plus grave.
DEMANDE D’ASSISTANCE
Les demandes d’assistance technique doivent être réalisées après
avoir effectué une analyse correcte de la machine (détection des
pannes et causes possibles). En cas de demande faite par écrit, nous vous
recommandons de préciser les points suivants: Type de machine,
Numéro de référence, Description détaillée de la panne, Type d’essais
réalisés, Réglages effectués et leurs effets.
61
07. DÉCLARATION
DE CONFORMITÉ
UDOM S.A. déclare que le produit portant les numéros de référence
32.25.1 / 32.25.2 / 32.25.3 / 32.25.4 / 32.26.1 / 32.26.2 et portant le nom de
«Hache viande électrique Aries» est conforme aux différents critères fixés
dans le marché de l’UE :
IEC 60 259: 200 (Ed.:2.1.)
UNE-EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A1:2005+CORR:2007
+ERR:2005+A2:2006+A12:2006+A2:2007+A13:2008+CORR2010
+CORR2:210
UNE-EN 60335-2-14:2008
UNE-EN 61000-6-3:2007
UNE-EN 61000--3-2:2006+ A1:2010+A2:2010
UNE-EN 61000-3-3:2009
UNE-EN 55014-1:2008+ERR:2009+/A172009
EN 301489-1 v1.8.1 (2008-02)
62
Français
08. ÉLIMINATION DES
MACHINES ÉLECTRONIQUES
ET ÉLECTRIQUES
PROTÉGEZ L´ENVIRONNEMENT
Le symbole de l’élimination des déchets de machines électriques et
électroniques par les utilisateurs domestiques de l’Union européenne
figurant sur le produit ou l’emballage indique que l’on ne peut pas jeter le
produit avec les déchets domestiques. Si l’utilisateur souhaite éliminer ce
type de résidu, il lui incombe de le remettre à un centre de traitement assurant
le recyclage des machines électroniques et électriques. Le recyclage et
le tri de ces résidus lors de leur élimination contribuera à préserver les
ressources naturelles et à garantir que le recyclage protège votre santé et
l’environnement. Si vous souhaitez des informations supplémentaires sur
les endroits où déposer ces machines en vue de leur recyclage, veuillez
contacter les organismes locaux de votre ville, avec le service de gestion
des déchets domestiques ou le magasin où vous avez acquis le produit.
Si vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, emmenez-le dans un
centre de traitement pour le recyclage des composants électroniques.
Pour prévenir tout risque d’accidents impliquant des enfants, veuillez
séparer la prise électrique avant de recycler la machine, de sorte que cette
dernière soit inutilisable.
Retirez également les pièces tranchantes (lames, etc.) pour protéger les
enfants.
63
LIVRO DE INSTRUÇÕES
Picadoras elétricas
64
Português
ÍNDICE
01. Descrição.
02. Antes da instalação.
03. Indicaçoes de segurança.
04. Instruções de uso.
05. Limpieza.
06. Conservação.
07. Declaraçao de conformidade.
08. Reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrónicos.
65
01. DESCRIÇÃO
As picadoras da série Aries são produtos para transformar alimentos em
quantidades habituais no âmbito doméstico do lar. Estas máquinas são
projetadas para cortar carne fresca, preparação de enchidos e outros
processos semelhantes. Estes aparelhos não têm sido projetados para
transformar alimentos congelados ou duros nem também para usar em
áreas profissionais ou industriais.
Figure 1.
Versão leve
66
Figure 2.
Versão carenada
Português
1.1. Características técnicas
Referência
Tensão
Potência
Proteção Motor
Proteção Motor
Velocidade Cabeça
Dimensões
Peso
Ruído
Aries 1.0
32.25.1
230 v / 50 Hz
750 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
57,5x33,5x25 cm
26,2 Kg
< 80 Db
Aries 1.5
32.25.2
230 v / 50 Hz
1000 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
59,5x33,5x25 cm
28,5 Kg
< 80 Db
Referência
Tensão
Potência
Proteção Motor
Proteção Motor
Velocidade Cabeça
Dimensões
Peso
Ruído
Aries 1.5 S
32.25.4
230 v / 50 Hz
1000 W
IP 44
1400 rpm
105 rpm
59,5x33,5x25 cm
28,5 Kg
< 80 Db
Aries 1.5 C
32.26.1
230 v / 50 Hz
1000 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
60x33,5x25 cm
30 Kg
< 80 Db
Aries 2.0
32.25.3
230 v / 50 Hz
1500 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
59,5x33,5x25 cm
29,9 Kg
< 80 Db
Aries 2.0 C
32.26.2
230 v / 50 Hz
1500 W
IP 44
1400 rpm
60 rpm
60x33,5x25 cm
31,4 Kg
< 80 Db
67
02. ANTES DA INSTALAÇÃO
Leia atentamente este livro de instruções e guarde-o para o futuro. O
produto adquirido tem as seguintes partes:
1. Motorredutor.
2. Base.
3. Cabeça de corte.
4. Limitador de segurança.
5. Bandeja de plástico.
6. Empurrador.
7. Livro de instruções.
3.Cabeça de corte
1.Motorreductor
2. Base
7. Livro de
instruções
4. Limitador de segurança
Figure 3.
68
5. Bandeja de
plástico
6. Empurrador
Português
Verifique que a máquina está em bom estado, com especial atenção para
as partes móveis. Se detectar qualquer anomalia, entre em contato com o
distribuidor onde adquiriu o produto.
• Escolha um local de instalação da máquina. Recomendamos a colocação
da picadora em uma superfície rígida e horizontal, para evitar oscilações
e vibrações durante a operação. O aparelho deve ser instalado em áreas
longe de fontes de umidade e calor, bem como de áreas com material
inflamável.
• Antes de conectar a máquina à rede elétrica, verifique que a tensão
indicada no aparelho corresponde com a tensão da rede elétrica local.
• Limpe a Cabeça com água e detergente adequado para uso doméstico
com alimentos. Enxugue-a corretamente antes de usar.
LEMBRE-SE
Para limpar todos os componentes da Cabeça, é essencial removê-los (ver
parágrafos 4.1.2. Montage de la Cabeça e o parágrafo 5. Limpeza).
69
03. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
3.1. Para evitar risco de choque elétrico
• Verifique se o cabo de rede não está danificado. Mantenha-o afastado de
pontos quentes e posicione-o de modo que não fique fixado em qualquer lugar.
• Se o cabo de alimentação ou a cavilha estiverem danificados, deixe que
sejam substituídos pelo serviço correspondente antes de continuar a usar
o aparelho.
• Utiliza a máquina apenas em ambientes secos, nunca ao ar livre.
• Nunca mergulhe o Motorredutor em água ou outros líquidos. Caso
contrário, há perigo de morte por choque elétrico.
3.2. Para evitar o risco de acidentes e lesões
• Nunca coloque as mãos nas aberturas da máquina. Nunca insira
qualquer objeto nela, exceto o empurrador e os alimentos. Caso contrário,
há um elevado risco de acidentes.
• Primeiro, desligue a cavilha da tomada da corrente antes de montar e
remover acessórios.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver pronto para o uso.
Após o uso ou durante os intervalos de trabalho, retire sempre a cavilha da
tomada de corrente para evitar que a máquina se ligue inadvertidamente.
• Nunca remova o limitador ficado no furo de entrada da máquina, uma vez
que é um dispositivo de segurança projetado para evitar aprisionamentos.
• Use apenas acessórios originais Elma.
70
Português
• Mantenha o equipamento afastado do alcance das crianças.
LEMBRE-SE
Nunca use o aparelho para outros fins que os descritos aqui. Há um risco
considerável de acidentes se, devido a um erro de manipulação, desativa
os dispositivos de segurança da máquina.
Figure 4.
71
04. INSTRUÇÕES DE USO
4.1. Montage de la machine et première mise en
marche
4.1.1. Montage de la machine
• Coloque o Motorredutor sobre a superfície de montagem escolhida (ver
parágrafo 2. Antes da instalação) de modo que seja completamente
estável e não possa cair de qualquer forma da tabela (ex. devido a vibrações
ou porque se prenda o cabo de alimentação) nem entrar em contato com
água corrente. As vibrações são normais quando a máquina estiver em
operação.
• Desaperte as duas porcas inoxidáveis de capa do Motorredutor
(Figure 5).
• Oriente a posição do fuso da Cabeça para coincidir com a ranhura do eixo
de saída do Motorredutor (Figure 5 ponto 1).
• Aboque o fuso da Cabeça no eixo de saída do Motorredutor.
• Aboque e aperte as porcas de capa inoxidáveis sobre os prisioneiros do
Motorredutor.
72
Português
Porcas de capa
inoxidáveis
Figure 5.
Figure 6.
73
4.1.2. Montage de la Cabeça
1. Se a Cabeça estiver conectada ao Motorredutor, desligue a
cavilha da tomada.
2. Aboque o fuso da Cabeça (Figure 6 ponto 1) no eixo de saída do
Motorredutor (Figure 5 ponto 2).
3. Proceda para colocar a lâmina (Figure 6 ponto 2) e la placa
(Figure 6 point 3).
4. Aparafuse o anel (Figure 6 ponto 4) no corpo da Cabeça. Assim,
todos os acessórios do corpo da Cabeça ficarão segurados.
Figure 6.
5. Por último, coloque a bandeja em cima da boca de entrada
apoiando os pés sobre a caixa do Motorredutor (Figure 7 ponto 1).
6. A picadora está pronta para o uso.
74
Português
3. Motorreductor
1. Bandeja
2. Boca de entrada
4. Porcas de capa inoxidáveis
Figure 7.
x2
x4
LEMBRE-SE
Não aperte muito o anel (Figure 6 ponto 4), pois isso pode facer que o
motor vire mais lentamente. Caso contrário, pode sobrecarregar e danificar
a máquina.
AVISO
O aparelho será danificado se a lâmina (Figure 6 ponto 2) é inserida para
trás.
75
4.2. Gestão
• Coloque os alimentos que quer transformar na bandeja de entrada
(Figure 7 ponto 1) e situe um recipiente de recolhida debaixo do orifício
de saída.
• Coloque o interruptor na posição 0 para garantir que a máquina está
desligada ao conectá-la.
• Em seguida, insira a cavilha de rede na tomada e pressione o interruptor
em ON para colocar a máquina em posição de picagem.
R
O
Figure 8.
ON
• Pressione apenas os alimentos com a marreta empurradora para trazê-los
na entrada correspondente, nunca com os dedos, o garfo, o cabo de uma
colher ou similar. Há um risco considerável de acidente e pode danificar o
aparelho.
• Em caso de emergência, desligue imediatamente a cavilha de rede.
76
Português
Boca de entrada
Figure 4.
AVISO
Não tente pegar na máquina quando estiver conectada ou executando, ou
se cair ou entrar em contato com a água.
LEMBRE-SE
Um excesso de alimentos para processar causará uma desaceleração do
motor e produzirá um ruído excessivo.
SUGESTÃO
• A carne moída é muito sensível ao crescimento de microrganismos.
Portanto, mantenha uma boa higiene quando trabalhar com carne.
• Use de preferência peças alongadas de carne de menos de 4 centímetros
de largura. Verifique que a carne não tem ossos nem tendões.
77
4.3. Em caso de falha
4.3.1. Se o motor é bloqueado por uma obstrução dos
alimentos
• Mantenha pressionado o interruptor na posição R. Assim, o motor irá
para atrás. Assim, pode continuar a processar alimentos pressionando a
chave na posição ON.
• Se não pode desbloquear o motor assim, efetue a remoção da Cabeça
para eliminar o alimento que está obstruindo o buraco de saída e limpe a
máquina como descrito no parágrafo 5. Limpieza.
4.3.2. Se o cabo de alimentação for danificado ou percebe
falhas nas peças do aparelho
• Desligue imediatamente a máquina pressionando o interruptor para a
posição 0.
• Se não for possível fazê-lo com segurança, desconecte a cavilha.
• Deixe que o serviço de atenção ao cliente repare os danos antes de voltar
a usar a máquina.
78
05. LIMPIEZA
Português
5.1. Principais sugestões
Primeiro, desligue a cavilha da tomada, antes de limpar o aparelho.
Para limpar todos os componentes da Cabeça, é essencial removê-los:
5.1.1. Limpieza da Cabeça
Limpe todos os acessórios que possam entrar em contacto com os
alimentos:
• Apenas manual, uma vez que os acessórios não são adequados para
lava-louça.
• Com água quente e um detergente adequado para uso doméstico com
alimentos.
• Seque-os bem, antes de continuar a usar a máquina.
LEMBRE-SE
A lâmina é muito afiada.
79
5.1.2. Limpieza do Motorreductor
• Limpe as superfícies exteriores e o cabo de alimentação com um pano
ligeiramente úmido. Sempre seque a máquina bem antes de usar novamente.
LEMBRE-SE
Nunca mergulhe o Motorredutor em á ou outros líquidos. Caso contrário,
há perigo de morte por choque elétrico, se a umidade introduzida atinge os
cabos elétricos.
Não use produtos de limpeza, abrasivos ou solventes. Estes podem
danificar a máquina.
80
06. CONSERVAÇÃO
Português
• Enrole o cabo de alimentação. Assim, está protegido contra qualquer dano.
• Guarde a máquina em um local seco.
• Cubra os acessórios metálicos após a secagem com uma fina camada
de óleo de cocinha, se não vai reutilizar a máquina imediatamente. Assim,
obterá uma boa proteção contra a corrosão.
• Mantenha o aparelho de modo que esteja além do alcance de crianças.
INFORMAÇÃO
Para qualquer tipo de manutenção, revisão ou reparação contacte
diretamente com Udom S.A.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Apenas pode usar PEÇAS ORIGINAIS autorizadas e aprovadas por
Udom, SA. Recomendamos que os componentes ou peças danificadas se
substituam imediatamente para garantir o melhor desempenho, poupança
de energia, e até mesmo a prevenção de maiores danos.
PEDIDO DE ASSISTÊNCIA
Os pedidos de assistência técnica devem ser feitos após uma análise
cuidadosa (detecção de falhas e suas possíveis causas). No caso de um
pedido por escrito, recomendamos que especifique os seguintes termo:
Tipo de máquina, Número de referência, Descrição detalhada dos
danos, Tipo de testes e Ajustes realizados e os seus efeitos.
81
07. DECLARAÇÃO
DE CONFORMIDADE
UDOM, SA, declara que o produto com referência 32.25.1 / 32.25.2 / 32.25.3
/ 32.25.4 / 32.26.1 / 32.26.2 e descrição “Picadora elétrica Aries” atende os
seguintes requisitos para a marcação CE.
IEC 60 259: 200 (Ed.:2.1.)
UNE-EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A1:2005+CORR:2007
+ERR:2005+A2:2006+A12:2006+A2:2007+A13:2008+CORR2010
+CORR2:210
UNE-EN 60335-2-14:2008
UNE-EN 61000-6-3:2007
UNE-EN 61000--3-2:2006+ A1:2010+A2:2010
UNE-EN 61000-3-3:2009
UNE-EN 55014-1:2008+ERR:2009+/A172009
EN 301489-1 v1.8.1 (2008-02)
82
Português
08. RECICLAGEM
DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS
E ELETRÓNICOS
PROTEJA O MEIO AMBIENTE
O símbolo do descarte de resíduos de máquinas elétricas e eletrônicas
por usuários domésticos da União Europeia no produto ou na embalagem,
indica que o produto não se pode descartar junto com o lixo doméstico.
Pelo contrário, se deve remover este tipo de resíduo, é da responsabilidade
do usuário entregá-lo em um ponto de coleta designado para a reciclagem
de máquinas eletrônicas e elétricas. A reciclagem e a coleta seletiva destes
resíduos no momento do descarte ajudará a conservar os recursos naturais
e a garantir que a reciclagem protege a sua saúde e o meio ambiente.
Para obter informações adicionais sobre os locais onde pode depositar
estas máquinas para a reciclagem, contacte as autoridades locais da sua
cidade, com o serviço de gestão de resíduos domésticos ou com a loja
onde adquiriu o produto.
Quando quiser se desfazer da máquina no futuro, leve-a para um centro de
recolha para reciclagem de peças eletrônicas.
Pode evitar o risco de acidentes em crianças separando a cavilha de rede
antes de reciclar a máquina, pois assim a torna inutilizável.
Remova também as peças com arestas cortantes (lâminas…) para proteger
as crianças.
83
84
Certificado de garantía /
Warranty certificate /
Certificat de garantie /
Certificado de garantia /
85
Español
Rellene esta hoja de garantía. Esta garantía tendrá validez solamente
cuando se presente con la factura original o comprobante de compra
(indicando la fecha de compra, modelo y el nombre del distribuidor)
junto con el producto defectuoso durante el periodo que cubre la
garantía. Período de garantía: 2 años.
English
Please complete this warranty card. This warranty shall only be valid
when the original invoice or purchase receipt is presented (indicating
the purchase date, model and the distributor’s name) together with the
defective product during the warranty validity period. Warranty period:
2 years.
Français
Veuillez compléter cette garantie. Celle-ci ne sera valable que sur
présentation de la facture d’origine ou de toute pièce justificative de
l’achat (signalant la date de l’achat, le modèle et le nom du distributeur),
accompagné du produit défectueux durant la période couverte par la
garantie. Période de garantie: 2 ans.
Português
Preencha esta garantia. Esta garantia só é válida quando se apresenta
com a factura original ou recibo de venda (indicando a data da compra,
modelo e nome do concessionário) juntamente com o produto defeituoso
durante o período coberto pela garantia. Período de garantia: 2 anos.
86
Ref. .............................................................................................................
S/N. ..............................................................................................................
Fecha de venta / Sale date / Date de la vente / Data da venda ......../......../.........
DISTRIBUIDOR / RETAILER / DISTRIBUTEUR / DISTRIBUIDOR
Razón social / Registered name / Raison sociale / Razão social
..................................................................................................................
..................................................................................................................
País / Country / Pays / País ...............................................................................
Tel.. ...............................................................................................................
Email............................................................................................................
Sello y firma / Stamp and signature / Sceau et signature / Selo e assinatura:
USUARIO / USER / UTILISATEUR / USUÁRIO
Nombre / Name / Prénom / Nome ................................................................
Apellidos / Surname / Nome / Sobrenome .....................................................
Dirección / Address / Adresse / Endereço .....................................................
Tel. ...................................... Email ................................................................
En cumplimiento de lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre
sobre Protección de Datos de Carácter Personal, le informarnos que sus datos
personales quedarán incorpoxrados en el fichero de CLIENTES y PROVEEDORES,
cuyo responsable es UDOM S.A. En este sentido Vd. consiente de forma expresa a que
sus datos sean tratados por UDOM S.A., con arreglo a nuestra relación comercial, así
como para remitirle información de su interés, relativa al ámbito de nuestra actividad.
Asimismo, le informamos que Vd. puede ejercitar los derechos de acceso, rectificación,
cancelación y oposición dirigiéndose a UDOM S.A. con CIF: A20317418 y domicilio P.I.
Goiain, Zabaldea, 1 de Legutiano.
UDOM S.A.
C/ Zabaldea, 1 (Pol. Ind. Goiain) •
01170 Legutiano (Álava) • España •
[email protected]
www.elma.es
NOTES
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
89
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
90
www.elma.es
c/ Zabaldea, 1 (Pol. Ind. Goiain) • 01170 • Legutiano (Álava) Spain
• [email protected] •
Elma es una marca de Udom S.A. empresa perteneciente al Grupo Otua. www.grupo-otua.com