MA254 (de_en_fr) - Multi

Transcription

MA254 (de_en_fr) - Multi
Advanced Contact Technology
MA254 (de_en_fr)
Montageanleitung
MA254 (de_en_fr)
Assembly instructions
MA254 (de_en_fr)
Instructions de montage
PV-Paneldose FoxBox
PV junction box FoxBox
Boîtier de jonction PV FoxBox
Bei der Benützung von anderen als von
MC angegebenen Einzelteilen und Werkzeugen, sowie bei Abweichung der hier beschriebenen Vorgänge zur Vorbereitung und
Montage, kann bei der Selbstkonfektionierung
weder die Sicherheit, noch die Einhaltung der
technischen Daten gewährleistet werden.
Ändern Sie das Produkt NICHT in irgendeiner
Weise ab.
If, during self assembly, parts and tools
other than those stated by MC are used or if the
preparation and assembly instructions
described here are disregarded then neither
safety nor compliance with the technical data
can be guaranteed. DO NOT modify the product
in any way.
Lors de l’assemblage, si des composants
et des outils différents de ceux prescrits par MC
étaient utilisés, si en outre les instructions de
montage ci après n’étaient pas strictement
appliquées, ni la sécurité, ni la conformité aux
caractéristiques techniques ne sauraient être
garanties. Ne PAS modifier le produit d’une
quelconque manière.
Zum Schutz vor einem elektrischen
Schlag müssen bei der Selbstkonfektionierung
der PV-Steckverbinder diese immer allseitig von
der Stromversorgung getrennt sein.
For protection against electric shock, PVconnectors must be isolated from the power
supply while being assembled or disassembled.
En vue de garantir une protection contre
les chocs électriques, il est indispensable de
réaliser les opérations de montage et de
démontage hors tension, en veillant à
déconnecter les différents composants de
toute alimentation électrique.
Der Schutz vor einem elektrischen Schlag
muss durch das Endprodukt gegeben sein.
The end product must provide protection
from electric shock.
La protection contre les chocs électriques
doit être garantie par le produit fini (monté).
Trennung unter Last: PV-Steckverbindungen dürfen nicht unter Last getrennt werden. Der lastlose Zustand kann durch Abschalten des DC/AC - Wechselrichters oder
Öffnen des AC-Stromkreises erreicht werden.
Das Stecken und Trennen unter Spannung ist
möglich.
Unplugging under load: PV plug
connections must not be unplugged while
under load. They can be placed in a no load state
by switching off the DC/AC converter or
breaking the AC circuit interrupter. Plugging and
unplugging while under voltage is permitted.
Débrochage sous tension: Les connecteurs PV ne doivent pas être débrochés sous
charge. Ils peuvent être placés hors charge en
arrêtant l’onduleur DC/AC ou en coupant la
source de courant continu. L’embrochage/débrochage sous tension reste possible.
Nicht gesteckte Steckverbinder sind mit
einer Verschlusskappe vor Feuchtigkeit und
Schmutz zu schützen.
Disconnected connectors should be
protected from dirt and water with sealing caps.
Les connecteurs doivent être protégés
contre les infiltrations de poussière et les
projections d’eau avec des bouchons de
protection.
Gesteckte Teile sind wasserdicht IP65.
Sie sind aber nicht geeignet für einen dauerhaften Gebrauch unter Wasser. MC PVSteckverbinder nicht auf die Dachhaut
auflegen.
Plugged parts are watertight IP65. They
can not be used permanently under water. Do
not lay the MC PV connectors on the roof
surface.
Les parties connectées sont étanches
IP65, mais ne sont pas prévues pour une
utilisation permanente sous l’eau. Les
connecteurs PV ne doivent pas reposer sur le
toit.
Technische Daten und vorkonfektionierte
Bauteile siehe MC 2 Solarline Katalog.
See the MC catalogue 2 Solarline for
technical data and assembled parts.
Caractéristiques techniques et pièces
constituantes: consulter le catalogue MC 2
Solarline.
FoxBox
Notwendiges Werkzeug
ill.1
Tools required
(ill.1)
(ill.1)
Screwdriver size 2 (to
Schraubendreher Gr. 2
open the junction box)
(zum Öffnen der
Paneldose)
www.multi-contact.com
Outillage nécessaire
(ill.1)
Tournevis taille 2 (pour
ouvrir le boîtier de
jonction)
1/8
Advanced Contact Technology
PV-Modul
PV module
Module PV
ill.2
(ill.2)
Die Paneldose sollte mit Anschlussleitung nach unten auf dem Modul montiert
werden.
(ill.2)
The junction box should be mounted
with the cable glands and connectors
facing toward the bottom of the module.
(ill.2)
Monter le boîtier de jonction avec le
câble de connexion vers le bas du
module.
Vorbereitung zur Montage
Preparation for assembly
Préparation pour le montage
Modul Rahmen
Module frame
Cadre du module
PV-Modul
PV module
Module PV
Bänder nach dem Aufstellen
Ribbons after bending upwards
Rubans après redressement
Erstes Band
First bus ribbon
Premier ruban
68
max.35
°
24
0,15-0,5
2
15
min.32
42
min.20
Bänder vor dem Aufstellen
Ribbons before bending upwards
Rubans avant redressement
PV-Modul / PV Module / Module PV
4
25
11
12
Bänder überlappend
Ribbons overlapping
Rubans superposés
(ill.3)
Flachbandleiter gemäss Zeichnungen
vorbereiten. Die Flachbandleiter müssen
sauber und frei von Rückseitenmaterial
oder Silikon sein. Die Flachbandleiter
müssen vor und nach der Montage auf
dem Panel kontrolliert werden.
2/8
34
3-8
18
90
ill.3
(ill.3)
Prepare bus ribbons as shown in
drawing. Ribbons must be clean and
especially free of backglass material or
silicone glue. The ribbons should be
inspected before and after mounting the
junction box base onto the panel.
www.multi-contact.com
(ill.3)
Préparer les conducteurs plats comme
indiqué sur les dessins. Les conducteurs
plats doivent être propres et exempts de
poussière de verre ou de colle silicone.
Les conducteurs plats doivent être
contrôlés avant et après le montage sur
le panneau.
Advanced Contact Technology
Kontaktierfläche
Nut/Groove/Rainure Contact Area/Aire de contact
Silicone, ca. 5ml
B
ill.4
ill.5
(ill.4)
Zur Befestigung des Basisteils auf der
Modulrückwand empfiehlt MC Silicon
von Dow Corning 804 oder Hotmelt.
Einen Strang Silicon auf die Rückseite
des Basisteils (B) auftragen. (Verwendete Menge ca. 5ml)
(ill.5)
Es muss beachtet werden. dass der
Klebstoff nicht zu nahe an der Kontaktierfläche aufgebracht wird. Der Klebstoff ist
ausschliesslich ausserhalb der Nut auf zu
tragen.
Montage der Paneldose auf die
Rückseite der PV-Module
(ill.4)
For fixing the base on the back of the
module, MC recommends silicone from
Dow Corning 804 or Hotmelt. Apply a
continuous bead of silicone to the back
of the base part (B). (Approx. quantity
5ml)
(ill.5)
Be careful not to apply the glue too close
to the contact area. It is recommended
to apply the glue exclusively outside of
the groove.
(ill.4)
Pour fixer la base sur l’arrière du module
MC recommande le silicone DOW
Corning 804 ou une Hotmelt. Appliquer
un cordon continu de silicone sur la
partie arrière de la base (B) (Quantité:
environ 5ml).
(ill.5)
Soyez prudent de ne pas appliquer la
colle trop près de l’aire de contact. Il est
recommandé d’appliquer la colle
exclusivement à l’extérieur de la rainure.
Mounting the junction box on the
back of the PV module
Montage du boîtier de jonction sur la
face arrière des modules PV
Reinigung der Oberflächen/Bänder
Cleaning the surfaces/ribbons
Nettoyage des surfaces/rubans
Die Oberflächen müssen trocken, sauber
und frei von Formtrennmittelrückständen
sein. Insbesondere sollte auf Kondensatbildung geachtet werden, beispielweise
wenn Teile in der kalten Jahreszeit in warme Räume transportiert werden. Zum
Entfernen von lockeren oder kreidenden
Partikeln wie Staub, Fett oder Öl, sowie
Trennmittel, eignen sich die folgenden
Lösungsmittel:
Heptan (kein Aceton) oder Brennspiritus für die Klebefläche der PV-Paneldose PV-JB/... Auftrag mittels Lappen
(nicht eintauchen) Einwirkzeit weniger
als 5 Minuten.
Scotch (3M) Untergrundreiniger S151 oder Brennspiritus für die TedlarRückseitenfolie und das Rückseitenglas
des PV-Modules.
Nach der Reinigung mit Heptan, Brennspiritus oder dem Scotch (3M) Untergrundreiniger, ist die Oberfläche trocken
zu reiben. Es dürfen keine Schlieren
(Dunstfilme) sichtbar sein.
Die elektrische Qualität der Bänder muss
durch MC bestätigt werden!
(Vorlage Test report)
The surfaces must be dry, clean, firm
and free from parting-agent residues. In
particular it should be ensured that they
are free from condensation, as for instance during cold weather when parts are taken from the outside into a warm room.
For the removal of loose particles such
as dust, as well as grease, oil or parting
agent residues, we recommend the following solvents:
Heptane (no acetone) or methylated
spirit for the bonding surface of the PV
junction box PV-JB/... Apply with a cloth
(do not immerse).Cleaning effective for
up to 5 minutes.
Scotch (3M) surface cleanser S-151
or methylated spirit for the Tedlar backing foil and the glass at the back of the
PV module.
After cleaning with heptane, methylated
spirit or Scotch (3M) cleaner, the surface
should be rubbed dry. No streaks (misty
film) must be visible.
The electrical quality must be approved
by MC.
(Template Test report)
Les surfaces de collage doivent être propres, sèches, lisses et non porreuses. Il
convient de veiller tout particulièrement
à la formation de condensation, par
exemple si les pièces sont transférées
en saison froide dans des pièces chaudes. Pour éliminer les particules meubles
ou farineuses ainsi que la poussière, la
graisse ou l'huile ainsi que les agents de
démoulage, il est possible d'utiliser les
solvants suivants :
Heptane (pas d’acétone) ou alcool à
brûler pour la surface de collage du boîtier de jonction PV-JB/... Application au
chiffon (ne pas tremper). Temps d'action
: moins de 5 minutes.
Produit de nettoyage Scotch (3M)
S-151 ou alcool à brûler pour les surfaces
en verre ou celles recouvertes d'une
feuille en Tedlar.
Après le nettoyage à l'heptane ou au
produit de nettoyage Scotch (3M),
Frotter la surface jusqu'à ce qu'elle soit
sèche. Aucune salissure (voile) ne doit
être visible.
La qualité électrique des rubans doit être
confirmée par MC!
(Formulaire Test report)
Vorbehandlung von Paneldose und
Modulrückseiten:
Preparation of the backs of the junction box and module:
Préparation du boîtier de jonction et
de la face arrière du module :
Wenn der Klebstoff mit einem Primer geliefert wird, diesen auf den Klebeoberflächen des Moduls und des Gehäuses anwenden. Nur die von MC empfohlenen
Kleber und Reinigungsmittel anwenden!
If the adhesive is supplied with a primer,
apply this to the bonding surfaces of the
module and housing. Use only MC recommended adhesive and cleaning
agent!
Si la colle a été livrée avec un primaire,
l'appliquer sur les surfaces de collage du
module et du boîtier. Utiliser uniquement
les produits de nettoyage et colles recommandés par MC.
Siehe auch Sicherheitsdatenblatt von
Dow Corning:
www.dowcorning.com
See also Safety data from Dow Corning:
www.dowcorning.com
Voir également les recommandations de
sécurité de Dow Corning:
www.dowcorning.com
www.multi-contact.com
3/8
Advanced Contact Technology
Assembly
Montage
1
Montage
2
3
4
ill.6
(ill.6)
Basisteil mit den vorgesehenen
Öffnungen (1-4) über die aufgebogenen
Flachbandleiter positionieren und auf die
Modulrückwand pressen.
(ill.6)
Position the base part with the openings
provided (1-4) over the upward-pointing
ends of the ribbon conductors and press
onto the back wall of the module.
(ill.6)
Positionner la base avec les ouvertures
prévues (1-4) au-dessus des conducteurs
plats pliés vers le haut et la presser sur la
paroi arrière du module.
Max. Füllhöhe
Max. fill level
Hauteur de remplissage max.
PV-Modul / PV module / Module PV
Vergussmasse / Potting material / Encapsulant
Einfüll-Öffnung für die Vergussmasse
Filling opening for embedding compound
Ouverture de remplissage pour l’encapsulant
ill.7
(ill.7)
Bei Bedarf können jetzt die AustrittsÖffnungen der Flachbandleiter am Modul
mittels Vergussmasse abgedichtet
werden. Wichtig: Nur Vergussmasse
darf in diesem Bereich verwendet
werden und die max. Füllhöhe darf nicht
überschritten werden. In diesem Bereich
darf kein Kleber benutzt werden!
4/8
(ill.7)
If necessary, the outlet openings for the
bus ribbons can be sealed with potting
material on the module. It is important
that the max. fill level not be exceed and
that only potting material be used in this
area. No silicone glue should be used in
this area.
www.multi-contact.com
(ill.7)
Si nécessaire, les ouvertures de sortie
des conducteurs plats sur le module
peuvent maintenant être étanchéifiées
avec de l’encapsulant. Important:
Utilisez uniquement l’encapsulant et
vérifiez que le niveau de remplissage ne
soit pas dépassé. Ne pas utiliser de colle
dans cette zone!
Advanced Contact Technology
ill.8
(ill.8)
Oberteil der Paneldose auf das Basisteil
aufdrücken bis es einrastet. Die Aufzuwendende Kraft ist abhängig der
Bänderstärke und liegt für Flachbänder
5x0,2mm und 8x0,5mm im Bereich von
200 bis 450N.
(ill.8)
Press the upper part of the junction box
onto the base part until it clicks into
place.
The required force depends on the size
of the ribbons and lies in a range
between 200 and 450N for flat ribbons of
5x0.2 to 8x0.5mm .
(ill.8)
Pousser la partie supérieure du boîtier de
jonction sur la base jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
La force dépend de la résistance des
rubans et se situe pour les conducteurs
plats 5x0,2mm et 8x0,5mm dans une
zone de 200 jusqu’à 450N.
ill.9
(ill.9)
Die elektrischen Verbindungen werden
mit dem Schliessen des Oberteils
hergestellt. Auf Durchgang prüfen.
(ill.9)
The electrical connections are made by
closing the upper part. Check for
continuity.
www.multi-contact.com
(ill.9)
Les liaisons électriques sont établies par
la fermeture de la partie supérieure.
Contrôler la continuité.
5/8
Advanced Contact Technology
Öffnen der Paneldose
Opening the junction box
Ouverture du boîtier de jonction
ill.10
(ill.10)
Zum Öffnen der Paneldose die 3
Laschen an der Haube nacheinander mit
einem Schraubendreher (Gr.2) aufhebeln
und die Haube parallel zum Modul
abheben.
6/8
(ill.10)
To open the junction box, pry open the
three tabs on the cover one after another
with a screwdriver (size 2) and lift off the
cover parallel to the module.
www.multi-contact.com
(ill.10)
Pour ouvrir le boîtier de jonction, ouvrir
l’une après l’autre les 3 attaches sur le
couvercle en faisant levier avec un
tournevis (taille 2) et soulever le
couvercle parallèlement au module.
Advanced Contact Technology
Notizen / Notes:
www.multi-contact.com
7/8
Advanced Contact Technology
MA254 (de_en_fr)
8/8
Änderungen vorbehalten / Subject to alterations / Modifications sous réserve
Copyright by Multi-Contact AG, Stockbrunnenrain 8, 4123 Allschwil, Switzerland / Solarline / 05.2011 / Index d
www.multi-contact.com

Documents pareils