MA254 (de_en_fr) - Multi
Transcription
MA254 (de_en_fr) - Multi
Advanced Contact Technology MA254 (de_en_fr) Montageanleitung MA254 (de_en_fr) Assembly instructions MA254 (de_en_fr) Instructions de montage PV-Paneldose FoxBox PV junction box FoxBox Boîtier de jonction PV FoxBox Bei der Benützung von anderen als von MC angegebenen Einzelteilen und Werkzeugen, sowie bei Abweichung der hier beschriebenen Vorgänge zur Vorbereitung und Montage, kann bei der Selbstkonfektionierung weder die Sicherheit, noch die Einhaltung der technischen Daten gewährleistet werden. Ändern Sie das Produkt NICHT in irgendeiner Weise ab. If, during self assembly, parts and tools other than those stated by MC are used or if the preparation and assembly instructions described here are disregarded then neither safety nor compliance with the technical data can be guaranteed. DO NOT modify the product in any way. Lors de l’assemblage, si des composants et des outils différents de ceux prescrits par MC étaient utilisés, si en outre les instructions de montage ci après n’étaient pas strictement appliquées, ni la sécurité, ni la conformité aux caractéristiques techniques ne sauraient être garanties. Ne PAS modifier le produit d’une quelconque manière. Zum Schutz vor einem elektrischen Schlag müssen bei der Selbstkonfektionierung der PV-Steckverbinder diese immer allseitig von der Stromversorgung getrennt sein. For protection against electric shock, PVconnectors must be isolated from the power supply while being assembled or disassembled. En vue de garantir une protection contre les chocs électriques, il est indispensable de réaliser les opérations de montage et de démontage hors tension, en veillant à déconnecter les différents composants de toute alimentation électrique. Der Schutz vor einem elektrischen Schlag muss durch das Endprodukt gegeben sein. The end product must provide protection from electric shock. La protection contre les chocs électriques doit être garantie par le produit fini (monté). Trennung unter Last: PV-Steckverbindungen dürfen nicht unter Last getrennt werden. Der lastlose Zustand kann durch Abschalten des DC/AC - Wechselrichters oder Öffnen des AC-Stromkreises erreicht werden. Das Stecken und Trennen unter Spannung ist möglich. Unplugging under load: PV plug connections must not be unplugged while under load. They can be placed in a no load state by switching off the DC/AC converter or breaking the AC circuit interrupter. Plugging and unplugging while under voltage is permitted. Débrochage sous tension: Les connecteurs PV ne doivent pas être débrochés sous charge. Ils peuvent être placés hors charge en arrêtant l’onduleur DC/AC ou en coupant la source de courant continu. L’embrochage/débrochage sous tension reste possible. Nicht gesteckte Steckverbinder sind mit einer Verschlusskappe vor Feuchtigkeit und Schmutz zu schützen. Disconnected connectors should be protected from dirt and water with sealing caps. Les connecteurs doivent être protégés contre les infiltrations de poussière et les projections d’eau avec des bouchons de protection. Gesteckte Teile sind wasserdicht IP65. Sie sind aber nicht geeignet für einen dauerhaften Gebrauch unter Wasser. MC PVSteckverbinder nicht auf die Dachhaut auflegen. Plugged parts are watertight IP65. They can not be used permanently under water. Do not lay the MC PV connectors on the roof surface. Les parties connectées sont étanches IP65, mais ne sont pas prévues pour une utilisation permanente sous l’eau. Les connecteurs PV ne doivent pas reposer sur le toit. Technische Daten und vorkonfektionierte Bauteile siehe MC 2 Solarline Katalog. See the MC catalogue 2 Solarline for technical data and assembled parts. Caractéristiques techniques et pièces constituantes: consulter le catalogue MC 2 Solarline. FoxBox Notwendiges Werkzeug ill.1 Tools required (ill.1) (ill.1) Screwdriver size 2 (to Schraubendreher Gr. 2 open the junction box) (zum Öffnen der Paneldose) www.multi-contact.com Outillage nécessaire (ill.1) Tournevis taille 2 (pour ouvrir le boîtier de jonction) 1/8 Advanced Contact Technology PV-Modul PV module Module PV ill.2 (ill.2) Die Paneldose sollte mit Anschlussleitung nach unten auf dem Modul montiert werden. (ill.2) The junction box should be mounted with the cable glands and connectors facing toward the bottom of the module. (ill.2) Monter le boîtier de jonction avec le câble de connexion vers le bas du module. Vorbereitung zur Montage Preparation for assembly Préparation pour le montage Modul Rahmen Module frame Cadre du module PV-Modul PV module Module PV Bänder nach dem Aufstellen Ribbons after bending upwards Rubans après redressement Erstes Band First bus ribbon Premier ruban 68 max.35 ° 24 0,15-0,5 2 15 min.32 42 min.20 Bänder vor dem Aufstellen Ribbons before bending upwards Rubans avant redressement PV-Modul / PV Module / Module PV 4 25 11 12 Bänder überlappend Ribbons overlapping Rubans superposés (ill.3) Flachbandleiter gemäss Zeichnungen vorbereiten. Die Flachbandleiter müssen sauber und frei von Rückseitenmaterial oder Silikon sein. Die Flachbandleiter müssen vor und nach der Montage auf dem Panel kontrolliert werden. 2/8 34 3-8 18 90 ill.3 (ill.3) Prepare bus ribbons as shown in drawing. Ribbons must be clean and especially free of backglass material or silicone glue. The ribbons should be inspected before and after mounting the junction box base onto the panel. www.multi-contact.com (ill.3) Préparer les conducteurs plats comme indiqué sur les dessins. Les conducteurs plats doivent être propres et exempts de poussière de verre ou de colle silicone. Les conducteurs plats doivent être contrôlés avant et après le montage sur le panneau. Advanced Contact Technology Kontaktierfläche Nut/Groove/Rainure Contact Area/Aire de contact Silicone, ca. 5ml B ill.4 ill.5 (ill.4) Zur Befestigung des Basisteils auf der Modulrückwand empfiehlt MC Silicon von Dow Corning 804 oder Hotmelt. Einen Strang Silicon auf die Rückseite des Basisteils (B) auftragen. (Verwendete Menge ca. 5ml) (ill.5) Es muss beachtet werden. dass der Klebstoff nicht zu nahe an der Kontaktierfläche aufgebracht wird. Der Klebstoff ist ausschliesslich ausserhalb der Nut auf zu tragen. Montage der Paneldose auf die Rückseite der PV-Module (ill.4) For fixing the base on the back of the module, MC recommends silicone from Dow Corning 804 or Hotmelt. Apply a continuous bead of silicone to the back of the base part (B). (Approx. quantity 5ml) (ill.5) Be careful not to apply the glue too close to the contact area. It is recommended to apply the glue exclusively outside of the groove. (ill.4) Pour fixer la base sur l’arrière du module MC recommande le silicone DOW Corning 804 ou une Hotmelt. Appliquer un cordon continu de silicone sur la partie arrière de la base (B) (Quantité: environ 5ml). (ill.5) Soyez prudent de ne pas appliquer la colle trop près de l’aire de contact. Il est recommandé d’appliquer la colle exclusivement à l’extérieur de la rainure. Mounting the junction box on the back of the PV module Montage du boîtier de jonction sur la face arrière des modules PV Reinigung der Oberflächen/Bänder Cleaning the surfaces/ribbons Nettoyage des surfaces/rubans Die Oberflächen müssen trocken, sauber und frei von Formtrennmittelrückständen sein. Insbesondere sollte auf Kondensatbildung geachtet werden, beispielweise wenn Teile in der kalten Jahreszeit in warme Räume transportiert werden. Zum Entfernen von lockeren oder kreidenden Partikeln wie Staub, Fett oder Öl, sowie Trennmittel, eignen sich die folgenden Lösungsmittel: Heptan (kein Aceton) oder Brennspiritus für die Klebefläche der PV-Paneldose PV-JB/... Auftrag mittels Lappen (nicht eintauchen) Einwirkzeit weniger als 5 Minuten. Scotch (3M) Untergrundreiniger S151 oder Brennspiritus für die TedlarRückseitenfolie und das Rückseitenglas des PV-Modules. Nach der Reinigung mit Heptan, Brennspiritus oder dem Scotch (3M) Untergrundreiniger, ist die Oberfläche trocken zu reiben. Es dürfen keine Schlieren (Dunstfilme) sichtbar sein. Die elektrische Qualität der Bänder muss durch MC bestätigt werden! (Vorlage Test report) The surfaces must be dry, clean, firm and free from parting-agent residues. In particular it should be ensured that they are free from condensation, as for instance during cold weather when parts are taken from the outside into a warm room. For the removal of loose particles such as dust, as well as grease, oil or parting agent residues, we recommend the following solvents: Heptane (no acetone) or methylated spirit for the bonding surface of the PV junction box PV-JB/... Apply with a cloth (do not immerse).Cleaning effective for up to 5 minutes. Scotch (3M) surface cleanser S-151 or methylated spirit for the Tedlar backing foil and the glass at the back of the PV module. After cleaning with heptane, methylated spirit or Scotch (3M) cleaner, the surface should be rubbed dry. No streaks (misty film) must be visible. The electrical quality must be approved by MC. (Template Test report) Les surfaces de collage doivent être propres, sèches, lisses et non porreuses. Il convient de veiller tout particulièrement à la formation de condensation, par exemple si les pièces sont transférées en saison froide dans des pièces chaudes. Pour éliminer les particules meubles ou farineuses ainsi que la poussière, la graisse ou l'huile ainsi que les agents de démoulage, il est possible d'utiliser les solvants suivants : Heptane (pas d’acétone) ou alcool à brûler pour la surface de collage du boîtier de jonction PV-JB/... Application au chiffon (ne pas tremper). Temps d'action : moins de 5 minutes. Produit de nettoyage Scotch (3M) S-151 ou alcool à brûler pour les surfaces en verre ou celles recouvertes d'une feuille en Tedlar. Après le nettoyage à l'heptane ou au produit de nettoyage Scotch (3M), Frotter la surface jusqu'à ce qu'elle soit sèche. Aucune salissure (voile) ne doit être visible. La qualité électrique des rubans doit être confirmée par MC! (Formulaire Test report) Vorbehandlung von Paneldose und Modulrückseiten: Preparation of the backs of the junction box and module: Préparation du boîtier de jonction et de la face arrière du module : Wenn der Klebstoff mit einem Primer geliefert wird, diesen auf den Klebeoberflächen des Moduls und des Gehäuses anwenden. Nur die von MC empfohlenen Kleber und Reinigungsmittel anwenden! If the adhesive is supplied with a primer, apply this to the bonding surfaces of the module and housing. Use only MC recommended adhesive and cleaning agent! Si la colle a été livrée avec un primaire, l'appliquer sur les surfaces de collage du module et du boîtier. Utiliser uniquement les produits de nettoyage et colles recommandés par MC. Siehe auch Sicherheitsdatenblatt von Dow Corning: www.dowcorning.com See also Safety data from Dow Corning: www.dowcorning.com Voir également les recommandations de sécurité de Dow Corning: www.dowcorning.com www.multi-contact.com 3/8 Advanced Contact Technology Assembly Montage 1 Montage 2 3 4 ill.6 (ill.6) Basisteil mit den vorgesehenen Öffnungen (1-4) über die aufgebogenen Flachbandleiter positionieren und auf die Modulrückwand pressen. (ill.6) Position the base part with the openings provided (1-4) over the upward-pointing ends of the ribbon conductors and press onto the back wall of the module. (ill.6) Positionner la base avec les ouvertures prévues (1-4) au-dessus des conducteurs plats pliés vers le haut et la presser sur la paroi arrière du module. Max. Füllhöhe Max. fill level Hauteur de remplissage max. PV-Modul / PV module / Module PV Vergussmasse / Potting material / Encapsulant Einfüll-Öffnung für die Vergussmasse Filling opening for embedding compound Ouverture de remplissage pour l’encapsulant ill.7 (ill.7) Bei Bedarf können jetzt die AustrittsÖffnungen der Flachbandleiter am Modul mittels Vergussmasse abgedichtet werden. Wichtig: Nur Vergussmasse darf in diesem Bereich verwendet werden und die max. Füllhöhe darf nicht überschritten werden. In diesem Bereich darf kein Kleber benutzt werden! 4/8 (ill.7) If necessary, the outlet openings for the bus ribbons can be sealed with potting material on the module. It is important that the max. fill level not be exceed and that only potting material be used in this area. No silicone glue should be used in this area. www.multi-contact.com (ill.7) Si nécessaire, les ouvertures de sortie des conducteurs plats sur le module peuvent maintenant être étanchéifiées avec de l’encapsulant. Important: Utilisez uniquement l’encapsulant et vérifiez que le niveau de remplissage ne soit pas dépassé. Ne pas utiliser de colle dans cette zone! Advanced Contact Technology ill.8 (ill.8) Oberteil der Paneldose auf das Basisteil aufdrücken bis es einrastet. Die Aufzuwendende Kraft ist abhängig der Bänderstärke und liegt für Flachbänder 5x0,2mm und 8x0,5mm im Bereich von 200 bis 450N. (ill.8) Press the upper part of the junction box onto the base part until it clicks into place. The required force depends on the size of the ribbons and lies in a range between 200 and 450N for flat ribbons of 5x0.2 to 8x0.5mm . (ill.8) Pousser la partie supérieure du boîtier de jonction sur la base jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. La force dépend de la résistance des rubans et se situe pour les conducteurs plats 5x0,2mm et 8x0,5mm dans une zone de 200 jusqu’à 450N. ill.9 (ill.9) Die elektrischen Verbindungen werden mit dem Schliessen des Oberteils hergestellt. Auf Durchgang prüfen. (ill.9) The electrical connections are made by closing the upper part. Check for continuity. www.multi-contact.com (ill.9) Les liaisons électriques sont établies par la fermeture de la partie supérieure. Contrôler la continuité. 5/8 Advanced Contact Technology Öffnen der Paneldose Opening the junction box Ouverture du boîtier de jonction ill.10 (ill.10) Zum Öffnen der Paneldose die 3 Laschen an der Haube nacheinander mit einem Schraubendreher (Gr.2) aufhebeln und die Haube parallel zum Modul abheben. 6/8 (ill.10) To open the junction box, pry open the three tabs on the cover one after another with a screwdriver (size 2) and lift off the cover parallel to the module. www.multi-contact.com (ill.10) Pour ouvrir le boîtier de jonction, ouvrir l’une après l’autre les 3 attaches sur le couvercle en faisant levier avec un tournevis (taille 2) et soulever le couvercle parallèlement au module. Advanced Contact Technology Notizen / Notes: www.multi-contact.com 7/8 Advanced Contact Technology MA254 (de_en_fr) 8/8 Änderungen vorbehalten / Subject to alterations / Modifications sous réserve Copyright by Multi-Contact AG, Stockbrunnenrain 8, 4123 Allschwil, Switzerland / Solarline / 05.2011 / Index d www.multi-contact.com