Avant Propos Foreword from the Honorary Consul Liens pratiques

Transcription

Avant Propos Foreword from the Honorary Consul Liens pratiques
Webmail
1 of 7
http://webmail1.infomaniak.com/index.php?messageid=18810-@-INBOX
Mail
Inbox
Calendar
Address book
Check incoming message
Folder tree
Inbox (0/56)
Sent (0/3376)
Trash (24/119)
Drafts (0/0)
AUGUSTINA (2/184)
BOATIES (0/8)
CRISP (0/49)
Deleted Messages (0/0)
FAMILY (0/14)
FLIGHT TICKETS (0/10)
FRANCE (0/64)
LES NOUVELLES (0/32)
Notes (0/1)
NZ (0/19)
OZ (0/33)
OZ Immigration (0/18)
OZ JOB QUEST (0/5)
PAPERWORKS BACK-UP (1/1)
PORT MOSELLE (0/53)
SAILING MAGAZINES (0/16)
Sent Messages (0/487)
SKYPE (0/11)
Spam (116/116)
USA (0/14)
VISITORS (0/33)
WORK 2008 (0/4)
ZEN (0/4)
Notes
Compose a message
Tasks
Folders
Search
SMS
Empty trash
Empty 'Spam' folder
Message
Reply
Previous
Reply to all
Next
Forward
View headers
Move
Print
Delete
Download
Return
It is spam
Subject: TR: Bleu Blanc Rouge - August 2013
From: DUPRE Claire <[email protected]>
To: [email protected]
Date: 09/08/2013 04:31:21
De : Myriam Boisbouvier-Wylie [mailto:[email protected]] De la part de Myriam
Boisbouvier-Wylie
Envoyé : jeudi 8 août 2013 17:33
À : [email protected]
Objet : Bleu Blanc Rouge - August 2013
August 2013
BLEU BLANC ROUGE est un bulletin d’information électronique destiné aux français et francophiles de
l’Etat du Victoria. N’hésitez pas à le faire suivre à vos amis. Votre avis nous intéresse également! BLEU BLANC
ROUGE est accessible sur le site internet de l’ambassade de France dans la section "Actualités des Consulats
honoraires". Si vous avez raté un numéro, vous pouvez l’ouvrir à votre guise ! Veuillez cliquer ici
BLEU BLANC ROUGE is an e-newsletter for the French and Francophiles of the State of Victoria. Please feel
free to forward it to your friends, and to give us some feed-back too...BLEU BLANC ROUGE is accessible from
the General Consulate’s website, in the Section “Actualités of the Honorary Consuls” (French page). If you wish
to read our previous Bleu Blanc Rouge issue, please click here
Avant Propos
Liens pratiques
Le mois de juillet, le mois des festivités et des
vacances, est passé très vite ! A Melbourne de
nombreux évènements ont marqué tant les festivités de
la fête nationale que la célébration des 100 ans du
Tour de France. Il est merveilleux de voir le nombre
d’initiatives de toutes sortes qui existent dans le
Victoria.
Vous en découvrirez quelques unes sur notre site web:
www.bastilledaymelbourne.com. Mon rêve serait
d'ailleurs d’arriver à cimenter les diverses initiatives
associatives et privées autour d’une grande fête
commune. Je ne doute pas que nous y arriverons quand
le moment sera le bon…
Myriam Boisbouvier-Wylie
Foreword from the Honorary Consul
The month of July flew by! In Melbourne, a number of events marked the
celebrations of Bastille Day as well as the celebration of 100 years of
the Tour de France. You will discover some of them in our website
www.bastilledaymelbourne.com.
My dream would be to consolidate these many diverse initiatives, both
public and private, in a large communal celebration. It might be a
question of time, but I’m sure that the opportune moment will one day
happen…
Inscription au Consulat de France:
Formulaire Inscription PDF
Un blog pour les nouveaux arrivants:
Australie-vie-Pratique
LePetitJournal.com, le média des
français et francophones à l'étranger
Liste des associations
French Associations in Victoria
ADFE
AFAS
Alliance Française de Melbourne
Amies du Mercredi
Anciens Combattants
Ecole Française de Melbourne
EFSM
French Assist Melbourne
French Australian Chamber of
Commerce & Industry
French Australian Lawyers Society
ISFAR
Melbourne Accueil
Melbourne French Theatre Company
SBS facebook
UFE
09/08/2013 15:02
Webmail
2 of 7
http://webmail1.infomaniak.com/index.php?messageid=18810-@-INBOX
L’équipe du Consulat Honoraire:
Myriam, Chloe, Jean-Paul, Adrien
Actualités diplomatiques/ Diplomatic News
Rubrique relayant les événements officiels où Myriam
Boisbouvier-Wylie a participé ou qu’elle a organisés.
Official events when Myriam BW was present or was in
charge.
• A l’occasion de l’exposition Monet – Musée
Marmottan, la Chambre Franco-Australienne de
Commerce et d’Industrie (FACCI) a organisé un
cocktail ARTY APERITIF à la National Gallery of
Victoria le 11 juillet pour y commémorer la Fête
nationale. De nombreux invités s’y pressèrent pour
une soirée très agréable suivie d’une visite privée de
l’exposition. In light of the Monet Exhibition – Musée
Marmottan, the Chamber of Commerce and Industry
organised a cocktail party ARTY APERITIF at the
National Gallery of Victoria on the 11th of July to
commemorate Bastille Day. Many guests poured into
the Gallery for a truly enjoyable evening, followed by
a private viewing of the exhibition.
• Au même moment, le Club de Golf de Woodland
célébrait son centenaire en mettant à l’honneur les liens
d’amitiés passés entre l’un des premiers consuls français
de Melbourne et le club de golf. Ce fut Madame Isabelle
Costa de Beauregard, ex-Consule Générale de France à
Melbourne, qui assura la représentation de la France pour
cet évènement, ce qui lui permit de reprendre avec brio
ses activités diplomatiques! At the same time, the
Woodlands Golf Club celebrated its centenary by
highlighting the bonds of friendship formed between one
of the first Consuls of Melbourne and the Golf Club. It
was Madame Isabelle Costa de Beauregard, ex-Consul
General of France in Melbourne, who assured the
representation of France at this event, allowing her to
take up her diplomatic activities with great charm, once
yet again!
Madame de Beauregard
Le 17 juillet, le cabinet d’avocats Gadens Lawyers de
Melbourne organisa une soirée cocktail à l’occasion de
la 100ème édition du Tour de France avec une
présentation très intéressante d’Anna Wilson, associée
principale de Gadens et cycliste professionnelle. On the
17th of July, the law firm Gadens Lawyers Melbourne
organised a cocktail evening in honour of the 100th
Tour de France with an extremely interesting
presentation by Gadens Senior Associate Anna Wilson,
and a professional road cyclist.
• Cela fait maintenant deux ans que l’école primaire
bilingue de Camberwell participe aux cérémonies
commémoratives du 14 juillet avec les Anciens
Combattants. Trois élèves d’année 6 ont interrompu
leurs vacances d’une journée pour venir déposer une
gerbe au Sanctuaire du Souvenir, juste après les
discours de M. Midon, Président des Anciens
Combattants, et de Mme Boisbouvier-Wylie, Consule
Générale Honoraire. For the second year in a row
Camberwell Primary School has participated in the
commemorative ceremonies for Bastille Day with
French War Veterans. Three students from year 6
placed a wreath at the Shrine of Remembrance just
after the speech of Mr Midon, President, and of Mrs • Le 19 juillet, les Amis de la 15ème Brigade se sont
recueillis autour de la statue de COBBERS pour la
Boisbouvier-Wylie, Honorary Consul General.
commémoration de la Bataille de Fromelles dans le
Nord de la France. De nombreuses gerbes furent déposées
après un discours très émouvant du Brigadier Chris
Appleton, Director of the Australian Office of War
Graves. L’opération militaire de Fromelles eut lieu le 19
juillet 1916 et fut l’une des plus grandes tragédies subie
par la jeune nation australienne. En effet, en l’espace de 24
heures, plus de 5.000 soldats australiens ont perdu la vie
dans le no man’s land en tentant de faire diversion contre
Les trois élèves de Camberwell Primary School,
les troupes prusso-allemandes.
M. Jean-Claude Rowland, M. Jean-François Delvaen et M.
Gilbert Charbonnier.
• Déjeuner des Anciens Combattants au Consulat
Général Honoraire: l’ambiance était chaleureuse et
l’atmosphère détendue lors du déjeuner du 14 juillet
offert par la Consule Honoraire à l’Association des
Anciens Combattants. Les mets, servis par Christelle
de French Home Cooking, étaient délicieux et
09/08/2013 15:02
Webmail
3 of 7
http://webmail1.infomaniak.com/index.php?messageid=18810-@-INBOX
l’organisation, assurée par Mélanie de Atelier Events,
parfaite.
Lunch for War Veterans at the Honorary Consulate
General: the ambiance was warm and the atmosphere
relaxed at the Bastille Day lunch hosted by the
Honorary Consulate for the Association of War
Veterans. The dishes served by Christelle of French
Home Cooking were delicious and the overall
organisation provided by Mélanie of Atelier Events,
was just perfect.
On the 19th of July, the Friends of the 15th Brigade
reunited around the statue of COBBERS for the
commemoration of the Battle of Fromelles in the north
of France. Several wreaths were laid after a very moving
speech by Brigadier Chris Appleton, Director of the
Australian Office of War Graves. The Fromelles military
operation took place on the 19th July 1916 and was one
of the greatest tragedies experienced by the young
Australian nation. Indeed, in the space of 24 hours, more
than 5,000 Australian soldiers lost their lives in this no
man’s land in attempting to create a diversion against
the Prussian-German troops.
Sur la photo: Noria Letts, Jean-Claude Rowland, Myriam BoisbouvierWylie, Claude Midon
Nouvelles Locales / Local News
La société de bienfaisance "French Assist Melbourne" fera l'objet d'un flash d'information plus
ample dans notre prochain bulletin. Nous avons d'ores et déjà le plaisir d'annoncer que les adresses
email et numéro de téléphone fonctionnent! The committee of "French Assist Melbourne" are
busy completing the necessary procedures to register the association as a Public Benevolent
Institution. Already phone and emails are working, which is a good start. More in the next issue
of Bleu Blanc Rouge.
L’éducation franco-australienne continue d'être un pôle d'attention prioritaire pour le Consulat
Général Honoraire. Ce sont désormais les questions pratiques qui sont abordées pour la création
d'une section bilingue harmonisée à Hawthorn l'an prochain. Le consultant de l’Education
Nationale française, Gérard Leteissier, venu en juillet, a d’ores et déjà fait un travail
considérable et il devrait revenir en novembre pour parfaire la préparation de ce programme
innovant. Le principal d’Auburn High School, Martin Culkin, organisera une réunion d’information
dès le mois de septembre pour tenir les parents au courant des particularités du programme qui
verra le jour en janvier 2014.
The creation of a bilingual French Australian School with an integrated curriculum continues
to be a priority for the Honorary General Consulate. Many practical issues are still to be solved
but good progress has been made in part thanks to the contribution of French Consultant
Gerard Leteissier, who came in July and is due to return in November. The Principal of Auburn
High School (formerly known as Hawthorn Secondary College), Martin Culkin, will be holding
an information evening in September in regards to its new bilingual program in French and
English for 2014. This will take the form of a Q&A session with interested parents and family,
discussing the integrated curriculum, teaching staff and students' pathways. For more
information regarding this event, please email [email protected].
Déguisements, French cancan et bons vins, l’humeur était au beau fixe le 12 juillet parmi les amis
et membres de l’Alliance française qui célébraient la Fête nationale au bar Red Bennies sur
Chapel Street.
Costumes, French cancan and good wine, spirits were high on the 12th of July amongst the
friends and members of the Alliance française who celebrated Bastille Day at Red Bennies Bar
on Chapel Street.
Le samedi 13 juillet, francophones et francophiles ont pu se livrer à une visite guidée en anglais
et français dans le cœur de Melbourne, organisé par Walk Melbourne. Leur excursion s’est
terminée par une note sucrée dans une crêperie du coin. Pour plus d’informations cliquer ici. On
Saturday 13th July, francophones and francophiles alike were able to indulge in a guided visit
in both French and English in the heart of the CBD, organised by Walk Melbourne. Their tour
finished on a sweet note in a crêperie in the area.
Le 19 juillet, la FACCI a organisé son traditionnel Déjeuner du Tour de France concocté par les
soins des Chefs Philippe Mouchel et Tony Panetta et animé par Gabriel Gaté. Il s’agit de l’un
des évènements phares de la Chambre et nous vous engageons à vous y inscrire pour l’année
prochaine ! On July 19th, the French Australian Chamber of Commerce and Industry organised
its traditional Tour de France luncheon with a special menu by renowned chefs Philippe
Mouchel and Tony Panetta and Gabriel Gaté as Master of Ceremony. It is quite a memorable
event and we invite you to already book for next year!
09/08/2013 15:02
Webmail
4 of 7
http://webmail1.infomaniak.com/index.php?messageid=18810-@-INBOX
Notre site www.bastilledaymelbourne.com a fait ses débuts ! Depuis son lancement le 14 Juin,
il a en effet reçu 736 visites, dont 694 en Australie. Nous nous réjouissons de ce résultat fort
prometteur pour les années à venir. Il serait un de mes vœux les plus chers que ce site puisse servir
à instrumentaliser une fédération des différentes initiatives pour en faire une grande Fête
nationale collective à Melbourne. N’hésitez pas à nous contacter si vous avez des idées à ce sujet
ou si vous disposez d’un peu de temps de libre: [email protected]
Our website www.bastilledaymelbourne.com has made its début! Since its launch on the 14th of
June, the website has had some 736 visits, 694 of which came from Australia. We’re delighted by
this encouraging result! Indeed, it would be inspiring if this website could serve as a magnet
attracting various existing initiatives for Bastille Day and transform them into a large,
community-based Bastille Day celebration here in Melbourne. Should you have any ideas or
suggestions, and could give a bit of your time, please do not hesitate to contact us at
[email protected]
Un flash sur Union des Français de l'Etranger- AVENIR :
Depuis 2008, sous la direction de Serge Poumès, l'UFE Avenir Victoria aide les membres de
l'UFE Victoria, en particulier les jeunes, dans leur recherche d'emploi en Australie. La procédure
est professionnelle et comprend la revue de CV, entretiens, conseils et contacts. Parmi les secteurs
d’activités les plus porteurs se trouvent l'ingénierie, la construction ou l’écologie ; tandis que le
marketing, la communication et les ressources humaines sont plutôt saturés. En 5 ans, plus de 140
candidats ont trouvé un emploi grâce au travail bénévole de Serge et de son équipe pour environ
300 candidats reçus. Avec en ce moment 42 dossiers en cours, l’UFE Avenir ne prend pas de
vacances ! Pour contacter l'UFE Avenir, envoyez un email à [email protected].
Since 2008, under the benevolent leadership of Serge Poumes, UFE Avenir has been helping
young professional UFE members in their job search.
Prospective candidates are given advice and monitoring through their applications. Expanding
sectors are engineering, construction and sustainable industries while marketing,
communication or human resources are tightening. In the last 5 years, Serge and his team of
volunteers at UFE Avenir managed to find a placement for 140 candidates. With currently 42
candidates looking for job, UFE Avenir is working round the clock!
To contact UFE Avenir, send an email to [email protected].
ISFAR et le Melbourne SALON vous ont proposé, le 5 juillet, une soirée spéciale Monet à la
NGV et le 24 juillet, un salon à l’Alliance Francaise sur le Thème de « French Dreams,
Australian Dreams », avec Stephen Alomes et Sarah Turnbull, auteur de “Almost French” en
conversation avec Elaine Lewis.
Nous vous invitons à rejoindre l’ISFAR qui est un groupe charmant d’universitaires dynamiques.
Pour plus d’informations, contactez la secrétaire Kerry Mullan: [email protected] ou
bien consultez leur site.
ISFAR and the Melbourne SALON held a special Monet evening on the 5th of July at the NGV
and an exhibition on the 24th of July at the Alliance française on the theme of "French
Dreams, Australian Dreams", with Stephen Alomes and Sarah Turnbull ["Almost French"] in
conversation with Elaine Lewis. We invite you to join ISFAR, a charming and dynamic group of
academics. For more information, please contact the secretary Kerry Mullan:
[email protected] or otherwise consult their website.
Le 26 juillet, Melbourne Accueil a organisé sa première Assemblée Générale Ordinaire. Un tiers
des membres étaient présents. La réunion s’est déroulée dans une ambiance conviviale et a permis
d’entériner officiellement les membres du comité de gestion. On the 26th of July, Melbourne
Accueil organised its first Annual General Meeting in a convivial setting; this allowed for the
members of the management committee to be officially confirmed.
Nous félicitons chaleureusement / We warmly congratulate: Charlotte Diethelm, Présidente;
Danielle Acton, Vice-Présidente; Béatrice Sicard, Secrétaire Générale; Philomène Dubois,
Trésorière; Ann Elizabeth Brodbeck, Responsable des activités.
De gauche à droite: Charlotte DIETHELM, présidente de Melbourne Accueil, Myriam BOISBOUVIER-WYLIE et
Danielle ACTON, vice-présidente
09/08/2013 15:02
Webmail
5 of 7
http://webmail1.infomaniak.com/index.php?messageid=18810-@-INBOX
Le 1er août, la toute nouvelle branche victorienne de la French Australian Lawyers Society a
convié membres et sympathisants, à un cocktail informel afin de favoriser les échanges autour du
droit franco-australien.
On the 1st of August, the newly-created Victorian branch of the French Australian Lawyers
Society brought together members and friends to an informal apéro in order to share their
professional experiences in the French-Australian legal world.
http://french-australian-lawyers.com/
Le Français vient à vous par l’image et le son ! French language broadcast to you in
your home!
Rendez-vous du lundi au samedi matin à 8h40 sur la chaine SBS 1 et à 5h sur SBS 2 pour regarder
les rediffusions du journal télévisé français. Ces deux chaines montrent aussi très régulièrement
des films français. Suivez aussi les émissions en français de SBS Radio mardi, jeudi et vendredi de
11h à 12h, samedi de 21h à 22h et dimanche de 16h à 17h.
You can watch the retransmission of the French national news from Monday to Saturday on
SBS one at 8:40 am and SBS two at 5 am. Radio SBS also broadcasts in French Tuesday,
Thursday and Friday from 11 am to 12 pm, Saturday from 9 to 10 pm and Sunday from 4 to 5
pm.
SBS : http://www.sbs.com.au/French
Récemment Le Bouquet Français (LBF) Australie a changé de nom pour CanalSat Australie .
Retrouvez vos programmes francophones de la semaine avec plus de 40 chaines en français.
Recently Le Bouquet Francais (LBF) Australie changed its name to CanalSat Australie. Discover
your Francophone programs of the week with more than 40 channels in French.
http://www.canalsat-australie.com/index.php
C'est pour vous! / It's for you!
L’évènement littéraire de l’année 2013 tant attendu, le festival des écrivains à Melbourne, se
déroulera du 22 août au 1er septembre. Le 23 août à 10h à l’ACMI sur Flinders Street, vous
aurez le plaisir de rencontrer Laurent Binet, écrivain français, qui a obtenu le prix Goncourt en
2010 pour son premier roman ‘’HHhH’’.
Laurent Binet, one of the rising stars of French literature, will participate in the 2013
Melbourne Writers Festival. His award winning novel ‘HHhH’ about the assassination of
Hitler’s henchman Reinhard Heydrich, was a global success and won the Prix Goncourt du
Premier Roman. Laurent will discuss ‘HHhH’ and his latest work on the French presidential
campaign with host Michael Cathcart on August 23rd at 10 am at ACMI.
Réservez votre place aujourd’hui / Book your place today !
FRENCH THEATRE : Le Théâtre Français de Melbourne nous promet encore des émotions et
du rire avec sa nouvelle production « Espèces menacées » du 3 au 7 septembre prochains au
Collingwood College. Il est impératif de réserver en ligne !
The Melbourne French Theatre promises us another round of laughter and emotion with its
new production “Espèces menacées” (Funny Money) from the 3rd-7th of September at
Collingwood College. It’s crucial that you book online!
Venez découvrir les somptueuses saveurs des caramels au beurre salé de Caramelicious. Votre
palais sera émoustillé par la recette de Rémi, ancienne de cinq générations.
Come and discover the delicious flavours of Caramel and Salted Butter Caramel by
Caramelicious. You’ll absolutely love the recipe by Rémi, handed down through five
generations.
Envie de découvrir les Pyrénées en France? Un couple dynamique Franco Australien, Patrick
et Robbie Arrieula, vous propose de nombreuses randonnées pédestres à la découverte du terroir
pyrénéen. Feel like discovering the Pyrenees? Pyrenees Tours offers a number of walking tours
which will give you the chance to discover all that the diverse Pyrenees Region has to offer. The
walking tours are suitable for all those who enjoy walking as well as good dining.
L’Association Franco-Australienne pour la Science et la Technologie (l’AFAS) organise le
vendredi 23 août son dîner annuel au restaurant français Bergerac dans le cœur du CBD. Vous
pouvez dès maintenant réserver vos places. The French-Australian Association for Science and
Technology (AFAS) is currently organising their annual dinner on Friday 23rd August at the
French restaurant Bergerac in the heart of the CBD. You can make your bookings now.
Les Rendez-Vous de Melbourne Accueil, avec une nouvelle activité : les ateliers cuisines !
Pour en savoir plus et découvrir les autres activités de Melbourne Accueil au mois d’août, nous
vous invitons à consulter ce lien.
09/08/2013 15:02
Webmail
6 of 7
http://webmail1.infomaniak.com/index.php?messageid=18810-@-INBOX
Melbourne Accueil has created a new activity: the cooking classes! All welcome! Discover their
activities in the month of August by clicking here..
Food ! Petits plats mitonnés chez vous ! service de livraison à domicile de plats traditionnels
Français et internationaux.Cette entreprise créée par une jeune Française a également pour but de
servir une cuisine équilibrée, saine et nutritionnellement étudiée. Contactez-la ! Christelle
Paleirac 0433 77 1842
"French Home Cooking" This young French entrepreneur cooks at home delicious and
nutritionally-balanced French regional and traditional dishes. She does home-deliveries.
Please contact Christelle Paleirac 0433 77 1842
Le 21 août prochain, Madame Myriam Boisbouvier-Wylie participera à la remise d’une plaque
pour honorer les Vétérans de Normandie ayant participé au débarquement de la Deuxième
Guerre Mondiale; 10h30 au Sanctuaire du Souvenir. On the 21st of August a plaque will be
unveiled in honour of the Veterans who participated in the Normandy Landings of World War
II at 10.30am at the Shrine of Remembrance.
Du 1er août au 14 septembre, William Mora Galleries vous propose une exposition de
photographies signées Jacques Henri Lartigue en collaboration avec l’Association des Amis de
Jacques Henri Lartigue. From the 1st of August through to the 14th of September, William Mora
Galleries will be holding an exhibition of iconic photographs by Jacques Henri Lartigue in
collaboration with l’Association des Amis de Jacques Henri Lartigue.
Venez nombreux le dimanche 20 octobre pour le French Car Festival au musée Seaworks à
Williamstown! Au programme, expositions, démonstrations et vente de voitures françaises dans
une ambiance festive.
Come along on Sunday 20th of October to the French Car Festival at Seaworks Museum in
Williamstown! The day promises to be good fun, filled with car viewings, car demonstrations
and car sales.
Conseils Utiles et Pratiques / Useful Consular Info
Les jeunes, et parfois les moins jeunes, perdent souvent leurs documents. Ceux-ci sont parfois
retrouvés et nous sont retournés par la police. Nous sommes dans l’impossibilité de contacter ces
jeunes voyageurs, la plupart du temps, car ils sont en transit en Australie et donc non enregistrés
sur les listes des Français résidant à l’étranger. Nous avons du coup créé une page Facebook
spéciale qui s’intitule ’’Passeport Perdu’’ et nous avons ainsi pu envoyer une demi-douzaine de
messages. Le système fonctionne bien, nous avons pu identifier la plupart des étourdis !
PASSEPORTS
PERDUS
LOST
PASSPORTS
We have created a special Facebook page for Lost Passports or other official documents. It's
called "Passeport Perdu" and has allowed us to enter in contact with a few young travellers
whose lost documents had been found!
Les jeunes voyageant avec un Visa Vacances Travail sont parfois amenés à renouveler leur
passeport lors de leurs voyages en Australie (perte, vol ou expiration). Les formalités à accomplir
varient en fonction de la durée de leur séjour.
-Sont considérés comme non-résidents, les détenteurs d’un VVT qui n’ont pas encore effectué 6
mois en Australie. Pour la démarche de renouvellement de passeport, ils devront uniquement
remplir la fiche de renseignement VVT
-Sont considérés comme résidents, les détenteurs d’un VVT qui sont en Australie depuis 6 mois
et qui y restent encore plus de 3 mois. Ils doivent aussi fournir une adresse fixe au Victoria.
Pour la démarche de renouvellement de passeport, ils devront s’inscrire au consulat .
Young French people travelling with a Working Holiday Visa who need to renew their
passport while in Australia are considered to be an Australian resident (normal registration
form) if they have been in Australia for 6 months and will stay here for another 3 more months.
Otherwise, they simply need to fill the Working Holiday Visa information sheet when making
their application.
Dans tous les cas, consultez-nous!
Vous pouvez suivre les activités de l’ambassade sur Facebook/ you can also follow the activities
of the French Embassy on Facebook: Ambafrancecanberra and france.diplomatie
Et aussi notre propre page Facebook juste pour Melbourne / and also our Facebook page in
Melbourne: Consulat-General-Honoraire-de-France. SVP, suivez-nous et aimez-nous! please
follow us... and like us!
09/08/2013 15:02
Webmail
7 of 7
http://webmail1.infomaniak.com/index.php?messageid=18810-@-INBOX
Pour tout renseignement administratif, veuillez consulter le site du Consulat Général de France
à Sydney. Normalement la réponse à votre question doit s’y trouver ! Mais bien sur nous restons à
votre disposition pour de plus amples renseignements !For all administrative issues, please
consult the website of the French General Consulate in Sydney. You will get an answer to most
of your queries. But of course we remain at your disposal for further information.
Avant de vous déplacer pour venir nous voir, veuillez vérifier sur le site qu'il n'y a pas une
fermeture de bureau exceptionnelle... Before coming to see us, please check on the webiste that
there is no exceptional temporary closing of the office!
Coordonnées / Contact Details
Office: Jean-Paul Esnault, 342A St Kilda Road, Melbourne VIC 3004.
Tel 9690 6075
Email: [email protected]
Tous les jours de 9h a 13h, everyday from 9am till 1pm.
Après-midis sur RDV, afternoons by appointment.
We value your feedback. Please send us your comments and suggestions at [email protected]
This email was sent to [email protected]
why did I get this?
unsubscribe from this list
update subscription preferences
Republique Francaise · Jean-Paul Esnault 342A St Kilda Road, Melbourne · Melbourne, Victoria/Melbourne 3004
Reply
Previous
Logged in as: [email protected]
Reply to all
Next
Options (Configure your webmail)
Forward
View headers
Move
Print
Download
Delete
Return
Logout
09/08/2013 15:02