Télécharger - St. Landry Parish, LA
Transcription
Télécharger - St. Landry Parish, LA
Bienvenue dans la paroisse St-Landry Bienvenue dans la paroisse St-Landry, où l’accordéon est cool, le boudin chaud, et où l’histoire ne se limite pas aux manuels scolaires. Nos festivals célèbrent l’art, la musique cadienne, la barbue, les gratons, l’étouffée, les herbes et les épices, les patates douces, et le zarico (zydeco). Tous les ans, il y a trois concours culinaires, plus d’une douzaine de festivals et célébrations, six ventes vide-greniers, plusieurs spectacles de musique en live, et des trail rides (balades à cheval). Notre héritage français est à l’affiche aux événements culturels tels que La Semaine Française et le Courir de Mardi Gras. L’histoire et la richesse culturelle de la paroisse St-Landry s’expliquent par la diversité des gens qui y ont élu domicile. Ici, Amérindiens, Français, Africains, Créoles, Espagnols, Cadiens, et Italiens ont créé une population mixte qui se développe depuis près de trois siècles. Bien que l’histoire existe dans les musées et marchés d’antiquités, on la retrouve aussi sur les plantations, dans les écoles et dans les églises qui se dressent depuis des siècles. Ce sont ces influences qui donnent à la musique, à la nourriture, et à la culture de St-Landry son cachet unique et sa saveur distincte. La législature de l’état reconnait le pouvoir des atouts et a donc désigné quatre capitales : Eunice – Prairie Cajun Capital; Opelousas – Zydeco Music Capital; Sunet – Rubboard Capital; Grand Coteau – Sweet Dough Pie Capital. Les jams musicaux se font régulièrement à Eunice et à Arnaudville, où les locaux et les touristes viennent avec leurs instruments pour jouer ensemble. Tous les mois à Arnaudville, Eunice, et Opélousas des gens de partout assistent aux très populaires “tables françaises” pour apprendre à parler, écrire, et lire en français. Après avoir profité de toute cette culture, du bon manger cadien et créole est toujours à portée de main dans les restaurants, supermarchés, diners, et stations de service. Située au centre du sud de l’état, cette paroisse de 939 milles carrées est aussi reconnue pour sa beauté naturelle et sa faune sauvage. Les randonnées, la pêche, la chasse, l’observation d’oiseaux, le camping, le canoë, le cyclisme, de même que d’autres activités de plein air dans deux réserves de faune sauvage couvrant des milliers d’acres de forêt et de marécage, sont disponibles. En plus de son environnement coloré et son histoire, la paroisse St-Landry est reconnue comme une communauté louisianaise certifiée de retraite. Accueillants et chaleureux, nos résidents se font un plaisir de vous souhaiter la bienvenue avec un sympathique “Comment ça va ?” Vous pourrez toujours leur répondre “Toujours bon,” parce que la vie est bonne dans la paroisse de St-Landry. Chênes-verts à Grand Coteau 2 Art local Créé par l’Acte 298 de la Session régulière de la Législature de l’Etat de Louisiane en 2007, le Louisiana Cultural Districts Program (Districts culturels) est administré par le Department of Culture, Recreation and Tourism (Département de la Culture, des Loisirs et du Tourisme). L’objectif principal de cette initiative est d’inciter à la revitalisation communautaire par le biais d’avantages fiscaux qui à leur tour génèrent de l’activité culturelle. La vente d’oeuvres originales est exemptée de taxes. CECILIA HENDERSON SUNSET GRAND COTEAU Dès le 1 juillet 2014, le nombre total de Districts culturels est de 75, répartis sur 47 municipalités dans 30 paroisses. La Paroisse St-Landry se vante de six Districts culturels : Deux Bayous – Arnaudville (octobre 2008), Eunice (octobre 2008), Grand Coteau ( juillet 2011), Opelousas ( juillet 2012), Sunset ( juillet 2012), et Washington ( juillet 2014). crt.state.la.us/cultural-development/cultural-districts/index Suivant les méandres des routes locales, le Corridor des Arts est un chemin culturel qui relie plusieurs villages pittoresques sur les routes 182, 93, et 31 de Sunset à Henderson. Shopping hors taxe, galeries d’art locales, ateliers, et membres de la Louisiana Craft Guild se trouvent tout au long du chemin. Le corridor est une initiative populaire soutenue par plusieurs communautés. corridordesarts.homestead.com/ 2015 – L’Année de la Gastronomie. Après votre séjour dans la paroisse St-Landry, vous garderez toujours le souvenir des saveurs louisianiases. Nous vivons notre culture n’est pas seulement notre slogan, c’est un mode de vie. La paroisse St-Landry fait partie du Prairie Home Cooking Trail of Louisiana Culinary Trails. Visitez louisianatravel.com/culinary pour voir la vidéo, télécharger un plan, et pour vous procurer une bonne recette. Et n’oubliez pas d’empoigner un bout de boudin sur la St. Landry Parish Boudin Trail lors de votre visite. Comme plusieurs magasins effectuent des envois, vous pourrez savourer le boudin toute l’année, quand vous voudrez ! National Geographic U.S. Gulf Coast States GeoTourism MapGuide. La côte du Golfe du Mexique est connue comme “le croissant du sud.” Comprenant les états de l’Alabama, la Floride, la Louisiane, et le Mississippi, c’est tout un mélange de sites naturels, de cultures, d’histoire, et d’expression artistique. A présent, quinze autres régions à travers le monde participent à la plateforme MapGuide. Dans la Paroisse St-Landry, 35 lieux sont identifiés. usgulfcoaststatesgeotourism.com Table de matières Mot de bienvenue ............... 2-3 L’héritage cadien et créole Dictionnaire du français louisianais.................................4 La Table Française ..................4 ARNAUDVILLE .................... 5-6 CANKTON ...............................6 EUNICE............................... 7-10 Exposition Multi-Tactile / Multi-Media Table ................ 10 GRAND COTEAU............... 11-12 KROTZ SPRINGS....................13 LEONVILLE............................. 14 MELVILLE................................ 14 Course hippique ................... 15 Visions d’art .......................... 16 Année de la Gastronomie ... 17 Recette de gombo................. 17 Faits divers & Carte ......... 18-19 Zydeco-Cajun Prairie Scenic Byway ....................... 19 OPELOUSAS ................... 20-24 PALMETTO/LEBEAU............ 25 Agriculture ............................ 25 PORT BARRE ........................ 26 Chaînes de radio locales .... 26 SUNSET ........................... 27-28 WASHINGTON................. 29-31 Le saviez-vous ?.................... 31 Généalogie............................. 32 Bayou Teche .......................... 33 Événements au Pays Cadien .34 Centre de visiteurs de la Paroisse St-Landry................ 35 3 L ’héritage cadien et créole Parcourrez le bottin téléphonique de la paroisse St-Landry, et vous y trouverez un véritable gombo ethnique de noms de famille ; des noms français, espagnols, allemands, africains, irlandais, amérindiens, et plus encore. Cependant, la plupart des résidants de la paroisse considèrent leur héritage comme étant de souche cadienne ou créole. Les Cadiens sont les descendants des Acadiens, des exilés français qui quittèrent la Nouvelle-Écosse au milieu du dix-huitième siècle. Les Acadiens furent expulsés de la région après avoir refusé de prêter allégeance à la couronne britannique, à cause, principalement, de leur croyance religieuse. La plupart de ces exilés débarquèrent dans le sud de la Louisiane, où ils se mêlèrent aux autres groupes déjà présents sur le territoire. Aujourd’hui, l’impact des Acadiens continue de se faire ressentir sur la langue, la nourriture, et dans la musique de l’état. Plusieurs définitions tentent de saisir la signification du mot « Créole », autant dans les différentes régions de l’état, que dans le pays et ailleurs dans le monde. Mais dans la paroisse St-Landry, « Créole » fait référence aux descendants des esclaves et des gens de couleur libres. La lignée ancestrale de beaucoup de ces gens remonte aux Caraïbes et à l’Afrique. Les Créoles ont beaucoup marqué la culture de la région, surtout avec le zarico, une musique avec des amateurs à travers le monde, et dont les mélodies sont jouées sur l’accordéon. Originaire de la paroisse St-Landry, l’accordéoniste Amédé Ardoin est considéré comme le fondateur de la musique cadienne et créole. GLOSSAIRE DU FRANÇAIS LOUISIANAIS Asteur : maintenant Barbue (n.f.) : poisson chat Cadien (n) : français pour l’anglais “Cajun” Canaille (adj.) : espiègle; malin Catin (n.f.) : poupée Chaoui (n.m.) : raton laveur Charrer (v.) : causer; bavarder Chevrette (n.f.) : crevette Cocodrie / cocodril (n.m.) : alligator Couillon (adj.) : stupide; idiot; bête; dit sur un ton moqueur Fais-do-do (n.m.) : autrefois, un bal de maison. Asteur, une soirée dansante avec de la musique locale. Farce (adj.) : amusant; ce qui fait rire Fremer (v.) : fermer Fromi (n.f.) : fourmi Jongler (v.) : penser Lâche pas la patate : mots d’encouragement signifiant “ne renonce pas.” Pas de tracas : pas de quoi; pas de problème Rôdailler (v.) : rôder Quoi / qui ça dit ? : Quoi de neuf ? Zarico (n.m.) : genre de musique (zydeco en anglais); de la plainte créole “les haricots sont pas salés” 4 LA TABLE FRANÇAISE Parlez Français! Buvez une tasse de café, charrez un p’tit brin (causer, jaser), et amusez-vous en pratiquant ou en apprenant le français avec des locuteurs natifs. ARNAUDVILLE Dernier samedi du mois – 9am NuNu Arts & Culture Collective 1510 Bayou Courtableau Rd. 337.453.3307 OPELOUSAS Dernier mercredi du mois – 8:30am Le Vieux Village, 828 E. Landry St. 337.948.6263 A R N A U D V IL L E SUNSET GRAND COTEAU CECILIA HENDERSON Le terme “économie culturelle” est beaucoup plus qu’un buzzword dans un petit village de 1400 Art et événements culturels régionaux habitants qui se trouve à la jonction des bayous Teche et Fuselier. Arnaudville est devenue depuis quelques années une destination prisée d’artistes, danseurs, écrivains, experts culinaires, et champions de la langue française. Un partenariat entre Arnaudville, le Consulat général de France à La Nouvelle-Orléans et la ville de Redon (Bretagne, FRANCE) incite à l’échange d’idées et de meilleures pratiques à la bénéfice des résidents et de l’économie. Deux événements annuels y ont lieu également – Étouffée Festival en avril et Le Feu et L’Eau Rural Arts Celebration en décembre. Les locaux et les visiteurs peuvent partager le petit-déjeuner en français le dernier samedi du mois à La Table Française, participer toutes les semaines au cercle Les Coudre Points, ou bien écouter de la musique en live tous les mois à la soirée potluck. Le troisième samedi de mars et d‘octobre, les bonnes affaires sont à portée de main lors du 7 Mile Plus Yard Sale. ANTIQUITÉS ET SHOPPING NuNu Arts & Tom’s Fiddle & Bow Culture Collective 204 Fuselier Rd. 1510 Courtableau Rd. (LA 93E) 337.453.3307 | nunucollective.org jeu-dim 11am-4pm et sur rendez-vous Admirez les oeuvres, observez des artistes au travail, achetez de l’art et des produits originaux créés par des artisans louisianais. Téléphonez pour le calendrier de musique. Russell’s Supermarket & Deli 114 Main St. 337.754.5722 russellsfoodcenter.com lun-dim 7am-8:30 pm Plats du jour. Sur la Boudin Trail. Service de traitement disponible. The Belonging Studio 337.303.8665 lorihenderson.com Sur rendez-vous seulement. Chapeaux et vêtements faits à la main, miel bio, sculpture, et tableaux. 337.754.5528 | 322.5402 tomsfiddleandbow.com | lun-ven 12pm-5pm et sur rendez-vous Restauration, réparation, et ventes d’instruments neufs et d’occasion ainsi que des archets. Jam-session de 13h à 15h le premier dimanche de chaque mois. Vincent Darby’s Art Studio 400 Canal St. 337.754.7753 | vincentdarby.com mar-sam 9am-5pm et sur rendez-vous Artiste autodidacte qui s’inspire de ses 25 ans comme garde-champêtre pour créer scènes de bayous, marécages, et extérieurs. MUSIQUE EN LIVE Voir les descriptions et téléphoner pour plus d’informations : • Bayou Teche Brewing • Little Big Cup • NuNu Arts & Culture Collective • Tom’s Fiddle & Bow Jam-session publique 5 Mini Mart Deli MANGER ET BOIRE Bayou Teche Brewing 1106 Bushville Hwy. 337.303.8000 | bayoutechebrewing.com lun-jeudi 10am-6pm; ven-sam 10am-7pm Sur la Louisiana Brewery Trail (route des brasseries de Louisiane). Les bières, dont les appellations sont en français afin de préserver et promouvoir la langue française, complémentent la cuisine traditionnelle. Musique en live les samedis. Kenny’s Cajun Kitchen 408 Market St. 337.754.5999 | mar-sam 10am-8 pm Atmosphère campagnarde deténdue où l’on mange le petit-déjeuner, des entrées, burgers, poulet, po-boys, et salades. Écrevisses et chevrettes bouillies en saison. HÉBERGEMENT Chez Nola Arnaud Guesthouse 860 Seven Arpents Rd. 337.754.7724 | cheznolaarnaud.com Maison en briques avec 3 chambre et 2 salles de bains. Appréciez le paysage campagnard tout en savourant l’hospitalité chaleureuse de sa propriétaire bilingue (FR / AN). CANKTON 443 Market St. 337.754.9400 lun-ven déjeuner 9:30am-2pm; dîner 5-9pm; ven Buffet 5-9pm Plats louisianais authentiques et plats du jour cadiens. Buffet la fin de semaine et musique en live. Myran’s Maison de Manger 1023 Neblett Rd. (HWY 31) 337.754.5064 Tous les jours 7am-9pm Vue sur le Bayou Teche; plats du jours et menu complet. Écrevisses bouillies en saison. The Little Big Cup 149 Fuselier Rd. 337.754.7147 | littlebigcup.com mer-jeudi 11am-8:30 pm; ven 11am9pm; sam 9am-9pm; dim 9am-2pm Manger sur la terrasse de ce café-bistro avec vue sur le Bayou Fuselier. Buffets la fin de semaine et musique en live. WiFi gratuit. Service de traitement. The Cajun Cabin Guest Cottage 113 E. Railroad St. 337.331.6677 | [email protected] Charmante cabane au centre ville, située à quelques pas du Bayou Teche, des boutiques, et des restaurants. Cankton est situé dans la région de Coulée Croche, dans la paroisse St-Landry. La ville a été nommée en l’honneur du Docteur Louis Aristide Guidry, dont le surnom était « Cank ». Avide chasseur dans sa jeunesse, Guidry aimait signaler son retour à la maison en imitant l’appel du canard, en faisant « Cank », « Cank ». Ses parents s’exclamaient alors, « Cank est revenu », et le nom est donc resté. MANGER ET BOIRE Moma C’s Cankton Drive Inn 613 Main St. | 337.668.4308 | lun-sam 10am-8 pm; dim 10am-7pm dim – déjeuner BBQ lun-ven – Plats du jour, menu rapide comprend hamburgers et po-boys. Cankton Country Store 729 Main St. | 337.668.4467 Sur la Boudin Trail. Envois. 6 EUNICE Eunice Chamber of Commerce & Tourist Center 200 S. C.C. Duson St. (HWY 13) | lun-ven 9am-3 pm 337.457.2565 | eunicechamber.com Il n’est pas rare de croiser des touristes venus de partout au monde à Eunice – cette ville de 12,000 habitants accueille beaucoup de visiteurs internationaux tous les samedis soirs. Depuis bientôt 25 ans, les gens affluent de toutes parts au “Rendez-vous des Cajuns,” une emission de radio et de télévision diffusée en direct tous les samedis soirs depuis le Liberty Theater. Cet ancienne maison de vaudeville construite en 1924 et restaurée avec soins, reprend vie dans la tradition des émissions de variété tels que le Grand Ole Opry, le Prairie Home Companion, et le Louisiana Hayride. Pendant que les orchestres de la musique cadienne et zarico jouent sur scène, les rythmes de la valse et du two-step se dessinent sur les corps des danseurs dans l’ancienne fosse d’orchestre. Ce spectacle pour toute la famille est animé en français louisianais et en anglais. Votre tour de musique pourrait continuer au centre ville à la station de radio de KBON 101.1 FM où la musique cadienne, zarico, et swamp pop est sans cesse sur les ondes. Jetez un coup d’oeil au mur de signatures des artistes, dont beaucoup sont honorés tous les ans en août aux Cajun Music Awards. Tout au long de l’année, on vous suggère de faire un arrêt au Cajun Music Hall of Fame afin d’en apprendre plus sur le passé et le futur de la musique cadienne ; ne soyez pas étonné d’y faire la connaissance d’une des légendes ! N’oubliez pas de passer au Savoy Music Center pour y rencontrer la famille... leur vie est centrée sur l’accordéon, leur héritage, et la musique. Pour les familles qui aiment faire du camping, il y a plein de choses à faire : la pêche, la baignade, et des soirées dansantes dans les hangars. Depuis les vitres de la voiture, vous apercevrez les rizières et les étangs d’écrevisses. Après toute cette activité, vous aurez sûrement faim et les restaurants locaux proposent des plats maison, de la cuisine authentique, de la musique en live, et l’occasion de rencontrer des gens du coin. Courir de Mardi Gras Mardi Gras est l’un des événements les plus reconnus de la Louisiane. La célébration traditionnelle rurale de Mardi Gras retrouve ses origines dans les rituelles de la quête et commence localement vers la fin du 19e. Des chevaliers vêtus de déguisements traditionnels, masques et capuchons, passent de maison en maison et quémandent la donation d’ingrédients pour préparer un gombo communal à la fin de la journée. À Eunice, la célébration se fête avec 5 jours de musique, danses dans les rues et fais do-do, et expositions d’art. La célébration se termine avec le Courir de Mardi Gras, le jour avant le Mercredi des Cendres. Cette procession ou “courir” dure toute la journée et comprend la “chasse à la poule” et d’autres plainsanteries et enfantillages faits par les participants. 2013 Country Roads Magazine sondage des choses préférées Trouvailles Culturelles Inattendues : Le Mardi Gras dans le pays cadien 7 ATTRACTIONS Cajun Music Hall of Fame & Museum Eunice Depot Museum 240 S. C.C. Duson St. 337.457.6534 cajunfrenchmusic.org Été : mar-sam 9am-5pm; Hiver : 8:30am-4:30pm Opéré par l’association de musique cadienne-française, ce musée se spécialise dans la préservation et dans la mise en valeur de l’histoire de cette musique unique à notre région. Découvrez les grands de la musique cadienne, vous risquerez peut-être de faire la connaissance de l’un d’entre eux, en personne. Admission gratuite. Cajun Prairie Habitat Cajun Music Hall of Fame & Museum ANTIQUITÉS ET SHOPPING Damian Cuccio Designs 110 S. Second St 337.580.3092 lun-ven 9am-5pm & sur rendevous Oeuvres originales comprenant pièces en argile, céramiques, tableaux, meubles assortis et déco pour la maison. Classes et événements pour groupes (adultes et enfants) de jusqu’ à 20 personnes. Eunice Community Art House 231 S. Second St. 337.580.3110 | mer-ven 10am-3pm; sam 9am-7pm eunicecommunityarthouse @gmail.com Oeuvres originales créées par artistes amateurs et professionnels. Classes pour groupes. Niche Artist Gallery & Studio 211 S. Second St. | 337.580.3110 | lun-ven 10am-5pm; sam 10am-2pm Parcourez la galerie d’art et observez des artistes au travail. Savoy Music Center 4413 Hwy. 190 East 337.457.9563 | savoymusiccenter.com mar-ven 9am-5pm (fermé de 12pm-1:30pm) Un stop obligatoire pour les fans de la musique louisianaise. Livres, instruments, enregistrements, et provisions pour musiciens de tous les âges. Accordéons fait à la main par Marc Savoy en vente. Jams de musique le samedi de 9am-12pm. Soileau’s Cowhide Chairs & Furniture Repair & Restoration 248 Rodeo Dr. 337.457.4379 | 337.945.3650 Sur rendez-vous seulement Noonie Bell continue l’art de recouvrir des chaises et de faire des tapis décoratifs de la peau de vache. 8 635 E. Magnolia Ave. 337.457.6540 | cajunprairie.org Visitez ces 10 acres d’exposition vivante où fleurissent plantes, fleurs, et herbes indigènes. Promu comme l’un des premiers sites de restauration d’habitat aux États-Unis avec plus de 100 espèces de fleurs. Profitez du sentier pavé, du pavillon, et des bancs. Eunice Depot Museum 220 S. C.C. Duson St. 337.457.6540 mar-sam 9am-5pm Site où le développeur C.C. Duson vendait aux enchères des lotissements qui furent à l’origine de la Ville d’Eunice. Inscrit sur le National Register, le bâtiment sert actuellement de musée où des expositions éducatives, culturelles, et historiques témoignent du passé de la ville. Jean Lafitte National Park & Preserve Prairie Acadian Cultural Center 250 W. Park Ave. 337.457.8499 nps.gov/jela/wetlands-acadiancultural-center.htm mar-ven 9:30am–4:30 pm ; sam 9:30am6pm ; Fermé le jour de Noël Découvrez l’odyssée des Acadiens qui ont peuplé les prairies du sud-ouest de la Louisiane. Artefacts et expositions racontent l’histoire, la langue, la musique, et l’architecture des Cadiens. Demonstrations culinaires, artisinales, et musicales tous les samedis. Articles culturels en vente. Entrée gratuite. The Liberty Theatre 200 W. Park Ave. 337.457.7389 | eunice-la.com | sam 6pm-7:30 pm En diffusion à la radio et à la télévision, et de renommée internationale, le Rendez-Vous des Cajuns est présenté chaque semaine sur la scène d’un cinéma construit en 1924, et reconnu sur le National Register of Historic Places. Le spectacle, qui rappelle le Grand Ole Opry, présente chaque semaine des groupes cadiens et zarico, pour toute la famille. Prix d’entrée. Old Fashioned Fais-Do-Do Barn Dance MUSIQUE EN LIVE Voir les descriptions et téléphoner pour plus d’informations : • Cajun Campground • Jean Lafitte National Park & Preserve • Lakeview Park & Beach • Rocky’s Cajun Kitchen • Savoy Music Center • The Liberty Theatre MANGER ET BOIRE Allison’s Hickory Pit Ray’s Bakery 501 W. Laurel Ave. (HWY 190W) 337.457.9218 | mer-dim 11am-2pm Réputé pour les côtes au barbecue. Plats du jour mer-ven. BBQ ven-dim. À emporter seulement. Café Mosaic 202 S. 2nd St. | 337.546.6276 | mer-ven 6am-10 pm ; sam 7am-10 pm ; dim 7am-7pm Situé dans une ancienne pharmacie / haberdasherie début 20e, ce café propose tous les jours toute une gamme de saveurs de café, sandwichs, une séléction de friandises et plus. WiFi gratuit. D.C.’s Sports Bar & Steakhouse 1601 W. Laurel Ave. (HWY 190W) 337.457.7001 Ouvert tous les jours 11am-10pm Savourez la cuisine locale et regardez vos équipes américaines préférées dans une atmosphère conviviale. Eunice Superette Hwy 91 | 337.546.6041 lun-ven 6am-5pm; sam 6am-12pm Marché aux viandes de la région. Sur la Boudin Trail. Envois. Eunice Poultry 251 E. Laurel Ave | 337.457.5614 lun-ven 6am-5pm; sam 6am-12pm dim 7am-11am Sur la Boudin Trail. Envois. Lejeune’s Sausage Kitchen 104 Tasso Circle | 337.457.8491 lun-ven 7am-5:30pm 971 E. Laurel Ave. (HWY 190E) 337.457.5366 | lun-sam 6am-6pm; dim 6am-3 pm En opération depuis 50 ans, cette boulangerie locale prépare tous les jours des doughnuts, du pain, des gateaux, des petits pains, et des pistolettes. Rocky’s Cajun Kitchen 1415 E. Laurel Ave. (HWY 190E) 337.457.6999 | rockyscajunkitchen.com lun-ven 11am-9pm; sam 11am-9:30 pm; dim 11am-2pm Fruits de mer frais, steaks, po-boys, burgers gourmets, pommes de terre farcies, salades, et plus. Musique en live mer, ven, et sam. Ronnie’s Cajun Café 541 W. Laurel Ave. (HWY 190W) 337.457.2004 Ouvert tous les jours 6am-9pm Petit déjeuner, déjeuner, et dîner servis style cadien. Service de traitement disponible. Ruby’s Café 221 W. Walnut Ave. | 337.550.7665 lun-ven 6am-2pm En opération depuis plus de 30 ans. Ouvert pour le petit-déjeuner, passez pour les scones et confitures faits maison – un délice local. Pour le déjeuner, visitez Ruby’s Restaurant & Courtyard. Ruby’s Restaurant & Courtyard 123 S. 2nd St. | 337.550.7665 | lun-ven, déjeuner, 10am-2pm; mer-sam dîner menu, 5pm-9pm Les spécialités de cette boucannière familiale, ouverte depuis 1977, sont les saucisses, le ponce, et le tasso. Plats cadiens et créoles délicieux, steaks, fruits de mer, po-boys, burgers, menu pour enfants. Écrevisses bouillies en saison. Les groupes sont les bienvenus. 1894 Veterans Memorial Hwy 337.457.1958 lun-sam 6am-6pm; dim 7am-5pm T-Boys Mel’s Quick Stop Sur la Boudin Trail. Envois. Mowata Grocery Store 30283 Crowley Eunice Hwy 13 337.457.1140 lun-sam 6am-6pm 1500 W. Laurel Ave | 337.457.3344 lun-ven 7am-5:30pm; sam 7am-1pm Sur la boudin trail. Envois. Gagant du Prix du Concours Boudin 2013 et Choix du Public. Sur la Boudin Trail. Envois. 9 BED & BREAKFAST Le Village HOTELS & MOTELS Best Western of Eunice 7 chambres meublées avec soins dans la Main House, c. 1910 et Grandpere’s c. 1920. Le Chapelle Country Store est ouvert pour les clients, les événements, et pour marchés saisonnales. 34 chambres. Piscine. Buanderie. WiFi gratuit, HBO, et petit-déjeuner gratuit, gazebo, BBQ. 121 Seale Lane |337.457.3573 levillagehouse.com | CAMPGROUNDS Cajun Campground 5552 Hwy. 190 East | 337.457.5753 cajuncampground.com Terrain de camping ombragé ouvert l’année longue sur le Bayou Doza. Sur 16+ hectares, 135 emplacements complets, 7 cabanes, 5 pavillons, WiFi gratuit. Natation, pêche, salle de jeu, randonnées, mini golf, et bâteaux à pédales. Clubhouse ouvert aux groupes. Jam de musique tous les vendredis de 19h à 23h. Lakeview Park & Beach 1717 Veteran Memorial Hwy (HWY 13) 337.457.2881 | lvpark.com | 4 cabanes, 95 emplacements complets (30/50 amps), eau, évacuation, câble, WiFi gratuit, étang de pêche, étang de baignade et plage, terrains de jeu, cinéma, pavillons, toilettes réservées aux familles, buanderie, et musique en live. Tarifs spéciaux. Fais-do-do dans le hangar tous les samedis de fév à nov à 20h. 1531 W. Laurel Ave. (HWY 190W) 337.457.2800 | bestwesterneunice.com Days Inn & Suites 1251 E. Laurel Ave. (HWY 190E) 337.457.3040 | daysinn.com | 41 chambres. Frigo. Micro-ondes. Buanderie. WiFi gratuit, HBO, et petit-déjeuner gratuit, gazebo, BBQ. Eunice Inn 1145 E. Laurel Ave. (HWY 190W) 337.457.4274 27 chambres. Frigo, micro-ondes, WiFi gratuit. Holiday Inn Express 1698 Hwy. 190 W. | 337.546.2466 hiexpress.com/eunicela 66 chambres. Frigo. Micro-ondes, WiFi gratuit, petit-déjeuner gratuit, parking pour autocar, groupes les bienvenus. Howard’s Inn 3789 Hwy. 190 E. | 337.457.2066 24 chambres. Frigo, micro-ondes, buanderie, WiFi gratuit, gazebo, BBQ. L’Acadie Inn & RV Park 259 Tasso Loop | 337.457.5211 hotboudin.com | 20 chambres équipées d’un microondes et d’un frigo. Petit-déjeuner continental la fin de semaine. 17 sites complets équipés d’éléctricité (30 et 50 amps) d’eau, de décharges, câble, WiFi gratuit, piscine, terrain de jeu, et étang de pêche. Exposition Multi-Tactile / Multi-Média Les visiteurs au St. Landry Parish Visitor Information Center peuvent se servir de l’exposition multi-tactile / multimédia – la première de son genre en Louisiane. Une façon divertissante d’en savoir plus sur les attractions et événements de la région avec galeries de photos, vidéos,informations historiques, et plans imprimables. 10 Our Lady of the Oaks Retreat House GRAND COTEAU SUNSET GRAND COTEAU CECILIA HENDERSON Grand Coteau se situe sur une crête qui fut la rive ouest du Fleuve Mississippi il grandcoteau.org y a quelques 2000 ans. Peuplé en 1776 par des Créoles, des Acadiens, des Allemands, et des Irlandais, le village est parmi les seules zones rurales inscrites sur le National Register of Historic Places. Plus de 70 structures sont désignées comme ayant une importance architecturale. À noter sont les allées d’arbres et les vergers, ainsi que les jardins. Les maisons, magasins, et institutions religieuses illustrent différents styles d’architecture, dont le créole, le français, l’acadien, l’anglo-américain, et le victorien. Depuis plus de 200 ans, le catholicisme et Grand Coteau sont inextricablement liés. L’établissement historique de l’Académie du Sacré-Coeur, ainsi que l’église et les centres de retraite, font que le village soit devenu un repère d’éducation et de développement spirituel non seulement pour les résidents, mais aussi pour les visiteurs qui arrivent de loin. Trois événements annuels marquent le calendrier du village : le Sweet Dough Pie Festival (octobre) ; le Festival of Words (novembre) ; et le Exit 11 Yard Sale le troisième samedi de mars et de septembre. ANTIQUITÉS ET SHOPPING Bella Bella Salon & Boutique Pistache Jetez un coup d’œil sur nos vêtements et accessoires contemporains. Le salon offre les produits et services Aveda. Où l’on trouve des vêtements, des bijoux, et des accessoires, ainsi que des vêtements pour femmes et enfants de la collection April Cornell. 202 E. Martin Luther King Dr. 337.662.2370 | lun-ven 9am-5:30pm ; sam 10am-4pm Jelly Bean Gifts & Accessories 506 Martin Luther King Dr. 337.344.8394 | lun-jeu 1pm-6pm ; ven-sam 10am-6pm Pour des femmes de tous les âges, accessoires cheveux, bijoux, sacs-àmain, Hello Kitty, lunettes de soleil, chapeaux, et bien-sûr, des jelly beans. Petite Rouge Antiques & Organics 272 Martin Luther King Dr. 337.662.4002 petiterougeantiques.com | Wed-Sat 10am-5pm; Sun 1pm-4pm Antiquités, fer forgé, et bijoux anciens. 294 Martin Luther King Dr. 337.662.3599 [email protected] mar-sam 10am-5pm; dim 1pm-5pm Revisited Antiques & Adornments 232 E. Martin Luther King Dr. 337.662.3051 | jeu-dim 10am-6pm Boutique haut de gamme qui propose des antiquités de qualité, des bijoux design, et des cadeaux variant de porcelaines aux compositions florales. The Kitchen Shop & Tea Room 296 Martin Luther King Dr. 337.662.3500 | mar-sam 10am-5pm ; dim 1pm-5pm Où l’on trouve des mets gastronomiques, des livres, des cartes de vœux, des draps, des articles pour le bain et le jardin. Le café au lait et le gâteau Nana sont servis tous les jours. 11 ATTRACTIONS Shrine of St. John Berchmans 1821 Academy Rd. 337.662.5275 | sshcoteau.org | lun-ven 9am-2pm, sur rendez-vous seulement Situé dans le bâtiment principal où le miracle s’est produit. Sur les lieux de l’Académie du Sacré Coeur, une école catholique privée. Tartes à la pâte sucrée Jesuit Spirituality Center MANGER ET BOIRE at St. Charles College 313 E. Martin Luther King Dr. Beau Chene Restaurant 337.662.5251 home.centurytel.net/ spiritualitycenter/ Fondé en 1837, le collège St-Charles est le site du premier collège jésuite dans le sud. Aujourd’hui, le collège abrite un centre de spiritualité et un séminaire jésuite. Des retraites sont offertes, sur réservation. Privé. St. Charles Borromeo Church 174 Church St. | 337.662.5279 st-charles-borromeo.org Sur rendez-vous seulement Église conçue par James Freret, architecte de renom de La NouvelleOrléans. La structure en bois, les vitraux, tableaux, statues, et autels ornés font de cette église le joyau architectural de Grand Coteau. La pierre angulaire fut bénie et posée le 19 mars 1879 suite à l’approbation des plans de construction par le Pape Pie IX. Construit en 1886, le beffroi contient une cloche de 1407 kg qui continue à résonner aujourd’hui. 1828 I-49 N. Service Rd. 337.662.3509 lun-jeu 6am-9pm ; ven-sam 6am-11pm ; dim 6am-6pm Ce restaurant vous offre le déjeuner, le lunch, et le souper, ainsi qu’un buffet le vendredi et le samedi soir. Brent’s Catering 180 E. Martin Luther King Dr. 337.662.4003 | 344.3562 Brentscatering.com | lun-ven 10:30am-1pm Déjeuners primés fait maison ; à emporter seulement. Traitement pour groupes. Gateaux et plateaux de fêtes. Creola Café 284 Martin Luther King Dr. 337.662.3914 mer-sam 11am-3pm Un café unique et accueillant. La nourriture fraîche y est préparée tous les jours. Soupes, salades, sandwiches, desserts maisons, et spéciaux, sont au menu. Our Lady of the Oaks Retreat House P&D’s Cake Cottage l’église St-Charles, ce bâtiment, de style mission hispanique coloniale, est protégé par les chênes recouverts de mousse espagnole. Des retraites sont offertes, sur réservation. Privé. Spécialisent dans les gâteaux de mariage, et autres occasions. Les gâteaux et les pâtisseries se vendent aussi à la tranche, chaque jour, pour emporter. HÉBERGEMENT Casita Azul Timeless Charm 106 St. Joseph St. 337.662.CAKE (2253) | pdcakecottage.com Construit en 1938 sur le site de la première mar-ven 8am-5pm ; sam 8am-10am 214 Church St. | 337.662.5410 ourladyoftheoaks.com 151 Church St. | 337.254.9695 | Relaxez dans un cottage privé, reposez-vous sur un lit queen, profitez du WiFi, d’une très grande salle de bains, du réfrigérateur, du micro-ondes, de la cafetière, et du déjeuner continental qui est inclus dans le forfait. Frozard Plantation Cottage 107 Martin Luther King Dr. 337.937.4267 | sonnierrental.com Cottage chaleureux avec cour ombragée au centre ville, 3 chambres, 2 salles de bains. Faire les boutiques à pied. The Sanctuary 320 Martin Luther King Dr. 337.303.8896 Au centre ville, 3 chambres, jardins des 307 Frozard Rd. | 337.945.0204 | papillons et des roses, vérandas, étang. frozardplantationguestcottage.com Maisonnette historique, intime, 2 pièces, meublées d’un grand lit dans le parc boisé de la plantation Frozard. Cuisinette, troisième lit disponible, GPS Arnaudville. 12 Chambre d’hôtes KROTZ SPRINGS Au début du vingtième siècle, le propriétaire d’une scierie originaire de l’Ohio, C.W. Krotz, creusa le premier puits de pétrole dans la paroisse St-Landry. Mais Krotz Boudin – le premier fast food cadien frappa de l’eau au lieu du pétrole, et la ville qui jusqu’alors s’était appelée Lantania, devint Krotz Springs. Situé sur la rivière Atchafalaya, Krotz Springs est un port et un centre de raffinerie qui traite près de trois millions de tonnes de cargos secs et liquides en vrac, comme l’huile et le grain. La Indian Bayou et de la Sherburne Wildlife Management Area, d’une superficie de quarante mille acres, offre des sentiers pour les VTTs, du camping, de la chasse, de la randonnée, et de la photographie de la nature. Krotz Springs est connue pour son “Mille de Boudin” dont les magasins sont inscrits sur la Boudin Trail. SHOPPING MANGER ET BOIRE Billy’s Diner 24467 Hwy. 190 | 337.566.2080 dim-mer 10:30am-8pm ; jeu-sam 10:30am-10pm Sur la Boudin Trail. Envois. Cajun Corner Café Cricket’s Bait Shop 24386 Hwy. 190 337.592.0452 Ouvert tous les jours 5:30am-6pm Chez Cricket, on trouve de tout pour attirer et les poissons et les clients. Depuis 2004, Cricket fait preuve d’un talent pour trouver des articles uniques et de l’art foklorique de toutes sortes. ATTRACTIONS Indian Bayou Area 337.585.0853 wlf.louisiana.gov/wma/2769 Accédez à cette zone via US Hwy 190 à la sortie Krotz Springs. Empruntez LA Hwy 105 vers le sud et continuez sur 11,5 miles à la Ranger Station qui se situe sur le 5e aire de stationnement sur la gauche. La zone est gérée par le US Army Corps of Engineers et se trouve au coeur du Bassin de l’Atchafalaya. 10,117 hectares, ouverts au public. Sherburne Wildlife Management Area (WMA) 24386 Hwy. 190E | 337.566.8003 dim-jeu 10am-9pm ; ven 10am-10pm ; sam 9am-10pm Sur la Boudin Trail. Envois. Kartchner’s 24562 Hwy. 190 | 337.566.0529 lun-sam 7am-7pm ; dim 8am-6pm Marché aux viandes de spécialité. Cuisine traditionnelle. Surgêlés. Sur la Boudin Trail. Envois. Morrow’s Diner 24442 Hwy. 190 | 337.566.3737 lun-ven 4am-10pm ; sam 5am-10pm ; dim 10am-10pm Menu rapide, plats du jour, et petitdéjeuner. Dans la station de service Exxon. Whitetails Bar & Grill 24399 Hwy. 190 | 337.566.2800 lun-mar 11am-2pm ; mer-dim 11am-11pm Resto-bar à thème le chevreuil à queue blanche, savourez le gibier dans les Doe et Antler burgers. Buffet tous les jours. Les groupes sont les bienvenus. Indian Bayou Alligator Trail 337.948.0255 | 337.566.2251 L’accès à cette WMA (Zone de gestion de la faune) se fait via Hwy 975 qui se lie au Hwy 190 près de Krotz Springs au nord, et à la I-10 à Whiskey Bay au sud. Recouvre 16,187 hectares au coeur du Bassin de l’Atchafalaya à travers 4 paroisses (La Pointe-Coupée, Iberville, St-Martin, St-Landry). Activités en plein air et champ de tir. 13 L E O N V IL L E Blotti sur le Bayou Teche entre Opelousas et Arnaudville le long de la 31, la communauté de Leonville fut d’abord une colonie pour gens de couleur libres. La ville tient son nom du premier pasteur de la colonie, le père Léon Malluchet, qui fit construire la première église en 1898. Situé juste à l’ouest du centre ville sur Hwy 31, le IFBS lodge est mis à disposition pour accueillir des événéments; les randonnées à cheval à thème zarico commencent souvent d’ici. L’accès facile au Bayou Teche pour faire du bateau et du canot est assuré par le quai publique, construit en 2012. SHOPPING Champagne’s Marché 3802 Hwy. 31 | 337.879.2586 | champagnesmarche.com lun-sam 6:30am-8pm ; dim 8am-2pm Plats du jour. Sur la Boudin Trail. Galettes de roi disponibles pendant la saison de Mardi Gras. MANGER ET BOIRE Silver Slipper, Cajun Hibachi Grill 2818 Hwy. 31 | 337.879.2050 | mer, jeudi, dim 11am-9pm; ven-sam 11am-10:30pm; Brunch dim 10am-2pm avec musique en live Ce monument local réouvert en 2014 propose un menu fusion des cuisines cadiennes et asiatiques, terrasse, et musique en live le vendredi et samedi soir. HÉBERGEMENT Camelot Wilderness Ranch B&B 4457 Hwy. 31 | 337.781.4312 | camelotwildernessranch.com Établi en 2002, ce cottage familial peut accueillir jusqu’à quatre personnes, avec sa cuisine équipée, un lit queen, et la télévision par satellite. Des bicyclettes sont disponibles, ainsi que l’accès à des sentiers de randonnée, à la pêche, et à des étangs d’écrevisses. Palms on the Teche 4834 Hwy. 31 | 904.866.0899 386.5212 | palmsontheteche.com À quelques minutes de plusieurs sites historiques, ce cottage de campagne est situé dans un endroit semi-rural. Il comprend trois chambres à coucher, une salle de bains, une cuisine complète, la télévision par satellite, le WiFi, une très grande galerie, et un endroit pour mettre les bateaux à l’eau. L’endroit est équipé pour les petits rassemblements. M E LV IL L E Melville célèbre le Catfish Festival tous les mois d’octobre. Une grande partie de l’histoire et du commerce de la ville sont étroitement liés à la rivière Atchafalaya. Historiquement, la ville a fait fortune grâce au chemin de fer et au commerce associé à la rivière. Des documents indiquent que Melville possédait des quais de poissons et des glacières. Au tournant du siècle, la ville exportait cinquante barils de poissons par jour. On retrouve des photos et des vestiges de cette époque, à l’épicerie de la ville et à la quincaillerie, qui font affaire depuis le début du vingtième siècle. SHOPPING Cannatella’s Grocery & Hardware ATTRACTION Long River Lodge Connue pour “les meilleures saucisses à l’italienne” et les “muffalettas,” cette épicerie/quincaillerie est au service du public de Melville depuis 1923. N’oubliez pas de parcourir le “Old Store” qui se trouve à côté afin de magasiner chez les antiquaires et regarder les photos d’époque. Sur la Boudin Trail. Nous offrons le tir d’oiseaux en plein vol, de style louisianais… La chasse en hautes terres est également au programme, ainsi que des forfaits de tir au pigeon, incluant les repas et les hébergements. L’enseignement du tir est offert par des professionnels, aux hommes, aux femmes, et aux plus jeunes. 421 Landrum St. 337.623.4211 | lun-ven 7am-6pm; dim 9am-3pm 14 497 Cannatella Rd. 337.623.4595 | 877.623.4595 longriverlodge.com | Fermé le lundi. La course de chevaux - Ils sont partis !! La course hippique a débuté en Louisiane il y a environ 200 ans sur des pistes dans la brousse ; ces courses n’étaient pas contrôlées et avaient lieu un peu partout dans le Pays Cadien. La dernière de ces pistes a fermé en 1997, mais la course hippique et l’élevage de chevaux continuent à fleurir à St-Landry. L’industrie équestre est actuellement le 4e plus important secteur de Louisiane ; elle contribue plus de $1,5 milliards à l’économie de l’état. D’importantes entreprises locales desservent l’industrie équestre, ce qui contribue à la création d’emplois, de revenus, et d’événements pour les visiteurs et les locaux. Evangeline Downs Racetrack & Casino, le premier “Racino” construit à partir de zéro aux Etats-Unis, est doté d’une piste ovale d’une longueur d’un mille. De mercredi à samedi au printemps comme en été, la saison des courses est réservée aux pur sang; les quarter horse courent en autômne. Situé sur plus de 303 hectares, la propriété comprend 1000 boxes, un clubhouse avec vues spectaculaires et accueille régulièrement des ventes de chevaux. À l’intérieur, avec 4 restaurants, un bar de sports, et des machines à sous, le choix de divertissement est à vous. Equine Sales of Louisiane accueille quatre à six ventes de chevaux par an. Se situant sur 5,2 hectares, cette installation ouvre ses portes en 2010 comme la première entreprise dédiée à la vente de chevaux. Des millions de dollars sont dépensés à chaque vente. En dehors des ventes de chevaux, l’installation est mise à disposition pour accueillir fêtes, réunions, mariages, concerts et autres événements. Copper Crowne Equestian Centre se trouve juste à côté sur 81 hectares. Les services professionnels proposés comprennent élevage, dressage, boxes, hébergement, et clinique vétérinaire. Evangeline Downs Racetrack & Casino 2235 Creswell Lane Extension (I-49, Exit 19), Opelousas 337.594.3000 or 866.4.RACINO Evangelinedowns.com | Voir la page 21 pour plus de détails. Copper Crowne Equestrian Center 5180 Hwy 182 (I-49, Exit 15), Opelousas | 337.942.2401 coppercrowne.com | Equine Sales of Louisiana 372 Harry Guilbeau Rd. (I-49, Exit 15), Opelousas 337.678.3024 | equineslesofla.com 15 Visions d ’art L’art est considéré comme une ressource précieuse à St-Landry. Au-delà de la musique, la danse et la cuisine, l’art visuel abonde ici. On y voit des fresques qui honorent nos ancêtres et la musique ainsi que des violons géants fabriqués par nos artistes. Dans la plupart des cas, les artistes et les commerçants ont joint leurs forces afin de réaliser ces concepts, enrichissant ainsi la qualité de vie des communautés de la région, tout en soulignant l’économie culturelle locale. 1 2 ARNAUDVILLE La fresque de la ville. 1 Créée par Vincent Darby, un artiste originaire d’Arnaudville, cette fresque vous transporte à une époque où les routes n’étaient pas encore pavées. Mairie d’Arnaudville, 107 rue de Jausiers. EUNICE Fresque de la prairie. 2 3 4 5 Robert Dafford, artiste louisianais de grande renommée, a su capturer cet explorateur et son cheval, qui du regard fixe l’horizon qui devint la ville de Eunice, la capitale de la prairie cadienne, dont les plans furent dessinés en 1894. La fresque est située au coin de la 190 et la deuxième rue. OPELOUSAS Fresque “d’Acadien à Cadien” 3 Cette fresque exécutée par Jerome Ford, originaire d’Opelousas, dépeint l’odyssée des Acadiens exilés de la Nouvelle-Écosse au milieu du 18e jusqu’à leur arrivée dans le sud de la Louisiane. À 113 W. Landry Street – sur le côté du bâtiment. Capitale mondiale du zarico 4 Les pionniers, innovateurs, et lauréats de la musique zarico (zydeco), style de musique né à Opelousas et à StLandry, sont à l’honneur sur cette fresque exécutée par Robert Baxter. Fresque de l’histoire 5 6 Tony Wimberly de la Church Point dépeint un chapitre dans la vie de Jim Bowie, héros de la Bataille de l’Alamo (Texas) et résidant d’Opelousas au début des années 1800. Au stationnement sur W. Landry Street entre Main Street et Court Street. Fresque chêne des sept frères 6 7 Sur cette fresque de Robert Tinney, on voit les premiers habitants d’Opelousas qui écoutent de la musique et qui dansent sous le chêne historique. Au stationnement sur W. Landry Street entre Main Street et Court Street. Fresque du train des orphelins louisianais 7 8 L’arrivée des orphelins à la gare d’Opelousas est le thème de cette création de Robert Dafford, L’oeuvre impressionnante, qui mesure 2,12m x 7,2m, est exposée dans la pièce principale du Orphan Train Museum. Fresque Hommage à la lutte contre l’incendie d’autrefois. 8 9 Cette fresque est la création d’un groupe de jeunes artistes, élèves sous la direction de Cindy Pitre à l’école Opelousas Catholic. Intitulée “La Lutte contre l’incendie d’autrefois : Hommage à Lelle,” cette oeuvre dépeint le camion de pompiers baptisé “Lelle” d’après Marie Celeste dite “Lelle” Dupré Robertson, qui était avec son époux un membre de l’équipage Hope, Hook and Ladder Fire Company Number 1 établi en 1871. À 109 N Union St, Opelousas, LA 70570. Fiddlemania 9 Conçus, peints, et décorés par artistes locaux, ces énormes violons tridimensionnels sculptés en fibre de verre vous feront rêver. Au St. Landry Parish Courthouse Square sur W. Landry entre Court Street et Market Street et aux différents commerces d’Opelousas. 16 Célébrez l’année de la gastronomie en Louisiane Cette année, le Louisiana Office of Tourism fête ce que les locaux font tous les jours – bien manger ! Les traditions culinaires des Cadiens et des Créoles sont connues à travers la planète et nos festivals font l’éloge de tous les plats imaginables. La cuisine de la Louisiane est aussi variée que son peuple, et les Louisiana Culinary Trails permettent aux gens de découvrir ces trésors. La paroisse St-Landry mène l’effort sur la Prairie Home Cooking Trail (louisianatravel.com/culinary) où la cuisine style maison, l’étouffée, le gombo, les saucisses, et le boudin, sont à l’affiche. Faites une pause dans un des nombreux magasins sur la Boudin Trail, dégustez la bière locale qui est brassée exprès pour complémenter nos mets, et mangez à votre faim dans un festival qui fête la cuinine traditionnelle. Pour les dates et les lieux, renseignez-vous sur la page 34. UNE TRADITION DU SUD DE LA LOUISIANE. Gombo au poulet et à la saucisse 1 poulet (4-5lb.), coupé en morceaux. Les épices créoles originales Tony Chachere 4 cuillères à table d’huile 4 cuillères à table de farine 2 gros oignons, taillés en dés 2 gros céleris, taillés en dés 1 piment vert, taillé en dés 4 gousses d’ail, hachées 1 llivre de saucisses Savoies Smoked, tranchée 3 quarts d’eau 3 cuillères à table d’oignons verts, coupés 3 cuillères à table de persil, coupé Assaisonnez le poulet à votre goût avec les épices créoles originales Tony Chachere. Faites cuire l’huile dans une grande casserole, ou une marmite, ajoutez de la farine graduellement, et mélangez le tout. Baissez le feu, et continuez jusqu’à ce que le roux devienne brun, couleur de chocolat. Ajoutez les oignons coupés en dés, le céleri, le piment, et l’ail. Mélangez bien et laissez les légumes se dissoudre. Ajoutez lentement de l’eau et mélangez pour dissoudre le roux. Ajoutez le poulet et des tranches de saucisses fumées. Faire bouillir le tout et laissez reposer pendant une heure et demie ou deux, ou jusqu’ à ce que la viande soit tendre. Ajoutez des oignons verts coupés en dés, et du persil, à la toute fin. Servez ensuite dans des bols de soupe avec du riz. Pour dix personnes. N’oubliez pas de servir des patates douces rôties avec votre gombo –– une véritable tradition de la paroisse St-Landry ! 17 La paroisse St-Landry (PSL) se trouve au centre du pays cadien, au centre du sud-ouest de la Louisiane. I-49 et US Hwy. 90 se croisent au centre de la paroisse, qui est délimitée par la Atchafalaya River à l’est, la Evangeline Parish à l’ouest, les Avoyelles Parish au nord, et les paroisses d’Acadia, de Lafayette, et de St-Martin, au sud. La PSL se situe à seulement vingt minutes au nord de Lafayette, à une heure à l’ouest de Baton Rouge, à deux heures à l’ouest de la Nouvelle-Orléans, à quatre heures à l’est de Houston, et à six heures au sud-est de Dallas. C’est la prairie, principalement, qui compose le paysage. On y trouve aussi des plaines alluviales, des étendues de pins, des boisés marécageux, et des petites falaises. Le sol est fertile et productif. L’étendue de la région est de neuf cent trente-trois milles carrés, dont soixante pour cent est réservé à l’agriculture. Distance d’Opelousas à Alexandria, LA.................. 60 milles/97 kilomètres Baton Rouge, LA.............. 60 milles/97 kilomètres Dallas, TX..................... 370 milles/595 kilomètres Houston, TX..................242 milles/389 kilomètres Lafayette, LA..................... 20 milles/32 kilomètres Natchez, MS..................136 milles/218 kilomètres New Orleans, LA............136 milles/218 kilomètres Hôtels de ville : ARNAUDVILLE . . ......................... 337.754.7993 CANKTON ................................ 337.668.4456 EUNICE . . ...................................337.457.7389 GRAND COTEAU......................... 337.662.5246 KROTZ SPRINGS.........................337.566.2322 LEONVILLE ............................... 337.879.2601 MELVILLE. . ................................ 337.623.4226 OPELOUSAS ..............................337.948.2527 PALMETTO ................................ 337.623.4426 PORT BARRE.............................. 337.585.7646 SUNSET .................................... 337.662.5297 WASHINGTON ........................... 337.826.3626 18 Zydeco Cajun Prairie Trails Trail and Byway (ZCPSB) & 877.948.8004 zydecocajunbyway.com Prenez ce chemin pittoresque qui traverse les paroisses d’ Acadie, d’Évangéline, et de St-Landry. Le long du chemin, visitez le lieu de naissance du zarico et de la musique cadienne. Dégustez nos spécialités, et découvrez les lieux qui ont inspiré ces traditions musicales. Chemin faisant, syntonisez une de nos stations de radio locales (voir la page 12), et écoutez le zarico local et la musique cadienne. CAJUNTRAVEL.COM | 877.948.8004 19 OPELOUSAS Fondée en 1720, Opelousas est la troisième plus ancienne ville en Louisiane. Faites une promenade au centre ville où vous apprécierez l’architecture d’époque, les maisons historiques, et de l’art publique. Au Vieux Village vous verrez quelques-uns des plus anciens bâtiments de la paroisse. D’autres structures patrimoiniales, dont la plus vieille résidence du gouverneur (1848) et la Michel Prudhomme House (fin 18e), se trouvent tout près. Lorsque la législature de l’état à proclamé Opelousas comme étant la Zydeco Music Capital of the World, cela n’a fait qu’officialiser ce que les locaux savaient déjà. Des générations de familles locales ont grandi au son de ces rythmes. Appélée autrefois la “musique la la,” c’est aujourd’hui un phénomène artistique primé aux Grammys et écouté à travers le monde. Opelousas est une communauté Main Street (Programme Rues Principales) et le Roi du Zarico, Clifton Chenier, y est né. Maître accordéoniste, le Grammy Lifetime Achievement Award lui a été décerné en 2014. Terrance Simien est lui aussi originaire d’Opelousas. Primé Grammys deux fois, c’est l’un des ambassadeurs de la musique zarico connus sur la scène internationale. Toutes les semaines, les visiteurs C.J. Chenier peuvent écouter de la musique en live dans Musicien zarico les restaurants et sur d’autres scènes. Le vendredi soir au printemps tout comme à l’automne, des orchestres de la musique zarico, cadienne, et d’autres genres se présentent à la Opelousas Music & Market Series. Des plats cadiens et créoles enrichissent votre expérience musicale. Le Chef Paul Prudhomme et l’entrepreneur de l’assaisonnement Tony Chachere sont tous les deux originaires d’Opelousas. Les restaurants à travers la ville proposent des plats spécialisés tels que le poulet frit et la Barbue Opelousas. Au delà de la musique, la cuisine, et l’histoire, on trouve à Opelousas le monument au Père Joseph Verbis Lafleur et un cimitière où sont enterrés des soldats de la Guerre de Sécession ainsi que le gouverneur Jacques Dupré. Tous les mois d’octobre, des visites dans le cimetière de St-Landry racontent les histoires de ceux qui y reposent. Des violons géants déssinés et peints par des artistes locaux font l’objet de l’exposition Fiddle Mania sur le square du Palais de Justice de la paroisse St-Landry. Les designs témoignent du riche patrimoine de la Louisiane... la faune, la flore, les lieux, les cours d’eau, la diversité humaine, la cuisine, et la musique. Depuis plus de 10 ans, l’hippodrome Evangeline Downs Racetrack accueillent les meilleurs chevaux pur sang et quarter horse pour les courses. Un hôtel de luxe et un casino sont reliés à l’hippodrome. Tenter votre chance aux machines à sous ou regarder un spectacle dans le centre d’événements. La devise “parfaitement assaisonné” va de pair avec Opelousas, une ville débordant de culture et de diversité. Opelousas Tourist Information & Jim Bowie Display 828 E. Landry St. (HWY 190) | lun-ven 8am-4:30pm ; sam 9am-4pm 337.948.6263 | 800.424.5442 | cityofopelousas.com Un arrêt essentiel pour obtenir de l’information sur Opelousas et la région. Le centre de tourisme abrite également une exposition de photos et possède de l’information sur Jim Bowie, ancien résidant d’Opelousas. 20 ANTIQUITÉS & SHOPPING Becky’s Barn J. B. Sandoz, Inc. 1145 Hwy. 357 (old lewisburg hwy) 1/4 mile north of Vidrine’s cafe 337.356.3192 | mer-sam 10am-5pm; dim 10:30am-5pm 312 N. Main St. | 337.942.3564 lundi-vendredi 7am-5pm ; samed 7am-2pm Doucet’s Acadiana Antiques Kappy’s Korner Flea Market & Collectibles Plus de 50 marchands sur 743m2. Artisanat, antiquités, couronnes, cadeaux, chaudrons, verrerie, savon au lait de chèvre, assaisonnement Camp Dog Cajun, meubles, bijoux, et plus. 1665 N. Main (HWY 182) 337.942.3425 jeu-ven 10am-12pm, 1pm-4pm ; sam 10am-12pm, 1pm-3:30pm Cet antiquaire est l’un des plus anciens d’Opelousas. Ses connaissances en la matière sont des plus solides. Venez voir nos acquisitions en provenance des domaines de la région. Durio’s Curios Antiques & Restoration 5853 Hwy. 182 S. | 337.308.4664 | mer-sam 10am-5pm Où l’on trouve des antiquités, de l’art primitif, du chic usé, des objets de collection, des portes, de l’architecture, des cadeaux, des plantes et des fleurs. On y rénove aussi les meubles. Faveur 109 S. Court St.| 337.308.3379 | mar-ven 9am-6pm; sam 12pm-4pm Une boutique à thème les années 40 qui propose des produits de soin bios pour la peau, des bijoux faits à la main et accessoires se situe dans le Main Street District. Une véritable découverte pour les amateurs d’histoire et de shopping. Cette quincaillerie est le second plus vieux commerce d’Opelousas, et a ouvert ses portes en 1878. On y vend des outils, des articles pour la maison, et des cadeaux. 3512 Hwy 182 | 337.678.0542 | jeu-sam 9am-5pm Légumes frais, artisanat, antiquités, déco et bibelots pour la maison. Spotted Cat Antique Mall 637 Creswell Lane 337.678.1081 | 337.945.2593 | spottedcatantiques.com jeu-dim 10am-6pm (printemps, été) jeu-dim 10am-5pm (automne, hiver) Plus de soixante-cinq marchands se retrouvent dans un espace de trente mille pieds carrés rempli d’antiquités, de vêtements rétros, et d’items primitifs. Une aire de repos avec un snack bar a été aménagée. Targil Seasoning & Butcher Supplies 229 Wartell Ave. targil.com | 800.578.0130 | lun-ven 8am-5pm Dans cette maison d’épices, on vous invite à créer votre propre mélange d’épices et de le conserver avec un label personnalisé. Plus de 1,13 milliards de kg d’épices sont fabriqués chaque année. ATTRACTIONS Creole Heritage Folklife Center 1113 W. Vine St. 337.945.5064 | astorylikenoother.com mar-ven 12pm-4pm ; sam 1pm-4pm ; dim, sur rendez-vous seulement Revivez les traditions de la culture créole. Appelez pour des visites guidées. Evangeline Downs Racetrack & Casino 2235 Creswell Lane Ext. 337.594.3000 | 866.4.RACINO evangelinedowns.com | Ouvert 24 sur 24 Courses hippiques de Pur Sang et de Quarter Horse. Plus de 1,400 machines à sous, concerts, bar, et une variété de restaurants. Groupes acceptés. Michel Prudhomme Home Historic Michel Prudhomme Home 1128 Prudhomme Circle 337.942.8011 | 948.8004 | 523.6074 Visites sur rendez-vous. Cette maison de style colonial français est l’une des plus vieilles structures de la paroisse St-Landry. Construite à la fin du dix-huitième siècle, l’habitation figure sur la liste du National Register of Historic Places . Une association dédiée à la préservation de bâtiments, ici à StLandry, est aujourd’hui propriétaire de la maison, et ouvre ses portes aux visiteurs. On peut également louer la propriété pour des rencontres et des réceptions. Holy Ghost Catholic Church 747 N. Union St. 337.942.2732 | hgcatholic.org Cette église abrite la plus importante congrégation de catholiques afroaméricains catholiques des Etats-Unis. Le chœur gospel y chante les premiers, troisièmes, et cinquièmes dimanches, pendant la messe de 11am. Le chœur des jeunes, lui, se produit le deuxième et le quatrième dimanche du mois. 21 ATTRACTIONS suite Le Vieux Village 828 E. Landry St. 337.948.6263 | 800.424.5442 cityofopelousas.com Ouvert toute l’année. Visites guidées sur rendez-vous. Voyagez dans le temps et revivez le quotidien d’une petite ville du dixhuitième siècle, avec ses nombreux vieux bâtiments. Des visites guidées sont offertes sur rendez-vous. Espace privé disponible Louisiana Orphan Train Museum 223 S. Academy St. Situé à l’intérieur du Vieux Village. 337.948.9922 | 337.945.4691 laorphantrain.com mar-ven 10am-3pm ; sam 10am-2pm Louisiana Orphan Train Society, Inc. of Opelousas est dédiée à la collection et à la préservation d’items racontant l’histoire des le Orphan Train Riders qui furent envoyés à la New York Foundling Hospital entre 1873 et 1929. Ce musée est le seul du genre en Louisiane, et le deuxième après le Orphan Train Museum à Concordia, au Kansas. Prix d’entrée. Tours du Quartier Historique d’Opelousas 828 E. Landry St. 337.948.5227 | Dans le quartier historique de la troisième ville la plus ancienne de Louisiane vous verrez des maisons et structures de style antebellum, victorien, et fin 19e / début 20e siècle qui sont inscrits dans le National Register of Historic Places. Venez voir où le gouverneur habitait pendant la guerre, quand Opelousas était la « capitale cachée ». Une brochure est disponible. Opelousas Museum & Interpretive Center 315 N. Main St. 337.948.2589 | cityofopelousas.com lun-ven 8:30am-4pm ; Visites pour les groupes sur rendez-vous. Découvrez l’histoire et la culture de la région d’Opelousas, de la préhistoire à nos jours. Examinez avec soin la principale salle d’exposition, la Geraldine Smith Welch Doll Collection, la Civil War Room, la Louisiana Video Collection Library, et les Southwest Louisiana Zydeco Music Festival Archives . MANGER ET BOIRE Back in Time Café 5696 Les recettes de ce café ont gagné des prix. Bibelots, cadeaux, bijoux, aliments gourmets, et paniers-cadeaux. Cuisine américaine et cadienne. Groupes les bienvenus jusqu’à 100 personnes. 123 W. Landry St. | 337.942.2413 | lun-sam 11am-4 pm, Déjeuner 11am-2:30 pm 5696 I-49 S. Service Rd. 337.948.3300 lun-sam 6am-10am, 5pm-10 pm; dim 7am-10am Billy’s Boudin & Cracklin Crawfish House & Grill 904 Short Vine | 337.942.9150 billysboudinandcracklin.com lun-ven 7:30am-6pm; sam 8am-5pm; dim 8am-2pm 1214 S. Union St. | 337.948.0049 | dim-ven 11am-2pm ; mar-sam 5pm-9pm Papa’s offre des plats faits maison tous les jours, des fruits de mer, des hamburgers, et des sandwiches. En saison, Une légende dans le milieu du boudin chaud, Billy’s sert deux grandes recettes, les écrevisses bouillies, les crevettes, la sienne et celle de Ray’s. Essayez leurs et les huîtres, sont disponibles. saucisses fumées, leur boudin fumé, leurs Duos Cajun Corner gratons, et leur boudin aux écrevisses. 840 Hwy 167 | 337.628.0123 Sur la Boudin Trail. Blackberry’s Restaurant & Bar lun-sam 8am-7pm; dim 8am-2pm Duos vous offre de la viande localement fumée et des saucisses, des conserves, du boudin, des gratons, des tartes à la 2235 Creswell Lane Ext. Evangeline Downs Racetrack & Casino pâte sucrée, des plats faits à la maison, 337.594.3023 | evangelinedowns.com des hamburgers. Des soupers au barbecue sont disponibles le dimanche, et le mer-jeu 5pm-10 pm ; ven-sam 5pm-11pm restaurant a fait la manchette du La cuisine haut de gamme et les bons magazine Bon Appétit. Sur la Boudin petits plats font l’hospitalité légendaire Trail. du Sud. écrevisses bouillies 22 MANGER ET BOIRE suite Hebert’s Boudin & Cracklin 4932 I-49 N. Service Rd. 337.942.8828 lun-sam 5:30am-7pm; dim 6am-7pm Marché aux viandes de spécialité et produits locaux. Sur la Boudin Trail. Envois. Java Square Café 103 W. Landry St. | 337.678.1055 javasquarecafe.com | lun-sam 7am-6pm; dim 7am-1pm Cafés spécialisés et repas légers sont servis dans le vieux bâtiment du Parish Trust & Savings (1927). Joe’s Sandwich Shop 1633 W. Vine St. | 337.942.5163 lun-jeudi 7:30am-8pm; ven 7:30am-9pm; sam 8:30am-9pm Établi en 1941; petit-déjeuner, déjeuner, et dîner. Burgers, po-boys, fruits de mer frits, et poulet. Plats du jour lun-ven. Plateaux de fêtes. Kelly’s Country Meat Block & Diner 1531 Union St. | 337.942.7466 Magasin : lun-ven 7am-5:30pm; sam 7am-4pm; dim 7am-1pm. Dîner : Tous les jours 11am-2pm Délicieuse cuisine cadienne faite maison, plats du jour, BBQ le jeudi et le dim. Sur la Boudin Trail. Envois. Mama’s Fried Chicken 508 E. Landry St. | 337.948.9203 dim-jeu 10am-10pm ; ven-sam 10am-11pm Le meilleur poulet frit de la paroisse. Le menu de desserts comprend gros beignets et Oreos frits. Restaurant familial. Meche’s Supermarket 1508 W. Landry St. | 337.942.2089 lun-ven 7:30am-6:30pm; sam 7:30am-5:30pm Sur la Boudin Trail. Envois. Pearl’s Kitchen Phatz Café 732 S. Union St. | 337.943.1970 phatzcafe.com | lun-mer 7:30am-3pm, jeudi-ven 7:30am-8pm, Brunch 9am-2pm samedis variés Burgers de spécialité, repas légers, et le célèbre pouding au pain. Ray’s Grocery Plus 6028 Hwy. 182 | 337.942.9077 lun-sam 8am-6pm Sur la Boudin Trail. Envois. Savoie’s Foods 1742 Hwy. 742 | 337.942.9955 lun-ven 8am-5pm Sur la Boudin Trail. Envois. Soileau’s Dinner Club 1618 N. Main St. 337.942.2985 | soileaus.com lun-ven 6am-8:30 pm ; sam 7am-3 pm Établi en 1937, Soileau’s offre des fruits de mer frais, du bœuf angus cuit au barbecue, et des spécialités cadiennes. Des repas familiaux et à la chandelle sont offerts, ainsi qu’une salle de banquet privée. Les commandes pour emporter sont disponibles. La famille Soileau possède et opère ce restaurant. The Palace Café 135 W. Landry St. | 337.942.2142 Ouvert tous les jours 6am – 9pm Ouvert depuis 1927, ce “diner” populaire sert de la cuisine cadienne “faite maison.” Essayez la spécialité du jour et la très célèbre salade de poulet. Vidrine’s Café 1011 Hwy. 357 | 337.948.9273 | lun 7am-2pm; mar-jeudi 7am-9pm; ven-sam 7am-10pm; dim 7am-2pm Petit-déjeuner, déjeuner, dîner. Plats du jour tous les jours. Écrevisses, chevrettes, et crabes bouillis en saison. Yam Country Pies 1115 S. Union St. | 337.948.4553 yamcountrypies.org | mar-ven 10am-5:30pm; sam 10am-2pm 8247 Hwy. 182 | 337.594.8899 lun-ven 10:30am-5pm; dim 10am-2pm Tartes traditionnelles à la pâte sucrée aux Lunch de plats maison. BBQ le dimanche. Gateaux et traitements pour toutes les occasions. pommes, au citron, aux patates douces, et aux saveurs de saison. Jambalaya de saucisses aux écrevisses 23 MUSIQUE EN LIVE Miller’s Zydeco Hall of Fame 11154 Hwy 190 [email protected] | Ouvert les fins de semaine. Cet endroit légendaire attire les foules et les musiciens de zarico. Téléphonez pour le programme. Zydeco’s inside Evangeline Downs 2235 Creswell Lane Ext. 337.594.3000 | 866.472.2466 evangelinedowns.com jeudi 6pm-12am; ven & sam 6pm-1am Violons Musique en live le vendredi et samedi soir 6pm – 1am. HOTELS & MOTELS Budget Inn 8471 Hwy. 182 | 337.942.6242 Ouvert la fin de semaine 18 chambres. Tarifs journaliers et hebdomadaires, frigo, micro-ondes, WiFi gratuit, HBO. Country Ridge B&B Comfort Inn Slim’s Y Ki-Ki 1125 N. Main St. | 337.942.9762 Salle de danse zarico populaire ouverte Cardinal Inn Motel depuis 1947. Téléphonez pour le calendrier 12012 Hwy. 190 | 337.942.5624 de musique. 35 chambres. Tarifs journaliers et hebdomadaires. BED & BREAKFAST 169 Country Ridge Rd. 337.948.1678 | cajunbnb.com Situé sur une crête topographique dont l’aménagement est des plus esthétique. Quatre chambres à coucher, quatre salles de bains et demie, un jacuzzi, un foyer, le WiFi, un coin pour le déjeuner, et une salle à dîner. CAMPGROUNDS Alice’s RV Park 631 Desiree Rd. | 337.288.9633 8 emplacements munis de raccordements complets, électricité, eau, évacuation. Location de camping cars, buanderie, tables de pique-nique, services religieux. Un animal domestique par véhicule. Caribbean Campground and Wellness Center 1077 Wisdom Rd. | 337.678.1500 caribbeancampground.com 23 emplacements RV, de l’espace pour des véhicules mésurant jusqu’à 21,3 mètres, 30/50 amp, raccordements complets, eau, évacuation, câble, WiFi, buanderie, toilettes, douches, accessible aux handicappés. Activités pour toute la famille et salle de sport sur site. Dale White RV Park 7829 Hwy 31 | 337.652.8353 Dale offre trente-neuf sites de connexion complète, à proximité du Evangeline Downs Racetrack & Casino, avec accès à l’électricité, l’eau courante, les douches, un service de lessive, et une décharge publique. Un accès pour les handicapés a été partiellement aménagé. Les clubs de camping sont les bienvenues, et les animaux domestiques sont permis. 57 chambres. Petit-déjeuner gratuit, WiFi gratuit, piscine. Days Inn & Suites of Opelousas 5761 I-49 S. Service Rd, Exit 18 337.407.0004 | daysinn.com 58 chambres. Petit-déjeuner gratuit, frigo, micro-ondes, WiFi gratuit, piscine. Groupes les bienvenus. Evangeline Downs Hotel 2235 Creswell Lane, Exit 18, Lot B 337.407.2121 | evangelinedownshotel.com 117 chambres. Relié à Evangeline Downs Racetrack & Casino. Frigo, micro-ondes, WiFi gratuit, salle de sport, piscine intérieure, jacuzzi, et centre d’affaires. Groupes les bienvenus. Holiday Inn Hotel & Suites 5696 I-49 N. Service Rd, Exit 18 337.948.3300 holidayinn.com/opelousasLA Prix national de design. Le seul hôtel dans la région qui propose un service complet. Jacuzzi et piscine intérieure. Groupes les bienvenus. Espace privé. Ranch Motel 315 S. Cane St | 337.942.9775 19 chambres Regency Inn & Suites 4165 I-49 S. Service Rd, Exit 15 337.948.9500 65 chambres Super 8 Motel of Opelousas South City Park Campground 5791 I-49 S. Service Rd, Exit 18 337.942.6250 61 emplacements RV munis d’eau, d’électricité (30/50 amp), et évacuation. Emplacements tentes. Terrains de tennis accessible à pied. Pavillon et salles de réunions pour événements. Townhouse Motel 1524 S. Market St. | 337.948.2562 24 5454 I-49 N. Service Rd, Exit 18 337.942.4900 | comfortinn.com 46 chambres, WiFi, piscine, câble/HBO, petit-déjeuner gratuit. 337 W. Landry St. | 337.948.4488 30 chambres. Tarifs journaliers et hebdomadaires. PA L M E T T O et L E B E A U Lataniers Situé sur l’autoroute 10, entre Lebeau et l’autoroute 71, Palmetto tient son nom des plantes abondantes qui poussent dans la région. Avant même qu’un panneau ne soit fixé sur le mur de la gare, des feuilles de palmes avaient déjà été clouées sur le bâtiment. Encore aujourd’hui, l’âme de la ville vibre au magasin général en opération depuis les années 30. Le samedi avant le 4 juillet, des milliers de gens convergent sur Lebeau pour prendre part au Zydeco Festival, une levée de fonds pour l’église catholique locale. SHOPPING Budden’s Store MANGER ET BOIRE Stelly’s of Lebeau, Inc. Établi depuis 1934, ce magasin général a retenu tout le charme des bons vieux jours de Palmetto, à l’époque où la ville était un centre commercial important pour l’agriculture de la région. Ici on parle français. Ouvert depuis 1920, cette combo épicerie-resto propose des spécialités locales, le petit-déjeuner, et des plats du jour. Sur la Boudin Trail. Envois. 165 W. Railroad Ave. 337.623.4711 | lun-sam 8am-5pm ; jeu 8am-12pm 8611 Hwy. 71, Lebeau | 337.623.4458 Magasin : Tous les jours 7am-8pm Restaurant: Tous les jours 6am-8:30pm Vivre de la Terre Récolte de milo (ci-dessus), Marché des fermiers (en bas, à droite), Étang des écrevisses (en bas, à gauche) A peu près 60% de la superficie de la terre de la Paroisse St-Landry est dédiée à l’élevage de vaches et à la culture du maïs, du coton, des écrevisses, du foin, du riz, des légumes, du soja, de la canne à sucre, des patates douces, et du blé. Cette agriculture contribue $1 milliard à l’économie de la Louisiane. Visiteurs et locaux profitent des marchés hebdomadaires qui ont lieu à Eunice, à Opelousas, et à Washington où tomates, myrtilles (bleuets), figues, gombo (okra), échalotes, betteraves, poivrons, maïs doux, et pacannes directement de la ferme abondent. 25 PORT BARRE Bayou Teche Le Bayou Teche prend source à Port Barré. Établi comme centre commercial au début du dix-neuvième siècle, Port Barré se situe au point où le Bayou Courtableau coule dans le Bayou Teche. En octobre, des centaines d’individus se rassemblent pour le Tour de Teche, un marathon d’une distance de cent trente-trois milles pour les canoës et les kayaks de toutes les grandeurs. La course se déroule sur le Bayou Teche, entre Port Barré et Berwick, en passant à travers le bois, les marais, et les champs de cannes à sucre des paroisses St-Landry, St-Martin, et St-Mary. Une spécialité locale, le pain aux jalapenos, à la saucisse, et au fromage, donne l’eau à la bouche. En novembre, la peau de porc est en vedette lors Port Barre Cracklin Festival. 2013 Port Barre Annual Cracklin Festival, photos par Edgar LaFleur. MANGER ET BOIRE Bourque’s Supermarket & Deli 581 Saizan Ave. | 337.585.6261 | bourquespecialties.com Deli : lun-dim 7am-7:45pm Chaque jour, Bourque’s sert des gratons, du boudin, et des plats faits maison. Sa spécialité, le pain au fromage, à la saucisse, et aux japalenos, peut être posté partout aux Etats-Unis. Chicken King 17560 Hwy. 190 | 337.585.7150 Ouvert tous les jours 8am–10pm Biscuits au déjeuner, hamburgers, po-boys, poulet frit, fruits de mer, steaks, et plats faits maison sont aux menus, ainsi que des plats barbecues servis le mardi et le dimanche. HÉBERGEMENT Bayou Teche RV Park 100 Bayou Dr. | 337.585.7646 Quarante-sept sites de camping situés sur les rives du Bayou Teche, avec accès à l’électricité, à l’eau courante, ainsi qu’à une décharge publique, un large pavillon et des douches, sont disponibles. Travelers Motel 17425 Hwy. 190 | 337.585.7642 Trente-et-une chambres avec le câble, dont certaines avec micro-ondes et réfrigérateur, sont disponibles. Des tarifs économiques sur base quotidienne et hebdomadaire sont en vigueur. King’s Truck Stop 1640 Hwy. 190 | 337.585.2993 Ouvert vingt-quatre heures. King’s offre le déjeuner et un menu varié, avec des plats de fruits de mer et authentiquement cadiens. CHAINES DE RADIO LOCALES KBON 101.1FM Artistes louisianais | kbon.com KEUN 105.5FM/1490AM Cadien & Country | 26 KOGM 107.1FM Old Gold SUNSET Ancienne École Secondaire de Sunset SUNSET GRAND COTEAU ANTIQUITÉS & SHOPPING Antique Woods of Louisiana 184 Pershing Hwy. | 337.662.2121 antiquewoodsla.com lun-ven 9am-4 pm Services du travail du bois. Expertise en parquets, plafonds, escaliers, meubles, tables, et cabanes de bois. Projets sur mesure. Bayou Some Stuff Thrift Shop 789 Napoleon Ave. | 337.331.5577 jeu-sam 9am-5pm Ce magasin vous offre des meubles, des articles pour la cuisine, des vêtements, des jouets, de la musique, de la décoration intérieure, des bijoux, des objets de collection, de l’art, et plus encore. Handmade Metal Design & Secret Cypress 758B Napoleon Ave. 318.582.9014 | ven-sam 9am-5pm Tables, portes, et autres pièces de decoration en métal pour l’intérieur, l’extérieur, et le jardin. Du bois de cyprès submergé pendant plus de 50 ans est incorporé dans les designs. Art de la calebasse CECILIA HENDERSON La légende veut que Sunset doit son nom au cheminots qui construisaient les lignes à la fin du 19e siècle. Les ouvriers nommaient les arrêts du train au fur et à mesure de leur progression. Ils sont apparemment arrivés à Sunset (“coucher de soleil”) à la fin du jour. Aujourd’hui, le soleil se lève sur le village, particulièrement sur la communauté artistique. Des vieux bâtiments ont été convertis en restaurants et boutiques où l’on trouve des antiquités, des pièces de collection, des articles en cuir, du mobilier, et d’autres souvenirs. La Exit 11 Yard Sale est une vente vide grenier qui attire des milliers de gens à Grand Coteau le troisième samedi des mois de mars et septembre. Entourée de champs fertiles et fermes équestres, Sunset fut connue comme la capitale mondiale de la patate douce. Plus récemment, elle est devenue célèbre pour les herbes. L’événement A Celebration of Herbs & Gardens a lieu chaque printemps. Ce festival d’un jour est une vitrine de l’art jardinier, de plantes indigènes, d’herbes, et de fleurs. Profitez des événements familiaux le 2e samedi du mois tout le long du Corridor des Arts (de Sunset à Henderson). Chaque mois, un thème varié mettra l’accent sur différents aspects de la culture locale. Home Again Antiques 125 S. Budd St. | 337.298.1183 | jeudi-sam 10am-5pm; dim 12am-4pm Déco pour la maison, antiquités, verrerie, artisinat, meubles d’époque, livres, bibelots. J&B Quilting 988 Napoleon Avenue 337.662.1183 | jbquilting.com mar-ven 9am-5:30pm ; sam 10am-3pm Tissus et provisions pour le patchwork. Téléphonez pour le calendrier de classes. Jerilyn’s Fused Glass Gallery & Art Studio 819 Napoleon Ave. 337.662.5409 | mer-sam 11am-6pm et sur rendez-vous Atelier de verre fusionné. L’artiste Jerilyn LaVergne façonne poissons, carillons à vent, pieux de jardin, art encadré, bijoux, et commandes sur mesure. Mon Amour Boutique & Gifts 784 Napoleon Ave. 337.849.7890 | lun-sam 10am-6pm Vêtements inspirés par le look des années passées, accessoires, et déco pour la maison. Remember When Antiques 959 Napoleon Ave | 337.308.4899 ven-sam 10am-5pm; dim 12-5pm Meubles antiques et d’époque, déco pour la maison, outils d’agriculture, dans le bâtiment Squirt. 27 MANGER ET BOIRE Café Josephine 818 Napoleon Ave. 337.662.0008 | cafejosephinesunset.com mar-jeu 11am-2pm /5pm-9pm; ven 11am-2pm /4pm-10pm; sam 11am-10pm Se spécialisant en cuisine cadienne. Bar complet équipé d’un écran plat. Salle à manger privée disponible pour groupes. Janise’s Supermarket & Deli 147 Oak Tree Park Dr. | 337.662.5512 janisessupermarket.com | Ouvert tous les jours 7am-8pm Viandes de spécialité, po-boys, et cuisine cadienne. Plats du jours faits maison tous les jours. Sur la Boudin Trail. Envois. Exit 11 Yard Sale SHOPPING suite Sunset Antique Market & Auction House 151 Leo Richard Lane 337.212.2091 | ven-sam 10am-5pm ; dim 12-5pm Où l’on trouve des antiquités, de l’art et des objets de collection, sur le site d’une ancienne ferme de patates douces ! Les bâtiments sont de vieux entrepôts qui ont entre cinquante et soixante-quinze ans. Sunset Rail Stop Flea Market 312 Anna St. 337.662.1118 | 337.945.9188 | jeu-sam 10am-5pm ; dim 12pm-4pm Où l’on trouve des antiquités, de l’art et des objets de collection, sur le site d’une ancienne ferme de patates douces. The Funky Flea 829-B Napoleon Ave | 337.662.3000 lepetitgateau.co | mar-sam 9am-6pm, dimanche réservé aux événements privés Boulangerie dans la tradition française proposant éclairs, macarons, cupcakes, scones, et petits-fours. Le salon de thé / café propose des thés-repas de 3 à 5 plats pour adultes et enfants. HÉBERGEMENT La Caboose B&B and Gift Shop 145 S. Budd St. | 337.662.5401 Passez la nuit dans un wagon de queue restauré, dans une gare, un wagon de poste ou dans une billeterie situé dans une habitat naturel certifié. Dans la boutique vous trouverez de l’art, des compotes et confitures faites maison. I-49 RV Park 116 I-49 North Service Rd. 337.945.1118 Marché aux puces rempli d’antiquités, mobilier, articles en verre, albums de musique, et bijoux. L’artisinat local est à l’honneur - photographie, peintures, poterie, verre, métal, et medias-mixtes. (GPS city location is Carencro) Situé sur le chemin de servitude qui longe la 49 entre les sorties 7 et 11, le terrain comprend 18 sites complets equipés d’éléctricité, d’eau, de décharges, étang, buanderie, toilettes et douches. Tarifs journaliers, hebdomadaires, et mensuels. Téléphonez pour réserver. The Glass Porch Studio Sunset Motor Inn 829-A Napoleon Ave. 337.662.6222 | jeudi-sam 10am-5pm; dim 12pm-4pm 297 Pershing Hwy. 337.322.7906 | Sur rendez-vous seulement. Un studio où l’on travaille le verre, et qui met en valeur l’art du verre fusionné. Water Oak Farms 829 Napoleon Ave. | 337.662.3276 wateroakfarmsinc.com | mer-sam 10am-4 pm Savons et produits naturels pour le corps. Spécialité CAOS – Conditioning All Natural Olive oil Soap. Envois. 28 Le Petit Gateau 2153 I-49 North Service Rd. 337.662.3726 31 chambres La Cabosse B&B WA S HIN G T O N Washington, anciennement connu sous le nom de débarcadère de l’église catholique (construite en 1770) dans la paroisse St-Landry. Situé sur le Bayou Courtableau, et d’abord connu comme un arrêt prospère pour bateaux à vaWashington compte beaucoup peur pendant le dix-neuvième de bâtiments classés sur le National siècle, Washington était l’un des Register of Historic Places. ports les plus importants entre la Nouvelle-Orléans et St-Louis. À l’époque, les bateaux à vapeur se frayaient un chemin à travers un véritable labyrinthe de bayous et de rivières afin de livrer leur cargo à bon port, à la Nouvelle-Orléans. Aujourd’hui, plusieurs bâtiments de l’époque, des plantations, des cottages, et des entrepôts, ont été convertis en restaurants, bed & breakfasts, hôtels, et magasins. Une grande partie de la ville fait partie du Washington Historic District, qui est inclus dans le National Register of Historic Places. Un service de tramways est offert pour visiter les lieux historiques de la ville. Les amateurs d’antiquités passeront de nombreuses heures à découvrir les trésors et les nombreuses boutiques le long de la rue principale. Chaque week-end, plus de cent vendeurs se rassemblent dans une vieille école convertie en marché d’antiquités. De même, de grandes ventes attirent de nombreux vendeurs et visiteurs, au printemps et à l’automne. L’observation d’oiseaux, et des marches en nature à travers la forêt du Thistlethwaite Wildlife Management Area, sont disponibles. La Rabbit Cookoff, et Catfish Festival, un événement annuel, mettent en valeur les arts, la musique, et l’artisanat. ANTIQUITÉS ET SHOPPING Old Schoolhouse Discovered Treasures Antique Mall 104 S. Main St. | 337.628.0111 | ven-dim 10am-5pm Antiquités et objets d’époque ; pièces de projet restaurées, “upcylcées,” ou modifiées. Nanny Belle’s Antiques 402 S. Main St. 337.826.8793 | 337.849.8477 ven-dim 9am-6pm; Horaire spécial lors des jours fériés. Le lieu par excellence pour trouver des reliques du pays cadien, Nanny Belle offre plus de dix mille pieds carrés de trésors, d’antiquités, de verrerie, de vaisselle en porcelaine, et plus encore. Le café et des pâtisseries sont servis tous les matins. Antiquités et Marchés aux puces 123 Church St. | 337.826.3580 ven-dim 9am-5pm | oldschoolhouseantiquemall.com Old Schoolhouse offre quarante mille pieds carrés d’antiquités et d’objets de collection, des vêtements rétros, des bijoux, et de l’art primitif. Un café du style des années cinquante offre des repas faits maison. Une foire et une vente de garage se déroulent chaque année, en avril et en octobre, et rassemblent plusieurs vendeurs sur un terrain de six acres. Ole Wood Accents 400 S. Main St. lun-veni 7am-4:30 pm Où l’on offre de très beaux meubles fait en cyprès, et des planchers et des escaliers sur mesure. Le service de réparation et de menuiserie sont également offerts. Steele Magnolia 104 N. Main St. | 337.826.3321 ven-dim 9am-6pm La boutique se spécialise dans les meubles antiques franco-américains, les armoires françaises, les vieux bijoux de marbre, les dessus de table, les chandeliers belges, les assortiments métalliques de vitraux, les verreries en cristal exclusif, et les draps. 29 Thistlethwaite Wildlife Management Area ATTRACTIONS Washington Museum & Tourist Center MANGER ET BOIRE Ardoin’s Grocery Informations sur les sites historiques, plans, tours des maisons ou à pied, antiquaires, infos sur les bed & breakfasts. Objets de la période des bateaux à vapeur exposés dans le musée. Possibilité de location du trolley pour groupes. Old Schoolhouse Café 321 N. Saint John St. | 337.826.7136 lun-ven 6:30am-6:30pm; 404 N. Main St. | 337.826.3627 sam 6:30am-2pm townofwashingtonla.org lun-ven 8am-4pm; sam-dim 9am-4pm Sur la Boudin Trail. Envois. Thistlethwaite Wildlife Management Area 522 Plant Rd. | 337.948.0255 Prenez l’autoroute 49 vers le nord, jusqu’à la sortie 27. Montez vers le nord sur l’autoroute 10/182 pendant 1.5 milles. Tournez à droite sur Plant Rd. Continuez pendant environ 3.5 milles jusqu’au site. Thistlethwaite est une d’une étendue d’environ dix-sept milles carrés qui offre onze mille acres de chasse mature, d’observation d’oiseaux, et de marches dans la nature. Le sentier d’observation d’oiseaux de la America’s Wetland Red River Birding Trail. 123 Church St. | 337.826.3580 [email protected] ven-dim 9am-5pm Un café du style des années 50 qui offre des repas et des desserts préparés style maison, du café, et des breuvages. Steamboat Warehouse Restaurant 525 N. Main St. | 337.826.7227 | steamboatwarehouse.com mar-sam 5pm-until ; dim 11am-2pm Un des derniers entrepôts sur le Bayou Courtableau, ce bâtiment en brique a été construit dans les années 1820 et restauré en 1977. Faites-vous plaisir avec un cocktail et admirez la vue sur la bayou, à parti du pont du bateau, avant de goûter à nos succulents steaks, à nos fruits de mer, et à nos spécialités. Washington Citgo 311 North Main St. | 337.826.5704 dim-jeu 5am-7pm ; ven-sam 5am-8pm Des déjeuners tous les jours, ainsi qu’un menu comprenant des hamburgers, du poulet frit, des salades, et plus encore. L’épicerie ferme une heure et quinze minutes avant la fermeture du commerce. Steamboat Warehouse Restaurant 30 HÉBERGEMENT Red Gate House B&B 415 N. St. John St. 337.826.0074 | 504.234.0608 Cette maison de l’Acadiana, construite vers 1949, a été restaurée et comprend une chambre à coucher meublée avec des antiquités, ainsi qu’une salle de bains adjoignant à la chambre. Les invités ont accès à un salon et au porche avant qui est très confortable. Le déjeuner est inclus et la maison se situe à un coin du Steamboat Warehouse Restaurant. Steamboat Cottages 513 N. Main St. | 337.826.1009 steamboatwarehouse.com Nichés sur le Bayou Courtableau à proximité du Steamboat Warehouse Restaurant, ces cottages se caractérisent par des salles de séjour spacieuses, des chambres à coucher avec portes françaises menant aux patios, de grandes salles de bains, un mobilier en cyprès, la télévision, un mini-réfrigérateur et un micro-ondes. The Crawford House B&B 331 E. Carriere St, 337.826.3003 | 337.945.8274 tinney.net/portraits/crawford.htm C’est en 1864 que le capitaine de bateau à vapeur William Crawford et sa femme Delia ont acheté la propriété. Les invités peuvent s’attendre à passer un moment agréable dans une atmosphère du dix-neuvième siècle, avec trois porches donnant sur un magnifique domaine, et plusieurs chênes vieux de plus de cent cinquante ans. Town of Washington RV Park 403 Front St. | 337.826.3626 Le bureau est fermé pendant le week-end. Cinq acres de disponible pour la famille et les animaux domestiques. Le site inclus cinquante connexions complètes avec électricité et le service d’égout pour les roulottes, sauf durant le Catfish Festival. Washington Campground Hwy 10 N. | 337.826.4822 Le bureau est fermé le lundi. Avec soixante sites, ce camping est situé le long du Bayou Courtableau. L’eau, l’électricité, le service d’égout, et les douches, sont fournis. Nous parlons français, et le samedi soir, nous offrons des spectacles de musique. Restez chez l’habitant dans une belle maison historique Immaculate Conception Catholic Church Le saviez-vous ? La paroisse St-Landry a été établie le 10 avril 1805 par un acte législatif, devenant ainsi la plus grande paroisse de la Louisiane. La paroisse est constituée de douze municipalités, et Opelousas fait office de siège paroissial. Selon le recensement de l’année 2010, la population de la paroisse est un peu moins de 84,000. L’eau recouvre dix milles carrées de la paroisse, et abrite plusieurs habitats naturels pour la faune et la flore. Elle offre plusieurs opportunités pour l’aventure et les activités aux amateurs de plein-air. La musique fait partie de notre culture et a été reconnue avec deux prix Grammys. Terrance Simien & The Zydeco Experience en ont remporté deux (2008 et 2014) et Clifton Chenier (1925 – 1987) fut honoré avec un Lifetime Achievement Award (posthume) en 2014. Le mot « zarico » prend racine dans la phrase « Les haricots sont pas salés », une métaphore qui fait référence au fait que les temps sont si durs que les gens n’ont pas assez d’argent pour saler leurs aliments. Le zarico est aussi un genre de musique. 31 GÉNÉALOGIE La bibliothèque d’Opelousas-Eunice met à disposition beaucoup de ressources pour la recherche généalogique. La Paroisse St-Landry est très fortunée de posséder des archives datant du début des années 1800. Les visiteurs sont les bienvenus d’effectuer des recherches au travers de plusieurs ressources ouvertes au public. À la différence des autres états qui sont divisés en comtés, la Louisiane est subdivisée en paroisses à cause de son passé catholique sous les adminstrations françaises et espagnoles. Ces territoires correspondaient aux paroisses ecclésiastiques jusqu’en 1807. Des ateliers et séminaires sont offerts de temps à autre par les membres de la Imperial St. Landry Genealogical & Historical Society. Ces événements sont ouverts au public et les membres de la société sont très heureux de donner un coup de main aux personnes intéressées d’effectuer des recherches généalogiques. (imperialstlandrygenealogy.org et facebook.com/ImperialStLandry) D’autres ressources publiques : St. Landry Parish Clerk of Court 118 S. Court St., Suite 109, Opelousas 337.942.5606 ext 145 | stlandryparish.org lun-ven 8am-4pm St. Landry Catholic Church 1020 N. Main St., Opelousas 337.942.6552 | stlandrycatholicchurch.org Toute demande de recherches doit être effectuée par écrit via courriel - [email protected]. lun-jeu 8:30am-12pm; 1pm-4pm Opelousas-Eunice Public Library 212 E. Grolee St. Opelousas 337.948.3693 lun-ven 8am-5:30pm, sam 8am-5pm opelousas.lib.la.us Visitez la-cemeteries.com afin de trouver les cimitières dans la Paroisse St-Landry. En voici quelques-uns : • Jesuit Cemetery – Grand Coteau • St. Landry Catholic Church Cemetery – Opelousas • Myrtle Grove Cemetery – Opelousas • Cedar Hill Cemetery – Washington • Hebrew Rest Cemetery - Washington La St. Landry Catholic Church propose des visites guidées du cimetière historique dans le but de présever ce patrimoine culturel. Soyez au rendez-vous les premier et deuxième weekends du mois d’octobre lorsque quelques “résidents” des lieux reprennent vie lors des représentations qui racontent l’histoire des personnages. 32 BAYOU TECHE Tour du Teche Racers Selon la tradition orale des Amérindiens Chitimacha le Bayou Teche était un serpent géant et vénineux. En réalité, ce cours d’eau long de 217 km offre toutes sortes de possibilités d’éxploration en canoë et en kayak, au stand-up, ou en petite barque. En dehors des activités comme l’observation d’oiseaux et la pêche, plusieurs événements et courses ont lieu ici au coeur de la Atchafalaya National Heritage Area. Le bayou commence son parcours à Port Barre dans la Paroisse St-Landry, traverse les Paroisses St-Martin et Ibérie, et termine à Berwick, Paroisse St-Marie (bayoutechecorridor.com). Ce qui a commencé par plusieurs projets de nettoyage s’est transformé en la création d’une organisation à but non-lucratif – le TECHE Project (techeproject. com). Grâce aux efforts de ce groupe, le bayou est maintenant reconnu comme une Paddle Trail qui propose 13 points d’accès pour le pagayage. En 2015, le groupe a aidé à faire reconnaître la Louisiane comme ayant le premier cours d’eau désigné comme une National Water Trail. Le Teche fait maintenant partie d’un groupe élite de rivières à travers les États-Unis. Les visiteurs et les locaux auront donc la possibilité de profiter de plus d’activités en plein air dans les quinze villes et villages et quatre paroisses traversés par le bayou. Plus de 250 espèces d’oiseaux dont l’héron bleu, le pique-bois, la fauvette, la grive, et la bernache font leur migration annuelle en Louisiane. N’oubliez donc pas vos jumelles ! Si vous aimez aller à la pêche, apportez une canne et un filet car il y a plus de 90 espèces de poissons, écrevisses, crabes, et chevrettes dont cet écosystème constitue l’habitat naturel. La saison des événements sur le Bayou Teche démarre au printemps et continue tout au long de l’année – Top of the Teche, Petit Tour du Teche, Chitimacha, et Tour du Teche (tourduteche.com) – un marathon sur 3 jours de Port Barre à Berwick. Pour améliorer votre expérience, vous pouvez acheter une carte imperméable à l’eau sur laquelle tous les restaurants et attractions sont identifiés. Email : [email protected]. 33 Événements au Pays Cadien Une variété de culture, d’art, de cuisine, et de festivals de musique vous attend tout au long de l’année. FÉVRIER SEPTEMBRE Centre ville d’Eunice 337.457.7389 | eunice-la.com Célébration sur 5 jours qui commence le vendredi avant Mardi Gras. Lawtell | 337.351.0855 home.catholicweb.com/holyfamily_saintann/ 3e weekend de septembre Cajun Country Mardi Gras Celebration Holy Family Bazaar Célébration de Mardi Gras dans le Pays Cadien Sainte Famille Bazaar Opelousas Mardi Gras Celebration Célébration de Mardi Gras à Opelousas Opelousas | 337.407.2288 | 948.5227 cityofopelousas.com Lundi Gras et Mardi Gras MARS Here’s the Beef Cook-off Concours Culinaire Opelousas | 337.684.6751 Premier dimanche de mars OCTOBRE Tour de Teche Paddle Race Course de vitesse en canoë Bayou Teche | 337.789.0319 | tourduteche.com Premier weekend d’octobre Melville Atchafalaya Catfish Festival Festival de la barbue (poisson chat) Melville | 337.623.4226 2e weekend d’octobre Semi-Annual Antique Fair & Yard Sale Foire - vente semi-annuelle d’antiquités et vide grenier World Championship Crawfish Étouffée Cook-off Championnat Mondial de l’Étouffée d’écrevisses Washington | 337.826.3580 Eunice | 337.457.2565 4e dimanche de mars AVRIL Semi-Annual Antique Fair & Yard Sale Foire - vente semi-annuelle d’antiquités et vide grenier Washington | 337.826.3580 oldschoolhouseantiquemall.com 2e weekend d’avril La Semaine Française Arnaudville | 337.453.3307 semaine-francaise-arnaudville.org 3e weekend d’avril Arnaudville Étouffée Festival Le festival de l’étouffée d’Arnaudville Arnaudville | 337.754.5912 4e weekend d’avril MAI A Celebration of Herbs & Gardens Célébration des herbes et jardins Sunset | 337.662.5225 sunsetherbfestival.com Premier samedi de mai Sportsmen’s Heritage Festival Festival de l’héritage de la chasse et de la pêche Krotz Springs | 337.566.3527 Dernier weekend complet de mai JUILLET Lebeau Zydeco Festival Célébration de la musique zarico Lebeau | 337.623.5909 | 623.4362 Premier samedi de juillet AOÛT Original Southwest Louisiana Zydeco Music Festival Le festival original de musique zarico du sud-ouest de la Louisiane Plaisance | 337.942.2392 | zydeco.org samedi avant Labor Day 34 oldschoolhouseantiquemall.com 2e weekend d’octobre St. Landry Catholic Church Cemetery Tours Tours du cimetière de l’église St-Landry 337.942.6552 | stlandrycatholicchuch.org 2e & 3e weekends d’octobre Experience Louisiana Festival Découvrez Festival de la Louisiane Eunice | 337.457.1776 experiencelouisiana.org 3e weekend d’octobre Sweet Dough Pie Festival Festival de la tarte à la pâte sucrée Grand Coteau | 337.662.3058 sweetdoughgc.com 4e samedi d’octobre NOVEMBRE Holy Ghost Creole Bazaar & Festival Le bazar et le festival créole du St-Esprit Opelousas | 337.942.2732 holyghostcreolefestival.com Premier weekend de novembre Cracklin’ Festival Festival du graton Port Barre | 337.585.6673 portbarrecracklinfestival.com 2e weekend de juillet Festival of Words Festival des mots Grand Coteau | 337.254.9695 festivalofwords.org DÉCEMBRE Fire & Water Rural Arts Celebration Le Feu et L’eau Arnaudville | 337.453.3307 fireandwaterfestival.org Premier samedi de décembre En train de planifier votre séjour ? Merci de consulter le calendrier d’événements sur notre site web cajuntravel.com pour des mises-à-jour et plus d’événements. VISITOR INFORMATION CENTER le centre d’information pour les visiteurs de la paroisse St-Landry D’une superficie de 4600 pieds carrés, le centre d’information pour les visiteurs de la paroisse St-Landry a ouvert ses portes en mai 2011. Le centre se situe à 978 Kennerson Road à Opelousas et a été construit en utilisant des pratiques durables et des matériaux certifiés LEED. La conceptualisation du bâtiment incorpore de vieilles ainsi que de nouvelles pratiques, dont beaucoup sont en relation directe avec celles de nos ancêtres cadiens. Il y a donc une citerne à eau, une turbine à vent, et des matériaux recylclés (briques, bois, et asphalte). L’aménagement paysager incorpore de la flore indigène aux différents écosystèmes louisianais ; ces espèces peuvent survivre autant à nos étés chauds et secs qu’à nos hivers humides et froids. Dans le but de demeurer fidèle à la réalisation de notre développement durable, les amas de déchets génerés par la construction du centre ont été recyclés par des artistes locaux de grand talent. C’est avec beaucoup de fierté que nous exposons et utilisons leurs oeuvres d’art. Le Centre peut aussi servir de salle de classe à distance pour les étudiants qui s’intéressent à l’architecture, à l’aménagement paysager, à la science environnementale, à la conservation du sol, et à la construction. Les groupes scolaires, du primaire jusqu’à luniversité, sont toujours les bienvenus. Lors de ces tours, les étudiants et visiteurs découvrent des éléments de notre culture ainsi que des panneaux à l’extérieur qui ont été traduits en français. Le Centre est aussi reconnu par le CODOFIL (Conseil pour le développement du français en Louisiane) comme étant un site “Franco-Responsable” grâce aux efforts déployés pour engager des francophones et pour traduire les informations en français. En tant qu’Agence francophone de l’État de Louisiane, le CODOFIL à comme mission de soutenir les différentes communautés francophones de la Louisiane par le biais de bourses d’études, d’écoles d’immersion, et d’autres projets communautaires et linguistiques. Le Centre de visiteurs offre toujours un accueil chaleureux et dessert la région en diffusant des informations sur la paroisse St-Landry et les régions avoisinantes. Primé de nombreuses fois depuis sa finition, le design a été réalisé par les firmes Ashe, Broussard, Weinzettle et Environmental Designs, lesquels nous tenons à féliciter. Asteur, nous-autres on va se vanter un ’tit brin : 2012 Gold Winner (gagnant de la médaille d’or), Architecture-Commercial, The Independent, INDesign Awards 2012 Honor Award (prix honoraire) et le Member’s Choice Award (le prix du choix des membres) de la American Institute of Architects, affilié louisianais. 35