matterhorn.
Transcription
matterhorn.
DE FR EN Restaurants / Bars Zermatt – MATTERHORN. EINZIGARTIG KULINARISCH FRISCH SCHMACKHAFT HOSPITALIER DÉLICIEUX NOBLE EXCELLENT HIGH-CLASS EXQUISITE zermatt.ch Piktogramme / Pictogrammes / Pictograms Erklärung Piktogramme Signification des pictogrammes Explanations of the pictograms Öffnungszeiten / Horaire d’ouverture / Opening times Warme Küche / Cuisine chaude / Hot food Ganzjährig / Toute l'année / All-season Winter & Sommer / Hiver & été / Winter & summer Winter / Hiver / Winter Sommer / Été / Summer Gemäss Fahrplan / Selon l'horaire / According to timetable Wolli-Partner: Für Familien geeignet / Adapté aux familles / Suitable for families Take away / A emporter / Take-away Rollstuhlgängig / Accessible en fauteuil roulant / Wheelchair-accessible Kreditkarten akzeptiert / Carte de crédit acceptée / Credit cards accepted WLAN / Wi-Fi / WLAN Haustiere nicht erlaubt / Les animaux domestiques ne sont pas acceptés / Pets not allowed Live Musik / Musique en direct / Live music Tanzfläche / Piste de danse / Dance floor Hotel-Bar / Bar d’hôtel / Hotel bar Raucherraum / Fumoir / Smoking room Anzahl Plätze / Nombre de place / Number of seats Anzahl Plätze Terrasse / Nombre de place sur la terrasse / Number of seats on the terrace Restaurants mit Gault Millau Auszeichnung / Restaurants avec Gault Millau points / Restaurants with Gault Millau points Guide Michelin Stern / Étoile GM / GM star Angenehme Restaurants / Restaurant agréables / Pleasant restaurants Komfortkategorie / Catégorie de confort / Categories of comfort Matterhorn Museum Zermatlantis. Eine einmalige Erlebnisinszenierung! Une mise en scène unique ! A unique interactive Presentation! UNIQUE MOMENTS ALL YEAR ROUND IN ZERMATT – MATTERHORN. Mehr Informationen und Öffnungszeiten: Plus amples informations et heures d'ouverture: More Information and openig hours: www.matterhornmuseum.ch www.facebook.com/matterhornmuseum ?4)6 er Discov ook! b & now /book att.ch zerm Restaurants Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Bars, Nightlife zermatt.ch Ortsplan / Plan du village / Village map Zermatt, Täsch, Randa 1 3 2 5 4 6 8 7 9 10 11 13 12 15 14 16 840 m Findeln, Sunnegga paradise rat nerg Gor B egga Sunn A ahn aradis orn-P -Roth WINKELMATTEN Sta ld e B 700 m 144 147 45 C 93 161 97 46 24 rn 138 145 20 26 130 157 5 SPISS 160 7 23 GGB 4 91 TAXI 153 12 36 143 481 76 117 149 2 1 578 ahn grat B 10 158 140 14 150 70 503 41 388 136 1189 89 tt Bla ge, ri gor , Fu ner See Gor Zum 141 38 27 dise glacier-Para 2200 280 m Haus Gorne rgorge Zmutt, Stafelalp, Kalbermatten 137 Vispa 140 m 389 6 Matterhorn Schwarzseeen, AM BACH PARK 71 1250 152 OBERDORF HOF 400 418 2095 S Gorner 13 TAXI SCHLUHMATTEN 2071 337 22 OBERE MATTEN F 61 17 53 151 UNTERE MATTEN 420 m Vispa 134 148 8 Vispa 65 139 96 69 98 16 133 135 WIESTI E 11 21 937 9 44 25 66 O Ried Go Fin de lba ch STEINMATTE n ah t-B ra g er 560 m 29 SJH 72 890 ri sse ra st en OBERHÄUSERN D RIED Fu 2130 35 0m 54 33 c W 3 h Mat b a Heliport Tr i Täsch © 2013 Aufdenblatten Geomatik AG Zermatt Tri 700 m 560 m 420 m 280 m 140 m Wildbächji ALPENBLICK «CHEZ MARCO» 0m 140 m 280 m 420 m 560 m 980 m Täschalpstra 1120 m 1260 m 1400 m Täschalp sse an to A lte K Matterhorn Gotthard Bahn Vispa 840 m Täschalp Camping HOLE IN ONE RANDA 700 m Täschbach nsst rasse Visp a Schalisee CITY O W S N 0m 100 m 200 m 300 m 400 m MATTERHORN RESORT Matterhorn Terminal Täsch 500 m M atte r h orn G Ba h n otthar d t VIEUX CHALET WALLISERKANNE Zer 840 m mat G N 100 ard Bahn Gotth terhorn TÄSCH TÄSCHERHOF erdmannpeisker / Robert Bösch Willkommen / Bienvenue / Welcome Liebe Gäste Eine Reise nach Zermatt ist auch eine Reise zu deliziösen Genüssen: Am Fusse des Matterhorns werden exquisite Erlebnisse aufgetischt, die mit viel Herz und Talent am kulinarischen Erbe rühren. Mit feinen Speisen stimmt der Glacier Express ihre Gäste während der Anreise auf den Aufenthalt ein. Ein würziger Bergkäse, kredenzt mit einem feinen Walliser Rotwein, lässt die wildromantische Fahrt noch abenteuerlicher erscheinen – auch auf dem Heimweg. Fernando Lehner, Unternehmensleiter Matterhorn Gotthard Bahn Chers hôtes Un voyage à Zermatt est aussi un voyage au pays des délices culinaires : de délicieuses expériences préparées avec passion et talent, témoignant d'une riche tradition culinaire, sont servies au pied du Cervin. Durant le trajet d'approche, le Glacier Express plonge les hôtes dans l'ambiance qui les attend au cours de leur séjour avec des mets raffinés. Un fromage corsé de montagne servi avec un vin rouge fin du Valais rend ce voyage sauvage et romantique encore plus pittoresque – même sur le trajet du retour. Fernando Lehner, directeur de Matterhorn Gotthard Bahn Maturity Check. Think you’re a high-flyer? Make sure you’re not heading for a fall! All seasoned performances start in the mind: are the external conditions right, is the equipment safe and reliable? All check? Only then are our Pro Team athletes ready to cut some powder at Val Acletta! With the new Mammut Freeride collection, it’s not just our riders who look great – you do too. Find out for yourself! www.mammut.ch Dear Guests A journey to Zermatt is also a trip to culinary enjoyment: At the foot of the Matterhorn, exquisite experiences are served with a great deal of heart and talent to stir our gastronomic heritage. During an excursion to Zermatt on the Glacier Express, your guests are brought into the right mood with fine fare. Even just a spicy Alpine cheese served with a fine Valais red wine brings out a sense of adventure during the wild-romantic journey – and again during the trip home. Fernando Lehner, Manager of Matterhorn Gotthard Bahn Walliser Spezialitäten Spécialités Valaisanne Specialities of Valais Fisch Spécialités de poisson Fish specialities Asiatische Küche Cuisine aisatique Asian cuisine Vegetarisch Cuisine végétarienne Vegetarian cuisine Italienische Küche Cuisine italienne Italian cuisine Fondue und / oder Raclette Fondue et / ou Raclette Fondue and / or Raclette Schweizer Spezialitäten Spécialités suisses Swiss specialities Grill, Fleisch Restaurants grill, viand Grill restaurants, meat Gault Millau or Guide Michelin Star Gourmet Cuisine Gourmet Gourmet cuisine Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number Restaurants Zermatt 3 Seite / Page Restaurants 1818 Eat&Drink 8 F9 400 m l l l m m l m l l After Seven 8 F7 578 l l m m m m m m m m Alex Grill – Hotel Alex 8 G7 3 m l l l l m l m l l Alpenblick9 E12 27 m m l l m m l m l l Alpenhof9 E5 8 m l m l m m l m l l m m m l l m m m m l Alpenrose – Hotel Alpenrose 9 E12 38 Alpenroyal – Hotel Alpenroyal 10 C6 97 m m m l m l l m m l Alpine Gourmet Prato Borni – Grand Hotel Zermatterhof 10 E9 2 l l m m m m l m m l Ambiance Gilde Restaurant – Hotel Ambiance 10 C8 45 m m l m m l l m l m Arvenstube – Dorfplatz 11 F8 12 m m l l m m l m l l Avena11D9 66 m m l m m m m m l m Beau Site – Parkhotel Beau Site 11 D7 11 m l l m l m l m m m Berghof – Hotel Berghof 12 D14 152 m l m m m m l m l m m m m l l m m m m l Bergstube12D15 1250 Bistro Bar Gornergrat 12 F7 23 m m l l m m m m m l Bistro Fuchs 13 E6 148 m m m m m m l m m l Bodega Bacchus – Hotel Alex 13 G7 3 m l l l m m m m l m Brasserie Lusi – Grand Hotel Zermatterhof 13 E9 2 m l l m m m l m l m Brown Cow Pub – Hotel Post 14 F9 76 m m m m m m l m m m Buvette Forest Fun Park 14 D16 2200 m m m m m m l m m m Café Biner – Bäckerei Konditorei 14 F7 149 m m m m m m l m m m Capri – Mont Cervin Palace 15 F8 7 l l m m m l l m m m Cervo Puro – Cervo Mountain Boutique Resort 15 C5 890 l l l m m m l m l m Cheminée – Hotel Cheminée 15 D6 135 m m l l m m m m m m Chez Gaby 16 E9 337 m m l l m m m m l l Chez Heini 16 D4 20 l l l m m m l m m m Chez Max Julen – Hotel Beau-Rivage 16 D9 53 m m l l m m l m l l Chi-Ba-Bou & Co – Hotel Ambassador 17 F5 5 m m l l l m m m m m China Garden 17 F7 153 l l l m m m l l l m Ciné Dinner (im Vernissage) – Backstage Hotel 17 F7 578 m l l m m m l m m m Continental – Hotel Continental 18 F7 35 m m l l l m l m l l Corbeau d’Or – Hotel Mirabeau 18 F5 10 l l m m m m m m l m Crêperie Stefanie 18 F8 481 m m m m m m m m m m Derby – Hotel Derby 19 F7 36 m m l l m l l m l m Dining Room – Hotel Schweizerhof 19 F7 4 m l m m m m l l m m Du Pont 19 E10 136 m m m l l m m m m l Edward’s Bar-Café – Boutique Hotel Monte Rosa 20 F9 6 m l m m m m m m m m Elsie’s Bar – Bistro 20 F9 389 m l l l m m m m l l Europe Hotel & Spa 20 C9 72 m l m l m m l m l l Ferdinand – Cervo Mountain Boutique Resort 21 C5 890 m m l l l m l m m l Felsenrestaurant Tschugge – Hotel Tschugge 21 G8 33 m m l m m l m m l m Filet et Fils 21 B16 2130 m l m m m m m m m m Fuji of Zermatt – Hotel Albana Real 22 D10 61 m l Gee's Bar & Brasserie 22 F9 41 m l Walliser Spezialitäten Spécialités Valaisanne Specialities of Valais Fisch Spécialités de poisson Fish specialities Asiatische Küche Cuisine aisatique Asian cuisine Vegetarisch Cuisine végétarienne Vegetarian cuisine Italienische Küche Cuisine italienne Italian cuisine Fondue und / oder Raclette Fondue et / ou Raclette Fondue and / or Raclette Schweizer Spezialitäten Spécialités suisses Swiss specialities Grill, Fleisch Restaurants grill, viand Grill restaurants, meat Gault Millau or Guide Michelin Star Gourmet Cuisine Gourmet Gourmet cuisine Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number Restaurants Zermatt 5 Seite / Page Restaurants m m m m m l l m l m m m l m l m Gourmetstübli – Chalet Hotel Schönegg 22 C6 46 l l l m m m l m m m GramPi’s – Pizzeria 23 F9 41 m m m m m l m m m m Grill Le Cervin – Mont Cervin Palace 23 F8 1 l m l m m m l m m m l m m m l m m m Grizzly's Bar & Bistro 23 F6 117 m m Helvetia – Hotel Helvetia 24 F9 41 m m l l l m m l m m Hemizeus – Hotel Hemizeus 24 C15 29 m m l m m l m l l m Hörnli – Konditorei-Café 24 F8 12 m m m l m m l m m l Josef’s Wine Lounge – Hotel Mirabeau 25 F5 10 m m m m m m m m m l Julen – Romantik Hotel Julen 25 D9 25 m l m l l m m m l l Klein Matterhorn – Pizzeria 25 E13 137 m m m l m l m m m m La Barrique – Hotel Perren 26 D7 26 m m l l l m l m l l La Calèche – Hotel Holiday 26 D4 24 m l m m m m m m m m La Ferme – Hotel Excelsior 26 E8 22 m l l m m m m m m m La Ginabelle – Hotel La Ginabelle 27 E5 69 m l m m m m m m m m La Taverne 27 E13 141 m m l l l m l m m l Le Chalet «Da Guiseppe» 27 D7 138 m m m m m l l m l m Le Gitan Grill 28 F8 70 m m l m m m m m l m Le Jardin – Hotel Alex 28 G7 3 m l l l l m l m l m Le Mazot – Hotel Le Mazot 28 E8 139 m l l m m m m m m m Le Restaurant – Mont Cervin Palace 29 F8 1 m l m m m m m m m m Matterhorn – Best Western Alpen Resort Hotel 29 F3 13 m m l l m m m m m m McDonald’s29F7 91 m m l m m m l m l m Molino Seilerhaus 30 F8 150 m m l m m l l m l m Myoko Teppan-Yaki & Sushi 30 F8 2095 l m m m m m m l m m m m m m l m m m m l National Stübli – Hotel National Zermatt 30 E6 96 Non Solo Treno – Bahnhofbuffet 31 G6 100 m m m m m l m m m l North Wall Bar – Hotel Rhodania 31 C10 44 m m m m m l m m m m Old Zermatt – Hotel La Couronne 31 D9 21 m l l m m m l m l m Pergola – Hotel Excelsior 32 E8 22 m m l m m m m m m m Pfeffermühle – Hotel Christiania 32 D5 9 m m l l m m m m m m Pinte – Hotel Pollux 32 F8 12 m m m l l m m m m l Pizzeria Roma 33 C9 161 m m m m m l l m m m P.O.S.T. – Hotel Post 33 F9 76 l l m m m m m m m m Pöstli Stübli – Hotel Post 33 F9 76 m m l l l m m m m l Restaurant National – Hotel National Zermatt 34 E6 96 m l m l m m l m m m Ross-Stall34F5 157 m m l l l m m m m l 34 D10 61 m m m m m m l l l m m m m m l m l m m l Rua Thai – Hotel Albana Real AG Saycheese – Grand Hotel Zermatterhof 35 E9 2 Schäferstube – Romantik Hotel Julen 35 D9 25 m m l l l m m m m l Schwyzer Stübli – Hotel Schweizerhof 35 F7 4 m m m l l m l m m m Snowboat & The Zermatt Yacht Club 36 D7 937 Walliser Spezialitäten Spécialités Valaisanne Specialities of Valais Fisch Spécialités de poisson Fish specialities Asiatische Küche Cuisine aisatique Asian cuisine Vegetarisch Cuisine végétarienne Vegetarian cuisine Italienische Küche Cuisine italienne Italian cuisine Fondue und / oder Raclette Fondue et / ou Raclette Fondue and / or Raclette Schweizer Spezialitäten Spécialités suisses Swiss specialities Grill, Fleisch Restaurants grill, viand Grill restaurants, meat Gault Millau or Guide Michelin Star Gourmet Cuisine Gourmet Gourmet cuisine Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number Restaurants Zermatt 7 Seite / Page Restaurants m l l m m m l m l m Sonnmatten36C14 147 m m l l m m m m l m Sparky’s36E11 1189 m m m m m l l l m m 37 F3 130 m m l m m m m m l m Sportpavillon37E6 151 m m m l l m m m m m m l l l m m l m l l Stadel38F9 143 m m m l l m l m m l Steakhouse «zur alten Mühle» 38 F7 153 m m l m m m m m m m Stockhorn – Hotel Stockhorn 38 C9 93 m m l l l m m m m l Swiss Chalet 39 F7 153 m m l l l m l m l l Take Away «Wilde Hilde» 39 E10 388 m m l l m m m m m m Tea-Room Biner 39 D8 134 m m m l m m l m m m The Bubble 40 E9 53 m m l m m m l l m m The Factory – Hotel Post 40 F9 76 m m m m m l l m l m Sport Bar Calypso Spycher – Hotel Aristella swissflair 37 D8 16 The Omnia 40 F9 418 l l m m m l l m l m Thedi’s Coffee and Tea House 41 F8 14 m m m m m m l m m m Time Out Sportsbar & Grill 41 G7 54 m l l m m m l l m m Veranda – Hotel Mirabeau 41 F5 10 m m l l l m l m m l Vieux-Valais da Nico 42 E8 71 m m l m m l l m l m m m l m m m l m l m Waldhaus 42 B14 144 m m m l m m l m m l Viktoria42F6 117 Walliserhof / Grill & Stübli – Hotel Walliserhof 43 F8 14 m m l l l m l m l l Walliserstube43D4 145 m m l l l l m l l m Weisshorn43E10 89 m m m l l l m l l m Whymperstube44F9 6 m m l l l m m m m l m m l m m l l m l m m m l m l m m m m l City 45 m m l l l m l m l m Matterhorn-Resort 45 m m m l m m l m m l Täscherhof – Hotel Täscherhof 45 m m l l l m m m m l Vieux Chalet 46 m m m l m m m m m l Walliserkanne – Alpenhotel 46 m m m m l l m m m m Alpenblick «Chez Marco» 46 m m m l m m m m m l Restaurant «Hole in one» 47 m l m l l l l m l m Z’art by Claudio Borsoni 44 D8 133 Zermatterstübli44F8 70 Restaurants Täsch Restaurants Randa Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants S. 48 Restaurants Zermatt 9 Restaurant F9 400 1818 Eat&Drink Bahnhofstrasse 84 André Seiler Tel. +41 (0)27 967 84 84 [email protected] www.seilerhotels.ch 17.00 – 01.00 Restaurant Alpenblick ?4)6 E12 27 ?4)6 Hotel Alpenblick, Oberdorfstr. 106 Fam. Pannatier-Schaller Tel. +41 (0)27 966 26 00 Fax +41 (0)27 966 26 05 32 [email protected] 60 www.alpenblick-zermatt.ch 50 –– 18.30 – 22.00 11.30 – 22.00 11.30 – 14.00 / 18.30 – 21.00 Die alte Walliserstube mit Designermöbel wirkt lebendig und gemütlich. Regionale Produkte werden kreativ zubereitet und die Bar ist ein Geheimtipp im Dorf. Dinieren in historischem Ambiente. Erleben Sie kulinarische Stunden in unserem à la carte Restaurant oder auf der schönen Sonnenterrasse. L’ancien chalet valaisan cosy et vivant aux meubles design. Préparation de produits régionaux et le bar avant et après le diner est un lieu pour les connaisseurs. Dînez dans une atmosphère historique. Découvrez des moments gastronomiques dans notre restaurant à la carte ou sur la magnifique terrasse ensoleillée. The cosy but lively old Valais style parlour with designer furniture. Regional p roducts creatively prepared and the bar a secret hideaway for before or after dinner. Dine in a historic atmosphere. Experience culinary delights in our à la carte restaurant or on the beautiful sun terrace. Restaurant After Seven F7 578 Restaurant Alpenhof E5 8 ?4)6 ?4)6 Backstage Hotel, Hofmattstr. 4 Evelyne & Heinz Julen Tel. +41 (0)27 966 69 70 Fax +41 (0)27 966 69 71 [email protected] www.backstagehotel.ch 19.30 – 24.00 Restaurant Alpenhof Hotel Alpenhof Matterstrasse 43 Familie Julen [email protected] www.julen.ch –– –– 19.30 – 22.00 18.00 – 23.00 20 –– 18.00 – 22.00 Im Fine Dining Restaurant After Seven verwöhnt Sie der Spitzenkoch Ivo Adam mit aussergewöhnlichen, kreativen Menus in einem besonderen Ambiente. Erleben Sie den echten Geschmack von Tradition Julen auch im Restaurant Alpenhof. Täglich kreiert unser Küchenchef Patrick Zeh ein 5-Gang-Auswahl-Menü. Dans le restaurant Fine Dining After Seven, le grand chef cuisinier Ivo Adam prend soin de ses hôtes avec des menus extraordinaires et créatifs. Il est dorénavant possible de goûter à l’authenticité de la cuisine de Tradition Julen au Restaurant Alpenhof. Notre chef Patrick Zeh concocte chaque jour un menu à 5 plats. Top chef Ivo Adam will spoil you in the fine-dining restaurant After Seven with extraordinary, creative menus in a special atmosphere. Experience the real taste of Tradition Julen now also in the Restaurant Alpenhof. Our chef Patrick Zeh creates a 5-course menu daily. Restaurant ALEX GRILL G7 3 Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Familien Perren & Hürlimann Tel. +41 (0)27 966 70 70 Fax +41 (0)27 966 70 90 [email protected] www.hotelalexzermatt.com + Restaurant –– 19.00 – 22.00 Menu gourmet ou à la carte – soirée avec grillades – grand choix de poissons et fruits de mer. Gourmet dinner or ’à la carte’ – grill specialities – large variety of fish and sea food. E12 38 ?4)6 Hotel Alpenrose, Oberdorfstr. 79 Danielle Guntern Tel. +41 (0)27 966 40 40 Fax +41 (0)27 966 40 45 [email protected] 60 100 www.alpenrose-zermatt.ch 180 Gourmet-Menu oder à la carte – Grillabende – sehr grosses Fischangebot. Alpenrose 08.00 – 22.00 11.30 – 21.00 Schweizer Küche wie Rösti, Fondues, Apfelstrudel und mehr. Grillieren Sie Ihre Fleisch-Spiesse selber am Tisch. Cuisine suisse avec röstis, fondues, strudel aux pommes. Grillez vos brochettes de viande directement à votre table. Swiss specialities like röstis, fondues, apple strudel and more. Meat skewers, made by yourself on your own table grill. Restaurants Zermatt 11 Restaurant Alpenroyal C6 97 Hotel Alpenroyal, Riedweg 96 Stefanie Taugwalder Tel. +41 (0)27 966 60 66 Fax +41 (0)27 966 60 65 [email protected] www.alpenroyal.ch 08.00 – 22.00 Restaurant F8 12 Arvenstube – Dorfplatz ?4)6 Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28 Familie Taugwalder Tel. +41 (0)27 966 40 00 Fax +41 (0)27 966 40 01 [email protected] www.hotelpollux.ch 60 20 11.00 – 13.00 / 19.00 – 21.00 11.30 – 14.00 / 18.00 – 24.00 80 –– 11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00 Geniessen Sie feine Gerichte und Menus mit einem herrlichen Blick übers Dorf und aufs Matterhorn. Einfach zu erreichen mit Aufzug! Spezialitäten: Fondue Chinoise und Salatbuffet, Grillspezialitäten, à la carte Restaurant, Festessen, Hochzeiten, Familienfeiern, Bankette. Savourez nos délicieux plats et menus avec une vue splendide sur le village et sur le Mont Cervin. Facile d’accès avec l’ascenseur ! Spécialités: fondue chinoise et buffet de salades, spécialités au gril, restauration à la carte, repas de fête, mariages, fêtes de famille, banquets. Enjoy fine dishes and menus with an exquisite view over the village and towards the Matterhorn. Easily accessible via chair lift! Specialities: fondue chinoise and salad buffet, grill specialities, à la carte restaurant, celebratory meals, weddings, family celebrations and banquets. Restaurant E9 2 Alpine Gourmet Prato Borni Grand Hotel Zermatterhof Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Tel. +41 (0)27 966 66 00 Fax +41 (0)27 966 66 99 [email protected] www.zermatterhof.ch 19.00 – 22.00 (Sonntag geschlossen) Restaurant Avena ?4)6 Steinmattstr. 53 Familie M. Gohl-Hauser Tel. +41 (0)27 967 83 33 40 –– 19.00 – 21.30 Die Spezialitätenkarte im Alpine Gourmet Prato Borni setzt Walliser Produkte neu in Szene. Modern, schörkellos, leicht und immer absolut köstlich. Le restaurant Alpine Gourmet Prato Borni du Zermatterhof propose des produits régionaux affinés à la perfection et préparés avec un savoir-faire exceptionnel. 16.00 – 00.30 D9 66 70 40 11.30 – 14.00 / 18.00 – 23.00 Menu «Was söll i nä?!?» 3, 4 oder 5 Gänge, Märki’s «Tartar». Menu « Surprise » 3, 4 ou 5 plats, Märki’s « Tartare ». Menu ‘Surprise’ 3, 4 or 5 courses, Märki’s ‘Beefsteak Tartar’. In the gourmet restaurant at the Grand Hotel Zermatterhof local products are worked and combined to perfection with great sensitivity. Restaurant C8 45 Ambiance Gilde Restaurant Hotel Ambiance, Riedstr. 98 Hannelore & André Köslich Tel. +41 (0)27 967 23 38 Fax +41 (0)27 967 59 01 [email protected] www.hotelambiance.ch + 19.00 – 22.00 Restaurant Beau Site ?4)6 Parkhotel Beau Site Brunnmattgasse 9 Franz Schwegler Tel. +41 (0)27 966 68 68 Fax +41 (0)27 966 68 69 [email protected] www.parkhotel-beausite.ch 26 30 18.30 – 21.00 12.00 – 24.00 D7 11 80 36 12.00 – 22.00 Im Gilde Restaurant geniessen Sie frische, saisonale Produkte aus der Region. Es werden moderne als auch traditionelle Gerichte auf den Teller gezaubert. So: Schweizer Abend mit Raclette und Fondue; Mi: Gala Dîner mit Dessertbuffet; Do: Fondue Chinoise mit Fisch oder Fleisch; Fr: Grill-Buffet mit grosser Auswahl. Venez déguster au restaurant Gilde des produits régionaux, frais et de saison. Des plats modernes mais également traditionnels vous seront servis. Dim: soirée suisse avec raclette et fondue; mer: dîner de gala avec buffet de desserts; jeu: fondue chinoise avec poisson ou viande; ven: buffet-grillades avec large choix. At Gilde Restaurant, you can enjoy fresh, seasonal produce grown locally. Modern as well as traditional dishes will be conjured onto our plate. Sun.: Swiss evening with raclette and fondue; Wed.: gala dinner with dessert buffet; Thurs.: fondue chinoise with fish or meat; Fri.: grill buffet with a wide choice. Restaurants Zermatt 13 Restaurant D14 152 Berghof Hotel Berghof Winkelmattenweg 18 Regina & Franz Lerjen-Perren Tel. +41 (0)27 966 69 00 Fax +41 (0)27 966 69 01 [email protected] www.berghof-zermatt.ch + Restaurant, Tea-Room Bistro Fuchs ?4)6 E6 148 ?4)6 Getwingstr. 24 Sandra & Philipp Fuchs-Fasel Tel. +41 (0)27 967 20 63 Fax +41 (0)27 967 65 86 [email protected] www.fuchs-zermatt.ch 20 10 19.00 – 23.00 07.00 – 18.30 30 60 07.00 – 17.30 Überraschend, verführerisch und authentisch… diverse Kompositionen, inspiriert von den Köstlichkeiten der Saison. Gemütliches Bistro mit neuer Terrasse, wohl eine der Schönsten in Zermatt. Frisch zubereitete Gerichte, täglich ofenfrische Kuchen und feiner Kaffee. Etonnant, séduisant, authentique… diverses compositions inspirées par les saveurs de la saison. Chaleureux bistrot avec une nouvelle terrasse, certainement l’une des plus belles de Zermatt. Plats frais préparés, gâteaux sortant quotidiennement du four et café fin. Surprisingly, tempting, authentic… different compositions inspired by the flavors of the season. Cosy bistro with a new terrace, probably one of the most beautiful in Zermatt. Freshly prepared dishes, oven-fresh cakes and fine coffee daily. Restaurant D15 1250 Bergstube Schluhmattstr. 165 Erika & Moritz Kronig Tel. +41 (0)27 967 42 18 [email protected] 16.00 – 22.00 Restaurant G7 3 Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Familien Perren & Hürlimann Tel. +41 (0)27 966 70 70 Fax +41 (0)27 966 70 90 [email protected] www.hotelalexzermatt.com 40 10 16.00 – 21.00 Bodega Bacchus + In der Bodega Bacchus zelebrieren wir für die Gäste Wine & Dine – GourmetMenus mit ausgewählten Weinen – Reservation erforderlich. En hiver: mardi et jeudi raclette à discrétion dès 17 h 30 (en été: jeudi). Nous offrons Wine & Dine pour nos hôtes dans la Bodega Bacchus – gourmet menus avec des vins sélectionnés – réservation nécessaire. Restaurant, Tea-Room Bistro Bar Gornergrat We celebrate Wine & Dine for our guests in the Bodega Bacchus – gourmet menues with assorted wine choice – reservation needed. F7 23 Restaurant BRASSERIE Lusi Grand Hotel Zermatterhof Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Tel. +41 (0)27 966 66 00 Fax +41 (0)27 966 66 99 [email protected] www.zermatterhof.ch Hotel Gornergrat-Dorf, Bahnhofstr. 1 Tel. +41 (0)27 966 39 20 Fax +41 (0)27 966 39 25 50 [email protected] –– www.gornergrat.com 07.00 – 24.00 11.00 – 22.00 –– 19.00 – 22.00 Wintersaison: Dienstag und Donnerstag Raclette à discrétion ab 17.30 Uhr (im Sommer am Donnerstag). Winter season: raclette (all you can eat) from 5.30 p.m. every Tuesday and Thursday (Summer season: every Thursday). 22 12.00 – 23.00 E9 2 ?4)6 42 50 12.00 – 22.00 In der Bistro / Bar servieren wir Ihnen preiswerte Spezialitäten und wiederentdeckte Walliser Gerichte, Kuchen und Getränke. Der perfekte Ort für alle, die es unkompliziert mögen. Auf der Karte stehen die Highlights der französischen Brasserie-Küche und internationale Klassiker. Dans notre Bisto / Bar nous vous servons des spécialités à des prix raisonnable, ainsi que des mets Valaisan redécouvert, gâteaux et boissons. L’endroit idéal pour tous ceux qui aiment la simplicité. La carte propose les meilleures spécialités de brasserie françaises ainsi que de grands classiques internationaux. In our Bistro / Bar we serve reasonably priced specialities and rediscovered Valais dishes, cakes and drinks. The perfect place for those who prefer things simple and uncomplicated. The menu features the very best of French brasserie cuisine as well as classic international dishes. Restaurants Zermatt 15 Restaurant F9 76 Brown Cow Pub Restaurant Capri ?4)6 09.00 – 02.00 F8 7 ?4)6 Mont Cervin Palace Bahnhofstr. 31 Karin & Kevin Kunz Tel. +41 (0)27 966 88 88 Fax +41 (0)27 966 88 99 [email protected] www.montcervinpalace.ch Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 70 [email protected] –– www.hotelpost.ch 11.00 – 01.30 19.00 – 22.00 50 –– 19.00 – 22.00 Das Brown Cow Pub ist der Treffpunkt für Einheimische und Gäste. Ob für einen Snack oder ein kühles Bier – es gibt immer einen guten Grund für einen Besuch. Gourmet Dining. Bei schöner Aussischt exzellente, marktfrische mediterrane Küche geniessen. Mit 1 Michelin Stern ausgezeichnet. Habitants et touristes, se donnent rendez-vous au Brown Cow Pub. Il y a toujours une bonne raison pour y aller – soit pour un snack ou une bière fraîche. Dîner gourmet. Cuisine du marché méditerranéenne avec vue imprenable sur le village. Restaurant couronné d’1 étoile Michelin. The Brown Cow Pub is our melting point for locals and guests. For a coffee, a snack or a chilled beer – there is always a good reason to visit the «Brown Cow». Gourmet Dining. Enjoy excellent, market-fresh mediterranean cuisine and a beautiful view of the surrounding mountains. Awarded with 1 Michelin star. Restaurant D16 2200 Restaurant Buvette Forest Fun Park Vincent Hueber Tel. +41 (0)27 968 10 10 [email protected] www.zermatt-fun.ch 10.00 – 19.30 –– 10.00 – 18.30 C5 890 CERVO Mountain Boutique Resort Riedweg 156 Daniel F. Lauber Tel. +41 (0)27 968 12 12 Fax +41 (0)27 968 12 11 75 [email protected] 80 www.cervo.ch 50 Beim Forest Fun Park gibt es kleine Snacks. Cervo PURO + ?4)6 12.00 – 22.00 Im CERVO Puro verwenden wir regionale und nachhaltig erzeugte Produkte, welche frisch zu alpinen Gerichten mit norditalienischem Einfluss verarbeitet werden. Au Forest Fun Park on peut acheter des petits snacks. Au CERVO Puro, nous utilisons des produits régionaux issus d`une production durable pour créer une cuisine Alpine aux influences d`Italie du Nord. You can eat some snacks at the Forest Fun Park. At the CERVO Puro we focus on using local and sustainably produced products to create an Alpine cuisine with Northern Italian influence by using homemade recipes. Restaurant, Tea-Room Café Biner F7 149 Bäckerei-Konditorei Biner Bahnhofstr. 7a Reto & Stefan Biner Tel. +41 (0)27 550 57 12 [email protected] www.biner.ch 07.30 – 19.00 Restaurant D6 135 Hotel Cheminée, Matterstr. 31 Christian Perren Tel. +41 (0)27 966 29 44 Fax +41 (0)27 966 29 55 [email protected] www.hotelcheminee.ch 80 –– 07.30 – 18.00 Cheminée 07.00 – 23.00 ?4)6 55 35 11.30 – 14.00 / 18.30 – 21.00 Wir servieren Ihnen verschiedene Snacks, wie Toast- und Käseschnitten, Pizza maison, Crepes, hausgemachte Pâtisserie, Frühstücksbuffet. In unserem Steakhouse servieren wir Ihnen eine breite Auswahl an saftigen Steaks aus der ganzen Welt zubereitet auf dem Holzfeuergrill. Différents plats simples sont proposés : des toasts, des tartines au fromage, des pizzas maison, des crêpes, des pâtisseries maison et un buffet pour le petit-déjeuner. Dans notre Steak house, nous servons un large choix de steaks juteux du monde entier, préparés et grillés au feu de bois. We serve you a range of snacks, such as toast, cheese cuts, pizza of the house, crêpes, homemade patisserie and a buffet breakfast. We serve you a wide selection of juicy steaks from around the world in our steak house, prepared on the charcoal grill. Restaurants Zermatt 17 Restaurant Chez Gaby E9 337 Restaurant F5 5 Chi-Ba-Bou & CO ?4)6 Kirchweg 12 Barbara & Jules Zumtaugwald-Stuber Tel. +41 (0)27 967 31 34 Fax +41 (0)27 967 37 14 65 [email protected] 35 www.zumtaugwald.ch 17.00 – 24.00 11.00 – 24.00 Hotel Ambassador, Spissstr. 10 Pascal Küttel Tel. +41 (0)27 966 26 11 [email protected] www.ambassadorzermatt.com 11.45 – 13.45 / 18.15 – 21.30 * 19.00 – 22.30* 19.00 – 21.30 65 –– * Di–Sa/Ma–Sa/Tue–Sat In rustikalem und familiärem Ambiente geniessen Sie unsere Fleisch- und Fischspezialitäten vom Holzkohlengrill oder auch ein Fleischfondue. * nur Abends Fondue à discrétion: 3 Töpfe, zur Auswahl verschiedenen Bouillons, Fischfond, Wein oder Öl. Salatbuffet, 15 Saucen, und eine Auswahl an Fleisch, Fisch & Garnituren. Savourez dans une ambiance authentique et familiale nos spécialités de viande et de poisson grillées au charbon de bois ou bien une fondue bourguignonne. * seulement le soir Fondue à discretion, 3 caquelons a choix, avec bouillons, du vin, fond de poisson ou de l'huile. Buffet de salade, 15 sauces, un choix de viandes, poissons et garnitures. Enjoy our meat and fish specialities from the charcoal grill, or even a meat fondue in a rustic and family atmosphere. * only in the evening Fondue à discrétion : 3 pots, choice between different meat or fish stock, wine or hot oil. Salad buffet, 15 sauces, a wide selection of meat, fish & side dishes. Restaurant Chez Heini D4 20 Restaurant F7 153 China Garden ?4)6 Wiestistr. 45 Dan Daniell Tel. +41 (0)27 967 16 30 Fax +41 (0)27 967 16 31 [email protected] www.dandaniell.ch 19:00 – 24:00 (Montag geschlossen) Bahnhofstr. 18 Alex Aufdenblatten Tel. +41 (0)27 967 53 23 [email protected] www.chinagarden-zermatt.ch 100 –– 19.00 – 22.00 12.00 – 14.00 / 18.00 – 24.00 52 26 12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.00 Die vorzüglichen Lammspezialitäten aus der eigenen Zucht, das rustikale Ambiente und die Showeinlagen des Gastgebers Dan Daniell sind ein wahres Erlebnis. Exotische Schönheiten, die Auge und Gaumen schmeicheln – Im stilecht gehaltenen Restaurant zaubert unser Team aus Fernost ausgesuchte Köstlichkeiten. Nos délicieuses spécialités de viande d’agneau provenant de notre propre élevage et le petit spectacle donné par l’hôte Dan Daniell constituent une véritable expérience. Des beautés exotiques flattant l’œil et le palais – dans un restaurant de style, l’équipe d’Extrême-Orient envoûte par des mets choisis succulents. Excellent lamb specialities from the home-grown herd served in a rustic atmosphere, accompanied by impromptu performances by the talented host, Dan Daniell. Exotic beauties that will seduce the eye and the pallet – our team from the Far East will perform magic in a restaurant that is maintained true to style. Restaurant D9 53 Restaurant Chez Max Julen 11.00 – 23.00 Backstage Hotel, Hofmattstr. 4 Evelyne & Heinz Julen Tel. +41 (0)27 966 69 70 Fax +41 (0)27 966 69 71 [email protected] www.backstagehotel.ch 90 60 11.00 – 22.00 F7 578 (im Vernissage) ?4)6 Hotel Beau-Rivage, Kirchstr. 44 Armin Gsponer Tel. +41 (0)27 967 40 44 Fax +41 (0)27 966 34 50 [email protected] www.beau-rivage-zermatt.ch Ciné Dinner + –– –– 19.30 – 22.30 Lassen Sie sich in gepflegter und lockerer Atmosphäre von unseren Fleisch-, Fischoder Lammspezialitäten vom Grill verzaubern. Geniessen Sie während einem Kinofilm ein kulinarisches 3-Gänge Menü, zubereitet vom Starkoch Ivo Adam. Ein absolutes gastronomisches Erlebnis! Laissez-vous séduire, dans une ambiance stylée et décontractée, par nos spécialités de viande, de poisson et d’agneau préparées au gril. Dégustez, durant la projection d’un film, un menu culinaire composé de 3 plats et préparé par le chef cuisinier Ivo Adam. Une expérience gastronomique absolue ! Let yourself be enchanted by our meat, fish or lamb specialities in a sophisticated and yet informal atmosphere. Enjoy a culinary 3-course menu, prepared by leading chef Ivo Adam, while watching a film – an absolute gastronomic experience! Restaurants Zermatt 19 Restaurant Continental F7 35 Restaurant Derby ?4)6 Hotel Restaurant Derby Bahnhofstr. 22 Direktion Zaino Giovanni Tel. +41 (0)27 966 39 99 Fax +41 (0)27 966 39 98 [email protected] www.derbyzermatt.ch Hotel Continental, Brantschenhaus 3 Mirja & Paul Kronig Tel. +41 (0)27 966 28 40 Fax +41 (0)27 966 28 41 60 [email protected] –– www.continental-zermatt.ch 17.00 – 23.00 17.00 – 22.00 In gemütlichem Ambiente verwöhnen wir Sie mit marktfrischen Gerichten: Lassen Sie sich von der Vielfalt unseres Angebotes überraschen! Installez-vous dans un cadre agréable pour déguster nos plats préparés avec des ingrédients frais, du marché, et vous laisser surprendre par la richesse de notre carte. F7 36 06.30 – 24.00 90 40 11.30 – 22.30 Schweizerische, italienische und französische Küche, Flambierte Gerichte. Cuisine suisse, italienne et française, plats flambées. Swiss, Italian and French kitchen, flambéed dishes. Spoil yourself with market-fresh ingredients in a relaxed atmosphere, and be surprised by the variety we have to offer. Restaurant Corbeau d’or F5 10 Restaurant Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12 Famile Rose & Sepp Julen Küchenchef Alain Kuster Tel. +41 (0)27 966 26 60 Fax +41 (0)27 966 26 65 20 [email protected] –– www.hotel-mirabeau.ch 19.00 – 23.30 19.00 – 21.00 Dining Room F7 4 Hotel Schweizerhof, Bahnhofstr. 5 Beat Schmidt Tel. +41 (0)27 966 00 00 Fax +41 (0)27 966 00 66 150 [email protected] –– www.schweizerhofzermatt.ch 07.00 – 10.30 / 19.00 – 21.00 ?4)6 19.00 – 21.00 Mit 16 Punkten im Gault Millau ausgezeichnet, zaubert Chef Alain Kuster mit den feinsten Zutaten und höchster Kochkunst für ein wahres Fest der Sinne! Chef signatur menu, vielfältiges à la carte – Angebot und jeden Mittwochabend ein asiatisches Buffet zubereitet durch unseren Küchenchef mit 25 Jahren Asienerfahrung. Reconnu avec 16 points au Gault Milliau, Chef de cuisine Alain Kuster utilise les produits les plus fins pour créer ces œuvres d’arts culinaires envoutants ! Menu surprise et grand choix de mets à la carte. Les mercredi soirs, buffet asiatique préparé par notre chef de cuisine qui a 25 ans d‘expérience culinaire en Asie. Awarded 16 point Gault Millau Chef Alain Kuster uses the finest produce and highest culinary art in order to create a true feast for the senses! Chefs signature menu combined with a rich selection of a la carte dishes – Wednesday evening Asian buffet by our Executive Chef with 25 years of Asian experience. Restaurant Crêperie SteFanie Crêperie, Bahnhofstr. Stefanie Petrig Tel. +41 (0)27 967 10 91 13.00 – 22.00 F8 481 Restaurant E10 136 Oberdorfstr. 7 Familie Kalbermatten Tel. +41 (0)27 967 43 43 Fax +41 (0)27 967 43 42 –– –– 13.00 – 22.00 Du Pont «älteste Wirtschaft in Zermatt» 09.00 – 22.00 –– –– 11.00 – 22.00 Auf kleinster Verkaufsfläche, sehr originell und einmalig. Herzhafte und süsse Crêpes, ausschliesslich mit frischen Zutaten vor Ihren Augen zu bereitet. Älteste Wirtschaft in Zermatt. Walliserspezialitäten: Diverse Käsefondues – Raclette – diverse Rösti etc. The best cheesehouse in town! Sur une surface de vente minimale, très originale et unique. Crêpes salées et sucrées, exclusivement préparées devant vous avec des ingrédients frais. Le plus ancien restaurant à Zermatt. Spécialités du Valais : fondues – raclette – rösti, etc. The best cheesehouse in town ! On the tiniest of sales areas, very original and unique. Savoury and sweet crêpes, made exclusively with fresh ingredients in front of you. The oldest restaurant in Zermatt. Local specialities from the Valais: various cheese fondues – raclette – potato rösti, etc. The best cheesehouse in town! Restaurants Zermatt 21 Restaurant F9 6 Edward’s Bar-Café ?4)6 Boutique Hotel Monte Rosa Bahnhofstr. 80, André Seiler Tel. +41 (0)27 966 03 33 Fax +41 (0)27 966 03 30 [email protected] www.monterosazermatt.ch 12.00 – 24.00 Restaurant –– 12.00 – 22.00 Trendy alpine location paired with urban cosiness? Fondue, Raclette and BBQ for Hipsters and Heidis! 14.00 – 24.00 Restaurant F9 389 Kirchplatz 16 Philippe Oswald Tel. +41 (0)27 967 24 31 [email protected] www.elsiebar.ch 16.00 – 02.00 18.30 – 22.00 Le nouveau lieu branché alpin avec un certain « confort urbain » ? Fondue Raclette et BBQ pour les « hipster » et les « Heidis » ! Indulge in the cozy, historic ambiance, feel the early stage of alpinism and clink on it. 14.00 – 22.00 Hip alpin oder urban gemütlich? Fondue, Raclette und BBQ für Hipster und Heidis! Ambiance cosie et décontractée, empreinte de nostalgie et en pensée avec les pionniers qui ont conquis le Cervin. Elsie’s Bar ?4)6 CERVO Mountain Boutique Resort Riedweg 156 Daniel F. Lauber Tel. +41 (0)27 968 12 12 Fax +41 (0)27 968 12 11 65 [email protected] –– www.cervo.ch 40 In gemütlichem, geschichtsträchtigem Ambiente schwelgen, die Anfänge des Alpinismus spüren und darauf anstossen. Restaurant, Bistro C5 890 FERDINAND G8 33 Felsenrestaurant Tschugge Hotel Tschugge, Bodmenstr. 60 Beatrice & Christoph Bürgin Tel. +41 (0)27 966 40 20 Fax +41 (0)27 966 40 25 [email protected] www.hotel-tschugge.ch 70 20 16.00 – 23.00 18.45 – 22.30 ?4)6 70 –– 18.45 – 21.00 Inmitten von Zermatt liegt die einzigartige Elsie’s Bar. Erstklassige Weine, Whiskys, Cocktails oder ein Glas Champagner bringen Farbe in den Abend. Das Steak- und Scampihaus in Zermatt. Südamerikanisches Fleisch vom HolzkohlenGrill und die bekannten grillierten Scampis, in einzigartiger Umgebung. L’unique Elsie Bar est situé au cœur de Zermatt. Des vins de premier choix, des whiskys, des cocktails ou un verre de champagne colorent votre soirée. La maison de steaks et de scampis à Zermatt. De la viande d’Amérique du Sud cuite au charbon de bois et les légendaires scampis grillés, dans un décor unique. The unique Elsie’s Bar can be found in the middle of Zermatt. First-class wines, whiskys, cocktails or a glass of champagne will bring a little colour to the evening. The steak and scampi house in Zermatt. South American meat from the barbecue and the famous, grilled scampi in a unique setting. Restaurant Europe Hotel & Spa C9 72 Europe Hotel & Spa, Riedstr. 18 Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 27 00 Fax +41 (0)27 966 27 05 [email protected] www.europe-zermatt.ch 19.00 – 23.00 Restaurant B16 2130 FILET ET FILS Matthiol Boutique Hotel Moosstr. 40 Patrick Eugster Tel. +41 (0)27 968 17 17 Fax +41 (0)27 968 17 18 [email protected] www.filetetfils.com ?4)6 80 10 19.00 – 21.00 + ?4)6 34 25 19.00 – 22.00 Täglich wechselndes Menü. Gänge können frei kombiniert werden. Es stehen jeweils Alternativen zur Verfügung. Reservationen sind Empfehlenswert. Zeit für eine Revolution! Filet et Fils ist für alle jene die sich nach dem authentischen Grill Erlebnis in Zermatt sehnen. Carte variant quotidiennement. Les plats peuvent être combinés librement. Possible de choisir parmi des variantes spécifiques. Réservations de tables conseillées. Il est temps pour une révolution ! Filet et Fils est pour tous ceux qui aspirent à l'expérience de barbecue authentique à Zermatt. A menu that changes daily. Courses that can be freely combined. There are alternatives available in every case. Booking is recommended. It’s Time for a Revolution! Filet et Fils is the perfect restaurant for all those who are looking for an authentic and unique Grill experience in Zermatt. Restaurants Zermatt 23 Restaurant D10 61 Hotel Albana Real AG Schluhmattstr. 19 Willy Lingg Tel. +41 (0)27 966 61 71 Fax +41 (0)27 966 61 62 [email protected] www.hotelalbanareal.com + F9 41 Restaurant, Pizzeria Fuji of Zermatt Grampi’s Bahnhofstr. 70 Mario Julen Tel. +41 (0)27 967 77 75 [email protected] www.grampis.ch ?4)6 64 –– 18.30 – 23.00 Japanisches Teppanyaki Restaurant und Sushi Bar. + 80 –– 18.00 – 01.00 Geniessen Sie unsere ausgezeichnete italienische Küche in einem gemütlichen, freundlichen Ambiente. Pizza vom Holzofen oder hausgemachte Spezialitäten. Japanese Teppanyaki Restaurant and Sushi Bar. Apreciez dans une ambiance chaleureuse notre cuisine italienne. N’importe si ce sont des pizza au four ou des spécialités faites maison, tout est excellent ! Restaurant et Sushi Bar japonais Teppanyaki. You desire a real good pizza out of the wood furnace or typical Italian s pecialties; experience the genuine Italian kitchen. F9 41 Restaurant Gee’s Bar & Brasserie Bahnhofstr. 70 Gee Veltink Tel. +41 (0)27 967 77 88 [email protected] www.zermattgees.com 10.30 – 02.00 F8 1 Restaurant Grill le Cervin ?4)6 Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31 Karin & Kevin Kunz Tel. +41 (0)27 966 88 88 Fax +41 (0)27 966 88 99 100 [email protected] –– www.montcervinpalace.ch 70 –– 10.30 – 24.00 + 17.30 – 22.00 Geniessen Sie modernes nahöstliches Essen, nippen Sie an einem exquisiten Cocktail, oder hören Sie der tollen Musik zu. Cocktails & Musik: der grösste Spass ohne Ski. Beste Grilladen vom Holzkohlegrill, marktfrische Fischspezialitäten, abgerundet mit einer eindrucksvollen Weinkarte. Profitez de la cuisine du Moyen-Orient, siroter un cocktail préparé exquisément ou écouter de la musique live. Cocktails & Musique: Le plus grand plaisir, sans vos skis. Succulentes grillades au feu de bois et poissons frais du marché. Sans doute la plus belle carte de vins de Zermatt. Celebrate Middle Eastern cuisine, sip an exquisitely prepared cocktail or listen to acoustic live music. Mezze & Music: The most fun you’ll have with your skis off. The best from the charcoal grill, market-fresh fish specialities, refined with an impressiv wine list. Restaurant C6 46 Restaurant Gourmetstübli Chalet Hotel Schönegg Riedweg 35 Familie Metry-Julen Tel. +41 (0)27 966 34 34 Fax +41 (0)27 966 34 35 [email protected] www.schonegg.ch + Grizzly's Bar & Bistro 40 19.00 – 21.00 Profitez d’une vue fascinante sur Zermatt et sur le Mont Cervin tout en savourant de grands moments culinaires. Un large choix de vins vous attend. Enjoy culinary highlights with a fascinating view of Zermatt and the Matterhorn. A large selection of wines awaits you. ?4)6 Graham Bryant & Isabel Machado Viktoria Centre Tel. +41 (0)27 967 65 95 35 [email protected] 20 www.grizzlysbarzermatt.ch 20 Geniessen Sie bei faszinierender Aussicht über Zermatt und auf das Matterhorn kulinarische Höhepunkte. Eine grosse Weinauswahl wartet auf Sie. F6 117 16.00 (14.00*) – 01.00 16.00 (14.00*) – 23.00 09.00 (11.30*) – 00.00 09.00 (12.00*) – 23.00 * Weekend Wir bieten ihnen eine gemütliche und freundliche Atmosphäre mit hausgemachten Spezialitäten, internationale Biere und edle Weine an. Live Sportübertragungen in HD. Nous vous proposons dans une ambience chaleureuse et amicale des plats fait maison, accompagne de bieres internationales et de bon vins. Evenements sportives direct en HD Offering a fun, friendly and cosy atmosphere. Delivering tasty home-cooked recipes, international beers and fine wines with a warm welcome. Showing live sports in HD. Restaurants Zermatt 25 Restaurant Helvetia F9 41 Hotel Helvetia, Bahnhofstr. 72 Wandee Imboden Tel. +41 (0)27 967 10 20 Fax +41 (0)27 967 55 79 [email protected] www.helvetia-zermatt.ch 11.00 – 23.00 Restaurant Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12 Famille Rose & Sepp Julen Tel. +41 (0)27 966 26 60 Fax +41 (0)27 966 26 65 20 [email protected] –– www.hotel-mirabeau.ch 100 30 11.30 – 13.30 / 18.00 – 21.30 Traditionelles Restaurant mit Blick auf die Bahnhofstrasse. Bekannt für die besten Cordon bleus, sein Chateaubriand und faire Preise. Restaurant traditionnel avec vue sur la Bahnhofstrasse. Connu pour proposer les meilleurs Cordons bleus, son Chateaubriand et ses prix raisonnables. Traditional restaurant with a view of the Bahnhofstrasse, known for the best cordon bleu, its chateaunbriand and fair prices. Restaurant Hemizeus 15.00 – 22.00 18.00 – 20.30 Stylische Lounge mit grosser Weinkarte und exklusiver Offenausschank Selektion. Lounge avec choix exclusif de vins, aussi ouverts ! Accompagné de fromages et spécialitées de viandes séchées. Stylish Lounge with exclusive wines, also by the glass! To go with that: Variety of cheese and dried meet specialities. C15 29 + 19.00 – 21.00 D9 25 Restaurant Julen Hotel Hemizeus, Untere Tuftra 11 Ruggero Palazzo Tel. +41 (0)27 966 21 11 Fax +41 (0)27 966 21 00 80 [email protected] –– www.hemizeus.ch F5 10 Josef’s Wine Lounge ?4)6 Romantik Hotel Julen, Riedstr. 2 Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 76 00 Fax +41 (0)27 966 76 76 [email protected] www.julen.ch 08.00 – 24.00 60 40 11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00 Geniessen Sie eine familiäre Atmosphäre. Mit Spezialitäten wie Tartar, flambierte Nieren oder Filet vom Chef für Sie am Tisch zubereitet. Weinkeller. Geniessen Sie Tradition Julen und erleben Sie echte Gemütlichkeit. Vom Salat- buffet über Fleisch- und Fischgerichte bis hin zum Käsefondue. Dégustez dans une ambiance familiale des spécialités comme le tartare, les rognons flambés ou le filet du Chef préparé pour vous à votre table. Cave à vins. Profitez de Tradition Julen et d’une ambiance chaleureuse. Du buffet de salades à la fondue au fromage en passant par les plats de viande et de poisson. Enjoy a family atmosphere. With specialities such as tartar, flambeed kidneys, or fillet steak prepared by chef at your table. Wine cellar. Enjoy Tradition Julen and experience the cosiness. For delicacies from far and wide, from the salad buffet to meat and fish dishes right through to the cheese fondue. Restaurant, Tea-Room F8 12 Restaurant Hörnli – Konditorei-Café Bahnhofstr. 28 Julia Perren Tel. +41 (0)27 967 44 57 [email protected] 07.00 – 19.00 11.00 – 18.00 Klein Matterhorn E13 137 Schluhmattstr. 50 K. & C. Villano-Gantenbein Tel. +41 (0)27 967 01 42 [email protected] www.kleinmatterhornzermatt.com 45 –– 08.00 – 24.00 90 60 11.30 – 22.00 Feinste Köstlichkeiten aus der hauseigenen Konditorei Tagliata di Manzo, div. Fischcarpaccio, hausgemachte Pasta. Délicates spécialités réalisées au sein de la pâtisserie. Tagliata di Manzo (tranche de filet de bœuf), divers carpaccios de poisson, pâtes maison. Finest specialities from the café’s own confectionary. Tagliata di Manzo, mixed fish carpaccio, home-made pasta. Restaurants Zermatt 27 Restaurant La Barrique D7 26 Restaurant La Ginabelle E5 69 ?4)6 Hotel Perren, Vispastr. 10 Familien Perren, Bregy & Kronig Tel. +41 (0)27 966 52 00 Fax +41 (0)27 966 52 02 [email protected] www.hotel-perren.ch 10.30 – 24.00 Hotel La Ginabelle, Vispastr. 52 Thomas Abgottspon Tel. +41 (0)27 966 50 00 Fax +41 (0)27 966 50 10 [email protected] www.la.ginabelle.ch 60 30 11.30 – 22.00 19.00 – 22.00 80 –– 19.00 – 21.00 Im Restaurant «La Barrique» in unserem Hotel in Zermatt serviert Ihnen das kreative Team unserer Küche allerlei Köstlichkeiten. Mal klassisch elegant, mal Aromen betont italienisch, mal gut bürgerlich lecker, mal währschaffend schweizerisch, mal asiatisch angehaucht. L’équipe pleine d’imagination du restaurant « La Barrique » de notre hôtel de Zermatt vous servira toutes sortes de spécialités gastronomiques élaborées dans notre cuisine. Classique élégante, parfois pleine de saveur de l’Italie, mets de brasserie ou de tradition suisse, parfois au parfum dell’Asie. The creative team in our kitchen will serve you all manner of delicacies in our restaurant ’La Barrique’ in our hotel in Zermatt. Once classical elegant, once aromatic Italian style, sometimes home-style or traditionally Swiss, once of Asiatic touch. Restaurant La Calèche D4 24 Restaurant La Taverne E13 141 ?4)6 ?4)6 Hotel Holiday, Gryfelblatte 4 Laurence Zavagno & Denis Matray Tel. +41 (0)27 966 04 00 Fax +41 (0)27 966 04 10 35 [email protected] –– www.hotelholiday.ch + Schluhmattstr. 97 Geschwister A. & M. Petrig Tel. +41 (0)27 966 39 50 Fax +41 (0)27 966 39 55 [email protected] 18.45 – 20.45 11.30 – 23.00 55 40 11.30 – 14.00 / 17.00 – 21.00 Saisonale Küche. Gourmet-Tisch in alpinem Ambiente. Der Gastgeber, ehemaliger Schüler von Paul Bocuse, verwöhnt die Gäste kulinarisch. Gemütlicher Familienbetrieb mit gutbürgerlicher Küche; feine Walliser & Schweizer Spezialitäten. Lage: 200 m zur Matterhorn glacier paradise station. Cuisine de saison. Table gourmet dans une ambiance des Alpes. L’hôte, un ancien élève de Paul Bocuse, prend grand soin de ses convives. Établissement familial chaleureux avec cuisine bourgeoise; délicates spécialités valaisannes & suisses ; situation : à 200 m de la station du Matterhorn glacier paradise. Seasonal cuisine, gourmet menu in an alpine atmosphere. The host, a former student of Paul Bocuse, spoils his guests with culinary delights. Cosy family-run establishment offering home-style cooking; exquisite specialities from Valais & Switzerland. Location: 200 m from the Matterhorn glacier paradise station. Restaurant La Ferme E8 22 Restaurant Hotel Excelsior, Hofmattstr. 38 Doris & Silvio Perren-Zimmermann Tel. +41 (0)27 966 35 00 Fax +41 (0)27 966 35 05 60 [email protected] –– www.excelsior-zermatt.ch 18.45 – 24.00 18.45 – 22.00 18.45 – 21.00 Le Chalet «Da Giuseppe» ?4)6 D7 138 Restaurant Le Chalet, Vispastr. 26 Giuseppe Battagliese Tel. +41 (0)27 967 13 80 Fax +41 (0)27 966 28 65 [email protected] 50 40 www.chalet-da-giuseppe.ch 16.00 – 02.00 18.00 – 02.00 Flambées für Sie am Tisch zelebriert, Fondue Chinoise à discretion, saisonale Küche. Grosse Weinkarte mit regionalen und internationalen Spezialitäten. Äusserst innovative italienische Küche und lockere und herzliche Atmosphäre. Sie kommen als Fremder und gehen als Freund! Mets préparés et flambés pour vous à table, fondue chinoise à discrétion, cuisine de saison. Carte des vins importante avec spécialités régionales et internationales. Cuisine italienne extrêmement innovative et atmosphère intime et cordiale. Vous venez comme étranger et vous partez comme ami ! Flambées celebrated for you at the table, fondue chinoise à discrétion, seasonal cuisine, an extensive wine list with regional and international specialities. Most innovative italian kitchen and a casual and warm atmosphere. You come as a stranger and you leave as a friend! Restaurants Zermatt 29 Restaurant Le Gitan Grill F8 70 Restaurant Le Restaurant ?4)6 F8 1 ?4)6 Bahnhofstrasse 64 Barbara & Sacha Darioli Tel. +41 (0)27 968 19 40 [email protected] www.legitan.ch 18.30 – 24.00 Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31 Karin & Kevin Kunz Tel. +41 (0)27 966 88 88 Fax +41 (0)27 966 88 99 180 [email protected] 30 www.montcervinpalace.ch 50 –– 18.30 – 22.00 07.00 – 10.30 / 19.30 – 23.00 19.30 – 23.00 Vor Ihnen ein flackerndes Feuer. Im Glas ein erlesener Tropfen Wein. Dazu ein perfekt gegrilltes Steak. Garanten für einzigartige Behaglichkeit. Fine-Dining in gepflegtem Ambiente. Themenabende mit Wine & Dine, Gastköchen, Konzerten und Galabuffets, ausgezeichnete Weinkarte. Un feu crépite dans la cheminée. Un breuvage aux reflets rouge profond miroite dans votre verre. Un steak grillé comme vous l’aimez est servi dans votre assiette. Salle à manger élégante dans une ambiance soignée. Soirées à thèmes, invitation de cuisiniers réputés, concerts et buffets de gala, une grandiose carte de vins. Beside a flickering fire, a drop of quality wine in your glass, served with a perfectly grilled steak is a guarantee of ease and comfort. Fine-dining in festive ambiance. Theme nights with wine and dine, guest chefs, concerts and gala buffets, excellent wine list. Restaurant G7 3 Le Jardin Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Familien Perren & Hürlimann Tel. +41 (0)27 966 70 70 Fax +41 (0)27 966 70 90 [email protected] www.hotelalexzermatt.com + Restaurant F3 13 Best Western Alpen Resort Hotel Spissstr. 52 Tel. +41 (0)27 966 30 00 Fax +41 (0)27 966 30 55 100 [email protected] –– www.alpenresort.com 50 –– 11.30 – 14.00 Matterhorn + 12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.30 Beste Grill-Spezialitäten: Châteaubriand, Lamm und feinste internationale Küche, Weinkarte mit Spitzenweinen aus 20 Ländern. Täglich wechselndes 5-Gang Menü bzw. Themenabende, à la carte Menus. Während der Wintersaison täglich Live-Musik. Un grand choix de rôtis: Châteaubriand, agneau et des spécialités internationales. Chaque jour menu différent ou soirée spéciale, menu à la carte. En hiver chaque jour « live-music ». Best grill specialities: Châteaubriand steak, lamb and finest international cuisine. Choice wines from all over the world. Restaurant Le Mazot Daily different 5-course menu or theme evenings, à la carte menu. In winter, livemusic every day. E8 139 Restaurant Hotel Le Mazot, Hofmattstr. 23 Antoinette Moser & Roger Muther Tel. +41 (0)27 966 06 06 Fax +41 (0)27 966 06 07 55 [email protected] –– www.lemazotzermatt.ch 16.00 – 01.00 18.00 – 22.30 Mc Donald’s F7 91 ?4)6 Bahnhofstr. 12 Philippe Amacker Tel. +41 (0)27 967 64 65 Fax +41 (0)27 967 69 19 [email protected] + 116 09.00 – 23.00 Lamm- und Grillspezialitäten vom offenen Holzkohlegrill in gemütlicher Atmosphäre mit Blick in unsere Schauküche. Familienfreundlich. Vielfältiges Angebot mit Burgers von Rindfleisch, Fisch, Geflügel, Wraps, Salate, Desserts. Spécialités d’agneau et grillades cuites sur gril ouvert au charbon de bois, dans une atmosphère chaleureuse avec vue sur notre cuisine-spectacle. Favorable aux familles. Offre variée avec des burgers de viande de bœuf, du poisson, de la volaille, des wraps, des salades et des desserts. Lamb and barbecue delicacies prepared on the open charcoal grill and served in a cosy atmosphere with open-view kitchen. Family friendly, large range of burgers with steak, fish, poultry, wraps, salads, desserts. –– Restaurants Zermatt 31 Restaurant Molino Seilerhaus F8 150 Restaurant 08.00 – 01.00 G6 100 Bahnhofbuffet, Bahnhofplatz 7 Luciano Perri Tel. +41 (0)27 968 19 68 Fax +41 (0)27 968 19 86 146 [email protected] www.restaurant-nonsolotreno.ch 64 Bahnhofstr. 52, Francesco Russo Tel. +41 (0)27 966 81 81 Fax +41 (0)27 966 81 80 150 [email protected] 180 www.molino.ch Non Solo Treno 11.30 – 23.00 06.00 – 23.00 11.00 – 23.00 Das Ristorante Molino Seilerhaus verwöhnt Sie in gemütlichem und gepflegtem Italien-Ambiente mit authentischer italienischer Küche von bester Qualität. Freundlich, schnell, preiswert, Italianische Küche und Pizza, klassische Schweizer Gerichte. Le Ristorante Molino Seilerhaus vous propose une cuisine italienne excellente et authentique dans un cadre soigné qui vous rapellera l’Italie. Aimable, rapide, bon marché, cuisine italienne et pizzas, plats suisses classiques. Friendly, fast, good value, Italian cuisine and pia and classic Swiss dishes. Restaurant Molino Seilerhaus will spoil you in a cosy and cultivated Italian atmosphere with the best quality, authentic Italian cuisine. F8 2095 Restaurant Restaurant Myoko TeppanYaki & Sushi Tempel 6, Karin & Kevin Kunz Tel. +41 (0)27 966 87 39 Fax +41 (0)27 966 88 99 [email protected] www.seilerhotels.ch + North Wall Bar C10 44 Hotel Rhodania, Steinmattstr. 71 Christian Julen Tel. +41 (0)27 966 34 10 Fax +41 (0)27 966 63 05 [email protected] www.rhodania-northwall.ch 80 –– 18.00 – 23.00 18.00 – 24.00 ?4)6 –– –– 18.00 – 24.00 Frische Sushis und Sashimis, Erlebnis Teppan-Yaki-Grill und köstliche Spezialitäten aus dem Land der aufgehenden Sonne. Bar mit Pizzeria «North Wall» im Haus, wo jeden Abend Sportvideos gezeigt werden. Sushis, grill Teppan-Yaki et autres spéciallités exquises du pays du soleil levant. Bar avec pizzeria « North Wall » dans l’hôtel, avec diffusion de vidéos sportives tous les soirs. Fresh sushis and sashimis, experience the Teppan-Yaki grill and other exquisite specialities from the land of the rising sun. Restaurant E6 96 NATIONAL STÜBLI Hotel National Zermatt Matterstr. 39 Tel. +41 (0)27 966 99 66 Fax +41 (0)27 967 59 07 [email protected] www.hotelnationalzermatt.ch + Bar with pizzeria ’North Wall’ in the establishment, where sports videos are shown every evening. Restaurant D9 21 Hotel La Couronne, Kirchstr. 17 Manfred & Florian Julen Tel. +41 (0)27 966 23 88 Fax +41 (0)27 966 23 02 [email protected] www.oldzermatt.ch 45 25 18.30 – 22.00 Old Zermatt ?4)6 11.00 – 24.00 ?4)6 100 45 11.30 – 22.00 Walliser Küche. Traditionell, urchig, mit verführerischen Schmelzpunkten. Gezielt unverbindlich, zum Abschalten – perfekt für kalte Winterabende. Exzellente Küche mit frischen Produkten in gemütlicher Atmosphäre. Separate vegetarische Karte und glutenfreie Gerichte. Urige Bar. Cuisine du Valais. Traditionelle, trés couleur locale. Atmospèhre sans contrainte, pour se détendre – parfait pour les soirées froides d'hiver. Cuisine excellente à base de produits frais, dans une ambiance chaleureuse. Carte végétarienne séparée et plats sans gluten. Bar typique. Vailais cuisin. Traditional, rustic, with tempting meling points. Relaxed armosphere, to unwind – perfect for cold winter Excellent cuisine using fresh products served in a cosy atmosphere. A separate vegetarian menu and gluten-free dishes. Rustic bar. Restaurants Zermatt 33 Restaurant Pergola E8 22 Pizzeria Roma Hotel Excelsior, Hofmattstr. 38 Doris & Silvio Perren-Zimmermann Tel. +41 (0)27 966 35 00 Fax +41 (0)27 966 35 05 –– [email protected] 35 www.excelsior-zermatt.ch 09.00 – 23.00 C9 161 Restaurant Riedstr. 20 Mario Detta-Julen Tel. +41 (0)27 967 32 29 [email protected] www.detta.ch 11.30 – 21.00 17.00 – 23.00 75 15 18.30 – 22.30 Die Sonnenterrasse Pergola in einem lauschigen Hinterhof, von Blumen umringt, servieren wir Ihnen Fitnessteller mit Salaten aus dem eigenen Garten. Pizza vom Holzofen, hausgemachte Pasta-Spezialitäten und hausgemachtes Tiramisù. Sur la terrasse du Pergola dans une arrière-cour chaleureuse et entourée de fleurs, nous vous servons des assiettes fitness à base de salades de notre propre jardin. Pizza au feu de bois, pasta faites maison et tiramisu maison. On our sunny Pergola terrace in a leafy backyard lined by beautiful flowers, we serve fitness platters made with home-grown lettuces. Restaurant Pfeffermühle D5 9 Hotel Christiania, Wiestistr. 7 Familie Franzen-Bieri Tel. +41 (0)27 966 80 00 Fax +41 (0)27 966 80 07 [email protected] www.christiania-zermatt.com 08.00 – 22.00 Pizza from the wood-fired oven, homemade pasta specialities and tiramisu. Restaurant Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 30 [email protected] –– www.hotelpost.ch 50 40 12.00 – 14.00 / 19.00 – 21.30 F9 76 P.O.S.T. a taste of fashion ?4)6 18.00 – 00.30 * ?4)6 19.00 – 22.30 In eleganter Atmosphäre und bei atemberaubendem Ausblick, verwöhnen Sie die Sinne mit grossen Klassikern und in internationaler Küche. P.O.S.T. – das Lokal für unkonventionelle Geniesser, die gerne aussergewöhnliches erleben. Neu im Unique Hotel Post Zermatt. * Mittwoch – Sonnatg Laissez-nous éveiller vos sens dans un cadre idyllique, tout en y dégustant une haute gastronomie préparée avec des produits raffinés de qualité. P.O.S.T. – le locale in conventionnelle où les amis se trouvent aient le plaisir de l’expérience différente. Nouveaux à l’Unique Hotel Post Zermatt. * Mecredi – Dimanche Spoil yourself in an elegant atmosphere and enjoy the breathtaking view, we offer well known classics and modern international cuisine. P.O.S.T. – The location where friends of the unconventional meet and enjoy the difference. New at the Unique Hotel Post Zermatt. * Wednesday – Sunday Restaurant Pinte Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28 Familie Taugwalder Tel. +41 (0)27 966 40 00 Fax +41 (0)27 966 40 01 [email protected] www.hotelpollux.ch 09.00 – 24.00 F8 12 Restaurant F9 76 ?4)6 Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 50 [email protected] –– www.hotelpost.ch 60 50 11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00 PÖSTLI STÜBLI 18.00 – 00.30 18.00 – 23.00 In unserem Restaurant «Pinte» servieren wir Ihnen Raclette und Fondue sowie Schweizer Spezialitäten in einer gemütlichen Stube. Spezialisiert auf Schweizer Küche, gewohnt unkonventionell, kreativ und mit viel Pepp präsentiert sich das Pöstli Stübli im Unique Hotel Post. Dans notre restaurant « Pinte » nous vous servons raclette et fondue au fromage ainsi que des spécialités Suisse dans un cadre rustique et sympa. Spécialisé à la cuisine Suisse, créative come d’habitude, extraordinaire et intonative le Unique Hotel Post présente le restaurant « Pöstli Stübli ». In our restaurant ‘Pinte’ we serve you raclette and cheese fondue as well as Suisse specialities in an extremely cosy atmosphere. Swiss food & beverages only! As always creative, extraordinary and innovative the Unique Hotel Post presents their restaurant ’Pöstli Stübli’. Restaurants Zermatt 35 Restaurant RESTAURANT National E6 96 Hotel National Zermatt Matterstr. 39 Tel. +41 (0)27 966 99 66 Fax +41 (0)27 967 59 07 [email protected] www.hotelnationalzermatt.ch + E9 2 Restaurant saycheese ?4)6 Grand Hotel Zermatterhof Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Tel. +41 (0)27 966 66 00 Fax +41 (0)27 966 66 99 [email protected] www.zermatterhof.ch 75 -- 18.30 – 22.00 19.00 – 22.00 (Montag geschlossen) ?4)6 40 –– 19.00 – 21.30 Innovative Schweizer Küche. Saisonale, einheimische Produkte. 4-Gang Themen- menüs. Livecooking. National Lädeli bietet eingemachte Produkte zum Verkauf. Von einem Käsestübli in einem Grand Hotel erwartet der Gast höchste Qualität. Ein feines Fondue im «saycheese» macht glücklich. Cuisine suisse innovante. Produits locaux, saissoniers. Menus à thème à 4 plats. Live Cooking. National Lädeli met des produits en conserver en vente. D’un « Käsestübli » dans un grand hôtel clients attendent la plus haute qualité. Le « saycheese » offre plus. Une délicieuse fondue dans le « saycheese » qui vous rend heureux. Innovative Swiss cuisine. Seasonal, local products. 4-course themed menus. Live cooking. National Lädeli offers home-made preserved products for sale. From a ‘Käsestübli’ in a grand hotel guests expect the highest quality. The ‘say cheese’ serve this of course and offers more. A delicious fondue in the ‘saycheese’ makes you happy. Restaurant Ross-Stall F5 157 Bahnhofplatz 50 Luciano Perri Tel. +41 (0)27 967 30 40 Fax +41 (0)27 968 19 86 [email protected] www.rossstall.ch 16.00 – 02.00 09.00 – 23.00 18.00 – 23.00 Restaurant Schäferstube ?4)6 D9 25 Romantik Hotel Julen, Riedstr. 2 Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 76 00 Fax +41 (0)27 966 76 76 [email protected] www.julen.ch 50 25 11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00 17.00 – 24.00 60 –– 18.00 – 22.00 Gerne verwöhnen wir Sie mit traditionellen Schweizer Spezialitäten aus der Region, wie Raclette, Käse- und Fleischfondue, Rösti, Entrecôte Café de Paris. Geniessen Sie Tradition Julen in der urchigen Schäferstube. Raclette, Käse- und Fleischfondue, Rindsfilet und Lammspezialitäten vom Holzofengrill. Nous vous régalons avec de traditionnels plats suisses de notre région comme la raclette, la fondue au fromage et à la viande, des röstis, une entrecôte Café de Paris. Profitez de Tradition Julen dans la Schäferstube typique. Raclette, fondues au fromage et à la viande, filet de bœuf et spécialités d’agneau grillées au feu de bois. We are happy to spoil you with traditional Swiss specialities from the region, such as raclette, cheese & meat fonde, rösti potatoes, entrecote café de Paris (rib-eye steak). Enjoy Tradition Julen and experience in the rustic Schäferstube. Raclette, cheese and meat fondue, fillet steak and lamb specialities taste from the charcoal grill. Restaurant Rua Thai Hotel Albana Real AG Schluhmattstr. 19 Willy Lingg Tel. +41 (0)27 966 61 81 Fax +41 (0)27 966 61 62 [email protected] www.hotelalbanareal.com + D10 61 Restaurant F7 4 Schwyzer Stübli Hotel Schweizerhof, Bahnhofstr. 5 Beat Schmidt Tel. +41 (0)27 966 00 00 Fax +41 (0)27 966 00 66 70 [email protected] 20 www.schweizerhofzermatt.ch ?4)6 52 –– 18.30 – 23.00 16.00 – 24.00 18.00 – 22.00 Kosten Sie feinste exotische Gerichte in unserem thailändischen Restaurant Rua Thai, wo täglich mit frischen Zutaten für Sie vorbereitet wird. Bekannte Schweizer Volksmusikkapellen, vielfältige, traditionelle Schweizer Küche und Fondue-, Käsespezialitäten. Dégustez des plats exotiques raffinés dans notre restaurant thailandais Rua Thai où nous préparons quotidiennement des produits frais pour votre plaisir. Groupes de musique folk suisse connus, diversifiée, traditionnelle cuisine suisse, spécialités des fondues et des fromages. Come and taste the finest exotic dishes, made from fresh ingredients, in our Rua Thai restaurant. Well known Swiss culture music band performing every evening, traditional Swiss cuisine to include fondue and other cheese specialities. Restaurants Zermatt 37 Restaurant Snowboat & The Zermatt Yacht Club D7 937 Vispastr. 20 Gee Veltink Tel. +41 (0)27 967 43 33 [email protected] www.zermattsnowboat.com 14.30 – 24.00 Restaurant Sport Bar Calypso ?4)6 F3 130 Spissstr. 52 Tel. +41 (0)27 966 30 30 55 65 14.30 – 22.00 07.30 – 01.30 (02.00) ?4)6 100 –– 12.00 – 14.00 / 18.00 – 22.30 In unserem gemütlichen à la carte Restaurant servieren wir Ihnen frische Fische & Meeresfrüchte, von London’s Billingsgate Markt sowie Fleisch & vegetarischen Gerichten. Ausgewogene Tagesmenus oder à la carte zu Toppreisen! Gratis W-Lan, Sport-TV, Fumoir, Euro Millions und elektronische Lotterie. Notre élégante restaurant la carte sert des poisson & fruits de mer frais, de la célèbre Billingsgate Market de Londres, ainsi que de la viande grillées & plats végétariens. Bien equilibré menu du jour ou à la carte. Meilleurs prix en ville ! Wi-Fi gratuit, sports TV, fumoir, Euro Millions et loterie électronique. Our elegant & relaxed à la carte restaurant serves fresh fish & seafood directly from London's Billingsgate Market, as well as meat from the grill and inventive vegetarian dishes. Well balanced daily menus or a la carte. Best rates in town! Free Wi-Fi, TV sports, Smoking Lounge, Euro Millions and electronic lotteries. Restaurant Sonnmatten C14 147 Restaurant E6 151 Sportpavillion ?4)6 einfach erleben gastro GmbH Winkelmattenweg 96 Barbara Stelzer Tel. +41 (0)27 967 30 30 [email protected] www.sonnmatten.ch 10.00 – 24.00 Obere Mattenstr. 25 Fux Liliane Tel. +41 (0)27 967 59 59 sportpavillonzermatt@ hotmail.com 80 100 11.30 – 14.30 / 18.00 – 22.30 10.30 – 18.00 30 80 11.30 – 16.30 Sonnmatten – einfach – erleben, heimische & österreichische Gerichte kommen in Schüsseln auf die Mitte vom Tisch, zum Teilen mit Freunden und Familie. Walliser Spezialitäten, diverse hausgemachte Rösti und Käseschnitten. Grosszügige Sonnenterrasse mit atemberaubendem Blick aufs Matterhorn. Sonnmatten – à vivre simplement, des spécialités locales & autrichiennes sont servies dans des plats disposés sur la table, à partager entre amis et en famille. Spécialités valaisannes, divers rösti et croutes au fromage faites maison. Terrasse ensoleillée avec une vue magnifique sur le Cervin. Simply experience Sonnmatten, home-grown & Austrian dishes, dishes are placed in the middle of the table to enable you to share with friends and family. Typical local specialities, various homemade rösti and melted cheese on bread. Sun terrace with a beautiful view of the Matterhorn. Restaurant, Bar Sparky’s E11 1189 Mountain Riviere AG, Matterhorn Hostel, Schluhmattstr. 32 Mark (Sparky) Wainwright Tel. +41 (0)27 968 19 18 Fax +41 (0)27 968 19 15 35 [email protected] –– www.sparkysbar.com 16.00 – 24.00 Restaurant SPycher ?4)6 16.00 – 22.00 D8 16 Hotel Aristella swissflair Steinmattweg 7 Bernard Olivier Perren Tel. +41 (0)27 967 77 41 Fax +41 (0)27 967 52 60 [email protected] www.aristella-zermatt.ch 17.00 – 24.00 50 20 18.00 – 22.00 Sparky's Bar & Restaurant liegt auf dem Weg zur Matterhorn glacier paradise Seilbahn und serviert Essen aus aller Welt in einer gemütlichen ungezwungenen Atmosphäre. Lust auf Flambéeshow? Bestes Chateaubriand, zarte Swiss Grand Cru Steaks, pfiffiges Stroganov, feinstes Lamm oder Fisch. Fantastische Weinkarte! Bar & restaurant Sparky’s est situé sur le chemin de la station du Matterhorn glacier paradise et sert une cuisine du monde dans une ambiance agréable et familière. Envie d’un plat flambé ? Meilleur Chateaubriand, steaks Swiss Grand Cru tendres, Stroganoff fin, agneau délicat ou poisson. Carte des vins fantastique ! Sparky’s Bar & Restaurant is located on the way to the Matterhorn glacier paradise cable car and serves food from around the world in a cozy, informal atmosphere. Do you want a flambé show? The best chateaubriand, tender Swiss grand cru steaks, peppery stroganoff, the finest lamb or fish. A fantastic wine list! Restaurants Zermatt 39 Restaurant Stadel F9 143 Bahnhofstr. 45 Mario Julen Tel. +41 (0)27 967 35 36 Fax +41 (0)27 967 71 13 [email protected] www.stadel-zermatt.ch 11.00 – 23.30 Restaurant Swiss Chalet F7 153 Bahnhofstr. 18 Fam. Adrian Mäusli Tel. +41 (0)27 967 58 55 Fax +41 (0)27 967 61 01 restaurant@ swiss-chalet-zermatt.ch www.swiss-chalet-zermatt.ch 70 28 11.30 – 22.00 17.00 – 24.00 65 25 18.00 – 22.00 Walliser Spezialitäten, Raclette, Käse- und Fleischfondues, Röstispezialitäten und Brochette Stadel. Verschiedene Käse und Fleischfondues, Raclette, Schweizer Spezialitäten, Fleischgerichte. Spécialités valaisannes, raclette, fondues au fromage et à la viande, spécialités de rösti et brochette stadel. Différents types de fromage et de viande fondues, raclette, spécialités suisses, des plats de viande. Valaisan specialities, raclette, cheese and meat fondue, rösti specialities and brochette stadel. Various types of cheese and meat fondues, raclette, Swiss specialties, meat dishes. Restaurant F7 153 Steakhouse Zur Alten Mühle Bahnhofstr. 18 Alex Aufdenblatten Tel. +41 (0)27 967 67 00 [email protected] www.steakhouse-zermatt.ch 18.00 – 24.00 Restaurant E10 388 Take away «Wilde Hilde» ?4)6 Metzgasse 2 Hildegard Kuonen Tel. +41 (0)27 967 02 09 38 26 18.00 – 22.30 09.00 – 19.00 16 –– 11.00 – 19.00 Die gemütliche Atmosphäre macht den Fleischgenuss zum Erlebnis: Im urigen Steakhouse kommen saftige Steaks und zarte Entrecôtes auf den Tisch. Subway Sandwiches, saftiges Schweizer Bio-Hühnchen vom Grill, Bratwürste, Snacks und diverse Getränke. L’ambiance chaleureuse fait de la dégustation de nos viandes une véritable expérience : des steaks juteux et des entrecôtes tendres sont servis aux hôtes du steakhouse. Sandwiches « Subway », poulet bio suisse grillé à la broche, saucisses grillées, Snacks et diverses boissons. The relaxed atmosphere turns the enjoyment of meat into a real experience: juicy steaks and tender rib-eyed steaks arrive at the table in the rustic steak house. Subway Sandwiches, organic Swiss chicken from the grill, Snacks and various drinks. Restaurant Stockhorn C9 93 Hotel Stockhorn, Riedstr. 11 Michel Julen Tel. +41 (0)27 967 17 47 Fax +41 (0)27 966 27 65 [email protected] www.hotelstockhorn.ch 17.00 – 24.00 Restaurant, Tea-Room D8 134 Bäckerei-Konditorei Biner Uferweg 1 Reto & Stefan Biner Tel. +41 (0)27 967 12 78 Fax +41 (0)27 550 57 07 [email protected] www.biner.ch 150 40 18.30 – 22.00 Tea-Room Biner ?4)6 07.30 – 18.30 40 20 07.30 – 18.00 Rustikales gemütliches Restaurant mit offenem Kaminfeuer, feine Fleischspezialitäten vom Holzfeuer, sowie Fleisch- und Käsefondues und Raclettes. Wir servieren Ihnen verschiedene Snacks, wie Toast- und Käseschnitten, Pizza maison, Crepes, hausgemachte Pâtisserie, Frühstücksbuffet. Restaurant rustique et chaleureux avec un feu de cheminée, des spécialités de viande grillées au feu de bois ainsi que des fondues à la viande, au fromage et des raclettes. Différents plats simples sont proposés : des toasts, des tartines au fromage, des pizzas maison, des crêpes, des pâtisseries maison et un buffet pour le petit-déjeuner. Rustic, relaxed restaurant with an open fire, fine meat specialities from the wood stove, as well as meat and cheese fondues and raclettes. We serve you a range of snacks, such as toast, cheese cuts, pizza of the house, crêpes, homemade patisserie and a buffet breakfast. Restaurants Zermatt 41 Restaurant The Bubble E9 53 Kirchstr. 38 Mark Harris, Andreas Alm & Glen Parson Mobile +41 (0)78 798 75 58 [email protected] www.zermattbubble.com 16.00 – 01.00 Restaurant F8 14 Thedi’s Coffee and Tea House Bahnhofstrasse 30 Pernilla Olofsson & Boris Radan Tel. +41 (0)27 966 65 55 [email protected] www.thedis.ch 30 15 16.00 – 22.00 + ?4)6 20 -- 08.00 – 22.00 Das Bubble ist ein neues und cooles Restaurant und serviert gutes Essen aus aller Welt in einer entspannten Atmosphäre. Geniessen Sie Drinks und Partys. Thedi’s, das erste richtige Kaffee & Tee Haus in der Bahnhofstrasse Zermatt, mit hausgemachtem Kuchen, frisch gemahlenem Kaffee und einem vielfältigen Tee Sortiment. The Bubble est un nouvel endroit détendu qui sert des plats de partout du monde dans une atmosphère agréable. Venez déguster des boissons et faire la fête. Thedi’s, premier vrai café & thé salon dans la rue principale de Zermatt. Vous trouverez des gâteaux faits maison, fraîchement Café et une grande variation de thé. The Bubble is a new cool and relaxed place serving great food from all around the world and a relaxed atmosphere to enjoy drinks and party. Thedi’s, the first real coffee & tea house on the main street in Zermatt. Here you will find homemade cakes, freshly brewed coffee and a large selection of tea. Restaurant, Pizzeria The Factory F9 76 Restaurant, Bistro ?4)6 Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 180 [email protected] –– www.hotelpost.ch 18.00 – 24.00 G7 54 Time out Sportsbar & Grill Brantschenhaus 18 Nikk Vaughan Tel. +41 (0)27 967 26 26 [email protected] www.timeout-zermatt.com 18.00 – 23.00 16.00 – 01.00 * 17.00 – 23.30 * 100 30 * Weekend: ab / de / from 14.00 Hausgemachte Pasta, Pizzas aus dem Holzofen, Fleisch und Fischgerichte. Geniessen Sie köstliche italienische Gerichte in unserem Walliser Innenhof. Trendiges Gastro-Pub mit moderner Fusion Küche & Bar. Ein unkomplizierter Mix aus gutem Essen und sportlichem Ambiente – Live Sport-TV, Billiard & Dart Pâtes faites maison, pizzas au feu de bois, plats de viande et de poisson. Savourez de succulents plats dans notre cour intérieure valaisanne. Gastro-Pub - Restaurant avec Fusion-Food & Bar. Un mélange d`une expérience gastronomique et d`une ambiance sportive – Live Sport TV, Billard, Dart. Homemade pasta, pizzas from the wood stove, meat and fish. Enjoy delicious, dishes in our Valaisian courtyard. Trendy Gastro-Pub with a modern fusion menu. An uncomplicated mix of great food, live sport T.V. Games room – Pool, Darts, Poker and sports bar. Restaurant The Omnia The Omnia, Auf dem Fels Philippe D. Clarinval Tel. +41 (0)27 966 71 71 Fax +41 (0)27 966 71 00 [email protected] www.the-omnia.com + F9 418 Restaurant Veranda F5 10 Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12 Familie Rose & Sepp Julen Tel. +41 (0)27 966 26 60 Fax +41 (0)27 966 26 65 110 [email protected] –– www.hotel-mirabeau.ch 60 30 11.00 – 23.00 ?4)6 19.00 – 23.00 19.00 – 20.30 Saisonale Klassiker und täglich wechselnde marktfrische regionale Köstlichkeiten mit geschmacklichen Einflüssen aus der weiten Welt. Neu ab Oktober 2015; Restaurant Veranda – alpine casual dining. Locker-lässig alpine Küche mit erlesener à la carte Karte und täglich wechselndem 5-Gänge Menu. Le restaurant servira à la fois des classiques de saison et des plats du jour réalisées à partir des ingrédients les plus frais. Nouveau à partir d’ Octobre 2015 ; restaurant Veranda – alpine casual dining Cuisine alpine décontractée sur un menu à la carte et un menu du jour à 5 plats. Seasonal classics and daily specials using the freshest ingredients combined with a taste from far away. New as of Oktober 2015; Restaurant Veranda – alpine casual dining. Fresh produce from this region on a selected à la carte and on a daily changing 5-course menu. Restaurants Zermatt 43 Restaurant Vieux-Valais da Nico E8 71 Hoffmattstr. 16 Alice & Nicola Villano-Biner Tel. +41 (0)27 967 20 95 [email protected] www.danico-zermatt.ch 16.00 – 02.00 Restaurant F8 14 Walliserhof Stübli & Grill Hotel Walliserhof, Bahnhofstr. 30 Pernilla Olofsson & Boris Radan Tel. +41 (0)27 966 65 55 Fax +41 (0)27 966 65 50 [email protected] 100 50 www.walliserhof-zermatt.ch 60 –– 18.00 – 02.00 08.00 – 24.00 11.30 – 14.00 / 18.00 – 23.00 Zwei Restaurants das gemütliche Stübli mit urchigen Gerichten und Käsespzezialitäten und das Restaurant Grill mit einer marktfrischen saisonalen Küche. Italienischer Genuss in einem gemütlichen Ambiente. Saveurs italiennes dans une ambiance chaleureuse. Le chaleureux Stübli avec des plats typiques et des spécialités de fromage et le restaurant Grill avec une cuisine à base de produits du marché et de saison. Italian delight in a cosy ambience. Two restaurants, the cosy stübli with rustic dishes and cheese specialities and the restaurant grill with its seasonal, market-fresh cuisine. Restaurant F6 117 Viktoria Bahnhofplatz 4 Konrad Metry Tel. +41 (0)27 966 28 66 [email protected] www.viktorianuovo.ch 10.00 – 00.30 Restaurant D4 145 Walliserstube Gryfelblatte 2 Andreas Bieling Tel. +41 (0)27 967 11 51 [email protected] www.vs-stube.ch 56 9 11.30 – 22.30 Eringer T-Bone-Steak sowie diverse Fisch und vegetarische Spezialitäten. 17.00 – 24.00 100 20 18.00 – 23.00 Grosse Auswahl an frischem Fisch, verschiedenen Käsefondues, Fondue Chinoise und Bourguignonne. Internationale Spezialitäten. Taxiservice zum Restaurant. Eringer T-bone steak et une variété de poissons et de plats végétariens. Excellent choix de poissons frais, de fondue au fromage, fondue chinoise et bourguignonne. Spécialités internationales. One way Taxi-Service graduite. Eringer T-bone steak and a variety of fish and vegetarian specialties. Huge choice of fresh fish, various cheese fondues, Chinese fondue and bourguignonne. International specialities. One way Taxi-Service without charge. Restaurant Waldhaus B14 144 Bea und Patrick Nayer Staldenstrasse 128 Tel. +41 (0)27 967 14 50 [email protected] www.waldhaus-zermatt.ch 11.00 – 24.00 Restaurant Weisshorn ?4)6 Am Bach 6 Familie Deborah Kronig-Cisneros Tel. +41 (0)27 967 57 72 64 [email protected] –– www.restaurant-weisshorn.ch 55 45 11.30 – 22.00 Neueröffnung im November 2015. Das Waldhaus erstrahlt im neuen Glanz, urig und gemütlich.Wir, Patrick und Bea, ehemals Restaurant Ried heissen euch herzlich willkommen, unsere bekannten Klassiker wie Cordon bleu, Wiener Schnitzel, Kuchen im Glas u.v.m. begleiten uns natürlich weiter. E10 89 08.30 – 24.00 11.00 – 14.00 / 18.00 – 22.00 Nach dem Skilauf oder Bummel in Zermatt, geniessen Sie bei uns eine hervorragende Küche. Après avoir skié ou flâné dans Zermatt, savourez une excellente cuisine dans notre établissement. Enjoy excellent cuisine after a day’s skiing or a walk in Zermatt. Restaurants Zermatt & Täsch 45 Restaurant 15.00 – 24.00 11.00 – 23.00 F9 6 Restaurant Whymperstube City Bahnhofstr. 80 Ueli & Barbara Liechti Lauber Tel. +41 (0)27 967 22 96 [email protected] www.whymper-stube.ch Hotel Restaurant City Neue Kantonsstr. Andreas Koch Tel. +41 (0)27 967 36 06 Fax +41 (0)27 967 21 73 [email protected] www.hotel-city.ch 15.00 – 23.00 55 12 11.00 – 22.00 06.30 – 23.00 Täsch ?4)6 120 30 11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00 Käsefondues, Raclette, Fondue Bourguignonne, Fondue Chinoise, Fondue «Whymperstube» Fleischgerichte. Spezialitäten: Rindfleisch, egal ob Filet, Entrecote Braten oder… Trockenfleisch, Walliser Alpkäse vom eigenen Bauernhof. Marktfrische Zubereitung. Fondues au fromage, raclette, fondue bourguignonne, fondue chinoise, fondue « Whymperstube » Plats de viande. Spécialités: viande de bœuf, filet, entrecôte, rôti ou … viande séchée, fromage d’alpage du Valais de notre propre ferme. Préparation de produits frais du marché. Cheese fondues, raclette, fondue bourguignonne, fondue chinoise, the ’Whymperstube’ fondue, meat dishes. Specialities, beef, whether filet, sirloin steak or, jerky, Valaisian alb cheese from our own farm. Market-fresh preparation. D8 133 Restaurant Restaurant Z’art by Claudio Borsoni Zum Steg 3 Claudio Borsoni Tel. +41 (0)27 967 45 25 [email protected] www.zermattart.ch 16.00 – 01.00 18.00 – 23.00 ?4)6 Kantonsstr. Familie Willisch Tel. +41 (0)27 966 39 66 Fax +41 (0)27 966 39 65 [email protected] www.matterhorn-resort.ch 40 50 11.30 – 14.30 / 18.00 – 01.00 12.00 – 14.00 / 18.30 – 22..00 Alpine Style rencontre Italianità. Apéro-Food-Wine dans une abience particulière. Alpine Style meets Italianità. Apéro-Food-Wine in a particular atmosphere. Bahnhofstr. 64 Barbara & Sacha Darioli Tel. +41 (0)27 968 19 40 [email protected] www.legitan.ch 08.30 – 23.00 12 10.30 – 21.30 Bonne cuisine du Valais dans une atmosphère décontractée et typique, avec vue dégagée sur le Petit Mont Cervin et sur le Breithorn dans le haut de la vallée. F8 70 Restaurant Zermatterstübli 100 Excellent Valais cuisine served in a relaxed, cosy atmosphere with a view of the upper valley featuring the small Matterhorn and the Breithorn. Z'art is the place to be. 08.00 – 22.00 ?4)6 Gute Walliserküche in ungezwungener, urgemütlicher Atmosphäre und freier Blick talaufwärts auf das kleine Matterhorn und das Breithorn. Alpine Style trifft Italianità. Apéro-Food-Wine in besonderem Ambiente. Restaurant Täsch Matterhorn Resort Walliserhof Täscherhof ?4)6 Hotel Täscherhof, Bahnhofplatz Christoph Imboden Tel. +41 (0)27 966 62 62 Fax +41 (0)27 966 62 00 [email protected] www.taescherhof.ch 40 6 11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00 Täsch 07.00 – 23.30 ?4)6 70 40 11.00 – 14.00 / 17.30 – 21.30 Eingebettet in den Charme einer Dorfstube, kombiniert mit etwas Nostalgie – ein Ort zum verweilen in ungezwungener Atmosphäre. Uriges, traditionelles und heimeliges Restaurant im Holzstil (erbaut 1952) hellem und sonnigen Wintergarten mit Kaminfeuer und Gartenterrase. Le charme d’un bistro traditionnel et une pointe de nostalgie – un lieu où il fait bon prendre son temps dans une atmosphère sans chichi. Restaurant typique, traditionnel et chaleureux au décor en bois (construit en1952), jardin d’hiver clair et ensoleillé avec cheminée et terrasse de jardin. Nestled in a charming village parlour, combined with a touch of nostalgia – a place to linger a while in a relaxed atmosphere. Rustic, traditional and homely restaurant in a wooden style (built in 1952) light and sunny conservatory with an open fire and garden terrace. Restaurants Täsch & Randa Restaurant Vieux Chalet 47 Täsch Talstr. Mike Mooser Tel. +41 (0)27 967 21 34 Restaurant «Hole in One» Randa Kantonsstr. Nadine & Peter Brantschen Tel. +41 (0)27 967 13 79 Fax +41 (0)27 967 13 70 [email protected] www.restaurant-holeinone.ch 40 8 11.45 – 14.00 / 17.30 – 21.30 08.30 – 22.30 ?4)6 80 30 11.00 – 13.30 / 18.00 – 21.30 Walliserspezialitäten, Fondue Chinoise im Original Mongolentopf, Fondue Bourguignonne, unsere Lammfilets, verschiedene Käsefondues. Das Restaurant Hole in one ist unter einheimischen Kennern längst der Geheimtipp im Visper- und Mattertal. Küche mit regionalen Spitzenprodukten. Spécialités valaisannes, fondue chinoise, fondue bourguignonne, filets d’agneau, fondue au fromage. Le restaurant Hole in one constitue depuis longtemps pour les habitants connaisseurs la bonne adresse. Cuisine avec des produits régionaux de grande qualité. Valais specialities, Chinese fondue in an original Mongolian pot, meat fondue Bourguignonne, our lamb specialities, and assortment of cheese fondues. The restaurant Hole in one has long since been a secret among local connoisseurs in Visper and Mattertal. Cuisine with top-class, regional specialities. Restaurant Täsch Walliserkanne Alpenhotel, Bahnhofstr. 15 Jörg Aufdenblatten Tel. +41 (0)27 966 26 44 Fax +41 (0)27 966 26 45 [email protected] www.alpenhotel-taesch.com 07.00 – 24.00 70 50 11.30 – 14.00 / 17.30 – 22.00 Pizza, Portugiesische Spezialitäten. In der Hochsaison ist die Küche zum Teil schon ab 11.00 Uhr geöffnet. Pizza, spécialités portugaises. En haute saison la cuisine est parfois ouverte à partir de 11 h. Pizza, Portuguese specialities. In the high season the kitchen may be opened from 11.00 a.m. Restaurant Alpenblick «Chez Marco» Randa Randa beim Bahnhof Brantschen Markus Tel. +41 (0)27 968 11 00 Fax +41 (0)27 968 11 01 [email protected] www.hotel-marco.ch 07.00 – 22.00 ?4)6 30 25 11.30 – 14.00 / 18.00 – 21.30 Walliser Küche: Fondue, Raclette, Käseschnitten, Walliserteller, Hobelkäse, T rockenfleisch, Hauswurst, diverse Röstis. Cuisine valaisanne : fondue, raclette, fromage fondu, plat du Valais, viande séchée, saucisson, divers rösti. Local specialties: fondue, raclette, melted cheese, Valais platter, sliced cheese, dried meat, sausage, various rösti potatoes. Walliser Spezialitäten Spécialités Valaisanne Specialities of Valais Fisch Spécialités de poisson Fish specialities Asiatische Küche Cuisine aisatique Asian cuisine Vegetarisch Cuisine végétarienne Vegetarian cuisine Italienische Küche Cuisine italienne Italian cuisine 49 Fondue und / oder Raclette Fondue et / ou Raclette Fondue and / or Raclette Schweizer Spezialitäten Spécialités suisses Swiss specialities Grill, Fleisch Restaurants grill, viand Grill restaurants, meat Gault Millau or Guide Michelin Star Gourmet Cuisine Gourmet Gourmet cuisine Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number Bergrestaurants Zermatt Restaurants de montage Zermatt Mountain restaurants Zermatt Seite / Page Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt 3100 Kulmhotel Gornergrat «Panoramaself» 52 Gornergrat m m m l m l l m m l 3100 Kulmhotel Gornergrat «Vis-à-Vis» 52 Gornergrat m m m l l l l m m l m l l l l l m m l m Adler-Hitta52Findeln Al Bosco – Riffelalp Resort 2222 m 53 Riffelalp l l l l m l l m m m Alexandre – Riffelalp Resort 2222 m 53 Riffelalp m l m m m m l m m m Alphitta53Riffelalp m m l l m m m m m l Aroleid54Furi m m m l l m m m m l m m m l l m l m m l m m l l l l l m l l Berghaus Grünsee 54 Grünsee Blatten54Blatten Blue Lounge – Skihütte 55 Blauherd m m m l m l l m m l Buffet Bar Sunnegga 55 Sunnegga m m m l m l l m m l Buffet & Bar Riffelberg 55 Riffelberg m m m l m l l m m l m m l l l l m m m l Chämi-Hitta56unt. Riffelalp Chez Vrony 56 Findeln l l l l l l l m l l Edelweiss – Berggasthaus Edelweiss 56 Trift m m m l l m m m m m Enzian – Skihütte 57 Findeln m m l l m l m m m m Farmerhaus – Skihütte Pizzeria 57 Furi m m m l l m m m m m Findlerhof57Findeln l l l l m l l m l l 58 Fluhalp m m l l l l l m m m Furri58Furi m m m l m m m m m m Gandegghütte58Gandegg m m l l l m l m m l m m l l l m l m m l Hermetje59Hermettji m m m l m m m m m l Höfu’s59Moos m m m l l m m m m l Hörnlihütte – Base Camp Matterhorn 60 m m m m m m m m m l m m l l m l l l l l Fluhalp – Berg- und Skihütte Gitz-Gädi – Hotel Silvana ICE Buffet Bar Pizzeria 59 Furi 60 Tr. Steg Iglu-Dorf60Rotenboden m m m l l m m m m m Jägerstube Zmutt – Skihütte 61 Zmutt m m m l l l m m m m Käsestube Furgg – Skihütte 61 Furgg m m m l l m l m m l Les Marmottes 61 Furi m m l l l m l m l l Mark Twain Lounge – Riffelalp Resort 2222 m 62 Riffelalp m l m m m m l m m m Matterhorn glacier paradise 62 Kl. Matterhorn m m l l l l l m m l Othmar’s Skihütte 62 Ried m m l l m m l m l l Paradies63Findeln l m m l m m l m l l Ried63Ried m m l l l m l m m l Riffelhaus 1853 63 Riffelberg m m l l l l l m m l Ritti – Skihütte 64 Ritti m m m l m m m m m l Rothorn64Rothorn m m m l l l l m m l Rothornhütte SAC m m m l m m m m m m Schönbielhütte65Schönbiel m m m l m m m m m m Schwarzsee65Schwarzsee m m m l l l l m l l 64 Walliser Spezialitäten Spécialités Valaisanne Specialities of Valais Fisch Spécialités de poisson Fish specialities Asiatische Küche Cuisine aisatique Asian cuisine Vegetarisch Cuisine végétarienne Vegetarian cuisine Italienische Küche Cuisine italienne Italian cuisine 51 Fondue und / oder Raclette Fondue et / ou Raclette Fondue and / or Raclette Schweizer Spezialitäten Spécialités suisses Swiss specialities Grill, Fleisch Restaurants grill, viand Grill restaurants, meat Gault Millau or Guide Michelin Star Gourmet Cuisine Gourmet Gourmet cuisine Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number Bergrestaurants Zermatt Restaurants de montage Zermatt Mountain restaurants Zermatt Seite / Page Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt Simi65Furi m m l l l l l m l Stafelalp66Schwarzsee m l m l l m m m m l m m m l m m m m m m m m m l m m m m m m m m m l l m m m m m m m m l m l m m m l 67 Zum See l l l l m m m m l l Europaweghütte68Täschalp m m m l m m m m m l 68 Täschalp m m m l m m m m m l Domhütte68Randa m m m l m m m m m l Europahütte69Randa m m m l l m m m m l Kinhütte69Randa m m m l l m m m m m 69 Randa m m m l m m m m m m Trift Berggasthaus 66 Trift Tufternalp66Tufternalp Walliserkeller – Riffelalp Resort 2222 m 67 Riffelalp Z’Mutt67Zmutt Zum See m Bergrestaurants Täsch Täschhütte SAC Bergrestaurants Randa Weisshornhütte SAC Bars, Nightlife S. 70 Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt Bergrestaurant 53 Gornergrat Bergrestaurant 3100 Kulmhotel Al Bosco Riffelalp Gornergrat «Panoramaself» Nicole & Thomas Marbach Tel. +41 (0)27 966 64 00 Fax +41 (0)27 966 64 04 [email protected] www.mygornergrat.com + Riffelalp Resort 2222 m Claudia & Hans-Jörg Walther Tel. +41 (0)27 966 05 55 Fax +41 (0)27 966 05 50 [email protected] www.riffelalp.com 120 80 10.00 – 17.00 12.00 – 23.00 60 90 12.00 – 22.00 Im modernen, ungezwungenen Panorama-Selbstbedienungsrestaurant laden verschiedene kalte und warme Buffets zum Verweilen ein. Das elegante Restaurant mit grosser Sonnenterrasse. Tischreservation sehr zu empfehlen (Tel. +41 (0)27 966 05 07). Abends: Italianità unter dem Matterhorn. Le restaurant self-service « Panorama » vous offre des buffets chauds et froids. Le restaurant de montagne élégant avec terrasse ensoleillée. Réservation de table est recommandée (tél. 027 966 05 07). Le soir: Dolce vita à l’Italianità. In the modern ’Panorama self-service restaurant’ you have the choice between fresh salads, hot and cold meals. Bergrestaurant The elegant mountain restaurant with sun terrace. Table reservation is recommended (tel. 027 966 05 07). At night: Dolce vita in the Alps. Gornergrat Bergrestaurant 3100 Kulmhotel Alexandre Riffelalp Gornergrat «Vis-à-Vis» Nicole & Thomas Marbach Tel. +41 (0)27 966 64 00 Fax +41 (0)27 966 64 04 [email protected] www.mygornergrat.com + Riffelalp Resort 2222 m Claudia & Hans-Jörg Walther Tel. +41 (0)27 966 05 55 Fax +41 (0)27 966 05 50 [email protected] www.riffelalp.com 100 80 10.00 – 17.00 07.00 – 11.00 / 19.00 – 23.00 150 –– 19.00 – 21.30 Diverse Rösti und Knoblauchsuppe im Walliserbrötli inmitten 29 Viertausender. Das fünf Sterne Restaurant zum ruhigen Geniessen. Gipfeltreffen auf dem Teller. Choix de rösti et soupe d’ail au pain valaisan au milieu de 29 quatre mille. Le restaurant 5 étoiles dans le calme. Un sommet culinaire ! Various choice of rösti and garlic soup in rye bread in the middle of 29 four-thousand-meter-peaks. The five star Restaurant – to chill out. Summit meeting on the plate. Bergrestaurant Adler-Hitta Urs Zumtaugwald Tel. +41 (0)27 967 10 58 [email protected] www.adler-hitta.ch + Findeln Bergrestaurant Alphitta ?4)6 Tanja & Dave Tel. +41 (0)27 967 21 14 Mobile +41 (0)76 461 94 22 Fax +41 (0)27 967 22 73 [email protected] www.alphitta.ch 120 120 09.00 – 17.00 Von unserer Sonnenterrasse geniessen Sie einen atemberaubenden Blick auf das Matterhorn. Dank den neuen Panoramafenstern ist der Blick der Hütte ebenbürtig. De notre terrasse ensoleillée, vous profitez d’une vue époustouflante sur le Mont Cervin. Aussi une grandiose vue de l’intérieur grâce à nos fenêtres panoramiques. From our sunny terrace, you have a breath-taking view of the Matterhorn. Thanks to our new panorama windows, the view from inside the hut is in no way inferior. Riffelalp 09.00 – 17.00 70 100 11.00 – 16.00 Begleitet von unser Live Musik, geniessen Sie unsere hausgemachten Spezialitäten. Accompagné par notre Live musique, profiter de nos spécialités de la maison. Enjoy our home-made specialities while listening to our Live Music. Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt Furi Bergrestaurant Aroleid Jacqueline Lauber Tel. +41 (0)27 967 26 58 09.00 –18.00 55 Blauherd Bergrestaurant Blue Lounge Skihütte Bernie Jakob Tel. +41 (0)27 967 35 24 Fax +41 (0)27 966 67 69 [email protected] www.mymatterhorn.com 60 60 11.00 – 18.00 09.00 – 16.00 ?4)6 60 200 11.00 – 15.30 Kleines heimeliges Bergrestaurant im Ski- und Wandergebiet oberhalb Zermatt in Furi. Unsere Spezialitäten sind Käseschnitten, Käsefondue und diverse Rösti. Die Lounge bietet kleine Snacks zur Stärkung und eine grosse Auswahl an Getränken. Lehnen Sie sich zurück und geniessen Sie das einzigartige Panorama. Petit restaurant chaleureux situé dans le domaine de ski et de randonnées à Furi audessus de Zermatt. Nos spécialités : croûtes au fromage, fondues et divers röstis. Le Lounge sert des snacks légères pour se renforcer et un large choix de boissons. Mettez les doigts de pied en éventail et profitez de la vue unique ! Smally, homely mountain restaurant in the ski and hiking above Zermatt in Furi. Our specialities include cheese cuts, cheese fondue and various rösti potato dishes. The lounge serves light snacks for strengthening and a wide range of drinks. Sit back, relax and enjoy the unique panorama! Bergrestaurant Berghaus Grünsee Grünsee Georges Lauber Tel. +41 (0)27 967 25 53 Fax +41 (0)27 967 25 23 [email protected] www.mymatterhorn.com 10.00 –17.00 Bergrestaurant Buffet Bar Sunnegga Sunnegga Uli Schwall Tel. +41 (0)27 967 30 46 Fax +41 (0)27 967 29 06 [email protected] www.mymatterhorn.com 120 80 11.30 – 15.30 08.30 – 17.00 432 350 11.00 – 17.00 Dessert Spezialitäten in einer herrlichen Bergidylle. Spécialités de dessert au milieu des montagnes. Käseschnitten, Rösti und Kinderteller mit herrlichem Ausblick auf das Matterhorn. Dessert specialities in a beautiful Alpine idyll with breathtaking views. Croûtes au fromage, rösti et menus enfants avec vue splendide sur le Cervin. Cheese specialities, rösti and children plates with stunning views of the Matterhorn. Bergrestaurant Blatten Blatten Simone & Leander Taugwalder Tel. +41 (0)27 967 20 96 Fax +41 (0)27 967 43 10 [email protected] www.blatten-zermatt.ch 10.00 – 18.00 Bergrestaurant Franz Hasenhündl Tel. +41 (0)27 966 65 09 Fax +41 (0)27 967 07 02 [email protected] www.mymatterhorn.com 85 100 11.30 – 17.00 Unser Restaurant liegt im Weiler Blatten, ca. 35 Gehminuten auf einem Wanderweg von Zermatt nach Blatten oder an der Piste zwischen Furi und Zermatt Notre restaurant est situé dans le hameau de Blatten, env. à 35 minutes à pied sur le sentier de randonnée de Zermatt à Blatten ou à la piste entre Furi et Zermatt. Our restaurant lies in the Valaisian hamlet of Blatten, around 35 minutes along the footpath from Zermatt to Blatten or on the ski slope between Furi and Zermatt. Riffelberg Buffet & Bar Riffelberg ?4)6 08.30 –17.00 11.00 – 16.00 Essen und Trinken mit einer herrlichen Aussicht auf das Matterhorn. Manger et boire avec une vue splendide sur le Cervin. Eating and drinking with a beautiful view to the Matterhorn. 300 400 Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt 57 Bergrestaurant, Skihütte untere Riffelalp Bergrestaurant, Skihütte Findeln Chämi-Hitta Enzian ?4)6 René-Michael Biner Tel. +41 (0)27 967 10 96 [email protected] www.zermatt.ch/chaemi-hitta 08.30 –17.30 Stefan Kronig Tel. +41 (0)27 967 64 04 Fax +41 (0)27 967 48 07 80 120 09.00 – 17.00 Gemütlicher Halt zwischen Landtunnel und Riffelalp! Gute Küche, «Best Coffee Stop», Privatanlässe. Etape chaleureuse entre le Landtunnel et Riffelalp ! Bonne cuisine, « Best Coffee Stop », des événements privés. 09.00 – 17.00 45 70 11.00 – 16.00 Haus-Quiche, Kalbsleber, Lammfilet. Quiche maison, émincé de foie de veau, filet d’agneau. Homemade quiche, calf’s liver, lamb filet. Cosy stop between Landtunnel and Riffelalp! Excellent cuisine, ’Best Coffee Stop’, private events. Bergrestaurant Chez Vrony Findeln Vrony & Max Cotting-Julen Tel. +41 (0)27 967 25 52 [email protected] www.chezvrony.ch 09.00 –16.00 Bergrestaurant, Skihütte Farmerhaus Regula Biner Tel. +41 (0)27 967 39 96 Tel. +41 (0)27 967 61 05 [email protected] www.theodul.ch 170 170 11.30 – 16.00 Come up and enjoy the moment with us … ! 09.00 –18.00 Furi 130 100 11.00 – 16.30 Fleisch vom Holzgrill, hausgemachte Rösti, Käseschnitten, Käse Fondue, Teigwaren, Apfelstrudel und verschiedene Früchtekuchen. Winter Hit: Hähnchen im Körbchen. Viande grillée au feu de bois, röstis faits maison, croûtes au fromage, fondue au fromage, pâtes, strudel aux pommes et gâteaux aux fruits. Hit de l’hiver : poulet en corbeille. Meat from the charcoal grill, homemade röstl, cheese slices, cheese fondue, pastries and apple strudel and a variety fruit cakes. Winter hit: chicken in the basket. Berggasthaus Edelweiss Trift Philippa Short & Erich Hischier Tel. +41 (0)27 967 22 36 [email protected] www.edelweiss-zermatt.ch 08.30 – 20.00 Bergrestaurant Findlerhof Heidi & Franz Schwery Tel. +41 (0)27 967 25 88 Fax +41 (0)27 967 28 80 [email protected] www.findlerhof.ch 30 70 09.00 – 20.00 09.00 –18.00 Findeln ?4)6 100 120 12.00 – 16.00 Pension und Restaurant. Schweizer- und Walliser Spezialitäten. Früchte- und Karottenkuchen. Hausgemachte Quiche. Sich wie zu Hause fühlen - nach diesem Gedanken werden im Gourmet-Restaurant Findlerhof bei Franz und Heidi Gäste aus aller Welt verwöhnt. Chambres et restaurant. Spécialités suisses et valaisannes. Fruits et tourte aux carottes. Quiche maison. Se sentir comme à la maison – telle est la devise de Franz et de Heidi prenant grand soin, dans le restaurant gourmet, de leurs hôtes venus du monde entier. Boarding house and restaurant. Breakfast, Swiss and Valais Specialities. Fruit and carrot cake. Homemade quiche. Feel at home – guests from all over the world have been spoiled in the gourmet restaurant Findlerhof at Franz and Heidl’s according to this thinking. Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt Bergrestaurant 09.00 – 16.00 59 Fluhalp Gitz-Gädi Hans Taugwalder & Reinhard Kopler Tel. +41 (0)27 967 25 97 Fax +41 (0)27 966 40 01 [email protected] www.fluhalp.ch Hotel Silvana Dany Biner Tel. +41 (0)27 966 28 00 Fax +41 (0)27 966 28 05 [email protected] www.hotelsilvana.ch 80 150 11.00 – 15.30 Furi Bergrestaurant Fluhalp Berg- & Skihütte 08.00 – 23.00 ?4)6 60 80 11.00 – 21.00 Eines der besten Bergrestaurants der Alpen (Sunday Times). Winter: Partystimmung mit Live Band. Sommer: Übernachtungsmöglichkeit. Ankommen und sich im einmaligen Restaurant Gitz-Gädi wie zu Hause fühlen. Ein herzliches persönliches Willkommen erwartet Sie mitten auf der Skipiste. L’un des meilleurs restaurants de montagne dans les Alpes (Sunday Times). Hiver : ambiance de fête avec groupe de musique live . Eté : possibilité d’hébergement. Arriver et se sentir comme à la maison dans le restaurant unique Gitz-Gädi. Un accueil chaleureux et personnel vous attend au milieu de la piste de ski. One of the best mountain restaurants in the Alps, according to the Sunday times. Winter: party mood with a live band; overnight accommodation in the summer. Arrive and feel at home in the unique restaurant Git-Gädi. A hearty and personal welcome awaits you in the middle of the ski slope. Furi Bergrestaurant Furri Josef Schwegler Tel. +41 (0)27 966 27 77 Fax +41 (0)27 966 27 75 [email protected] www.zermatt.ch/furri 08.30 –17.00 Bergrestaurant Hermetje Familie M. Bregy-Imesch Mobile +41 (0)79 747 73 37 Tel. +41 (0)27 967 76 10 [email protected] 80 180 11.00 – 16.00 Hermetje + 20 40 09.00 – 17.30 Hausgemachte Röstigerichte, Käseschnitten, Gemüseeintopf nach Grossmutter Art, Früchtekuchen. Nudelgratin, Röstigerichte, Käseschnitten, Salatteller, hausgemachte Früchte kuchen, Schokoladenkuchen. Rösti faits maison, croûtes au fromage, pot-au-feu façon grand-mère, gâteau aux fruits. Gratin aux nouilles, röstis, croûtes au fromage, assiettes de salade, gâteaux aux fruits maison, gâteaux au chocolat. Homemade potato rösti dishes, melted cheese on bread, grandmothers vegetable casserole, fruit cakes. Pasta gratin, potato rösti dishes, melted cheese on bread, salads, homemade fruit cake, chocolate cake. Bergrestaurant Gandegg Bergrestaurant Gandegghütte Höfu’s Yvette & Richard Lehner-Gaudin Mobile +41 (0)79 607 88 68 100 [email protected] 120 www.gandegghuette.ch + 09.00 – 17.00 00.00 – 24.00 Moos Claudia Muntwyler & Urs Hofer Tel. +41 (0)27 967 17 65 [email protected] 13.00 –24.00 43 60 14.00 – 22.00 Die 1885 erbaute Berghütte mit ihrem besonderen Charme, mitten in der Bergund Gletscherwelt. Geniessen sie unsere Walliser Gerichte und Weine. Unsere Küche richtet sich nach saisonalen und lokalen Produkten. Die Speisen werden frisch zubereitet. Backwaren werden weitgehend im Hause hergestellt. La cabane de montagne construite en 1885 avec son charme, au milieu du secteur des montagnes et des glaciers. Découvrez nos plats et nos vins du Valais. Notre cuisine repose sur des produits de saison et de la région permettant de préparer des plats frais. Le produits de boulangerie on fabrique aussi dans notre maison. The mountain lodge constructed in 1885 with its special charm, in the middle of the mountain and glacier landscape. Enjoy our Valaisian dishes and wines. Our cuisine is based on seasonal and local produce. The dishes are freshly prepared, while baked goods are largely prepared in house. Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt Bergrestaurant Bergrestaurant Stiftung Hörnlihütte Zermatt Kurt Lauber Tel. +41 (0)27 967 22 64 [email protected] www.hörnlihütte.ch Charlotte & Thomas Summermatter-Willisch Tel. +41 (0)27 967 12 41 Hörnlihütte | Base Camp Matterhorn + 11.00 – 15.00 Rénovéen 2015 la cabane de Hörnli au pieddu Cervin est une attraction touristique populaire et au même temps le départ de la montée vers la montagnedes montagnes The in 2015 renovated Hörnlihut at the foot of the Matterhorn is a common tourist attraction and at the same time the start to climb the mountain of the mountains. Bergrestaurant 10.30 – 17.00 Jägerstube Zmutt Die 2015 renovierte Hörnlihütte am Fusse des Matterhorns ist eine beliebte Touristenattraktion und zugleich Ausgangspunkt für den Aufstieg auf den Berg der Berge. 61 + 65 80 10.00 – 17.30 Käsefondue, div. Röstigerichte, Käseschnitten, ital. Pasta, Salatteller, Natur pur. Fondue au fromage, divers röstis, croûtes au fromage, pâtes, la nature à l’état pur. Cheese fondue, various potato rösti dishes, melted cheese on bread, Italian pasta, in beautiful natural surroundings. Trockener Steg Bergrestaurant, Skihütte ICE Buffet Bar Pizzeria Käsestube Furgg ICE Buffet Bar Pizzeria Jean-Marie Fux Tel +41 (0)27 967 18 12 Fax +41 (0)27 967 18 13 [email protected] www.mymatterhorn.com Dzemal Zatovic Tel. +41 (0)27 967 61 95 [email protected] www.mymatterhorn.com 400 400 11.00 – 16.00 Zmutt 09.00 – 15.30 Furgg 90 160 11.00 – 15.30 Käsefondue, div. Röstis, Käseschnitten, Pasta, Natur pur. Käsespezialitäten inmitten des Skigebietes Matterhorn glacier paradise. Fondue au fromage, divers röstis, croûtes au fromage, pâtes, la nature à l’état pur. Spécialités de fromage au cœur du domaine skiable du Matterhorn glacier paradise. Cheese fondue, various potato rösti dishes, melted cheese on bread, Italian pasta, in beautiful natural surroundings. Cheese specialities in the middle of the Matterhorn glacier paradise ski area. Bergrestaurant Iglu-Dorf Rotenboden Bergrestaurant Furi Les Marmottes ?4)6 Buchungs-Office Tel. +41 (0)41 612 27 28 Fax +41 (0)41 612 24 18 [email protected] www.iglu-dorf.com Familie Nadine & Robi Perren Tel. +41 (0)27 967 82 82 Fax +41 (0)27 967 82 83 [email protected] www.les-marmottes.ch –– –– 11.00 – 16.00 09.00 – 18.00 75 75 11.00 – 17.00 Besuchen Sie uns tagsüber an der Iglu-Bar und geniessen Sie ein leckeres Schweizer Käsefondue oder unseren hausgemachten weissen Iglu-Glühwein. Les Marmottes: Eine Jägerfamilie mit eigenem Bauernhof, denn Geniessen heisst, wissen woher! Venez nous rendre visite durant la journée à notre bar igloo et dégustez une savoureuse fondue suisse au fromage ou notre vin blanc chaud igloo fait maison. Les Marmottes: une famille de chasseurs et d'exploitants agricoles qui confectionne de délicieuses recettes avec des produits locaux ! Visit us during the day in the Iglu-Bar and enjoy a delicious Swiss cheese fondue or our homemade white Iglu mulled wine. Les Marmottes: A hunter family with their own farm, because enjoying means knowing where it comes from! Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt Bergrestaurant Mark Twain Lounge Riffelalp Riffelalp Resort 2222 m Claudia & Hans-Jörg Walther Tel. +41 (0)27 966 05 55 Fax +41 (0)27 966 05 50 [email protected] www.riffelalp.com 12.00 –16.00 63 Paradies Gaston Zeiter & Steffi Walter Tel. +41 (0)27 967 34 51 [email protected] www.paradies-zermatt.ch 35 –– 12.00 – 16.00 09.30 –17.00 Klassische und moderne, immer marktfrische Spezialitäten. Une terrasse ensoleillée, où il fait bon se prélasser. Cuisine classique et moderne, spécialités du marché. The sun terrace without hustle and bustle. Traditional and modern, yet always freshly bought specialties. Bergrestaurant Klein Matterhorn Ried Tel. +41 (0)27 967 42 84 [email protected] www.restaurantried.ch 90 –– 11.30 – 15.30 85 Ried Bergrestaurant Matterhorn Glacier Paradise 50 11.30 – 16.00 Die Sonnenterrasse ohne Hektik. Hans Kaspar Tel. +41 (0)27 966 01 01 Fax +41 (0)27 966 01 00 [email protected] www.matterhornparadise.ch Findeln Bergrestaurant 09.00 – 18.00 40 60 11.00 – 17.00 Geniessen Sie exotische Köstlichkeiten und eine einmalige Aussicht im Restaurant Matterhorn glacier paradise, auf Europas höchstgelegener Bahnstation (3’883 m). Urige Berghütte mit wunderschöner Aussicht auf’s Matterhorn. Ausgezeichnete Küche Trip Advisor, Premium Switzerland … Herzliche Gastfreundschaft u.v.m. Savourez des délices exotiques et une vue unique du restaurant Matterhorn glacier paradise sur la plus haute station de téléphérique d’Europe à 3’883 m d’altitude. Cabane de montagne typique avec vue magnifique sur le Mont Cervin. Excellente cuisine Trip Advisor, Premium Switzerland … Accueil chaleureux ect. Enjoy exotic delicacies and a unique view over the highest station at 3,883 metres above sea level, in the restaurant Matterhorn glacier paradise. Rustic mountain lodge with a wonderful view of the Matterhorn. Excellent cuisine, Trip Advisor, Premium Switerland … Sincere hospitality and much more besides. Bergrestaurant, Skihütte Othmar’s Skihütte Ried Irene & Werner Frauenfelder Tel. +41 (0)27 967 17 61 [email protected] www.othmars.ch 09.00 –19.00 Bergrestaurant RiffelHAUS 1853 Riffelhaus 1853 Raymond Kronig Tel. +41 (0)27 966 65 00 Fax +41 (0)27 966 65 05 [email protected] www.riffelhaus.ch 55 120 11.00 – 17.00 08.00 –22.00 Riffelberg 180 200 11.00 – 15.00 / 18.30 – 21.30 Alaska Lachs Spezialitäten, Lachsbrötli, King Crab Legs, Fischsuppe, Fleisch- oder Vegetarische Gerichte und hausgemachte Kuchen. Marktfrische Küche und Walliser Spezialitäten mit herrlichem Ausblick aufs Matterhorn. Spécialités de saumons d’Alaska, pain au saumon, King Crab Legs, soupe de poisson, plats de viande ou végétariens et gâteaux faits maison. Cuisine fraîche du marché et spécialités valaisannes avec vue merveilleuse sur le Cervin. Alaskan salmon specialities, salmon brötli (bun), king crab legs, fish stew, meat or vegetarian dishes and homemade cakes. Market-fresh cuisine and Valais specialiities with a beautiful view on the Matterhorn. Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt Ritti Bergrestaurant, Skihütte Ritti Familie Engel Hochscheid Tel. +41 (0)27 967 14 82 [email protected] www.ritti.ch 11.30 –17.30 65 Schönbielhütte Yolanda & Fredy Biner-Perren Tel. +41 (0)27 967 13 54 www.schönbielhütte.ch 24 65 12.00 – 16.00 Walliser Spezialitäten, hausgemachter Apfelstrudel und Kuchen. Schönbiel Bergrestaurant 00.00 – 24.00 –– –– 11.30 – 15.00 Eine traditionelle Berghütte fernab vom Massentourismus, inmitten einer friedlich-idyllischen Alpenwelt. Spécialités valaisannes, strudel aux pommes et gâteaux maison. Une cabane de montagne traditionnelle, à l’écart de tourisme de masse. Au sein d’un paisible-bucolique monde des Alpes. Valais specialties, homemade apple strudel and cake. A traditional mountain hut, afar from mass tourism. Admist a peacefull-idyllic alpine world Bergrestaurant Rothorn Rothorn Astrid & Georges Lauber Tel. +41 (0)27 967 26 75 Fax +41 (0)27 967 45 77 [email protected] www.mymatterhorn.com 09.15 –16.30 Bergrestaurant Harry Russin Tel. +41 (0)27 967 22 63 Mobile +41 (0)79 639 79 41 [email protected] www.schwarzsee-zermatt.ch 152 180 11.00 – 15.30 Rösti, Käseschnitte. Schwarzsee Schwarzsee 100 –– 11.00 – 16.00 Geniessen Sie unsere hausgemachten Spezialitäten sowie eine traumhafte Aussicht über Zermatt. Rösti, croûte au fromage. Savourez nos spécialités maison et une vue magnifiques. Rösti, toasted bread and melted cheese. Enjoy our delicious homemade food and magnificent views. Bergrestaurant Bergrestaurant Rothornhütte SAC Stephanie Zurniwen Tel. +41 (0)27 967 20 43 [email protected] Simi Sebastien di Stefano & Stefan Leitner Tel. +41 (0)27 967 26 95 [email protected] www.restaurantsimi.ch 84 –– 80 80 Gemütliches Bergrestaurant mit wunderschöner Terrasse und einer traumhaften Aussicht. Nur eine Minute von der Station Furi entfernt. Neben traditioneller Schweizer Kost gibt es auch österreichische Spezialitäten wie Wiener Schnitzel und Apfelstrudel. Chaleureux restaurant de montagne avec terrasse et vue magnifiques. Qu’une minute loin de la station Furi. A côté des plats traditionnels suisses on trouve aussi des spécialités autrichiennes comme escalope viennoise et stroudel aux pommes. Cosy Alpine-hut restaurant with a splendid terrace and magnificent views. 09.00 – 17.00 (18.00) Furi 11.00 – 17.00 Only one minute from the cable car station Furi away. Beside traditional Swiss food you will find Austrian specials like ’Wiener Schnitzel’ and apple strudel. Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Zermatt Bergrestaurant Stafelalp Schwarzsee Familie Julen Auf der Stafelalp Tel. +41 (0)27 967 30 62 [email protected] www.julen.ch 09.30 –17.30 67 Bergrestaurant Riffelalp Resort 2222 m Claudia & Hans-Jörg Walther Tel. +41 (0)27 966 05 55 Fax +41 (0)27 966 05 50 [email protected] www.riffelalp.com 100 50 09.30 – 16.30 Geniessen Sie Tradition Julen direkt unter der Matterhorn Nordwand. Lammspezialitäten, vorzüglichen Weine und Süsses wie die «Tarte Tatin» werden Sie verführen. Profitez de Tradition Julen sous le versant nord du Mont Cervin. Laissez-vous séduire par les spécialités d’agneau, les excellents vins et les desserts comme la « tarte tatin ». Riffelalp Walliserkeller 19.00 –23.00 35 –– 19.00 – 21.30 Regionale Küche vom offenen Feuer. Cuisine régionale au feu de bois. Regional cuisine from the open fire. Enjoy Tradition Julen and experience below the north face of the Matterhorn. You’ll be seduced by the lamb specialities, splendid wines and sweets, such as ’tarte tatin’. Bergrestaurant Trift Berggasthaus Hugo Biner Mobile +41 (0)79 408 70 20 www.zermatt.net/trift 07.00 –22.00 Trift Bergrestaurant Z’mutt Gusti & Konsti Perren Tel. +41 (0)27 967 27 10 50 40 10.00 – 16.00 Hausgemachtes Trockenfleisch und Eistee, Apfelkuchen, Rösti, Triftteller. Übernachtungsmöglichkeiten in Doppelzimmer und Lager. Viande séchée et thé froid maison, gâteaux aux pommes, potato rösti, assiette Trift. Possibilité d’hébergement en chambre double et dortoir. 09.30 – 18.00 Zmutt 50 50 11.30 – 17.00 Küche von Einheimischen und Gästen geschätzt! Cuisine estimée par les visiteurs et les gens d’ ici. Cuisine esteemed by visitors as well as by locals. Homemade air-dried beef, apple tart, homemade ice-tea, potato rösti, ‘Trift platter’. Accommodation in double-room and dormitory. Bergrestaurant Tufternalp Tufternalp Raphael Julen Mobile +41 (0)79 323 93 47 08.00 –18.00 10.00 – 18.00 Minestrone, selbstgemachter Kuchen. Minestrone, gâteau maison. Minestrone, homebaked cakes. Bergrestaurant Zum See Familie Mennig Tel. +41 (0)27 967 20 45 [email protected] www.zumsee.ch 90 180 08.30 –17.00 Zum See 70 120 11.45 – 17.00 Fischsuppe, hausgemachte Teigwaren, zarte Leberli mit Rösti, Fischspezialitäten oder die weltberühmte Crèmeschnitte mit Blick aufs Matterhorn geniessen. Savourez une soupe de poisson, des pâtes faites maison, des foies tendres accompagnés de röstis, des spécialités de poisson ou des millefeuilles célèbres dans le monde entier. Enjoy fish soup, homemade pasta, tender liver with rösti potatoes, fish specialities or the world-famous custard slices with a view of the Matterhorn. Bergrestaurants / Restaurants de montagne / Mountain restaurants Täsch, Randa Bergrestaurant Täschalp Bergrestaurant Europaweghütte Thomas Willisch Tel. +41 (0)27 967 23 01 Fax +41 (0)27 966 39 65 [email protected] www.europaweghuette.ch + Europahütte Randa Familie Marcel Brantschen Tel. +41 (0)27 967 82 47 Fax +41 (0)27 967 60 74 [email protected] 104 72 09.00 – 21.00 69 + 50 45 00.00 – 24.00 Walliserspezialitäten: Raclette, Käsefondue, Walliserteller, auf Bestellung Gsottu’s. Täglich hausgemachter Früchtekuchen. Europahütte liegt oberhalb von Randa, mitten in einem Lärchenwald. Das Aufstieg von Randa dauert ca. 2 Stunden. Dort finden Sie ein schönes Panorama. Spécialités valaisannes, raclette, fondue au fromage, assiette valaisanne, « Gsottu » sur commande. Tartes aux fruits maison du jour. La cabane Europa se trouve au-dessus de Randa, au milieu d’une forêt de mélèzes. L’ascension vers Randa dure environ 2 heures. Ici, vous admirez le beau panorama. Valais specialties raclette, cheese fondue, Valais platter, on request Gsottus (Valais stew). Fresh fruit cake baked daily. Europahütte is situated above Randa, in the heart of a larch forest. The beautiful panorama makes the 2-hour ascent from Randa more than worthwhile. Bergrestaurant Täschhütte SAC Täschalp André Lerjen Tel. +41 (0)27 967 39 13 Fax +41 (0)27 967 53 63 [email protected] www.taeschhuette.ch + Bergrestaurant Kinhütte Viktor Imboden Mobile +41 (0)79 416 21 39 Tel. +41 (0)27 967 86 18 [email protected] www.kinhuette.ch 80 80 09.00 – 20.00 Walliser / Schweizer Spezialitäten. + Randa 16 12 00.00 – 24.00 Die Kinhütte liegt auf einer Höhe von 2’584 m inmitten der Viertausender der Mischabelgruppe. Sie thront hoch über dem Wildkin am Fusse des Grabenhorns Spécialitées valaisannes et suisses. La cabane Kin est située à 2’854 m d’altitude, au milieu des quatre mille mètres du massif des Mischabel. Elle trône au-dessus du Wildkin au pied du Grabenhorn. Swiss speciatlities and specialities from the Valais region. At a height of 2,584 metres, the Kinhütte is surrounded by the 4,000-metre peaks of the Mischabel Group. High above the Wildkin at the foot of the Grabenhorn. Bergrestaurant Domhütte SAC Kathleen & Renato Schaller Tel. +41 (0)27 967 26 34 [email protected] www.domhuette.ch 00.00 –24.00 Randa Bergrestaurant Weisshornhütte Luzius Kuster Tel. +41 (0)27 967 12 62 75 40 09.00 – 15.30 Randa 30 –– Neueröffnung der umgebauten Hütte 2013. Eine hausgemachte Rösti oder einfach ein Kaffee mit Kuchen vor einer traumhaften Bergkulisse geniessen. Ausgangspunkt für die Besteigung des Weisshorns. Das Panorama bietet Ihnen den Blick auf 19 Viertausender der Walliser Alpen. SAC-Hütte. Réouverture en 2013 de la cabane rénovée. Savourer un rösti fait maison ou simplement un café et une part de gâteau dans un décor montagneux de rêve. Point de départ pour l’ascension du Weisshorn. Vue panoramique sur 19 sommets de plus de 4’000 mètres. Cabane CAS. Reopening of the refurbished cabin in 2013. Come and enjoy our home-made Rösti or coffee and cake in a stunning mountain environment. Starting point for the ascent of the Weisshorn. The hut affords panoramic views of 19 peaks over 4,000-metres high in the Valais Alps. SAC hut. Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number Bars, Nightlife Zermatt Seite / Page Planquadrat, Nummer Plan quadrillé, Numéro Grid square, Number Bars, Nightlife Zermatt 71 Seite / Page Bars, Nightlife Zermatt 1818 Eat&Drink 72 F9 400 Rudenbar – Grand Hotel Zermatterhof 85 E9 2 Alex Lounge & Cocktail Bar – Hotel Alex 72 G7 3 Schneewittli 86 D9 65 Alex Sunset Bar 72 G7 3 Schönegg Bar – Hotel Schönegg 86 C 6 46 Alpenhof Bar – Hotel Alpenhof 73 E5 8 Simi – Hotel Simi 86 G7 54 Ambassador Bar 73 F5 5 87 D7 937 Snowboat Bar 55 – Hotel Firefly 73 D11 2071 Stars Bar & Smoking Lounge – Grand Hotel Zermatterhof 87 E9 2 Beau Site Piano Bar – Parkhotel Beau Site 74 D7 11 Swissflair Bar – Hotel Aristella 87 D8 16 Berghof Bar – Hotel Berghof 74 D14 152 T-Bar «Let’s Dance» – Hotel Pollux 88 F8 12 Bistro Bar Gornergrat – Hotel Gornergrat Dorf 74 F7 23 The Bubble 88 E9 53 Broken Bar the club – Hotel Post 75 F9 76 The Cable Car 88 D9 17 Brown Cow Pub – Hotel Post 75 F9 76 Time Out Sportsbar & Grill 89 G7 54 89 F7 578 Capri Bar – Mont Cervin Palace 75 F8 7 Vernissage – Hotel Backstage Cavern – The Omnia 76 F9 418 Viktoria89F6 117 Cervo Mountain Boutique Resort 76 C5 890 Z’alt Hischi 90 E8 140 Champagner Bar 76 Ried Z’art by Claudio Borsoni 90 D8 133 Chämi-Bar – Hotel Pollux 77 F8 12 Christiania – Hotel Christiana 77 D5 9 Cuckoo Club 77 F9 41 Edward’s Bar-Café – Boutique Hotel Monte Rosa 78 F9 6 Elsie’s Bar 78 E9 389 Europe’s Schwarznasenbar 78 C9 72 Ex-Bar – Hotel Exelsior 79 E8 22 Gee’s Bar & Brasserie 79 F9 41 Bars, Nightlife Täsch City – Hotel City 90 Täsch Bars, Nightlife Randa Harry's Ski Bar 79 E8 22 Hennu Stall Après Skihütte 80 Aroleid Hexenbar 80 F9 503 Joseph’s Bar – Mont Cervin Palace 80 F8 1 Josef’s Wine Lounge – Hotel Mirabeau 81 F5 10 Julen Lounge Bar – Romantik Hotel Julen 81 D9 25 Kamin Bar – Hotel Schweizerhof 81 F7 4 Le Gitan Bar 82 F9 70 Le Mazot Bar – Hotel Le Mazot 82 E8 139 Little Bar 82 F8 481 Loft Club clubbing 25+ – Hotel Post 83 F9 76 National Zermatt – Hotel National Zermatt 83 E6 96 North Wall Bar – Hotel Rhodania 83 C10 44 Papa Caesar Lounge Bar – Hotel Post 84 F9 76 Papperla Pub 84 D9 65 Piano Bar – Hotel Mirabeau 84 F5 10 Pink Live Music Bar – Hotel Post 85 F9 76 Q-Stall-Bar – Hotel Perren 85 D7 26 «Hole in one» 91 Randa Bars, Nightlife Zermatt 73 Bar F9 400 1818 Eat&Drink Bar, Lounge Alpenhof Bar ?4)6 E5 8 Zino Davidoff Cigar Lounge Bahnhofstrasse 84 André Seiler Tel. +41 (0)27 967 84 84 [email protected] www.seilerhotels.ch 17.00 – 01.00 Hotel Alpenhof Matterstrasse 43 Familie Julen [email protected] www.julen.ch 50 –– 18.30 – 22.00 65 –– 16.00 – 02.00 Die alte Walliserstube mit Designermöbel wirkt lebendig und gemütlich. Regionale Produkte werden kreativ zubereitet und die Bar ist ein Geheimtipp im Dorf. Geniessen Sie eine tolle Atmosphäre an der Piano-Bar mit ausgewählter Getränkekarte (und Kaminfeuer), sowie Rauchgenuss in unserer Zigarren Lounge. L’ancien chalet valaisan cosy et vivant aux meubles design. Préparation de produits régionaux et le bar avant et après le diner est un lieu pour les connaisseurs. Savourez une atmosphère géniale dans notre Piano-bar, avec un grand choix des boissons et une cheminée, ainsi que de savourer un bon cigare au cigare lounge. The cosy but lively old Valais style parlour with designer furniture. Regional products creatively prepared and the bar a secret hideaway for before or after dinner. Enjoy the great atmosphere at the piano bar with a rich assortment of drinks at the open fire-place, as well as enjoyment of smoking at the cigar lounge. Cocktail Bar, Lounge Alex Lounge & Cocktail Bar G7 3 Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Familien Perren & Hürlimann Tel. +41 (0)27 966 70 70 Fax +41 (0)27 966 70 90 [email protected] www.hotelalexzermatt.com Bar AMBASSADOR BAR F5 5 Hotel Ambassador, Spissstr. 10 Pascal Küttel Tel. +41 (0)27 966 26 11 [email protected] www.ambassadorzermatt.com 200 –– 10.00 – 04.00 ?4)6 60 –– 16.00 – 01.00 Alex Lounge & Cocktail Bar – Jeden Freitag in der Wintersaison Live Music mit den Murphy Brothers - ab 21 Uhr 30 – Eintritt frei Geniessen Sie den Abend in der Ambassador Bar mit einem guten Glas. Bei kleinem Hunger steht unsere Bar-Karte bereit. Alex Lounge & Cocktail Bar – Chaque vendredi pendant la saison d'hiver Live Music avec the Murphy Brothers – de 21 h 30 – Entrée gratuite Profitez d'une soirée au Ambassador Bar avec un bon verre. Pour les petites faims, notre carte de bar est à disposition. Alex Lounge & Cocktail Bar – Every Friday during the winter season Live Music with the Murphy Brothers – from 9.30 p.m – Free entry Enjoy the evening in the Ambasador bar with a good glass. For small hunger, our bar menu is available. Bar ALEX Sunset Bar G7 3 Hotel Alex, Bodmenstr. 12 Familien Perren & Hürlimann Tel. +41 (0)27 966 70 70 Fax +41 (0)27 966 70 90 [email protected] www.hotelalexzermatt.com 10.00 – 19.00 Cocktail Bar Bar 55 ?4)6 D11 2071 ?4)6 Hotel Firefly, Schluhmattstr. 55 Maria & Michael Kalbermatter Tel. +41 (0)27 967 76 76 Fax +41 (0)27 967 71 71 [email protected] www.firefly-zermatt.ch 100 –– 12.00 – 14.00 –– –– 16.00 – 01.00 Die Sunset Bar liegt auf der aussergewöhnlich einladenden Sonnenterrasse des Hotel Alex – Relaxen und Chill-out pur! Der Ort für ein gemütliches Beisammensein bei flackerndem Kaminfeuer, ein anregendes Billard-Spiel oder für eine ausgelassene Party! Le Sunset Bar est situé sur la grande terrasse de l‘hôtel Alex – relaxant et chill-out pure ! Le lieu pour d’agréables moments ensemble auprès d’un feu de cheminée vacillant, pour une partie de billard captivante ou pour une fête en toute décontraction ! The Sunset Bar is located on the generous sun terrace of famous Hotel Alex – Relax and Chill-out pure! The place for a cosy get-together by the light of an open fire, an exciting game of billiards or a wild party! Bars, Nightlife Zermatt 75 Cocktail Bar Beau Site Piano Bar D7 11 Disco / Dancing, Nightclub Broken Bar THE CLUB ?4)6 Parkhotel Beau Site, Brunnmattgasse 9 Franz Schwegler Tel. +41 (0)27 966 68 68 Fax +41 (0)27 966 68 69 60 [email protected] 30 www.parkhotel-beausite.ch 09.00 – 01.00 F9 76 Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 –– [email protected] –– www.hotelpost.ch 12.00 – 22.00 23.00 – 03.30 Pianobar mit Stil und tollem Ambiente. Grosse Auswahl von edlen Spirituosen, Champagner & Fruchtbränden. Smoker Lounge für den anspruchsvollen «Aficionado». Unter dem ältesten Kellergewölbe befindet sich der Kultclub von Zermatt. Abtanzen auf dem legendären Weinfass ist ein must. Un piano bar dans un cadre fantastique et raffiné. Grand choix de spiritueux, de champagnes et d’alcools de fruit. « Smoker Lounge » pour les amateurs de tabac. La plus ancienne cave vûtée abrite le culte club de Zermatt. Danser tout son soûl sur le célèbre tonneau à vin est un must. Stylish piano bar with a great atmosphere. A wide selection of fine spirits, champagnes and liquors and smoking lounge for the demanding ’aficionado’. Beneath the vaulted ceiling of the oldest cellar, you will find Zermatt’s clut nightclub. Dancing the night away on the legendary wine barrel is a must. Cocktail Bar Berghof Bar D14 152 Bar, Pub Brown Cow Pub Hotel Berghof, Winkelmattenweg 18 Familie Lerjen-Perren Tel. +41 (0)27 966 69 00 Fax +41 (0)27 966 69 01 14 [email protected] –– www.berghof-zermatt.ch 17.00 – 23.00 Un verre de vin en agréable compagnie, des discussions intéressantes près d’un feu de cheminée crépitant. A glass of wine in good company, interesting conversations by a crackling fire. Bar, Tea-Room, Bistro Bistro Bar Gornergrat Hotel Gornergrat-Dorf Bahnhofstr. 1 Tel. +41 (0)27 966 39 20 Fax +41 (0)27 966 39 25 [email protected] www.gornergrat.com 07.00 – 24.00 ?4)6 Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 70 [email protected] –– www.hotelpost.ch Ein Glas Wein in gemütlicher Runde, interessante Gespräche am knisternden Kaminfeuer. F9 76 09.00 – 02.00 11.00 – 01.30 Das Brown Cow Pub ist der Treffpunkt für Einheimische und Gäste. Ob für einen Snack oder ein kühles Bier – es gibt immer einen guten Grund für einen Besuch. Habitants et touristes, se donnent rendez-vous au Brown Cow Pub. Il y a toujours une bonne raison pour y aller – soit pour un snack ou une bière fraîche. The Brown Cow Pub is our melting point for locals and guests. For a coffee, a snack or a chilled beer – there is always a good reason to visit the «Brown Cow». F7 23 Cocktail Bar CAPRI Bar F8 7 ?4)6 Mont Cervin Palace, Bahnhofstr. 31 Karin & Kevin Kunz Tel. +41 (0)27 966 88 88 Fax +41 (0)27 966 88 99 55 [email protected] –– www.montcervinpalace.ch 50 –– 11.00 – 22.00 In der Bistro / Bar servieren wir Ihnen preiswerte Spezialitäten und wiederentdeckte Walliser Gerichte, Kuchen und Getränke. Dans notre Bisto / Bar nous vous servons des spécialités à des prix raisonnable, ainsi que des mets Valaisan redécouvert, gâteaux et boissons. In our Bistro / Bar we serve reasonably priced specialities and rediscovered Valais dishes, cakes and drinks. 12.00 – 24.00 Vor dem knisternden Kamin einen Drink und die Atmosphäre geniessen – schöne Aussicht inklusive. Venez savourer une boisson au coin de notre cheminée. Atmosphère détendue avec vue imprenable sur le village. Enjoy a drink and the atmosphere in front of the cracking fire – beautiful view included. Bars, Nightlife Zermatt 77 Cocktail Bar, Lounge Cavern F9 418 The Omnia, Auf dem Fels Philippe D. Clarinval Tel. +41 (0)27 966 71 71 Fax +41 (0)27 966 71 00 [email protected] www.the-omnia.com Cocktail Bar ?4)6 Chämi Bar F8 12 ?4)6 Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28 Familie Taugwalder Tel. +41 (0)27 966 40 00 Fax +41 (0)27 966 40 01 [email protected] www.hotelpollux.ch –– –– 18.00 – 02.00 17.30 – 01.30 50 30 18.00 – 21.00 Geniessen Sie erstklassige Cocktails & Drinks, gute Musik und einzigartiges Design in unserer Cavern – ein spektakulärer Raum im Raum, tief im Felsen. Erholen Sie sich nach einem langen Tag in unserer Bar mit offenem Kamin. Im Sommer bedienen wir Sie auf unser mit Blumen geschmückten Gartenterrasse. Profitez des cocktails & drinks exclusifs, de la bonne musique et du spécial design de notre caverne – un espace spectaculaire dans la roche. Après une longue journée, reposez-vous à notre bar doté d’une cheminée. En été, nous vous servons sur notre terrasse de jardin ornementée de fleurs. Enjoy premium cocktails & drinks, good music and unique design in our Cavern – a spectacular space within a space, deep in the cliff. Relax after a long day in our bar beside an open fire. In the summer, we will serve you on our garden terrace decorated with flowers. Bar, Lounge Cervo C5 890 CERVO Mountain Boutique Resort Riedweg 156 Daniel F. Lauber Tel. +41 (0)27 968 12 12 Fax +41 (0)27 968 12 11 30 [email protected] –– www.cervo.ch 12.00 – 24.00 Bar Christiania ?4)6 12.00 – 22.00 Hotel Christiania, Wiestistr. 7 Peter Franzen-Bieri Tel. +41 (0)27 966 80 00 Fax +41 (0)27 966 80 07 [email protected] www.christiania-zermatt.com Im Winter: stilvoller Après-Ski. Im Sommer: Erfrischung nach einer Wanderung. Ganzes Jahr: gemütliche Atmosphäre für Apéro & Digestive. En hiver: bar après-ski stylé. En été: rafraîchissement après une randonnée. Toute l’année: atmosphère chaleureuse pour déguster un apéritif & un digestif. Stylish après-sky in the winter, refreshments after a hike in the summer. Cosy atmosphere for an aperitif and digestive all the year round. Après-Ski Bar –– 17.00 – 02.00 Notre bar d’hôtel agréable, avec sa musique live et son feu de cheminée vous offre une grande variété de boissons. Our cosy hotel bar, with an open fire and live music, invites you to enjoy a large variety of drinks. Ried Club, Bar CUCKOO Club F9 41 Gee Veltink Bahnhofstrasse 70 Tel. +41 (0)27 967 77 88 [email protected] www.zermattcuckooclub.com 45 –– 12.00 – 22.00 60 Unsere gemütliche Hotelbar lädt bei Livemusik und Kaminfeuer zu einem Drink ein. CHAMPAGNER BAR Riedweg 145 John Biner & Sebastian Kummer Mobile +41 (0)79 690 02 52 [email protected] D5 9 40 –– 20.00 – 04.00 Lockere Atomsphäre. Der Ort, wo der Tag ausklingt, nach einem wunderbaren Ski Tag. Auf Anfrage: Hüttenabende für max. 10 Pers. Fondue, Raclette. Für einen zeitlos eleganten Abend. Tanzen Sie durch die Nacht, geniessen Sie Cocktails bis in die Früh. Oder wie wär’s mit einem Whisky in unserer Zigarrenlounge. Atmosphère décontractée. Le lieu pour achever une merveilleuse journée de ski. Sur demande, soirées cabane pour 10 pers. max. Fondue, raclette. Bienvenue ! Pour une nuit d'élégance intemporelle. Dansez toute la nuit, goûter des cocktails jusqu'à l'aube, ou profiter de votre whisky préféré dans notre salon de cigares. Relaxed atmosphere. Perfect end to a day of skiing. Chalet evenings for max. 10 pers. on request. Fondue, Raclette. Team Champagne Bar welcomes you. A timelessly elegant night out. Dance the night away, sip cocktails, or enjoy a whiskey in our cigar lounge. Whatever ticks your clock, the Cuckoo club offers it. Bars, Nightlife Zermatt 79 F9 6 Bar Edward’s Bar-Café 12.00 – 24.00 E8 22 ?4)6 ?4)6 Boutique Hotel Monte Rosa Bahnhofstr. 80, André Seiler Tel. +41 (0)27 966 03 33 Fax +41 (0)27 966 03 30 [email protected] www.monterosazermatt.ch Bar Ex-Bar Hotel Excelsior, Hofmattstr. 38 Doris & Silvio Perren-Zimmermann Tel. +41 (0)27 966 35 00 Fax +41 (0)27 966 35 05 25 [email protected] 35 www.excelsior-zermatt.ch 40 –– 12.00 – 22.00 09.00 – 24.00 11.30 – 13.00 11.30 – 21.00 In gemütlichem, geschichtsträchtigem Ambiente schwelgen, die Anfänge des Alpinismus spüren und dabei genussvoll anstossen und speisen. Die EX Bar Treffpunkt von Einheimischen und Gästen – Tagesteller – Grosse Weinkarte – Spezialweine im Offenausschank. Ambiance cosie et décontractée, empreinte de nostalgie et en pensée avec les pionniers qui ont conquis le Cervin. L’EX Bar: lieu de rendez-vous des habitants et des touristes – plat du jour – carte des vins importante – vins spéciaux servis en vente au verre. Indulge in the cozy, historic ambiance, feel the early stage of alpinism, clink on it an enjoy tasty food. The EX Bar meeting place for locals and guests – daily dishes – large wine list – special wines by the glass. Cocktail Bar, Bistro Elsie’s Bar F9 389 Kirchplatz 16 Philippe Oswald Tel. +41 (0)27 967 24 31 [email protected] www.elsiebar.ch 16.00 – 02.00 14.00 – 24.00 Bar, Disco / Dancing, Bistro F9 41 Gee’s Bar & Brasserie Bahnhofstr. 70 Gee Veltink Tel. +41 (0)27 967 77 88 [email protected] www.zermattgees.com 70 20 16.00 – 23.00 10.30 – 02.00 ?4)6 70 –– 10.30 – 24.00 Inmitten von Zermatt liegt die einzigartige Elsie’s Bar. Erstklassige Weine, Whiskys, Cocktails oder ein Glas Champagner bringen Farbe in den Abend. Geniessen Sie modernes nahöstliches Essen, nippen Sie an einem exquisiten Cocktail, oder hören Sie der tollen Musik zu. Cocktails & Musik: der grösste Spass ohne Ski. L’unique Elsie Bar est situé au cœur de Zermatt. Des vins de premier choix, des whiskys, des cocktails ou un verre de champagne colorent votre soirée. Profitez de la cuisine du Moyen-Orient, siroter un cocktail préparé exquisément ou écouter de la musique live. Cocktails & Musique: Le plus grand plaisir, sans vos skis. The unique Elsie’s Bar can be found in the middle of Zermatt. First-class wines, whiskys, cocktails or a glass of champagne will bring a little colour to the evening. Celebrate Middle Eastern cuisine, sip an exquisitely prepared cocktail or listen to acoustic live music. Mezze & Music: The most fun you’ll have with your skis off. Bar, Lounge C9 72 Bar Europe’s Schwarznasenbar Europe Hotel & Spa, Riedstr. 18 Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 27 00 Fax +41 (0)27 966 27 05 [email protected] www.europe-zermatt.ch 12.00 – 24.00 HARRY'S SKI BAR E8 22 ?4)6 45 Postadresse: Englischer Viertel 11 Standort: Hinterdorfstrasse 53 Tel. +41 (0)27 966 46 00 [email protected] 40 www.matterhornlodge.ch 20 40 ?4)6 17.00 – 22.00 16.00 – 24.00 14.00 – 22.00 Gönnen Sie sich einen unserer innovativen Drinks & Walliser Tapas in alpin-modernem Ambiente. Winter-Tip: Donnerstags Live Musik ab ca. 21.30 Uhr. Harry's Ski Bar liegt im Zentrum von Zermatt, eine Bar von Skifahrern für Skifahrer. Accordez-vous l’une de nos boissons innovantes & des tapas valaisannes dans une ambiance moderne. En hiver musique live tous les jeudis à partir de 21 h 30. Harry's Ski Bar is located in the heart of Zermatt, a Bar from Skiers for Skiers. Treat yourself to our innovative drinks and Valaisian tapas in a modern Alpine atmosphere. Winter tip: live music on Thursdays from 9.30 pm. Harry's Ski Bar est situé dans le centre de Zermatt, un bar de skieurs pour des skieurs. Bars, Nightlife Zermatt 81 Après-Ski Bar Hennu STall Aroleid Norbert Julen Mobile +41 (0)79 213 36 69 Tel. +41 (0)27 966 35 10 Fax +41 (0)27 966 35 11 [email protected] www.hennustall.ch Bar, Lounge ?4)6 Josef’s Wine Lounge F5 10 Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12 Famille Rose & Sepp Julen Tel. +41 (0)27 966 26 60 Fax +41 (0)27 966 26 65 20 [email protected] –– www.hotel-mirabeau.ch –– –– 14.00 –19.00 15.00 – 22.00 18.00 – 20.30 Die Après-Skihütte befindet sich im unteren Teil der Talabfahrt Furi – Zermatt; «The Place to be», um einen schönen Skitag mit super Stimmung ausklingen zu lassen. Stylische Lounge mit grosser Weinkarte und exklusiver Offenausschank Selektion. Dazu Käse- und Trockenfleischspezialitäten. La cabane d’après-ski est située dans la partie inférieure de la descente vers la vallée Furi – Zermatt ; « the place to be » pour achever une belle journée de ski. Lounge avec choix exclusif de vins, aussi ouverts ! Accompagné de fromages et spécialitées de viandes séchées. The Après Ski Lodge is located in the lower stretch of the Furi – Zermatt valley descent – simply ’the place to be’! End an exciting day of skiing in high spirits. Stylish Lounge with exclusive wines, also by the glass! To go with that: Variety of cheese and dried meet specialities. Cocktail Bar Hexenbar Bahnhofstr. 70 Mario Julen Tel. +41 (0)27 967 55 33 [email protected] www.hexen-bar.ch F9 503 Cocktail Bar, Lounge Julen Lounge Bar D9 25 Romantik Hotel Julen, Riedstr. 2 Familie Julen Tel. +41 (0)27 966 76 00 Fax +41 (0)27 966 76 76 [email protected] www.julen.ch 30 6 16.00 – 02.00 –– –– 17.00 – 02.00 Die etwas andere Art sich zu amüsieren; Der Treffpunkt zum Aperitif und um einen Schlummertrunk der «hexigen» Art zu geniessen. Die gemütliche Julen Lounge lädt zum Verweilen ein. Einheimische und Gäste treffen sich hier zum Apéro oder lassen den Abend bei einem Digestif ausklingen. Visitez-nous à l‘Hexenbar. Ici vous pourrez aprecier votre boisson pendent que vous serez entouré par une collection de sorcière. Le chaleureux Julen Lounge invite chaque soir à la détente. Habitants et touristes se rencontrent ici pour un apéritif ou pour achever la soirée par un digestif. A visit to our Hexenbar will help you understand why our customers like to come back time and time again. Julen’s cosy lounge invites you to linger a while in the evenings. Locals and guests meet here for an aperitif or bring the evening to a close with a digestif. Cocktail Bar JOSEPH'S BAR Mont Cervin Palace Bahnhofstr. 31 Karin & Kevin Kunz Tel. +41 (0)27 966 88 88 Fax +41 (0)27 966 88 99 [email protected] www.montcervinpalace.ch F8 1 Cocktail Bar Kamin Bar F7 4 ?4)6 Hotel Schweizerhof, Bahnhofstr. 5 Beat Schmidt Tel. +41 (0)27 966 00 00 Fax +41 (0)27 966 00 66 [email protected] 70 –– www.schweizerhofzermatt.ch 100 20 11.00 – 24.00 12.00 – 24.00 Der stilvolle Barklassiker mit bester Live Musik, feinen Cocktails, «Afternoon-Tea» und gepflegter Smoker’s Lounge. Geniessen Sie die gemütliche Stimmung am Kaminfeuer. Unsere Bardame empfängt Sie zum Aperitif oder zu einem After-Dinner-Drink in entspannter Atmosphäre. Bar élégant avec musique « live » et cocktails raffinés. Service du thé l’après-midi et lounge confortable pour les fumeurs. Profitez de l’ambiance chaleureuse près du feu de cheminée. Notre barmaid vous accueille pour un apéritif ou pour une boisson d’après-dîner dans une atmosphère détendue. The classy, stylish bar with the best live music, tasty cocktails, afternoon-tea and sophisticated smoker’s lounge. Enjoy the cosy atmosphere beside the open fire. Our barmaid will welcome you for an aperitif or for an after-dinner drink in a relaxed atmosphere. Bars, Nightlife Zermatt 83 F9 70 Cocktail Bar Le Gitan Bar Bahnhofstr. 64 Barbara & Sacha Darioli Tel. +41 (0)27 968 19 40 [email protected] www.legitan.ch 17.00 – 24.00 Disco / Dancing, Nightclub Loft Club clubbing 25+ ?4)6 F9 76 Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 –– [email protected] –– www.hotelpost.ch 20 –– 18.30 – 22.00 ?4)6 So – Mi: 23.00 – 02.00, Do – Sa: 23.00 – 04.00 Gönnen Sie sich zusammen mit Freunden den verdienten Apéro und geniessen Sie ihn zu chilligem Sound in unkomplizierter Atmosphäre. Der beste Mix der 70ies, 80ies, 90ies und der aktuellen Charts sorgt für fantastische Stimmung auf der Tanzfläche in unserem Ü25 Club. Partagez un apéritif bien mérité avec vos amis dans un cadre agréable, aux sons d’une musique douce. Dans notre club pour "les au-dessus-de 25 ans", il y a une ambiance fantastique grâce au meilleur mélange de musique des années 70, 80 et 90 et les charts actuels. Treat yourself to a well-deserved aperitif with friends and enjoy it to the chilled-out sound in a down-to-earth atmosphere. Here in our club for people over 25 year old the best mix of 70ies, 80ies, 90ies and chart music ensures that the mood on the popular dance floor is extraordinary. Apéro Bar Le Mazot E8 139 Bar National Zermatt ?4)6 Hotel Le Mazot, Hofmattstr. 23 Antoinette Moser & Roger Muther Tel. +41 (0)27 966 06 06 Fax +41 (0)27 966 06 07 –– [email protected] –– www.lemazotzermatt.ch 16.00 – 00.30 ?4)6 Hotel National Zermatt Matterstr. 39 Tel. +41 (0)27 966 99 66 Fax +41 (0)27 967 59 07 [email protected] www.hotelnationalzermatt.ch Apérobar – klein aber fein. E6 96 12.00 – 01.00 40 15 12.00 – 22.00 Leichte Speisen & süffige Drinks, Filme & Sport Events auf Leinwand, Live Musik (Do bis So), Gartenterrasse mit IceBar, Fumoir mit knisterndem Kaminfeuer. Apérobar – petit mais délicat. Bouchées légères & boissons gouleyants, films & événements sportifs sur écran, musique live (Jeu au Dim), terrasse avec Icebar, fumoir & cheminée. Apérobar – small but dignified. Light food & quaffable drinks, movies and sport events on canvas, live music (Thu to Sun), garden terrace with IceBar, smoking lounge & flickering fire. Bar Little Bar F8 481 Bahnhofstr. 60 Kirsten Schwander Mobile +41 (0)79 707 48 15 17.00 – 02.00 Eine der ältesten Bars Zermatts. Gemütliche Atmosphäre. Un des plus vieux bars de Zermatt. Agréable ambiance. One of the oldest bars in Zermatt. Cosy atmosphere. Bar C10 44 North Wall Bar Hotel Rhodania, Steinmattstr. 71 Christian Julen Tel. +41 (0)27 966 34 10 Fax +41 (0)27 966 63 05 [email protected] www.northwallbar.com –– –– 18.00 – 24.00 ?4)6 –– –– 18.00 – 24.00 Bar mit Pizzeria «North Wall» im Haus, wo jeden Abend Sportvideos gezeigt werden. Bar avec pizzeria « North Wall » dans l’hôtel, avec diffusion de vidéos sportives tous les soirs. Bar with pizzeria ’North Wall’ in the establishment, where sports videos are shown every evening. Bars, Nightlife Zermatt 85 Cocktail Bar, Lounge, Bistro F9 76 Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 60 [email protected] 20 www.hotelpost.ch F9 76 Bar, Nightclub Papa Caesar Lounge Bar Pink Live Music Bar Unique Hotel Post, Bahnhofstr. 41 Martin Perren Tel. +41 (0)27 967 19 31 Fax +41 (0)27 968 19 09 –– [email protected] –– www.hotelpost.ch ?4)6 16.00 – 02.00 21.00 – 02.00* Erlesene Spirituosen, ein umfangreiches Cocktailangebot, ausgewählte Weine und das Ambiente einer lebhaften Lounge Bar, die ebenso gut in Kuba sein könnte… Die bekannteste Live Musik Bar in Zermatt. Top Live-Bands sorgen für unvergessliche Musiknächte. * Mittwoch – Sonntag Des spiritueux exquis, un choix riche de cocktails, des vins bien choisis et l’ambiance d’un lounge bar animé – on se croirait à Cuba... Le bar de musique live le plus connu à Zermatt. * mercredi – dimanche Selected spirits, a wide range of creative and classic cocktails, exquisite wines and the ambiance of a bar, which could just as well be in Cuba… Aprés-Ski Bar, Bistro, Pub Papperla Pub The most famous live music bar in Zermatt. Enjoy unforgettable evenings of entertainment and music. * Wednesday – Sunday D9 65 Bar Q-Stall-Bar ?4)6 D7 26 ?4)6 Steinmattstr. 34 Tel. +41 (0)27 967 40 40 [email protected] www.julen.ch 14.00 – 02.00 Hotel Perren, Vispastr. 10 Familien Perren, Bregy & Kronig Tel. +41 (0)27 966 52 00 Fax +41 (0)27 966 52 52 [email protected] www.hotel-perren.ch 250 –– 18.00 – 22.00 10.30 – 24.00 60 30 11.30 – 22.00 Kein Zermatt-Besuch ohne Papperla Pub! Hier treffen sich das ganze Jahr über Einheimische und Gäste, Jung und Alt, Bierzapfer und Cüpli-Nipper. Grosser Beliebtheit bei den Gästen und Einheimischen erfreut sich die Q-Stall-Bar mit ihrem urigen und gemütlichen Ambiente. Pas de visite à Zermatt sans se rendre au Papperla Pub ! Ici se rencontrent toute l’année habitants et touristes, jeunes et moins jeunes, buveurs de bière et autres. Le bar Q-Stall jouit d’une grande renommée tant auprès de nos clients que des habitants de Zermatt grâce à son cadre typique et agréable. No visit to Zermatt would be complete without Papperla Pub! Locals and visitors meet here all the year round, young and old, beer drinkers and champagne sippers. Very much enjoyed by guests and locals, the Q-Stall-Bar is highly popular with its rustic and relaxed atmosphere. Cocktail Bar Piano Bar F5 10 Bar Rudenbar Hotel Mirabeau, Unt. Mattenstr. 12 Rose & Sepp Julen Tel. +41 (0)27 966 26 60 Fax +41 (0)27 966 26 65 20 [email protected] –– www.hotel-mirabeau.ch 08.00 – 24.00 Grand Hotel Zermatterhof Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Tel. +41 (0)27 966 66 00 Fax +41 (0)27 966 66 99 [email protected] www.zermatterhof.ch E9 2 50 –– 13.00 – 24.00 Beschliessen Sie Ihren erlebnisvollen Ferientag stilvoll und gemütlich. Genuss pur bei erstklassigen Drinks und dezenten Pianoklängen. Freunde treffen, Beziehungen pflegen, Drinks geniessen. Im Winter knistert hier das wärmende Kaminfeuer. La touche finale d‘une belle journée de vacances. Apprécierez l‘ambiance chaleureuse avec un choix subtil de cocktails et des doux sons du piano. Rencontrer des amis, soigner les relations, déguster des boissons. L‘hiver, un feu crépite doucement dans la cheminée de ce superbe bar. Relax after an eventful day in comfort and style. Enjoy the special ambiance with first-class drinks by discrete piano music. Meet up with friends, keep in touch with acquaintances, enjoy a drink or two. The bar is warmed by a crackling fire in winter. Bars, Nightlife Zermatt 87 Disco / Dancing, Nightclub Schneewittli D9 65 Cocktail Bar, Lounge Snowboat D7 937 ?4)6 Steinmattstr. 34 Mobile +41 (0)78 898 17 55 [email protected] www.julen.ch Vispastr. 20 Gee Veltink Tel. +41 (0)27 967 43 33 [email protected] www.snowboat.ch 450 –– 23.00 – 03.30 14.30 – 24.00 150 –– 14.30 – 22.00 Der Party HotSpot in Zermatt - gerade renoviert und neu auch mit Private Lounges und attraktiven Party Packages zum Feiern. In einer lebhaften Atmosphäre servieren wir Après Ski Drinks, Cocktails als auch Snacks. Abends Gerichte aus der ganzen Welt und Klassiker in unserem à la Carte Restaurant. THE party hotspot in Zermatt - freshly renovated and new with private lounges and attractive party packages for your celebrations. Un point de rencontre servant des boissons après-ski, et snacks, ainsi et dîners à la carte, et des cocktails préparés avec attention sur la base d’ingrédients frais de qualité. Le hotspot de Zermatt pour votre party – fraîchement rénové et disponible dorénavant avec private lounge et forfaits attractifs pour festoyer. A lively venue serving après ski drinks and wholesome à la carte, as well as exquisite cocktails made with premium spirits, fresh ingredients, and lots of love. Bar Schönegg Bar C6 46 Cocktail Bar, Smoking Lounge E9 2 Stars Bar Chalet Hotel Schönegg, Riedweg 35 Familie Metry-Julen Tel. +41 (0)27 966 34 34 Fax +41 (0)27 966 34 35 30 [email protected] 40 www.schonegg.ch 12.00 – 24.00 Grand Hotel Zermatterhof Bahnhofstr. 55, Rafael Biner Tel. +41 (0)27 966 66 00 Fax +41 (0)27 966 66 99 [email protected] www.zermatterhof.ch 17.00 – 02.00 40 –– 17.00 – 01.00 Grosse Auswahl an regionalen und internationalen Wein-Raritäten. Perfekt für den Ausklang eines wunderschönen Ski- oder Wandertages. Gemütliche Piano Bar mit fantastischer Smoking Lounge. Bekannt für feine Cocktails und Drinks. Leichte Snacks bis 01.00 Uhr. Large choix de vins régionaux et internationaux rares. Parfait pour achever une magnifique journée de ski ou de randonnée. Confortable Piano Bar avec Smoking Lounge fantastique. Connu pour ses cocktails raffinés et des drinks. Petites snacks jusque à 01.00. Large selection of regional and international rare wines, perfect for bringing a wonderful day’s skiing and hiking to a close. Cosy Piano Bar with fantastic Smoking Lounge . Known for fine cocktails and drinks. Light snacks till 01.00 a.m. Cocktail Bar Simi G7 54 Hotel Simi, Brantschenhaus 20 Nadja Liebenstein-Biner Tel. +41 (0)27 966 45 00 Fax +41 (0)27 966 45 05 [email protected] www.hotelsimi.ch Cocktail Bar Swissflair Bar Hotel Aristella, Steinmattweg 7 Bernard Olivier Perren Tel. +41 (0)27 967 77 41 Fax +41 (0)27 967 52 60 [email protected] www.aristella-zermatt.ch –– –– 17.00 – 02.00 D8 16 15 –– 16.00 – 00.30 Gemütliche Kamin-Bar im Hotel Simi mit Live Musik täglich von 17.30 – 00.30 Uhr (vom Dezember bis April). Die modern rustikale Bar mit speziellen Destillaten und grosser Whisky-Auswahl lädt zum Verweilen. Bar chaleureux avec cheminée et musique en direct de 17 h 30 – 00 h 30 (décembre – avril). Le modern rustique bar avec des distillâtes spéciales, un grand choix de Whisky et raretés. Cosy bar with fireplace and Live Music from 5.30 p.m. – 0.30 a.m. (December – April). The modern cosy bar with special spirits, big Whisky selection and rarities. Bars, Nightlife Zermatt 89 F8 12 Disco / Dancing, Nightclub T-Bar «Let’s Dance» Hotel Pollux, Bahnhofstr. 28 Familie Taugwalder Tel. +41 (0)27 966 40 00 Fax +41 (0)27 966 40 01 [email protected] www.hotelpollux.ch Bar, Restaurant Brantschenhaus 18 Nikk Vaughan Tel. +41 (0)27 967 26 26 [email protected] www.timeout-zermatt.com 250 –– 22.00 – 03.30 G7 54 Time out Sportsbar & Grill ?4)6 16.00 – 01.00 * 17.00 – 23.30 * ?4)6 100 30 * Weekend: ab / de / from 14.00 Originell ausgestatteter Nightclub mit alten Seilbahnelementen der Zermatter Bergbahnen. Zwei originelle Fumoirs. Im Winter Live Musik Events Trendiges Gastro-Pub mit moderner Fusion Küche & Bar. Ein unkomplizierter Mix aus gutem Essen und sportlichem Ambiente – Live Sport-TV, Billiard & Dart Discothèque décorée de façon originale avec d’anciens éléments de Zermatt Bergbahnen. Deux fumoirs originaux. En hiver, concerts événements. Gastro-Pub - Restaurant avec Fusion-Food & Bar. Un mélange d`une expérience gastronomique et d`une ambiance sportive – Live Sport TV, Billard, Dart. Nightclub with original fittings, with old elements of the cable car from the Zermatt mountain railway. Two original smoking rooms. Live music events (winter). Trendy Gastro-Pub with a modern fusion menu. An uncomplicated mix of great food, live sport T.V. Games room – Pool, Darts, Poker and sports bar. E9 53 Bar, Restaurant The Bubble Kirchstr. 38 Mark Harris, Andreas Alm, Glen Parson Mobile +41 (0)78 798 75 58 [email protected] www.zermattbubble.com 16.00 – 01.00 Cocktail Bar, Disco / Dancing F7 578 Vernissage Backstage Hotel, Hofmattstr. 4 Daniel Droz Tel. +41 (0)27 966 69 70 Fax +41 (0)27 966 69 71 [email protected] www.backstagehotel.ch 30 15 16.00 – 22.00 17.00 – 02.00/03.30* 100 –– * Weekend Das Bubble ist ein neues und cooles Restaurant und serviert gutes Essen aus aller Welt in einer entspannte Atmosphäre. Geniessen Sie Drinks und Partys. Bar, Lounge, Kino, Club, Partys, Konzerte, Kunstausstellungen – Ein Kulturzentrum der besonderen Art! The Bubble est un nouvel endroit détendu qui sert des plats de partout du monde dans une atmosphère agréable. Venez déguster des boissons et faire la fête. Bar, lounge, cinéma, parties, concerts, exposition d’art – un centre culturel d’un genre particulier ! The Bubble is a new cool and relaxed place serving great food from all around the world and a relaxed atmosphere to enjoy drinks and party. Bar, lounge, cinema, club, parties, concerts, air exhibitions – a special kind of cultural centre! Bar, Restaurant The Cable Car D9 17 Schluhmattstr. 3 Mobile +41 (0)78 798 75 58 [email protected] www.zermattbubble.com 17.00 – 02.00 20.00 – 02.00 17.00 – 22.00 Viktoria –– 20.00 – 22.00 Le bar à Zermatt avec billard, jeu de fléchettes, baby-foot et jeu de quilles. Suivez les événements sportifs comme la Premier League et le Rugby en directe. F6 117 Bahnhofplatz 4 Konrad Metry Tel. +41 (0)27 966 28 66 [email protected] www.viktorianuovo.ch –– Die Zermatter Bar mit Billard, Dart, Tischfussball und Kegeln. Sehen Sie Live Sport wie die Premier League und Rugby. Zermatt’s bar with billiard, dart, table football & kegel. Showing live sports as Premier League football and rugby. Bar, Restaurant 10.00 – 00.30 11.30 – 22.30 Eringer T-Bone-Steak sowie diverse Fisch und vegetarische Spezialitäten. Eringer T-bone steak et une variété de poissons et de plats végétariens. Eringer T-bone steak and a variety of fish and vegetarian specialties. 56 9 Bars, Nightlife Zermatt, Täsch & Randa Bar, Pub Z’Alt Hischi 91 E8 140 Bar, Restaurant «Hole in One» Randa ?4)6 Hinterdorfstr. 44 Stephan Zumtaugwald Tel. +41 (0)27 967 42 62 [email protected] www.hischibar.ch Kantonsstr. Nadine & Peter Brantschen Tel. +41 (0)27 967 13 79 Fax +41 (0)27 967 13 70 [email protected] www.restaurant-holeinone.ch 40 8 17.00 – 02.00 Der Insidertreffpunkt im alten Dorfkern für jung und alt, Saissonairs und Gästen. Le lieu de rendez-vous des initiés dans le centre du vieux village pour jeunes et moins jeunes, saisonniers et hôtes. Zum Steg 3 Claudio Borsoni Tel. +41 (0)27 967 45 25 [email protected] www.zermattart.ch 16.00 – 01.00 18.00 – 23.00 The restaurant Hole in one has long since been a secret among local connoisseurs in Visper and Mattertal. Cuisine with top-class, regional specialities. ?4)6 40 50 11.30 – 14.30 / 18.00 – 01.00 12.00 – 14.00 / 18.30 – 22..00 Alpine Style trifft Italianità. Apéro-Food-Wine in besonderem Ambiente. Alpine Style rencontre Italianità. Apéro-Food-Wine dans une abience particulière. Alpine Style meets Italianità. Apéro-Food-Wine in a particular atmosphere. Z'art is the place to be. Bar, Restaurant City Hotel Restaurant City Neue Kantonsstr. Andreas Koch Tel. +41 (0)27 967 36 06 Fax +41 (0)27 967 21 73 [email protected] www.hotel-city.ch 06.30 – 23.00 11.00 – 13.30 / 18.00 – 21.30 Das Restaurant Hole in one ist unter einheimischen Kennern längst der Geheimtipp im Visper- und Mattertal. Küche mit regionalen Spitzenprodukten. D8 133 Z’art by Claudio BorsonI 30 Le restaurant Hole in one constitue depuis longtemps pour les habitants connaisseurs la bonne adresse. Cuisine avec des produits régionaux de grande qualité. The meeting point for insiders in the old part of the village, for young and old, those in the know and guests. Bar, Restaurant 08.30 – 22.30 80 Weitere Restaurants und Bars / Autres restaurants et bars Further Restaurants and Bars Admiral Alphubel Antares Bellavista Bellerive Bristol Butterfly Cafe Serac Elite Jägerhof Kalbermatte SAC Monte Rosa Hütte Take it Döner Vinothek Capricorn +41 +41 +41 +41 +41 +41 +41 +41 +41 +41 +41 +41 +41 +41 (0)27 (0)27 (0)27 (0)27 (0)27 (0)27 (0)27 (0)27 (0)27 (0)27 (0)79 (0)27 (0)27 (0)27 966 967 967 966 966 966 966 967 967 966 628 967 967 967 90 30 36 28 74 33 41 19 31 38 02 21 11 19 00 03 64 10 74 66 66 59 74 00 66 15 39 41 Täsch ?4)6 120 30 11.30 – 14.00 / 18.00 – 22.00 Spezialitäten: Rindfleisch, egal ob Filet, Entrecote, Braten oder… Trockenfleisch, Walliser Alpkäse vom eigenen Bauernhof. Marktfrische Zubereitung. Spécialités: viande de bœuf, filet, entrecôte, rôti ou … viande séchée, fromage d’alpage du Valais de notre propre ferme. Préparation de produits frais du marché. Specialities, beef, whether filet, sirloin steak or, jerky, Valaisian alb cheese from our own farm. Market-fresh preparation. Änderungen vorbehalten / Sous réserve de modifications / Subject to alteration VOM 12. BIS 1 4. AUGUST 2016 JETZT SCHON VORMERKEN! SWISSFOODFESTIVAL.CH [email protected] SPONSORS / SUPPORTING PARTNER: