Maxx Maxx

Transcription

Maxx Maxx
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
Kennzeichnung:
Jeder Overall ist mit einem Innenetikett versehen. Das Innenetikett enthält Informationen zum Leistungsgrad und zum Schutz, den der
Overall bietet.
1 Hersteller der Schutzkleidung 2 PROTEC Maxx ist die Modellbezeichnung für einen genähten Overall mit überklebten Nähten, Kapuze,
Arm-, und Beingummi. 3 CE-Kennzeichnung – Der Overall entspricht den europäischen Normen für persönliche Schutzausrüstung der
Kategorie III. Die Vergabe des Typen- und Qualitätszertifikats erfolgte 2009 durch das Sächsische Textilforschungsinstitut e.V., Annaberger
Strasse 240, D-09125 Chemnitz (Code der Zertifizierungsstelle 0516). 4 PROTEC Maxx Schutzanzüge sind antistatisch behandelt
und bieten elektrostatischen Schutz gemäß EN 1149-1. 5 Symbol für Antistatik nach EN 1149-1. 6 In den europäischen Normen für
Chemieschutzkleidung sind sechs Schutzkleidungstypen definiert. Den sechs Typen ist ein Symbol zugeordnet. 7 Ganzkörperschutztypen,
die von dem PROTEC Maxx erreicht wurden, gemäß den aktuellen europäischen Standards für Chemikalienschutzkleidung: Typ 3B; EN
14126:2003, Typ 3: EN14605:2005, Typ 4: EN 14605:2005, Typ 5: EN ISO 13892-1:2004, Typ 6: EN 13034:2005. 8 Der Overall ist nach EN 10732:2002 als Schutzkleidung gegen radioaktive Partikel getestet. 9 Das Symbol des „Offenen Buches“ weist den Träger des Anzuges darauf
hin, sich mit den „Hinweisen für das Tragen von Chemikalienschutzkleidung“ vertraut zu machen. Die fünf Pflegesymbole haben folgende
Bedeutung:
Nicht waschen. Durch waschen
wird die Schutz leistung
beeinträchtigt.
Nicht bleichen.
Nicht bügeln.
Körpergröße
164-170
168-176
174-182
Größe
XL
XXL
XXXL
Brustumfang
108-116
116-124
124-132
Körpergröße
180-188
186-194
194-202
Testmethode
Abriebfestigkeit
Biegerißfestigkeit
Reißfestigkeit (trapez.)
MD=in Laufrichtung / XD = in Querrichtung
Maxx
7
Einheit
Zyklen
Zyklen
N
Testergebnis
> 100; < 500 cyc.
> 5,000; < 15,000 cycles
MD = 76.8 N
XD = 57.4 N
EN Klasse
2 von 6
3 von 6
3 von 6
Reißfestigkeit (Höchstzugkraft)
EN ISO 13934-1:1999
MD=in Laufrichtung / XD = in Querrichtung
N
MD = 248.9 N
XD = 259.3 N
2 von 6
Durchstichfestigkeit
Oberflächenwiderstand bei 25% RH
Blockverhalten
Entflammbarkeit
N
Ohm
13.5 N
1.9 x 107
kein Blocken
Selbst-verlöschend
2 von 6
N/A
2 von 2
erfüllt
EN 863:1995:
EN 1149-1:1995
EN 25978:1993:
EN 13274-4:2001
(Verfahren 3)
N/A
Penetrationsindex in %
0.0
0.0
0.0
0.0
Abweisungsindex in %
98.2
98.1
94.7
95.2
Chemikalie
Dbz. (min.)
EN Klasse
Salzsäure 32%
> 480
6 von 6
Salpetersäure 70 %
410/470/445
5 von 6
> = größer als, < = kleiner als, S = sofort, NT = nicht getestet
Alle Klassen gemäß EN 14325:2004/prEN 14605:2003
0516
Chemikalie
Natriumhydroxid 40%
Dbz. (min.)
> 480
EN Klasse
6 von 6
Bestimmung des Widerstands gegen Durchdringung von Infektionserregern
TEST: Widerstand gegen Penetration von Krankheitserregern, die durch Blut übertragen werden, unter Verwendung des Bakteriums
Phi-X174.
ERGEBNIS: Hydrostatischer Druck 20 kPa. Klassifikation, gem. EN 14126:2003: 6 von 6
10
TEST: Widerstand gegen Penetration von Infektionserregern durch den mechanischen Kontakt mit Substanzen, die kontaminierte
Flüssigkeiten enthalten.
ERGEBNIS: Durchbruchszeit >75 min. Klassifikation, gem. EN 14126:2003: 6 von 6
TEST : Widerstand gegen Penetration von biologisch kontaminierten Aerosolen.
ERGEBNIS: Penetration log ratio > 5. Klassifikation, gem. EN 14126:2003: 3 von 3
6
5
9
Stay away
4
11
Prüfleistung des Gesamtanzugs
Testmethode
Typ 3: Jet-Test (EN463)
Typ 4: Spray-Test (EN 468)
Typ 5: Inward-Leakage-Test (EN ISO 13982-2)
Typ 6: Spray-Test (EN 468 mod.)
Schutz vor radioaktiven Partikeln (EN 1073-2:2002)
Nahtfestigkeit (EN ISO 13935-2)
Testergebnis
bestanden
bestanden
bestanden
bestanden
Nennschutzfaktor 21,5
147,7, bestanden
EN Klasse
--------1 von 3
4 von 6
Typische Einsatzbereiche:
PROTEC Maxx Overalls dienen dem Schutz von Mitarbeitern vor gefährlichen Substanzen bzw. von empfindlichen Produkten und
Arbeitsvorgängen gegen Kontamination durch den Menschen. Je nach Toxizität der Chemikalie und den Expositionsbedingungen werden
sie zum Schutz gegen anorganische Flüssigkeiten eingesetzt (Expositionsdruck nicht höher als bei Typ 3 Testmethode).
Die unter den in EN 14126 definierten und in den oben stehenden Tabelle aufgeführten Expositionsbedingungen erhaltenen
Testergebnisse lassen darauf schließen, dass das Material eine hohe Barriere gegenüber vielen Viren und Bakterien darstellt.
Einsatzeinschränkungen:
Ist der Anzug noch höher konzentrierten Flüssigkeiten und Substanzen ausgesetzt, so mag dies noch höhere Barriereeigenschaften
erfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie für Ihren Anwendungsbereich den angemessenen Schutzanzug gewählt haben. Bei Fragen
wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten oder an 3S-Arbeitsschutz GmbH. Die Entscheidung darüber, mit welcher zusätzlichen
Schutzausrüstung PROTEC Maxx Overalls kombiniert und wie lange sie in bestimmten Einsatzfällen getragen werden können (im Hinblick
auf Schutzleistung, Tragekomfort und Wärmestreß), erfolgt grundsätzlich in Alleinverantwortung des Anwenders. Für unsachgemäßen
Einsatz von PROTEC Maxx Overalls übernimmt 3S-Arbeitsschutz GmbH keinerlei Haftung. Es ist möglich, dass eine Exposition gegenüber
biologischen Gefahrstoffen, die nicht dem Grad der Dichtigkeit des Schutzanzuges entspricht, zu einer Biokontamination des Trägers führt.
3S-Arbeitsschutz GmbH
Ikarusstraße 24
D-40474 Düsseldorf
(Germany)
Tel.: +49 211 69 07 96 - 0
Fax: +49 211 69 07 96 - 55
[email protected]
www.schutzkleidung.de
Vorbereitung:
Bitte tragen Sie den Schutzanzug nicht, wenn er Mängel aufweist. Schicken Sie einen defekten Anzug (unbenutzt und nicht kontaminiert)
an 3S-Arbeitsschutz GmbH zurück.
a)
Achten Sie bei Kombination mit anderen PSA (Handschuhe, Maske) auf korrekte Passform und Dichtheit.
Die Prüfungen des Gesamtanzuges wurden mit Vollmasken mit ausreichend breitem Rand (z.B. Auer, Dräger,
Sundström) durchgeführt. Davon abweichende Maskentypen und –formen sind hinsichtlich Nutzbarkeit durch
den Anwender zu überprüfen.
b)
Ggf. ist der Anzug gegen Vollmaske und Handschuhe mit geeignetem Klebeband abzudichten.
Lagerung:
Die Lagerung von PROTEC Maxx Overalls erfolgt in handelsüblicher Weise.
Entsorgung:
PROTEC Maxx Overalls können umweltgerecht thermisch oder auf Deponien entsorgt werden. Die Art der Entsorgung ist ausschließlich von
der Kontamination während des Tragens abhängig.
Besondere Hinweise:
Die Dichtigkeit gegenüber Chemikalien (Penetrations- und Permeations-Beständigkeit) wurde an den vorstehend aufgeführten Prüfmedien
ermittelt. Dies ist für den Einsatz der PROTEC Maxx Overalls zu berücksichtigen. Eine Übertragung der Ergebnisse auf andere Chemikalien
ist nicht möglich bzw. erfordert die Durchführung entsprechender Prüfungen. Die Prüfung erfolgt unter Laborbedingungen und dient nur
zur Orientierung für den praktischen Einsatz.
Die antistatische Wirksamkeit ist nur bei sicherer Erdung der Person/Kleidung, z.B. durch antistatisches Schuhwerk nach EN ISO 20345 mit
der Zusatzanforderung A oder Berufsschuhe nach EN ISO 20347 mit der Zusatzanforderung A gegeben.
Die Kleidung ist geschlossen zu tragen. Es ist auf vollständige Bedeckung des Körpers zu achten. Ein Ablegen der Kleidung in
explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht erlaubt. Vor dem Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 0 und bei Vorhandensein
sehr explosibler Gase/Dämpfe der Explosionsgruppe IIC ist eine spezielle einsatzspezifische Risikoanalyse vorzunehmen.
Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung wurde von der Zertifizierungsstelle STFI im Januar 2009 überprüft.
Size
S
M
L
Chest
84-92
92-100
100-108
Oznaczenie:
Każdy kombinezon posiada wewnętrzną etykietę. Etykieta zawiera informacje dotyczące stopnia wydajności i ochrony, jaką zapewnia
kombinezon.
1 Producent odzieży ochronnej 2 PROTEC Maxx jest nazwą modelu obejmującego szyty kombinezon z krytymi szwami oraz ściągaczami
przy kapturze, rękawach i nogawkach. 3 Znak CE – kombinezon jest zgodny z europejskimi normami dla osobistego sprzętu ochronnego
kategorii III. Świadectwo badania typu i świadectwo jakości zostały wydane w 2009 roku przez Saksoński Instytut badań Tekstyliów
(Sächsisches Textilforschungsinstitut e.V.), Annaberger Strasse 240, D-09125 Chemnitz (kod jednostki certyfikującej 0516). 4 Kombinezony
PROTEC Maxx są antystatyczne i zapewniają ochronę przed ładunkiem elektrostatycznym, zgodnie z normą EN 1149-1. 5 Symbol
oznaczający antystatyczność według normy EN 1149-1. 6 Europejskie normy dotyczące ochronnej odzieży chemicznej określają sześć
typów odzieży ochronnej. Tym sześciu typom przyporządkowane są symbole.
7 Typy odzieży zapewniające ochronę całego ciała, osiągnięte przez PROTEC Maxx, zgodnie z aktualnymi standardami europejskimi
dla odzieży chroniącej przed działaniem substancji chemicznych: typ 3B; EN 14126:2003, typ 3: EN14605:2005, typ 4: EN 14605:2005,
typ 5: EN ISO 13892-1:2004, typ 6: EN 13034:2005. 8 Kombinezon jako odzież ochronna został przetestowany pod kątem ochrony
przed radioaktywnymi cząstkami, według normy EN 1073-2:2002. 9 Symbol „otwartej książki“ wskazuje osobie noszącej kombinezon
na konieczność zapoznania się ze „wskazówkami dotyczącymi noszenia odzieży chroniącej przed substancjami chemicznymi“. Pięć
piktogramów dotyczących konserwacji ma następujące znaczenie:
Nie prać. Pranie pogarsza
skuteczność ochrony.
Nie wybielać.
Nie czyścić
chemicznie.
Nie prasować.
Nie suszyć w
suszarkach.
10 Podane rozmiary odnoszą się do wymiarów ciała i są przyporządkowane do tradycyjnych rozmiarów. Proszę wybrać żądany rozmiar.
Body height
164-170
168-176
174-182
Size
XL
XXL
XXXL
Chest
108-116
116-124
124-132
Body height
180-188
186-194
194-202
Wymiary ciała [cm]
Rozmiar
S
M
L
Test method
Abrasion resistance
Resistance to damage by flexing
Trapezoidal tear resistance
MD = machine direction / XD = cross direction
Standard
EN 530:1994 (Method 2)
EN ISO 7854/B:1997
EN ISO 9073-4:1997
Unit
Cycles
Cycles
N
Test result
> 100; < 500 cyc.
> 5,000; < 15,000 cycles
MD = 76.8 N
XD = 57.4 N
EN Class
2 of 6
3 of 6
3 of 6
Tensile/breaking strength
(max. force and elongation)
MD = machine direction / XD = cross direction
Puncture resistance
Surface resistivity at RH 25%
Stability to heat
Flammability
EN ISO 13934-1:1999
N
MD = 248.9 N
XD = 259.3 N
2 of 6
EN 863:1995:
EN 1149-1:1995
EN 25978:1993:
EN 13274-4:2001 (Method 3)
N
Ohm
13.5 N
1.9 x 107
No blocking
Self-extinguishing
2 of 6
N/A
2 of 2
Pass
Resistance to penetration by liquids (EN 368)
Chemical
Penetration index in %
Sulphuric acid 30%
0.0
Sodium hydroxide 10%
0.0
o-Xylene undiluted
0.0
Butan-1-ol, undiluted
0.0
N/A
Repellency index in %
98.2
98.1
94.7
95.2
Chemical
BTT (min.)
EN Class
Chemical
Hydrochloric acid 32%
> 480
6 of 6
Sodium hydroxide 40%
Nitric acid 70 %
410/470/445
5 of 6
> = greater than, < = less than, S = immediate, NT = not tested
All “classes” conform to the classifications specified in EN 14325:2004/prEN 14605:2003.
BTT (min.)
> 480
EN Class
6 of 6
TEST: Resistance to penetration by biologically contaminated dust. RESULT: Penetration (log cfu) < 1. Classification according to EN
14126:2003: 3 of 3
TEST: Resistance to penetration by biologically contaminated aerosols. RESULT: Penetration log ratio > 5. Classification according to EN
14126:2003: 3 of 3
EN Class
--------1 of 3
4 of 6
Typical applications:
PROTEC Maxx coveralls are designed to protect personnel against hazardous substances or to protect sensitive products and processes
from contamination by humans. Depending on the toxicity of the chemicals and the conditions of exposure, these coveralls can be used as
protection against inorganic liquids (exposure pressure no greater than specified in the Type 3 test method).
The test results obtained under the exposure conditions specified in EN 14126 and listed in the above table indicate that the material is a
highly effective barrier against many viruses and bacteria.
Limitations of use
Exposure to even higher concentrations of liquids and substances may require protective clothing that provides even higher barrier
properties. Please check that you have selected the appropriate protective garment for your intended use. For advice, please contact your
supplier or 3S-Arbeitsschutz GmbH. The user alone shall bear sole responsibility for all decisions regarding which additional personal
protective equipment to combine with the PROTEC Maxx coveralls and how long the coveralls can be worn for specific interventions (with
respect to protective performance, wear comfort and heat stress). 3S-Arbeitsschutz GmbH shall not accept any liability whatsoever for
improper use of PROTEC Maxx coveralls. Exposure to biohazards not corresponding to the specified barrier performance of the protective
garment may result in biological contamination of the wearer.
Preparation:
Please do not wear the protective garment if it has any defect. In the unlikely event of any defect, return the garment (unused and
uncontaminated) to 3S Arbeitsschutz GmbH.
a)
In the event of combination with any other PPE (gloves and/or mask) make sure that the equipment is correctly
designed, fitted and sealed. The “complete garment” tests were conducted using full-face masks with an adequately
wide rim (e.g. Auer, Dräger or Sundström). Other mask types and designs must be inspected by the user to ensure
their suitability for use.
b)
If necessary, the coverall must be sealed against the full-face mask and gloves using suitable adhesive tape
Storage:
PROTEC Maxx coveralls must be stored under the normal commercially applicable conditions.
Disposal:
PROTEC Maxx coveralls can be incinerated or buried in a controlled landfill without harming the environment. The disposal method
depends only upon the type and degree of contamination during use.
Special notes:
The specified barrier performance against chemicals (resistance to penetration and permeation) was determined using the test media
listed above. This fact must be taken into account when using PROTEC Maxx coveralls. The above results cannot be transposed to other
chemicals, and so appropriate additional tests must be conducted where applicable. Testing was carried out under laboratory conditions
and is intended to act only as a guideline to practical application. The antistatic effect is only assured if the person/garment is safely
earthed, e.g. by antistatic footwear conforming to EN ISO 20345 with additional requirement A or professional footwear conforming to EN
ISO 20347 with additional requirement A.
The coverall must be closed before used. Make sure that the body is fully covered. The garment must not be left in any explosion-hazard
area. A specific risk analysis must be conducted before any application in Zone 0 explosion-hazard areas or in areas containing highly
explosive gases/vapours of explosion group IIC.
The contents of these Instructions for Use were verified by the STFI certifying body in January 2009.
Rozmiar
XL
XXL
XXXL
Obwód klatki piersiowej
108-116
116-124
124-132
Wzrost
180-188
186-194
194-202
Jednostka
cykle
cykle
Wynik badania
> 100; < 500 cyc.
> 5,000; < 15,000 cycles
Klasa EN
2z6
3z6
Wytrzymałość na rozciąganie (trapez.)
MD = wzdłuż tkaniny / XD = w poprzek włókniny
EN ISO 9073-4:1997
N
MD = 76.8 N
XD = 57.4 N
3z6
Wytrzymałość na rozciąganie (maksymalna siła
rozciągająca)
MD = wzdłuż tkaniny / XD = w poprzek włókniny
EN ISO 13934-1:1999
N
MD = 248.9 N
XD = 259.3 N
2z6
Odporność na przekłucie
Oporność powierzchniowa przy wilgotności
względnej 25%
EN 863:1995:
EN 1149-1:1995
N
Ohm
13.5 N
1.9 x 107
2z6
N/A
Odporność na wzajemne sklejanie
Palność
EN 25978:1993:
EN 13274-4:2001 (metoda 3)
N/A
nie skleja się
samogasnący
2z2
spełnia
Odporność na penetrację przez ciecze (EN 368)
Substancja chemiczna
Współczynnik penetracji w %
Kwas siarkowy 30%
0.0
Wodorotlenek sodowy 10%
0.0
0-ksylen nierozcieńczony
0.0
Butan-1-ol, nierozcieńczony
0.0
Czas przenikania
(min.)
Kwas solny 32%
TEST: Resistance to penetration by infective agents due to mechanical contact with substances containing contaminated liquids.
RESULT: Breakthrough time > 75 min. Classification according to EN 14126:2003: 6 of 6
Test result
Pass
Pass
Pass
Pass
Nominal protection factor 21.5
147.7, pass
Wzrost
164-170
168-176
174-182
11 Nie zbliżać kombinezonu do ognia ani do źródeł wysokiej temperatury.
Właściwości kombinezonów PROTEC Maxx
Metoda badania
Norma
Odporność na ścieranie
EN 530:1994 (met. 2)
Odporność na pękanie spowodowane przez
EN ISO 7854/B:1997
wielokrotne zginanie
Substancja
chemiczna
P = penetration index (% penetrated), R = repellency index (% repellent)
Note: For further information on barrier performance, please contact 3S®.
Test method
Type 3: Jet Test (EN463)
Type 4: Spray Test (EN 468)
Type 5: Inward Leakage Test (EN ISO 13982-2)
Type 6: Spray Test (EN 468 mod.)
Protection against particulate radioactive contamination (EN 1073 1:2002)
Seam strength (EN ISO 13935-2)
Obwód klatki piersiowej
84-92
92-100
100-108
Współczynnik niezwilżalności w %
98.2
98.1
94.7
95.2
Odporność na przenikanie cieczy
(EN ISO 6529:2001 metoda A – czas przenikania przy 1 µg/cm²min)
Test performance of the complete garment
TEST: Widerstand gegen Penetration von biologisch kontaminierten Stäuben.
ERGEBNIS: Penetration (log cfu) < 1. Klassifikation, gem. EN 14126:2003: 3 von 3
8
Do not machine dry.
Resistance to penetration by infective agents
TEST: Resistance to penetration by pathogens transmitted by blood, using bacterium Phi-X174.
RESULT: Hydrostatic pressure 20 kPa. Classification according to EN 14126:2003: 6 of 6
P= Penetrationsindex (%penetriert); R=Rückhalteindex (% abweisend)
Anmerkung: Weitere Informationen zur Barriereleistung erhalten Sie bei 3S®.
Type 3B: EN 14126
Type 3: EN 14605
Type 4: EN 14605
Type 5: EN ISO 13982-1
Type 6: EN 13034
Do not dry-clean.
Permeation data for liquids
(EN ISO 6529:2001 Method A – Breakthrough time (BTT) at 1 µg/cm²min)
Permeationsdaten für Flüssigkeiten
(EN ISO 6529:2001 Methode A – Durchbruchszeit, Dbz. bei 1 µg/cm²min)
Protective Clothing Category III
3
Norm
EN 530:1994 (Meth. 2)
EN ISO 7854/B:1997
EN ISO 9073-4:1997
Penetrationsdaten für Flüssigkeiten (EN 368)
Chemikalie
Schwefelsäure 30%
Natriumhydroxid 10%
o-Xylen unverdünnt
Butan-1-ol, unverdünnt
1
Do not iron.
11 stay away from flames
Performance profile for PROTEC Maxx Coveralls
11 Von Flammen und Hitzequellen fern bleiben.
Leistungsprofil für PROTEC Maxx Overalls
2
Do not bleach.
Body measurements [cm]
Körpermaße [cm]
MODELL: PROTEC Maxx
Do not wash. The
protective performance is
reduced by washing.
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
10 The marked sizes refer to body measurements and are based on normal clothing sizes. Please select the appropriate size for you.
10 Die Größenangaben beziehen sich auf Körpermaße und sind den üblichen Größen zugeordnet. Bitte wählen Sie Ihre benötigte Größe
aus.
Brustumfang
84-92
92-100
100-108
Markings:
Each coverall has an inside label. The inside label contains information on the performance level and protection provided by the coverall.
1 Manufacturer of the protective clothing 2 PROTEC Maxx is the model designation for a stitched coverall with overtaped seams, hood
and elasticated cuffs and ankles. 3 CE symbol – The coverall complies with the European standard for category III personal protective
equipment. The type and quality certificate was issued in 2009 by Saechsische Textilforschungsinstitut e.V., Annaberger Strasse 240,
D-09125 Chemnitz, Germany (certifying body code: 0516). 4 PROTEC Maxx coveralls are antistatic-treated and provide electrostatic
protection conforming to EN 1149-1. 5 Antistatic symbol conforming to EN 1149-1. 6 The European standards for chemical protective
clothing define six types of protective clothing. A symbol is assigned to each of the six types. 7 The PROTEC Maxx complies with the
specifications for the following full body protection types according to the current European standards for chemical protective clothing:
Type 3B; EN 14126:2003, Type 3: EN14605:2005, Type 4: EN 14605:2005, Type 5: EN ISO 13892-1:2004, Type 6: EN 13034:2005. 8 The coverall
has been tested according to EN 1073-2:2002 as protective clothing against radioactive particles. 9 The “open book” symbol indicates that
the wearer of the coverall must carefully read the “Instructions for wearing chemical protective clothing”. The five care symbols have the
following meanings:
Nicht chemisch reinigen.
Nicht in den Trockner
geben.
Größe
S
M
L
UK
INSTRUCTIONS FOR USE
> 480
Klasa EN
6z6
Substancja
chemiczna
Wodorotlenek
sodowy 40%
Czas przenikania
(min.)
> 480
Klasa EN
6z6
Kwas azotowy 70 %
410/470/445
5z6
> = większy od, < = mniejszy od, S = natychmiast, NT = nie testowany
Wszystkie klasy zgodne z EN 14325:2004/prEN 14605:2003
P= współczynnik penetracji (penetracja %); R=współczynnik zdolności zatrzymywania cząstek (% odrzucenia)
Uwaga: Dalsze informacje dotyczące wydajności ochrony można uzyskać w firmie 3S®.
Odporność na penetrację przez czynniki infekcyjne
TEST: Odporność na penetrację przez przechodzące z krwi patogeny z użyciem bakterii Phi -X174.
WYNIK: Ciśnienie hydrostatyczne 20 kPa. Klasyfikacja, zgodnie z EN 14126:2003: 6 z 6
TEST: Odporność na penetrację przez czynniki infekcyjne, spowodowaną przez mechaniczny kontakt z substancjami zawierającymi skażone
ciecze.
WYNIK: Czas przenikania >75 min. Klasyfikacja, zgodnie z EN 14126:2003: 6 z 6
TEST: Odporność na penetrację przez pyły zanieczyszczone biologicznie. WYNIK: Penetracja (log cfu) < 1. Klasyfikacja, zgodnie z EN
14126:2003: 3 z 3
TEST: Odporność na penetrację przez aerozole zanieczyszczone biologicznie. WYNIK: Penetracja (współczynnik logarytmiczny) > 5.
Klasyfikacja, zgodnie z EN 14126:2003: 3 z 3
Wyniki badań kombinezonu
Metoda badania
Typ 3: Wyznaczanie odporności na przenikanie strumienia cieczy (EN 463)
Typ 4: Wyznaczanie odporności na przenikanie rozpylonej cieczy (EN 468)
Typ 5: Wyznaczanie odporności na przenikanie cieczy do wnętrza
ubiorów (EN ISO 13982-2)
Typ 6: Wyznaczanie odporności na przenikanie rozpylonej cieczy (EN
468 mod.)
Ochrona przed stałymi cząstkami radioaktywnymi (EN 1073-2:2002)
Wytrzymałość szwów (EN ISO 13935-2)
Wynik badania
spełnia
spełnia
spełnia
Klasa EN
-------
spełnia
---
Nominalny współczynnik
ochrony 21,5
147,7, spełnia
1z3
4z6
Typowe obszary stosowania:
Kombinezony PROTEC Maxx służą ochronie pracowników przed substancjami niebezpiecznymi wzgl. pomagają chronić delikatne produkty
i procesy robocze przed skażeniem przez człowieka. W zależności od toksyczności substancji chemicznej i warunków ekspozycji, stosowane
są do ochrony przed cieczami nieorganicznymi (ciśnienie ekspozycji nie wyższe niż w przypadku metody badania typu 3).
Z wyników badań, zawartych w określonych w normie EN 14126 i wymienionych w powyższej tabeli warunkach ekspozycji, można
wywnioskować, że materiał stanowi skuteczną ochronę przeciw licznym wirusom i bakteriom.
Ograniczenia stosowania:
Duże stężenie substancji niebezpiecznych może wymagać kombinezonów o większych właściwościach barierowych. Prosimy upewnić
się, że wybrany kombinezon został prawidłowo dobrany do wykonywanej pracy. W sprawach porad prosimy o skontaktowanie się z
dostawcą kombinezonu lub z firmą 3S-Arbeitsschutz GmbH. Jedynie użytkownik decyduje w sprawie połączenia kombinezonów PROTEC
Maxx z pomocniczymi środkami ochronnymi oraz w sprawie długotrwałości użytkowania kombinezonów do konkretnej pracy (w aspekcie
ochronnych właściwości kombinezonu, komfortu użytkowania i oddziaływania wysokiej temperatury). 3S-Arbeitsschutz GmbH nie
ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za niewłaściwe użytkowanie kombinezonów PROTEC Maxx. Możliwe jest biologiczne skażenie
użytkownika w przypadku narażenia biologicznego niezgodnego z poziomem szczelności zapewnianym przez kombinezon.
Przygotowanie:
Nie zakładać kombinezonu, jeśli jest uszkodzony. Prosimy zwrócić uszkodzony produkt (nieużywany i nieskażony) do 3S-Arbeitsschutz
GmbH.
a)
W przypadku łączenia z innym osobistym wyposażeniem ochronnym (rękawice, maska) zwracać uwagę
na prawidłowe dopasowanie i szczelność. Kontrole całego kombinezonu zostały przeprowadzone z
wykorzystaniem masek przeciwgazowych o dostatecznie szerokiej krawędzi (np. Auer, Dräger, Sundström).
Inne typy i kształty masek użytkownik musi sprawdzić pod kątem użyteczności we własnym zakresie.
den Anwender zu überprüfen.
b)
W razie potrzeby kombinezon należy uszczelnić w okolicy maski przeciwgazowej i rękawic za pomocą
specjalnej patki.
Przechowywanie :
Kombinezony PROTEC Maxx mogą być przechowywane w standardowych warunkach składowania.
Utylizacja :
Kombinezony PROTEC Maxx można utylizować termicznie lub na składowiskach odpadów. Ograniczenia dotyczące utylizacji zależą tylko
od rodzaju skażenia kombinezonu podczas użytkowania.
Wskazówki szczególne :
Szczelna ochrona przed substancjami chemicznymi (odporność na penetrację i przenikalność) została określona na podstawie
wymienionych wyżej mediów testowych. Należy to uwzględniać podczas stosowania kombinezonów PROTEC Maxx. Przeniesienie wyników
na inne substancje chemiczne jest niemożliwe wzgl. wymaga przeprowadzenia odpowiednich badań. Badanie odbywa się w warunkach
laboratoryjnych i służy jedynie orientacji przed zastosowaniem praktycznym. Skuteczność antystatyczna jest zapewniona tylko przy
pewnym uziemieniu użytkownika/odzieży, np. poprzez antystatyczne obuwie zgodnie z EN ISO 20345 z wymogiem dodatkowym A, lub
obuwie robocze zgodnie z EN ISO 20347 z wymogiem dodatkowym A.
Noszona odzież musi być zapięta. Należy pamiętać o zasłonięciu całego ciała. Odkładanie odzieży w obszarze zagrożonym wybuchem
jest zabronione. Przed zastosowaniem w zagrożonym wybuchem obszarze strefy 0 i w przypadku występowania gazów/oparów grupy
wybuchowej IIC o wysokim stopniu wybuchowości, należy przeprowadzić ocenę ryzyka, specyficzną dla danego zastosowania.
Treść niniejszej instrukcji użytkowania została sprawdzona przez jednostkę certyfikującą STFI w styczniu 2009 roku.
ES
INSTRUCCIONES DE USO
Caracterización:
Todos los buzos llevan una etiqueta interior. La etiqueta interior contiene información sobre el factor de eficiencia y la protección que
ofrece el buzo.
1 Fabricante de la ropa de seguridad 2 PROTEC Maxx es la designación de modelo de un buzo cosido con costuras adheridas, capucha,
con goma para el brazo y la pierna. 3 Caracterización de la CE – El buzo respeta la normativa europea para equiamiento personal de la
Categoría III. La adjudicación del certificado de tipo o de calidad fue realizada en 2009 por parte del Sächsische Textilforschungsinstitut
e.V., Annaberger Strasse 240, D-09125 Chemnitz (Código del Organismo de certificación 0516). 4 La ropa de seguridad PROTEC Maxx se ha
tratado de forma antiestática y ofrece una protección electrostática según EN 1149-1. 5 Símbolo de antiestaticidad según la EN 1149-1. 6
En la normativa europea para ropa de seguridad química se definen seis tipos de indumentaria de protección. Se asigna un símbolo a cada
uno de los seis tipos. 7 Tipos de protección corporal que han sido conseguidos por PROTEC Maxx, según la normativa europea actual para
la ropa de seguridad química: Tipo 3B; EN 14126:2003, Tipo 3: EN14605:2005, Tipo 4: EN 14605:2005, Tipo 5: EN ISO 13892-1:2004, Tipo 6:
EN 13034:2005. 8 El buzo ha sido testado según la EN 1073-2:2002 como ropa de seguridad contra partículas radiactivas. 9 El símbolo del
„libro abierto“ llama la atención del portador del traje para que se familiarice con las „Instrucciones para el uso de ropa de protección contra
productos químicos“ . Los cinco símbolos de cuidados tienen el siguiente significado:
No lavar. Con el lavado se
ve afectado el rendimiento
de protección.
No blanquear.
No limpiar con
productos químicos.
No planchar.
Talla
S
M
L
Perímetro torácico
84-92
92-100
100-108
Talla corporal
164-170
168-176
174-182
Talla
XL
XXL
XXXL
Perímetro torácico
108-116
116-124
124-132
Talla corporal
180-188
186-194
194-202
Unidad
Ciclos
Ciclos
N
Resultado de la prueba
> 100; < 500 Z
> 5,000; < 15,000 c
MD = 76.8 N
XD = 57.4 N
Clase EN
2 de 6
3 de 6
3 de 6
EN ISO 13934-1:1999
N
MD = 248.9 N
XD = 259.3 N
2 de 6
N
Ohm
N/D
Datos de penetración para líquidos (EN 368)
Productos químicos
Índice de penetración en %
Ácido sulfúrico 30 %
0,0
Hidróxido sódico al 10 %
0,0
o-xileno sin diluir
0,0
Butan-1-ol, sin diluir
0,0
13.5 N
1.9 x 107
no se dan bloques
Autoextinguible
2 de 6
S/O
2 de 2
satisfecho
Índice de rechazo en %
98,2
98,1
94,7
95,2
Tiempo de rotura (min.)
Clase EN
Ácido clorhídrico
> 480
6 de 6
32 %
Ácido nítrico 70 %
410/470/445
5 de 6
> = mayor que, < = menor que, S = inmediatamente, NT = sin testar
Todas las clases según EN 14325:2004/prEN 14605:2003
Productos químicos
Hidróxido de sodio
al 40%
Tiempo de
rotura (min.)
> 480
Må ikke stryges.
Identification :
Chaque combinaison intégrale est munie d‘une étiquette intérieure qui comporte des informations sur le niveau de performances et sur la
protection offerte par la combinaison intégrale.
1 Fabricant de la combinaison 2 PROTEC Maxx est la désignation du modèle pour une combinaison intégrale cousue avec coutures
surcollées, capuche, élastique de serrage aux bras et aux chevilles. 3 Marquage CE – La combinaison intégrale est conforme aux normes
européennes relatives aux équipements de protection individuelle de catégorie III. Les certificats d‘homologation et d’assurance qualité
ont été délivrés en 2009 par Sächsische Textilforschungsinstitut e.V., Annaberger Strasse 240, D-09125 Chemnitz, Allemagne (Institut de
recherches textiles de Saxe – code de l‘organisme de certification 0516).
4 Les combinaisons protectrices PROTEC Maxx ont subit un traitement antistatique et offrent une protection antistatique selon EN 1149-1.
5 Symbole de la propriété antistatique selon EN 1149-1. 6 Les normes européennes relatives aux vêtements de protection contre les
produits chimiques définissent six types de vêtements de protection. Un symbole est associé à chacun de ces six types.
7 Types de protection corporelle intégrale réalisés par PROTEC Maxx conformément aux normes européennes actuelles relatives aux
vêtements de protection contre les produits chimiques : Type 3B ; EN 14126:2003, Type 3 : EN14605:2005, Type 4 : EN 14605:2005, Type 5 :
EN ISO 13892-1:2004, Type 6 : EN 13034:2005. 8 La combinaison intégrale a subit des essais et elle est considérée comme un vêtement de
protection contre les particules radioactives selon l‘EN 1073-2:2002. 9 Le symbole du « livre ouvert » signale au porteur de la combinaison
qu‘il doit se familiariser avec les « Consignes relatives au port des combinaisons de protection chimique ». Explication des cinq symboles
d‘entretien :
Må ikke tørretumbles.
10 Størrelserne er angivet i kropsmål og er inddelt i de almindelige størrelser. Udvælg venligst den ønskede størrelse.
Brystvidde
84-92
92-100
100-108
Kropshøjde
164-170
168-176
174-182
Størrelse
XL
XXL
XXXL
Brystvidde
108-116
116-124
124-132
Kropshøjde
180-188
186-194
194-202
11 Holdes væk fra åben ild.
Ydelsesprofil for PROTEC Maxx Overalls
Prøvningsmetode
Slidstyrke
Revnestyrke ved bøjning
Revnestyrke (trapez.) MD = i længderetning
/ XD = i tværretning
Standard
EN 530:1994 (Met. 2)
EN ISO 7854/B:1997
EN ISO 9073-4:1997
Enhed
Cyklusser
Cyklusser
N
Testresultat
> 100; < 500 C
> 5,000; < 15,000 C
MD = 76.8 N
XD = 57.4 N
EN Klasse
2 ud af 6
3 ud af 6
3 ud af 6
Revnestyrke (maks. trækkraft)
MD = i længderetning / XD = i tværretning
EN ISO 13934-1:1999
N
MD = 248.9 N
XD = 259.3 N
2 ud af 6
Modstandsdygtighed mod punktering
EN 863:1995:
N
13.5 N
2 ud af 6
Overflademodstand ved 25% rel. fugt
EN 1149-1:1995
Ohm
1.9 x 107
I/R
Varmestabilitet
Antændelighed
EN 25978:1993:
EN 13274-4:2001 (Procedure 3) I/R
Ingen blokering
Selvslukkende
2 ud af 2
opfyldt
Penetrationsdata for væsker (EN 368)
Kemikalie
Svovlsyre 30%
Natriumhydroxid 10%
o-Xylen ufortyndet
Butan-1-ol, ufortyndet
Datos de penetración para líquidos
(EN ISO 6529:2001 Método A – tiempo de rotura en 1 µg/cm²min)
Productos químicos
Må ikke bleges
Må ikke kemisk
renses.
Størrelse
S
M
L
Norma
EN 530:1994 (Mét. 2)
EN ISO 7854/B:1997
EN ISO 9073-4:1997
EN 863:1995:
EN 1149-1:1995
EN 25978:1993:
EN 13274-4:2001
(comportamiento 3)
Må ikke vaskes. Hvis
beskyttelsesbeklædningen vaskes
bliver virkningen begrænset.
Penetrationsindeks i %
0,0
0,0
0,0
0,0
Clase EN
6 de 6
Permeationsdata for væsker
(EN ISO 6529:2001 Metode A – gennemtrængningstid (gtt.) ved 1 µg/cm²min)
Kemikalie
Gtt. (min.)
EN Klasse
Saltsyre (32%)
> 480
6 ud af 6
Salpetersyre 70 %
410/470/445
5 ud af 6
> = større end, < = mindre end, S = straks, NT = ikke testet
Alle klasser i henhold til EN 14325:2004/prEN 14605:2003
P= índice de penetración (% penetración); R=Índice de retracción (% ausencia)
Nota: Puede recibir más información para el rendimiento de barreras en 3S®.
Determinación de la resistencia contra la penetración de agentes patógenos
ENSAYO: Resistencia contra la penetración de agentes patógenos que se transmite por la sangre, bajo el empleo de la bacteria Phi-X174.
RESULTADO: Presión hidróstática 20 kPa. Clasificación según EN 14126:2003: 6 de 6
Ne pas laver. Le lavage
affecte le pouvoir
protecteur.
Ne bas blanchir.
Ne pas nettoyer
à sec.
Ne pas sécher en
machine.
Mensurations [cm]
Taille
S
M
L
Tour de poitrine
84-92
92-100
100-108
Taille
164-170
168-176
174-182
Taille
XL
XXL
XXXL
Tour de poitrine
108-116
116-124
124-132
Résistance à la perforation
Résistivité superficielle (25% RH)
Stabilité thermique
Inflammabilité
Norme
EN 530:1994 (Méth. 2)
EN ISO 7854/B:1997
EN ISO 9073-4:1997
Unité
Cycles
Cycles
N
EN ISO 13934-1:1999
N
EN 863:1995:
EN 1149-1:1995
EN 25978:1993:
EN 13274-4:2001
(Procédé 3)
N
Ohm
Résultat du test
> 100 ; < 500 c
> 5,000; < 15,000 c
MD = 76.8 N
XD = 57.4 N
MD = 248.9 N
XD = 259.3 N
Classe EN
2 sur 6
3 sur 6
3 sur 6
2 sur 6
13.5 N
1.9 x 107
pas d’adhérence au contact
Autoextincteur
S/O
2 sur 6
S/O
2 sur 2
satisfait
Gtt. (min.)
> 480
EN Klasse
6 ud af 6
P= Penetrationsindeks (% penetreret); R=Tilbageholdelsesindeks (% afvisende)
Anmærkning: Yderligere oplysninger om barriereydelse fås ved 3S®.
Produits chimiques
Tpa (min.)
Classe EN
Produits chimiques
Acide chlorhydrique
> 480
6 sur 6
Hydroxyde de sodium
32 %
40 %
Acide nitrique 70 %
410/470/445
5 sur 6
> = supérieur à, < = inférieur à, S = immédiatement, NT = non testé
Toutes les classes selon EN 14325:2004/prEN 14605:2003
Tpa (min.)
> 480
Classe EN
6 sur 6
P = indice de pénétration (% de pénétration) ; R = indice de retenue (% de rejet)
Remarques : des informations supplémentaires à propos de la fonction de barrière sont disponibles auprès de 3S®.
Test de résistance à la pénétration d’agents infectieux
TEST : Résistance à la pénétration d‘agents pathogènes, transmis par voie sanguine, en utilisant le bactériophage Phi-X174.
RÉSULTAT : Pression hydrostatique 20 kPa. Classification selon EN 14126:2003 : 6 sur 6
ENSAYO: Resistencia contra la penetración de pulvurentos contaminados biológicamente. RESULTADO: Penetración (cfu de registro) < 1.
Clasificación según la EN 14126:2003: 3 de 3
TEST: Modstandsdygtighed mod indtrængning af infektiøse agenser som følge af mekanisk kontakt med substanser, der indeholder
kontaminerede væsker.
RESULTAT: Gennemtrængningstid >75 min klassificering iht. EN 14126:2003: 6 ud af 6
TEST : Résistance à la pénétration d’agents infectieux à la suite d’un contact mécanique avec des substances contenant des liquides
contaminés.
RÉSULTAT : Temps de passage > 75 min. Classification selon EN 14126:2003 : 6 sur 6
ENSAYO: Resistencia contra la penetración de aerosoles contaminados biológicamente. RESULTADO: Penetración, relación de registro < 5.
Clasificación según la EN 14126:2003: 3 de 3
TEST: Modstandsdygtighed over for indtrængning af biologisk kontaminerede støvpartikler. RESULTAT: Gennemtrængningstid (log cfu) < 1.
klassificering iht. EN 14126:2003: 3 ud af 3
TEST : Résistance à la pénétration de poussière exposée à une contamination biologique. RÉSULTAT : Pénétration (log cfu) < 1. Classification
selon EN 14126:2003 : 3 sur 3
TEST: Modstandsdygtighed over for indtrængning af biologiske kontominerede aerosoler. RESULTAT: Gennemtrængningstid log ratio > 5.
klassificering iht. EN 14126:2003: 3 ud af 3
TEST : Résistance à la pénétration d’aérosols exposés à une contamination biologique. RÉSULTAT : Pénétration log ratio > 5. Classification
selon EN 14126:2003 : 3 sur 3
Resultado de la prueba del traje en su totalidad
Método de prueba
Tipo 3: Jet-Test (EN463)
Tipo 4: Spray-Test (EN 468)
Tipo 5: ensayo de fuga interior (EN ISO 13982-2)
Tipo 6: Spray-Test (EN 468 mod.)
Protección de partículas radiactivas (EN 1073-2:2002)
Resistencia de las costuras (EN ISO 13935-2)
Resultado de la prueba
aprobado
aprobado
aprobado
aprobado
Factor de protección nominal 21,5
147,7, aprobado
Clase EN
--------1 de 3
4 de 6
Ámbitos de aplicación típicos:
Los buzos PROTEC Maxx sirven para proteger a trabajadores contra sustancias peligrosas, productos sensibles y procedimientos contra
la contaminación por seres humanos. Según la toxicidad de los productos químicos y las condiciones de exposición, se utilizan contra
líquidos inorgánicos (presión de exposición nunca superior a la del método de prueba del tipo 3).
Los resultados de los ensayos contenidos en las condiciones de exposición expresadas en la tabla anterior y definidas en la EN 14126
permiten determinar que el material presenta una importante barrera frente a muchos virus y bacterias.
Limitaciones de aplicación:
Si el traje se ve expuesto a líquidos y sustancias con altas concentraciones, entonces puede que requiera propiedades de barrera más
exigentes. Asegúrese de haber elegido el el traje de protección adecuado para su ámbito de aplicación. En el caso de tener alguna
pregunta o duda, póngase en contacto con su proveedor o con 3S-Arbeitsschutz GmbH. La decisión sobre con qué equipo de protección
adicional combinan los buzos PROTEC Maxx y durante cuáno tiempo se pueden llevar puestos en determinados casos de aplicación (en
consideración de los resultados de protección, la comodidad de portabilidad y la tensión térmica), se tomará fundamentalmente con la
única responsabilidad del usuario. 3S-Arbeitsschutz GmbH no asumirá responsabilidad alguna por los buzos PROTEC Maxx. Es posible
que una exposición a sustancias biológicamente peligrosas que no correspondan a la estanqueidad del traje de protección, origine una
biocontaminación del que esté portando el traje.
Preparación:
No utilice el traje de protección si éste presentara algún defecto. Si tuviera un traje defectuoso, devuélvaselo a 3S-Arbeitsschutz GmbH (sin
usar ni contaminar.
a)
Si combinara el traje con otro EPI (guantes, máscara), compruebe que el ajuste y la estanqueidad sean los correctos
Las pruebas del traje íntegro se han ejecutado con la máscara completa con un reborde suficientemente ancho (por
ej. Auer, Dräger, Sundström). Los tipos y formas de máscara divergentes deberán ser comprobados por el usuario
teniendo en cuenta la capacidad de aprovechamiento.
b)
Eventualmente habrá que estanqueizar el traje contra la máscara completa y los guantes con la cinta adhesiva
decuada.
Almacenamiento:
El almacenamiento de buzos PROTEC Maxxse lleva a cabo de forma comercial.
Eliminación:
Los buzos PROTEC Maxx pueden ser eliminados térmicamente respetando el medio ambiente o bien mediante gestión en vertederos. El
tipo de eliminación depende exclusivamente de la contaminación de los momentos en los que se lleva el traje.
Consejos especiales:
La estanqueidad de cara a los productos químicos (resistencia a la penetración y a la permeabilidad) ha sido identificada en los medios de
prueba anteriores. Hay que garantizar el uso de los buzos PROTEC Maxx . No es posible la transferencia de los resultados a otros productos
químicos, lo que quiere decir que es encesaria la ejecución de las pruebas correspondientes. La prueba se realiza en condiciones de trabajo
y sirve sólo para la orientación para una aplicación práctica. La efectividad antiestática sólo se consigue con una toma a tierra segura de
la persona/ropa, por ejemplo, llevando el calzado antiestático adecuado según la EN ISO 20345, con el requisito adicional A o el calzado
profesional según la EN ISO 20347 con el requisito adicional A.
La ropa se debe llevar bien cerrada. Hay que prestar atención a que quede totalmente cubierto el cuerpo. No está permitido desabrocharse
o quitarse la ropa en ámbitos con peligro de explosión. Antes de su utilización en ámbitos con peligro de explosión de la zona 0 y ante la
presencia de gases/vapores muy expliosivos del grupo explosivo IIC, hay que elaborar un análisis de riesgos específico de cada aplicación.
El contenido de estas instrucciones fue comprobado por el Organismo de certificación STFI en el mes de enero de 2009 .
Résultats des essais sur combinaison entière
Hele dragtens ydelse ved prøvninger
Prøvningsmetode
Type 3: Jet-test (EN463)
Type 4: Spraytest (EN 468)
Type 5: Inward-leakage-test (EN ISO 13982-2)
Type 6: Spraytest (EN 468 mod.)
Beskyttelse mod radioaktive partikler EN 1073-2:2002
Styrke af sømmene (EN ISO 13935-2)
Testresultat
Bestået
Bestået
Bestået
Bestået
Nom. besk.-faktor 21,5
147,7, bestået
EN Klasse
--------1 ud af 3
4 ud af 6
Typiske anvendelsesmuligheder:
PROTEC Maxx overalls bruges til beskyttelse af medarbejdere mod farlige substanser hhv. sarte produkter og arbejdsprocedurer mod
kontaminering forårsaget af mennesker. Alt efter kemikaliets toksicitet og de eksplosive forhold anvendes de mod anorganiske væsker
(eksplosionstryk ikke højere end ved testmetode type 3).
Ud fra de under EN 14126 definerede samt de i ovenstående tabel anførte ekspositionsbetingelsers indeholdte testresultater kan man
konkludere, at materialet udviser en høj barriere over for mange forskellige vira og bakterier.
Anvendelsesbegrænsninger:
Udsættes dragten for endnu større koncentrationer af væsker og substanser, kræver dette endnu bedre barriereegenskaber. Sørg for at
vælge passende beskyttelse til det foreliggende anvendelsesområde. Kontakt leverandøren eller 3S-Arbeitsschutz GmbH for rådgivning.
Beslutningen om, hvilke supplerende værnemidler PROTEC Maxx overalls kan kombineres med, og hvor længe man kan have dem på i
bestemte situationer (mht. beskyttelsesgrad, komfort og varmebelastning) påhviler som udgangspunkt brugeren. For utilstedelig brug
af PROTEC Maxx Overalls påtager 3S-Arbeitsschutz GmbH sig intet ansvar eller hæftelse. Det er muligt, at udsættelse for biologisk farlige
stoffer, som ikke svarer til beskyttelsesdragtens tæthedsgrad, kan medføre biologisk kontaminering af brugeren.
Forberedelse:
Undlad venligst at bære beskyttelsesdragten, hvis den udviser fejl og mangler. Defekte dragter (ubrugte og ikke kontaminerede) sendes
retur til 3S-Arbeitsschutz GmbH.
a)
Sørg ved kombination med andre personlige værnemidler (handsker, maske) for at have korrekt pasform og
tæthed. Afprøvningerne af heldragten blev gennemført med tilstrækkelig bred kant (f.eks. Auer, Dräger, Sundström)
ved prøve. Anvendeligheden af afvigende masketyper og -forme skal kontrolleres af brugeren.
b)
Om nødvendigt skal heldragten tapes på, så den slutter tæt mod fuldmasken og handskerne med egnet tape.
Opbevaring:
PROTEC Maxx Overalls skal opbevares i henhold til standardpraksis i handlen.
Bortskaffelse:
PROTEC Maxx Overalls kan bortskaffes miljørigtigt termisk eller på deponeringspladser. Bortskaffelsesmåden afhænger udelukkende af
kontamineringen, der foregår, så længe man har beklædningen på.
Særlige anvisninger:
Tæthedsgraden i forbindelse med kemikalier (modstandsdygtigheden mod penetration og permation) blev fastslået via ovennævnte
kontrolmedier. Det skal der tages højde for ved anvendelse af PROTEC Maxx overalls. Det er ikke muligt at overføre resultaterne på andre
kemikalier, ligesom det kræver, at der gennemføres tilsvarende kontroller. Kontrollen skal foregå i et laboratoriemiljø og tjener kun til
orientering ved den praktiske anvendelse. Antistatisk virksomhed foreligger kun, hvis der er etableret sikker jordforbindelse af person/
klæder, f.eks. hvis man bærer antistatisk fodtøj i henhold til EN ISO 20345 med tillægsbestemmelse A eller arbejdssko i henhold til EN ISO
20347 med tillægsbestemmelse A.
Beskyttelsesbeklædningen er lukket, når den bæres. Man skal sørge for at dække kroppen fuldstændig til. Det er ikke tilladt at lægge
beklædningen fra sig i eksplosionsfarlige områder. Før anvendelse i eksplosionsfarlige områder i zone 0 og ved tilstedeværelse af meget
eksplosionsfarlige gasser/dampe i eksplosionsgruppe IIC skal der foretages en arbejdsspecifik risikoanalyse.
Indholdet af denne brugsanvisning blev kontrolleret af certificeringsinstansen STFI i januar 2009.
Méthode de test
Type 3 : Test au jet (EN463)
Type 4 : Test de pulvérisation (EN 468)
Type 5 : Test de fuite vers l‘intérieur (EN ISO 13982-2)
Type 6 : Test de pulvérisation (EN 468 mod.)
Protection contre les particules radioactives (EN 1073-2:2002)
Solidité des coutures (EN ISO 13935-2)
Non lavare a secco.
Non asciugare
nell’asciugabiancheria.
Non stirare.
10 Le taglie specificate si riferiscono alle misure del corpo e sono classificate in base alle taglie note. Scegliere la taglia adatta alle proprie
misure del corpo.
Misure del corpo in cm
Circonferenza toracica
84-92
92-100
100-108
Altezza
164-170
168-176
174-182
Taglia
XL
XXL
XXXL
Résultat du test
réussi
réussi
réussi
réussi
Facteur de protection nominale 21,5
147,7, réussi
Classe EN
--------1 sur 3
4 sur 6
Domaines d‘application types :
Les combinaisons intégrales PROTEC Maxx servent à la protection des personnels contre les substances dangereuses ou aussi à la
protection des produits sensibles et des opérations contre la contamination par les personnes. Suivant le niveau de toxicité des produits
chimiques et les conditions d‘exposition, elles sont utilisées pour la protection contre les liquides inorganiques (la pression d‘exposition ne
doit pas être supérieure à celle de la méthode de test du Type 3).
Les résultats des tests obtenus sous les conditions d‘exposition définies dans l‘EN 14126 et indiquées dans le tableau ci-dessus permettent
de déduire que le matériau représente une barrière élevée contre de nombreux virus et bactéries.
Restrictions d‘utilisation :
En cas d’exposition à de très fines particules, à des pulvérisations intensives ou à des éclaboussures en grandes quantités de substances
dangereuses, les capacités de protection de la combinaison peuvent s’avérer insuffisantes. Assurez-vous d‘avoir choisi la combinaison de
protection appropriée pour votre domaine d‘application. Contactez votre fournisseur ou 3S-Arbeitsschutz GmbH pour toute question.
Le choix de l‘équipement de protection supplémentaire avec lequel peut être utilisée la combinaison intégrale PROTEC Maxx et la durée
pendant laquelle elle peut être portée dans des cas particuliers (au vu du pouvoir protecteur, du confort de port et du stress thermique)
est en principe sous la seule responsabilité de l‘utilisateur. 3S-Arbeitsschutz GmbH n‘assume aucune responsabilité pour une utilisation
incorrecte d‘une combinaison intégrale PROTEC Maxx. Une exposition à des substances biologiques dangereuses ne correspondant pas au
niveau d’étanchéité de la combinaison de protection risque de provoquer une biocontamination du porteur.
Préparation :
Ne pas porter la combinaison de protection lorsqu’elle présente des défauts. Si la combinaison est endommagée (non utilisée et non
contaminée), il faut la retourner à 3S-Arbeitsschutz GmbH.
a)
En cas d‘utilisation en combinaison avec d‘autres dispositifs de protection personnelle (gants, masque), veillez à ce
que ceux-ci aient une forme adaptée et soient étanches. Les essais de la combinaison complète ont été réalisés avec
des masques intégraux ayant un bord suffisamment large (par exemple Auer, Dräger, Sundström). Il appartient à
l‘utilisateur de vérifier l‘aptitude des autres modèles et formes de masque.
b)
Le cas échéant, il faut réaliser l‘étanchéité de la combinaison par rapport au masque intégral et aux gants avec un
ruban adhésif approprié.
Stockage :
Stocker les combinaisons intégrales PROTEC Maxx de la manière habituelle.
Mise au rebut :
Les combinaisons intégrales PROTEC Maxx peuvent être incinérées ou amenées à une déchetterie sans risque pour l‘environnement. Le
mode de mise au rebut dépend uniquement de la contamination pendant le port.
Remarques particulières :
L‘étanchéité aux produits chimiques (résistance à la pénétration et à la perméabilité) a été déterminée avec les fluides d‘essai mentionnés
ici. Il faut tenir compte de cela lors de l‘utilisation de la combinaison intégrale PROTEC Maxx. La transposition des résultats à d‘autres
produits chimiques est impossible ou exige des essais en conséquence. Les essais sont réalisés sous des conditions de laboratoire et n‘ont
qu‘une valeur indicative pour l‘utilisation pratique. L‘efficacité antistatique est seulement obtenue avec une liaison à la terre sécurisée de la
personne / du vêtement, par exemple par des couvre-chaussures antistatiques selon EN ISO 20345 avec l‘exigence supplémentaire A ou des
chaussures professionnelles selon EN ISO 20347 avec l‘exigence supplémentaire A.
La combinaison doit être portée fermée. Il faut veiller à ce le corps soit intégralement recouvert. Il est interdit de retirer la combinaison dans
les zones où il existe un risque d‘explosion. Une analyse du risque spécifique à l‘utilisation est nécessaire avant une utilisation dans les zones
explosibles de Zone 0 et en présence de gaz/vapeur très explosives du Groupe explosif IIC.
Le contenu de ces instructions d‘utilisation a été contrôlé par l‘organisme de certification STFI en janvier 2009.
Metodo di prova
Resistenza all’abrasione
Norme
EN 530:1994 (met. 2)
Circonferenza toracica
108-116
116-124
124-132
Altezza
180-188
186-194
194-202
Resistenza alla rottura per flessione
Unità
Cicli
Cicli
Valori medi
> 100; < 500
> 5,000; < 15,000 Cicli
Classe EN
2 su 6
3 su 6
EN ISO 9073-4:1997
N
MD = 76.8 N
XD = 57.4 N
3 su 6
MD = 248.9 N
XD = 259.3 N
2 su 6
EN ISO 7854/B:1997
Resistenza allo strappo trapezoidale
DM = direzione macchina
DT = direzione trasversale
Resistenza alla trazione
DM = direzione macchina
DT = direzione trasversale
Resistenza alla perforazione
EN ISO 13934-1:1999
N
EN 863:1995:
Resistività superficiale (UR 25%)
EN 1149-1:1995
N
Ohm
Stabilità al calore
Infiammabilità
EN 25978:1993:
EN 13274-4:2001 (metodo 3) N/A
13.5 N
2 su 6
1.9 x 107
N/A
non lo blocca
autoestinguente
2 su 2
conforme
Indice di repellenza in %
98,2
98,1
94,7
95,2
Resistenza alla permeazione di liquidi
(EN ISO 6529:2001 metodo A – tempo di passaggio a 1 µg/cm²min)
Sostanza chimica
Tempo di passaggio
(min.)
Classe EN
Acido cloridrico
> 480
6 su 6
(32%)
Acido nitrico (70 %)
410/470/445
5 su 6
> = maggiore di, < = minore di, S = subito, NT = non testato
Tutte le classi conformi a EN 14325:2004/prEN 14605:2003
Modstandsdygtighed over for indtrængning af infektiøse agenser
TEST: Modstandsdygtighed mod penetrering af infektiøse agenser, som bliver overført via blod ved anvendelse af bakterien Phi-X174.
RESULTAT: Hydrostatisk tryk 20 kPa Klassificering iht. EN 14126:2003: 6 ud af 6
ENSAYO: Resistencia contra la penetración de agentes patógenos infecciosos por el contacto mecánico con sustancias que contengan
líquidos contaminados.
RESULTADO: Riempo de rotura >75 min. Clasificación según la EN 14126:2003: 6 de 6
Non usare candeggianti.
Resistenza alla penetrazione di liquidi (EN 368)
Sostanza chimica
Indice di penetrazione in %
Acido solforico (30%)
0,0
Idrossido di sodio (10%)
0,0
O-Xilene non diluito
0,0
n-Butanolo, non diluito
0,0
Indice de rejet en %
98.2
98.1
94.7
95.2
Caractéristiques de pénétration des liquides
(EN ISO 6529:2001 Méthode A – temps de passage Tpa à 1 µg/cm²min)
Kemikalie
Natriumhydroxid 40%
Non lavare. Il lavaggio può
diminuire le proprietà della barriera
protettiva.
11 Restare lontani dalle flamme.
Prestazioni delle tute PROTEC Maxx
11 Tenir éloigné des flammes et de toute source de chaleur intensive.
Performances des combinaisons intégrales PROTEC Maxx
Méthode de test
Résistance à l'abrasion
Résistance à la déchirure par flexion
Résistance à la déchirure (trapéz.)
MD = sens machine / XD = sens travers
Résistance à la déchirure
(force de traction maxi.)
MD = sens machine / XD = sens travers
Identificazione:
Ogni tuta è dotata di un’etichetta interna che riporta informazioni sul livello delle prestazioni e sul grado di protezione che offre la tuta.
1 Produttore dell’indumento protettivo 2 PROTEC Maxx è l’identificazione di un modello di tuta cucita dotata di nastro copricuciture,
cappuccio, ed elastico di gomma ai polsi e alle caviglie. 3 Marchio CE – Tuta conforme ai requisiti per Indumenti di Protezione Individuale
di categoria III in conformità alla legislazione europea. I certificati relativi alle prove di tipo e ai controlli qualità effettuati nel 2009 sono stati
rilasciati dalla Sächsische Textilforschungsinstitut e.V., Annaberger Strasse 240, D-09125 Chemnitz e sono identificati dal codice dell’ente
certificatore 0516. 4 Le tute PROTEC Maxx sono trattate antistaticamente e offrono una protezione elettrostatica in conformità alla EN
1149-1 se correttamente messe a terra. 5 Simbolo per materiale antistatico in conformità alla EN 1149-1. 6 La normativa europea relativa
agli Indumenti di Protezione Chimica prevede sei tipi di tute. Ad ognuno di questi sei tipi è assegnato un simbolo. 7 “Tipi” di protezione
totale del corpo raggiunti da PROTEC Maxx come definiti dagli attuali standard europei per gli indumenti di protezione chimica: tipo 3B; EN
14126:2003, tipo 3: EN14605:2005, tipo 4: EN 14605:2005, tipo 5: EN ISO 13892-1:2004, tipo 6: EN 13034:2005. 8 La tuta è stata testata come
indumento di protezione dalla contaminazione causata da particelle radioattive, conformemente alla norma EN 1073-2:2002. 9 Il simbolo
del “libro aperto“ fa presente al portatore della tuta che deve prendere familiarità con le “Istruzioni per l’impiego di indumenti di protezione
chimica“. I cinque pittogrammi relativi alla manutenzione indicano le seguenti istruzioni:
Taglia
S
M
L
Taille
180-188
186-194
194-202
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
Ne pas repasser.
10 Les tailles indiquées se rapportent aux mensurations et correspondent aux tailles courantes. Sélectionner la taille qu‘il vous faut.
Caractéristiques de pénétration des liquides (EN 368)
Produits chimiques
Indice de pénétration en %
Acide sulfurique 30 %
0.0
Hydroxyde de sodium 10 %
0.0
o-Xylène non dilué
0.0
Butane-1-ol non dilué
0.0
Afvisningsindeks i %
98,2
98,1
94,7
95,2
FR
INSTRUCTIONS D‘UTILISATION
Kropsmål [cm]
11 Mantener lejos de las llamas y de las fuentes de calor.
Perfil de rendimiento en los buzos PROTEC Maxx
Método de prueba
Resistencia a la abrasión
Resistencia a la fisuración por plegado
Resistencia al desgarro (trapez.)
MD = en el sentido de fibra /
XD = en sentido transversal
Resistencia al desgarro (fuerza a
la rotura)
MD = en el sentido de fibra /
XD = en sentido transversal
Resistencia a la perforación
Resistencia superficial al 25 % de HR
Comportamiento en bloque
Inflamabilidad
Mærkning:
Hver overall er forsynet med indermærkat. Indermærkaten indeholder oplysninger om overallens ydeevne og beskyttelse.
1 Fabrikant af beskyttelsesklæder
2 PROTEC Maxx er modelbetegnelsen for en syet overall med svejsede søm, hætte og elastik i arme og ben. 3 CE-mærkning – Overallen
overholder de europæiske normer for personlige værnemidler af kategori III. Type- og kvalitetetscertifikatet blev i 2009 udstedt af det
saksiske tekstilforskningsinstitut ”Sächsisches Textilforschungsinstitut e.V.”, registreret forening, Annaberger Strasse 240, D-09125 Chemnitz
(certificeringsinstansens kode 0516). 4 PROTEC Maxx beskyttelsesklæder er i overensstemmelse med EN 1149-1. 5 Symbol for antistatik i
henhold til EN 1149-1. 6 I de europæiske normer for kemiske beskyttelsesklæder er der defineret seks typer af beskyttelsesklæder. De seks
typer er grupperet med et symbol. 7 Helkropstyper, som blev opnået med PROTEC Maxx i henhold til den aktuelle europæiske standard for
kemisk beskyttelsesbeklædning: Type 3B; EN 14126:2003, type 3: EN14605:2005, type 4: EN 14605:2005, type 5: EN ISO 13892-1:2004, type
6: EN 13034:2005. 8 Overallen er testet iht. EN 1073-2:2002 som beskyttelsesbeklædning mod radioaktive partikler. 9 Symbolet med den
„Åbne bog“ anmoder brugeren af beskyttelsesdragten om sætte sig ind i „anvisningerne for anvendelse af kemisk beskyttelsesbeklædning“.
De fem plejesymboler betyder følgende:
No meter en la
secadora.
10 Los datos de tallas se refieren a las medidas corporales y están vinculadas a las tallas comunes. Elija la talla que usted necesite.
Talla corporal [cm]
DK
BRUGSANVISNING
Sostanza chimica
Tempo di
passaggio (min.)
Idrossido di sodio
(40%)
Classe EN
> 480
6 su 6
P = Indice di penetrazione (% di penetrazione); R = Indice di repellenza (% di repellenza)
Nota: per ulteriori informazioni circa le caratteristiche protettive, si prega di contattare 3S®.
Resistenza alla penetrazione di agenti infettivi
TEST: resistenza alla penetrazione di patogeni presenti nel sangue usando il batterio Phi-X174.
RISULTATO: pressione idrostatica 20 kPa. Classificazione in base alla EN 14126:2003: 6 su 6
TEST: resistenza alla penetrazione di agenti infettivi dovuta al contatto meccanico con sostanze contenenti liquidi contaminati.
RISULTATO: tempo di passaggio >75 min. Classificazione in base alla EN 14126:2003: 6 su 6
TEST: resistenza alla penetrazione di polvere biologicamente contaminata. RISULTATO: penetrazione (log cfu) < 1. Classificazione in base alla
EN 14126:2003: 3 su 3
TEST: resistenza alla penetrazione di aerosol biologicamente contaminati. RISULTATO: penetrazione log ratio > 5. Classificazione in base alla
EN 14126:2003: 3 su 3
Performance dell’intera tuta
Metodo di prova
Tipo 3: test di liquidi con pressione (EN463)
Tipo 4: test con spray ad alto livello (EN 468)
Tipo 5: resistenza alla penetrazione di particelle solide (EN ISO 13982-2)
Tipo 6: test con spray a basso livello (EN 468 mod.)
Protezione dalle particelle radioattive (EN 1073-2:2002)
Resistenza delle cuciture (EN ISO 13935-2)
Risultato del test
superato
superato
superato
superato
fattore di protezione
nominale 21,5
147,7, superato
Classe EN
--------1 su 3
4 su 6
Utilizzazioni tipiche
Le tute PROTEC Maxx sono indumenti studiati per proteggere i lavoratori da sostanze pericolose e i prodotti o i processi sensibili dalla
contaminazione umana. Queste tute vengono generalmente utilizzate, a seconda della tossicità degli agenti chimici e delle condizioni di
esposizione, per protezione da liquidi inorganici (la pressione d’esposizione non è maggiore a quella utilizzata nel metodo di test per il
tipo 3). Sotto le condizioni di esposizione definite nella EN 14126 e menzionate nella tabella di cui sopra, i risultati ottenuti permettono di
giungere alla conclusione che il materiale offre un’elevata barriera contro molti batteri e virus.
Limiti d’uso
Se la tuta è esposta a liquidi e sostanze con una concentrazione ancora più alta, possono essere richieste delle proprietà di barriera ancora
più alte. Si prega di accertarsi di aver scelto la tuta appropriata per il proprio campo di applicazione. Per informazioni contattare il proprio
fornitore o la 3S-Arbeitsschutz GmbH. L’utente è l’unico in grado di giudicare se l’abbinamento di tute intere ed equipaggiamenti ausiliari è
veramente quello giusto e per quanto tempo si possono indossare tute PROTEC Maxx per svolgere un determinato lavoro, tenendo conto
delle loro caratteristiche protettive, comfort e stress da calore. La 3S-Arbeitsschutz GmbH non si assume alcuna responsabilità se le tute
PROTEC Maxx vengono usate in modo improprio. È possibile che un’esposizione a rischi biologici non corrispondente al livello di protezione
dell’indumento possa causare una contaminazione biologica dell’operatore.
Preparazione all’uso
Non indossate questa una tuta se dovesse presentare difetti. Eventuali tute difettose devono essere rispedite (inutilizzate e non
contaminate) alla 3S-Arbeitsschutz GmbH.
a)
In caso di combinazione con altri dispositivi di protezione personale (guanti, maschera) fare attenzione che
questi abbiano forma ben aderente e tenuta. I test dell’intera tuta sono stati eseguiti con maschere pieno facciali
con bordi sufficientemente larghi (ad es. Auer, Dräger, Sundström). Forme e tipi di maschera diversi vanno controllate
da parte dell’utente per verificarne l’utilizzabilità.
b)
Se necessario occorre sigillare a tenuta la tuta nei punti di contatto con la maschera pieno facciale e i guanti usando
nastro adesivo adatto.
Stoccaggio
Le tute PROTEC Maxxpossono essere riposte secondo le normali tecniche di conservazione.
Smaltimento
Le tute PROTEC Maxx possono essere incenerite o seppellite in discariche controllate, senza che vi sia alcun rischio per l’ambiente. Le
eventuali limitazioni alla loro eliminazione dipendono unicamente dal tipo di contaminazione a cui sono state sottoposte.
Avvertenze particolari
La tenuta nei confronti di sostanze chimiche (resistenza alla penetrazione e alla permeazione) è stata portata a conoscenza in riferimento
alle sostanze di prova sopra elencate. Questo va tenuto presente quando si impiegano le tute PROTEC Maxx. Un‘estensione dei risultati ad
altre sostanze chimiche è impossibile o richiede l’esecuzione di relativi test specifici. Il test ha luogo in condizioni di laboratorio e fa solo
da riferimento per l’impiego pratico. L’efficacia antistatica è garantita solo in caso di sicura messa a terra della persona/indumento, ad es.
utilizzando calzature antistatiche conformi a EN ISO 20345 con requisito supplementare A o scarpe da lavoro conformi a EN ISO 20347 con
requisito supplementare A.
L’indumento deve essere indossato chiuso. Occorre fare attenzione che il corpo risulti integralmente coperto. Deporre l’indumento in
zone a rischio di esplosione non è consentito. Prima di operare in aree a rischio di esplosione zona 0 e in presenza di gas/vapori altamente
esplosivi classificabili nel gruppo IIC, si è tenuti ad effettuare una speciale valutazione dei rischi specifica all’operazione da attuare.
l contenuto di queste istruzioni per l’uso è stato verificato dall’organismo competente notificato STFI nel gennaio 2009.

Documents pareils