Maxx Maxx
Transcription
Maxx Maxx
DE GEBRAUCHSANWEISUNG Kennzeichnung: Jeder Overall ist mit einem Innenetikett versehen. Das Innenetikett enthält Informationen zum Leistungsgrad und zum Schutz, den der Overall bietet. 1 Hersteller der Schutzkleidung 2 PROTEC Maxx ist die Modellbezeichnung für einen genähten Overall mit überklebten Nähten, Kapuze, Arm-, und Beingummi. 3 CE-Kennzeichnung – Der Overall entspricht den europäischen Normen für persönliche Schutzausrüstung der Kategorie III. Die Vergabe des Typen- und Qualitätszertifikats erfolgte 2009 durch das Sächsische Textilforschungsinstitut e.V., Annaberger Strasse 240, D-09125 Chemnitz (Code der Zertifizierungsstelle 0516). 4 PROTEC Maxx Schutzanzüge sind antistatisch behandelt und bieten elektrostatischen Schutz gemäß EN 1149-1. 5 Symbol für Antistatik nach EN 1149-1. 6 In den europäischen Normen für Chemieschutzkleidung sind sechs Schutzkleidungstypen definiert. Den sechs Typen ist ein Symbol zugeordnet. 7 Ganzkörperschutztypen, die von dem PROTEC Maxx erreicht wurden, gemäß den aktuellen europäischen Standards für Chemikalienschutzkleidung: Typ 3B; EN 14126:2003, Typ 3: EN14605:2005, Typ 4: EN 14605:2005, Typ 5: EN ISO 13892-1:2004, Typ 6: EN 13034:2005. 8 Der Overall ist nach EN 10732:2002 als Schutzkleidung gegen radioaktive Partikel getestet. 9 Das Symbol des „Offenen Buches“ weist den Träger des Anzuges darauf hin, sich mit den „Hinweisen für das Tragen von Chemikalienschutzkleidung“ vertraut zu machen. Die fünf Pflegesymbole haben folgende Bedeutung: Nicht waschen. Durch waschen wird die Schutz leistung beeinträchtigt. Nicht bleichen. Nicht bügeln. Körpergröße 164-170 168-176 174-182 Größe XL XXL XXXL Brustumfang 108-116 116-124 124-132 Körpergröße 180-188 186-194 194-202 Testmethode Abriebfestigkeit Biegerißfestigkeit Reißfestigkeit (trapez.) MD=in Laufrichtung / XD = in Querrichtung Maxx 7 Einheit Zyklen Zyklen N Testergebnis > 100; < 500 cyc. > 5,000; < 15,000 cycles MD = 76.8 N XD = 57.4 N EN Klasse 2 von 6 3 von 6 3 von 6 Reißfestigkeit (Höchstzugkraft) EN ISO 13934-1:1999 MD=in Laufrichtung / XD = in Querrichtung N MD = 248.9 N XD = 259.3 N 2 von 6 Durchstichfestigkeit Oberflächenwiderstand bei 25% RH Blockverhalten Entflammbarkeit N Ohm 13.5 N 1.9 x 107 kein Blocken Selbst-verlöschend 2 von 6 N/A 2 von 2 erfüllt EN 863:1995: EN 1149-1:1995 EN 25978:1993: EN 13274-4:2001 (Verfahren 3) N/A Penetrationsindex in % 0.0 0.0 0.0 0.0 Abweisungsindex in % 98.2 98.1 94.7 95.2 Chemikalie Dbz. (min.) EN Klasse Salzsäure 32% > 480 6 von 6 Salpetersäure 70 % 410/470/445 5 von 6 > = größer als, < = kleiner als, S = sofort, NT = nicht getestet Alle Klassen gemäß EN 14325:2004/prEN 14605:2003 0516 Chemikalie Natriumhydroxid 40% Dbz. (min.) > 480 EN Klasse 6 von 6 Bestimmung des Widerstands gegen Durchdringung von Infektionserregern TEST: Widerstand gegen Penetration von Krankheitserregern, die durch Blut übertragen werden, unter Verwendung des Bakteriums Phi-X174. ERGEBNIS: Hydrostatischer Druck 20 kPa. Klassifikation, gem. EN 14126:2003: 6 von 6 10 TEST: Widerstand gegen Penetration von Infektionserregern durch den mechanischen Kontakt mit Substanzen, die kontaminierte Flüssigkeiten enthalten. ERGEBNIS: Durchbruchszeit >75 min. Klassifikation, gem. EN 14126:2003: 6 von 6 TEST : Widerstand gegen Penetration von biologisch kontaminierten Aerosolen. ERGEBNIS: Penetration log ratio > 5. Klassifikation, gem. EN 14126:2003: 3 von 3 6 5 9 Stay away 4 11 Prüfleistung des Gesamtanzugs Testmethode Typ 3: Jet-Test (EN463) Typ 4: Spray-Test (EN 468) Typ 5: Inward-Leakage-Test (EN ISO 13982-2) Typ 6: Spray-Test (EN 468 mod.) Schutz vor radioaktiven Partikeln (EN 1073-2:2002) Nahtfestigkeit (EN ISO 13935-2) Testergebnis bestanden bestanden bestanden bestanden Nennschutzfaktor 21,5 147,7, bestanden EN Klasse --------1 von 3 4 von 6 Typische Einsatzbereiche: PROTEC Maxx Overalls dienen dem Schutz von Mitarbeitern vor gefährlichen Substanzen bzw. von empfindlichen Produkten und Arbeitsvorgängen gegen Kontamination durch den Menschen. Je nach Toxizität der Chemikalie und den Expositionsbedingungen werden sie zum Schutz gegen anorganische Flüssigkeiten eingesetzt (Expositionsdruck nicht höher als bei Typ 3 Testmethode). Die unter den in EN 14126 definierten und in den oben stehenden Tabelle aufgeführten Expositionsbedingungen erhaltenen Testergebnisse lassen darauf schließen, dass das Material eine hohe Barriere gegenüber vielen Viren und Bakterien darstellt. Einsatzeinschränkungen: Ist der Anzug noch höher konzentrierten Flüssigkeiten und Substanzen ausgesetzt, so mag dies noch höhere Barriereeigenschaften erfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie für Ihren Anwendungsbereich den angemessenen Schutzanzug gewählt haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten oder an 3S-Arbeitsschutz GmbH. Die Entscheidung darüber, mit welcher zusätzlichen Schutzausrüstung PROTEC Maxx Overalls kombiniert und wie lange sie in bestimmten Einsatzfällen getragen werden können (im Hinblick auf Schutzleistung, Tragekomfort und Wärmestreß), erfolgt grundsätzlich in Alleinverantwortung des Anwenders. Für unsachgemäßen Einsatz von PROTEC Maxx Overalls übernimmt 3S-Arbeitsschutz GmbH keinerlei Haftung. Es ist möglich, dass eine Exposition gegenüber biologischen Gefahrstoffen, die nicht dem Grad der Dichtigkeit des Schutzanzuges entspricht, zu einer Biokontamination des Trägers führt. 3S-Arbeitsschutz GmbH Ikarusstraße 24 D-40474 Düsseldorf (Germany) Tel.: +49 211 69 07 96 - 0 Fax: +49 211 69 07 96 - 55 [email protected] www.schutzkleidung.de Vorbereitung: Bitte tragen Sie den Schutzanzug nicht, wenn er Mängel aufweist. Schicken Sie einen defekten Anzug (unbenutzt und nicht kontaminiert) an 3S-Arbeitsschutz GmbH zurück. a) Achten Sie bei Kombination mit anderen PSA (Handschuhe, Maske) auf korrekte Passform und Dichtheit. Die Prüfungen des Gesamtanzuges wurden mit Vollmasken mit ausreichend breitem Rand (z.B. Auer, Dräger, Sundström) durchgeführt. Davon abweichende Maskentypen und –formen sind hinsichtlich Nutzbarkeit durch den Anwender zu überprüfen. b) Ggf. ist der Anzug gegen Vollmaske und Handschuhe mit geeignetem Klebeband abzudichten. Lagerung: Die Lagerung von PROTEC Maxx Overalls erfolgt in handelsüblicher Weise. Entsorgung: PROTEC Maxx Overalls können umweltgerecht thermisch oder auf Deponien entsorgt werden. Die Art der Entsorgung ist ausschließlich von der Kontamination während des Tragens abhängig. Besondere Hinweise: Die Dichtigkeit gegenüber Chemikalien (Penetrations- und Permeations-Beständigkeit) wurde an den vorstehend aufgeführten Prüfmedien ermittelt. Dies ist für den Einsatz der PROTEC Maxx Overalls zu berücksichtigen. Eine Übertragung der Ergebnisse auf andere Chemikalien ist nicht möglich bzw. erfordert die Durchführung entsprechender Prüfungen. Die Prüfung erfolgt unter Laborbedingungen und dient nur zur Orientierung für den praktischen Einsatz. Die antistatische Wirksamkeit ist nur bei sicherer Erdung der Person/Kleidung, z.B. durch antistatisches Schuhwerk nach EN ISO 20345 mit der Zusatzanforderung A oder Berufsschuhe nach EN ISO 20347 mit der Zusatzanforderung A gegeben. Die Kleidung ist geschlossen zu tragen. Es ist auf vollständige Bedeckung des Körpers zu achten. Ein Ablegen der Kleidung in explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht erlaubt. Vor dem Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 0 und bei Vorhandensein sehr explosibler Gase/Dämpfe der Explosionsgruppe IIC ist eine spezielle einsatzspezifische Risikoanalyse vorzunehmen. Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung wurde von der Zertifizierungsstelle STFI im Januar 2009 überprüft. Size S M L Chest 84-92 92-100 100-108 Oznaczenie: Każdy kombinezon posiada wewnętrzną etykietę. Etykieta zawiera informacje dotyczące stopnia wydajności i ochrony, jaką zapewnia kombinezon. 1 Producent odzieży ochronnej 2 PROTEC Maxx jest nazwą modelu obejmującego szyty kombinezon z krytymi szwami oraz ściągaczami przy kapturze, rękawach i nogawkach. 3 Znak CE – kombinezon jest zgodny z europejskimi normami dla osobistego sprzętu ochronnego kategorii III. Świadectwo badania typu i świadectwo jakości zostały wydane w 2009 roku przez Saksoński Instytut badań Tekstyliów (Sächsisches Textilforschungsinstitut e.V.), Annaberger Strasse 240, D-09125 Chemnitz (kod jednostki certyfikującej 0516). 4 Kombinezony PROTEC Maxx są antystatyczne i zapewniają ochronę przed ładunkiem elektrostatycznym, zgodnie z normą EN 1149-1. 5 Symbol oznaczający antystatyczność według normy EN 1149-1. 6 Europejskie normy dotyczące ochronnej odzieży chemicznej określają sześć typów odzieży ochronnej. Tym sześciu typom przyporządkowane są symbole. 7 Typy odzieży zapewniające ochronę całego ciała, osiągnięte przez PROTEC Maxx, zgodnie z aktualnymi standardami europejskimi dla odzieży chroniącej przed działaniem substancji chemicznych: typ 3B; EN 14126:2003, typ 3: EN14605:2005, typ 4: EN 14605:2005, typ 5: EN ISO 13892-1:2004, typ 6: EN 13034:2005. 8 Kombinezon jako odzież ochronna został przetestowany pod kątem ochrony przed radioaktywnymi cząstkami, według normy EN 1073-2:2002. 9 Symbol „otwartej książki“ wskazuje osobie noszącej kombinezon na konieczność zapoznania się ze „wskazówkami dotyczącymi noszenia odzieży chroniącej przed substancjami chemicznymi“. Pięć piktogramów dotyczących konserwacji ma następujące znaczenie: Nie prać. Pranie pogarsza skuteczność ochrony. Nie wybielać. Nie czyścić chemicznie. Nie prasować. Nie suszyć w suszarkach. 10 Podane rozmiary odnoszą się do wymiarów ciała i są przyporządkowane do tradycyjnych rozmiarów. Proszę wybrać żądany rozmiar. Body height 164-170 168-176 174-182 Size XL XXL XXXL Chest 108-116 116-124 124-132 Body height 180-188 186-194 194-202 Wymiary ciała [cm] Rozmiar S M L Test method Abrasion resistance Resistance to damage by flexing Trapezoidal tear resistance MD = machine direction / XD = cross direction Standard EN 530:1994 (Method 2) EN ISO 7854/B:1997 EN ISO 9073-4:1997 Unit Cycles Cycles N Test result > 100; < 500 cyc. > 5,000; < 15,000 cycles MD = 76.8 N XD = 57.4 N EN Class 2 of 6 3 of 6 3 of 6 Tensile/breaking strength (max. force and elongation) MD = machine direction / XD = cross direction Puncture resistance Surface resistivity at RH 25% Stability to heat Flammability EN ISO 13934-1:1999 N MD = 248.9 N XD = 259.3 N 2 of 6 EN 863:1995: EN 1149-1:1995 EN 25978:1993: EN 13274-4:2001 (Method 3) N Ohm 13.5 N 1.9 x 107 No blocking Self-extinguishing 2 of 6 N/A 2 of 2 Pass Resistance to penetration by liquids (EN 368) Chemical Penetration index in % Sulphuric acid 30% 0.0 Sodium hydroxide 10% 0.0 o-Xylene undiluted 0.0 Butan-1-ol, undiluted 0.0 N/A Repellency index in % 98.2 98.1 94.7 95.2 Chemical BTT (min.) EN Class Chemical Hydrochloric acid 32% > 480 6 of 6 Sodium hydroxide 40% Nitric acid 70 % 410/470/445 5 of 6 > = greater than, < = less than, S = immediate, NT = not tested All “classes” conform to the classifications specified in EN 14325:2004/prEN 14605:2003. BTT (min.) > 480 EN Class 6 of 6 TEST: Resistance to penetration by biologically contaminated dust. RESULT: Penetration (log cfu) < 1. Classification according to EN 14126:2003: 3 of 3 TEST: Resistance to penetration by biologically contaminated aerosols. RESULT: Penetration log ratio > 5. Classification according to EN 14126:2003: 3 of 3 EN Class --------1 of 3 4 of 6 Typical applications: PROTEC Maxx coveralls are designed to protect personnel against hazardous substances or to protect sensitive products and processes from contamination by humans. Depending on the toxicity of the chemicals and the conditions of exposure, these coveralls can be used as protection against inorganic liquids (exposure pressure no greater than specified in the Type 3 test method). The test results obtained under the exposure conditions specified in EN 14126 and listed in the above table indicate that the material is a highly effective barrier against many viruses and bacteria. Limitations of use Exposure to even higher concentrations of liquids and substances may require protective clothing that provides even higher barrier properties. Please check that you have selected the appropriate protective garment for your intended use. For advice, please contact your supplier or 3S-Arbeitsschutz GmbH. The user alone shall bear sole responsibility for all decisions regarding which additional personal protective equipment to combine with the PROTEC Maxx coveralls and how long the coveralls can be worn for specific interventions (with respect to protective performance, wear comfort and heat stress). 3S-Arbeitsschutz GmbH shall not accept any liability whatsoever for improper use of PROTEC Maxx coveralls. Exposure to biohazards not corresponding to the specified barrier performance of the protective garment may result in biological contamination of the wearer. Preparation: Please do not wear the protective garment if it has any defect. In the unlikely event of any defect, return the garment (unused and uncontaminated) to 3S Arbeitsschutz GmbH. a) In the event of combination with any other PPE (gloves and/or mask) make sure that the equipment is correctly designed, fitted and sealed. The “complete garment” tests were conducted using full-face masks with an adequately wide rim (e.g. Auer, Dräger or Sundström). Other mask types and designs must be inspected by the user to ensure their suitability for use. b) If necessary, the coverall must be sealed against the full-face mask and gloves using suitable adhesive tape Storage: PROTEC Maxx coveralls must be stored under the normal commercially applicable conditions. Disposal: PROTEC Maxx coveralls can be incinerated or buried in a controlled landfill without harming the environment. The disposal method depends only upon the type and degree of contamination during use. Special notes: The specified barrier performance against chemicals (resistance to penetration and permeation) was determined using the test media listed above. This fact must be taken into account when using PROTEC Maxx coveralls. The above results cannot be transposed to other chemicals, and so appropriate additional tests must be conducted where applicable. Testing was carried out under laboratory conditions and is intended to act only as a guideline to practical application. The antistatic effect is only assured if the person/garment is safely earthed, e.g. by antistatic footwear conforming to EN ISO 20345 with additional requirement A or professional footwear conforming to EN ISO 20347 with additional requirement A. The coverall must be closed before used. Make sure that the body is fully covered. The garment must not be left in any explosion-hazard area. A specific risk analysis must be conducted before any application in Zone 0 explosion-hazard areas or in areas containing highly explosive gases/vapours of explosion group IIC. The contents of these Instructions for Use were verified by the STFI certifying body in January 2009. Rozmiar XL XXL XXXL Obwód klatki piersiowej 108-116 116-124 124-132 Wzrost 180-188 186-194 194-202 Jednostka cykle cykle Wynik badania > 100; < 500 cyc. > 5,000; < 15,000 cycles Klasa EN 2z6 3z6 Wytrzymałość na rozciąganie (trapez.) MD = wzdłuż tkaniny / XD = w poprzek włókniny EN ISO 9073-4:1997 N MD = 76.8 N XD = 57.4 N 3z6 Wytrzymałość na rozciąganie (maksymalna siła rozciągająca) MD = wzdłuż tkaniny / XD = w poprzek włókniny EN ISO 13934-1:1999 N MD = 248.9 N XD = 259.3 N 2z6 Odporność na przekłucie Oporność powierzchniowa przy wilgotności względnej 25% EN 863:1995: EN 1149-1:1995 N Ohm 13.5 N 1.9 x 107 2z6 N/A Odporność na wzajemne sklejanie Palność EN 25978:1993: EN 13274-4:2001 (metoda 3) N/A nie skleja się samogasnący 2z2 spełnia Odporność na penetrację przez ciecze (EN 368) Substancja chemiczna Współczynnik penetracji w % Kwas siarkowy 30% 0.0 Wodorotlenek sodowy 10% 0.0 0-ksylen nierozcieńczony 0.0 Butan-1-ol, nierozcieńczony 0.0 Czas przenikania (min.) Kwas solny 32% TEST: Resistance to penetration by infective agents due to mechanical contact with substances containing contaminated liquids. RESULT: Breakthrough time > 75 min. Classification according to EN 14126:2003: 6 of 6 Test result Pass Pass Pass Pass Nominal protection factor 21.5 147.7, pass Wzrost 164-170 168-176 174-182 11 Nie zbliżać kombinezonu do ognia ani do źródeł wysokiej temperatury. Właściwości kombinezonów PROTEC Maxx Metoda badania Norma Odporność na ścieranie EN 530:1994 (met. 2) Odporność na pękanie spowodowane przez EN ISO 7854/B:1997 wielokrotne zginanie Substancja chemiczna P = penetration index (% penetrated), R = repellency index (% repellent) Note: For further information on barrier performance, please contact 3S®. Test method Type 3: Jet Test (EN463) Type 4: Spray Test (EN 468) Type 5: Inward Leakage Test (EN ISO 13982-2) Type 6: Spray Test (EN 468 mod.) Protection against particulate radioactive contamination (EN 1073 1:2002) Seam strength (EN ISO 13935-2) Obwód klatki piersiowej 84-92 92-100 100-108 Współczynnik niezwilżalności w % 98.2 98.1 94.7 95.2 Odporność na przenikanie cieczy (EN ISO 6529:2001 metoda A – czas przenikania przy 1 µg/cm²min) Test performance of the complete garment TEST: Widerstand gegen Penetration von biologisch kontaminierten Stäuben. ERGEBNIS: Penetration (log cfu) < 1. Klassifikation, gem. EN 14126:2003: 3 von 3 8 Do not machine dry. Resistance to penetration by infective agents TEST: Resistance to penetration by pathogens transmitted by blood, using bacterium Phi-X174. RESULT: Hydrostatic pressure 20 kPa. Classification according to EN 14126:2003: 6 of 6 P= Penetrationsindex (%penetriert); R=Rückhalteindex (% abweisend) Anmerkung: Weitere Informationen zur Barriereleistung erhalten Sie bei 3S®. Type 3B: EN 14126 Type 3: EN 14605 Type 4: EN 14605 Type 5: EN ISO 13982-1 Type 6: EN 13034 Do not dry-clean. Permeation data for liquids (EN ISO 6529:2001 Method A – Breakthrough time (BTT) at 1 µg/cm²min) Permeationsdaten für Flüssigkeiten (EN ISO 6529:2001 Methode A – Durchbruchszeit, Dbz. bei 1 µg/cm²min) Protective Clothing Category III 3 Norm EN 530:1994 (Meth. 2) EN ISO 7854/B:1997 EN ISO 9073-4:1997 Penetrationsdaten für Flüssigkeiten (EN 368) Chemikalie Schwefelsäure 30% Natriumhydroxid 10% o-Xylen unverdünnt Butan-1-ol, unverdünnt 1 Do not iron. 11 stay away from flames Performance profile for PROTEC Maxx Coveralls 11 Von Flammen und Hitzequellen fern bleiben. Leistungsprofil für PROTEC Maxx Overalls 2 Do not bleach. Body measurements [cm] Körpermaße [cm] MODELL: PROTEC Maxx Do not wash. The protective performance is reduced by washing. PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10 The marked sizes refer to body measurements and are based on normal clothing sizes. Please select the appropriate size for you. 10 Die Größenangaben beziehen sich auf Körpermaße und sind den üblichen Größen zugeordnet. Bitte wählen Sie Ihre benötigte Größe aus. Brustumfang 84-92 92-100 100-108 Markings: Each coverall has an inside label. The inside label contains information on the performance level and protection provided by the coverall. 1 Manufacturer of the protective clothing 2 PROTEC Maxx is the model designation for a stitched coverall with overtaped seams, hood and elasticated cuffs and ankles. 3 CE symbol – The coverall complies with the European standard for category III personal protective equipment. The type and quality certificate was issued in 2009 by Saechsische Textilforschungsinstitut e.V., Annaberger Strasse 240, D-09125 Chemnitz, Germany (certifying body code: 0516). 4 PROTEC Maxx coveralls are antistatic-treated and provide electrostatic protection conforming to EN 1149-1. 5 Antistatic symbol conforming to EN 1149-1. 6 The European standards for chemical protective clothing define six types of protective clothing. A symbol is assigned to each of the six types. 7 The PROTEC Maxx complies with the specifications for the following full body protection types according to the current European standards for chemical protective clothing: Type 3B; EN 14126:2003, Type 3: EN14605:2005, Type 4: EN 14605:2005, Type 5: EN ISO 13892-1:2004, Type 6: EN 13034:2005. 8 The coverall has been tested according to EN 1073-2:2002 as protective clothing against radioactive particles. 9 The “open book” symbol indicates that the wearer of the coverall must carefully read the “Instructions for wearing chemical protective clothing”. The five care symbols have the following meanings: Nicht chemisch reinigen. Nicht in den Trockner geben. Größe S M L UK INSTRUCTIONS FOR USE > 480 Klasa EN 6z6 Substancja chemiczna Wodorotlenek sodowy 40% Czas przenikania (min.) > 480 Klasa EN 6z6 Kwas azotowy 70 % 410/470/445 5z6 > = większy od, < = mniejszy od, S = natychmiast, NT = nie testowany Wszystkie klasy zgodne z EN 14325:2004/prEN 14605:2003 P= współczynnik penetracji (penetracja %); R=współczynnik zdolności zatrzymywania cząstek (% odrzucenia) Uwaga: Dalsze informacje dotyczące wydajności ochrony można uzyskać w firmie 3S®. Odporność na penetrację przez czynniki infekcyjne TEST: Odporność na penetrację przez przechodzące z krwi patogeny z użyciem bakterii Phi -X174. WYNIK: Ciśnienie hydrostatyczne 20 kPa. Klasyfikacja, zgodnie z EN 14126:2003: 6 z 6 TEST: Odporność na penetrację przez czynniki infekcyjne, spowodowaną przez mechaniczny kontakt z substancjami zawierającymi skażone ciecze. WYNIK: Czas przenikania >75 min. Klasyfikacja, zgodnie z EN 14126:2003: 6 z 6 TEST: Odporność na penetrację przez pyły zanieczyszczone biologicznie. WYNIK: Penetracja (log cfu) < 1. Klasyfikacja, zgodnie z EN 14126:2003: 3 z 3 TEST: Odporność na penetrację przez aerozole zanieczyszczone biologicznie. WYNIK: Penetracja (współczynnik logarytmiczny) > 5. Klasyfikacja, zgodnie z EN 14126:2003: 3 z 3 Wyniki badań kombinezonu Metoda badania Typ 3: Wyznaczanie odporności na przenikanie strumienia cieczy (EN 463) Typ 4: Wyznaczanie odporności na przenikanie rozpylonej cieczy (EN 468) Typ 5: Wyznaczanie odporności na przenikanie cieczy do wnętrza ubiorów (EN ISO 13982-2) Typ 6: Wyznaczanie odporności na przenikanie rozpylonej cieczy (EN 468 mod.) Ochrona przed stałymi cząstkami radioaktywnymi (EN 1073-2:2002) Wytrzymałość szwów (EN ISO 13935-2) Wynik badania spełnia spełnia spełnia Klasa EN ------- spełnia --- Nominalny współczynnik ochrony 21,5 147,7, spełnia 1z3 4z6 Typowe obszary stosowania: Kombinezony PROTEC Maxx służą ochronie pracowników przed substancjami niebezpiecznymi wzgl. pomagają chronić delikatne produkty i procesy robocze przed skażeniem przez człowieka. W zależności od toksyczności substancji chemicznej i warunków ekspozycji, stosowane są do ochrony przed cieczami nieorganicznymi (ciśnienie ekspozycji nie wyższe niż w przypadku metody badania typu 3). Z wyników badań, zawartych w określonych w normie EN 14126 i wymienionych w powyższej tabeli warunkach ekspozycji, można wywnioskować, że materiał stanowi skuteczną ochronę przeciw licznym wirusom i bakteriom. Ograniczenia stosowania: Duże stężenie substancji niebezpiecznych może wymagać kombinezonów o większych właściwościach barierowych. Prosimy upewnić się, że wybrany kombinezon został prawidłowo dobrany do wykonywanej pracy. W sprawach porad prosimy o skontaktowanie się z dostawcą kombinezonu lub z firmą 3S-Arbeitsschutz GmbH. Jedynie użytkownik decyduje w sprawie połączenia kombinezonów PROTEC Maxx z pomocniczymi środkami ochronnymi oraz w sprawie długotrwałości użytkowania kombinezonów do konkretnej pracy (w aspekcie ochronnych właściwości kombinezonu, komfortu użytkowania i oddziaływania wysokiej temperatury). 3S-Arbeitsschutz GmbH nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za niewłaściwe użytkowanie kombinezonów PROTEC Maxx. Możliwe jest biologiczne skażenie użytkownika w przypadku narażenia biologicznego niezgodnego z poziomem szczelności zapewnianym przez kombinezon. Przygotowanie: Nie zakładać kombinezonu, jeśli jest uszkodzony. Prosimy zwrócić uszkodzony produkt (nieużywany i nieskażony) do 3S-Arbeitsschutz GmbH. a) W przypadku łączenia z innym osobistym wyposażeniem ochronnym (rękawice, maska) zwracać uwagę na prawidłowe dopasowanie i szczelność. Kontrole całego kombinezonu zostały przeprowadzone z wykorzystaniem masek przeciwgazowych o dostatecznie szerokiej krawędzi (np. Auer, Dräger, Sundström). Inne typy i kształty masek użytkownik musi sprawdzić pod kątem użyteczności we własnym zakresie. den Anwender zu überprüfen. b) W razie potrzeby kombinezon należy uszczelnić w okolicy maski przeciwgazowej i rękawic za pomocą specjalnej patki. Przechowywanie : Kombinezony PROTEC Maxx mogą być przechowywane w standardowych warunkach składowania. Utylizacja : Kombinezony PROTEC Maxx można utylizować termicznie lub na składowiskach odpadów. Ograniczenia dotyczące utylizacji zależą tylko od rodzaju skażenia kombinezonu podczas użytkowania. Wskazówki szczególne : Szczelna ochrona przed substancjami chemicznymi (odporność na penetrację i przenikalność) została określona na podstawie wymienionych wyżej mediów testowych. Należy to uwzględniać podczas stosowania kombinezonów PROTEC Maxx. Przeniesienie wyników na inne substancje chemiczne jest niemożliwe wzgl. wymaga przeprowadzenia odpowiednich badań. Badanie odbywa się w warunkach laboratoryjnych i służy jedynie orientacji przed zastosowaniem praktycznym. Skuteczność antystatyczna jest zapewniona tylko przy pewnym uziemieniu użytkownika/odzieży, np. poprzez antystatyczne obuwie zgodnie z EN ISO 20345 z wymogiem dodatkowym A, lub obuwie robocze zgodnie z EN ISO 20347 z wymogiem dodatkowym A. Noszona odzież musi być zapięta. Należy pamiętać o zasłonięciu całego ciała. Odkładanie odzieży w obszarze zagrożonym wybuchem jest zabronione. Przed zastosowaniem w zagrożonym wybuchem obszarze strefy 0 i w przypadku występowania gazów/oparów grupy wybuchowej IIC o wysokim stopniu wybuchowości, należy przeprowadzić ocenę ryzyka, specyficzną dla danego zastosowania. Treść niniejszej instrukcji użytkowania została sprawdzona przez jednostkę certyfikującą STFI w styczniu 2009 roku. ES INSTRUCCIONES DE USO Caracterización: Todos los buzos llevan una etiqueta interior. La etiqueta interior contiene información sobre el factor de eficiencia y la protección que ofrece el buzo. 1 Fabricante de la ropa de seguridad 2 PROTEC Maxx es la designación de modelo de un buzo cosido con costuras adheridas, capucha, con goma para el brazo y la pierna. 3 Caracterización de la CE – El buzo respeta la normativa europea para equiamiento personal de la Categoría III. La adjudicación del certificado de tipo o de calidad fue realizada en 2009 por parte del Sächsische Textilforschungsinstitut e.V., Annaberger Strasse 240, D-09125 Chemnitz (Código del Organismo de certificación 0516). 4 La ropa de seguridad PROTEC Maxx se ha tratado de forma antiestática y ofrece una protección electrostática según EN 1149-1. 5 Símbolo de antiestaticidad según la EN 1149-1. 6 En la normativa europea para ropa de seguridad química se definen seis tipos de indumentaria de protección. Se asigna un símbolo a cada uno de los seis tipos. 7 Tipos de protección corporal que han sido conseguidos por PROTEC Maxx, según la normativa europea actual para la ropa de seguridad química: Tipo 3B; EN 14126:2003, Tipo 3: EN14605:2005, Tipo 4: EN 14605:2005, Tipo 5: EN ISO 13892-1:2004, Tipo 6: EN 13034:2005. 8 El buzo ha sido testado según la EN 1073-2:2002 como ropa de seguridad contra partículas radiactivas. 9 El símbolo del „libro abierto“ llama la atención del portador del traje para que se familiarice con las „Instrucciones para el uso de ropa de protección contra productos químicos“ . Los cinco símbolos de cuidados tienen el siguiente significado: No lavar. Con el lavado se ve afectado el rendimiento de protección. No blanquear. No limpiar con productos químicos. No planchar. Talla S M L Perímetro torácico 84-92 92-100 100-108 Talla corporal 164-170 168-176 174-182 Talla XL XXL XXXL Perímetro torácico 108-116 116-124 124-132 Talla corporal 180-188 186-194 194-202 Unidad Ciclos Ciclos N Resultado de la prueba > 100; < 500 Z > 5,000; < 15,000 c MD = 76.8 N XD = 57.4 N Clase EN 2 de 6 3 de 6 3 de 6 EN ISO 13934-1:1999 N MD = 248.9 N XD = 259.3 N 2 de 6 N Ohm N/D Datos de penetración para líquidos (EN 368) Productos químicos Índice de penetración en % Ácido sulfúrico 30 % 0,0 Hidróxido sódico al 10 % 0,0 o-xileno sin diluir 0,0 Butan-1-ol, sin diluir 0,0 13.5 N 1.9 x 107 no se dan bloques Autoextinguible 2 de 6 S/O 2 de 2 satisfecho Índice de rechazo en % 98,2 98,1 94,7 95,2 Tiempo de rotura (min.) Clase EN Ácido clorhídrico > 480 6 de 6 32 % Ácido nítrico 70 % 410/470/445 5 de 6 > = mayor que, < = menor que, S = inmediatamente, NT = sin testar Todas las clases según EN 14325:2004/prEN 14605:2003 Productos químicos Hidróxido de sodio al 40% Tiempo de rotura (min.) > 480 Må ikke stryges. Identification : Chaque combinaison intégrale est munie d‘une étiquette intérieure qui comporte des informations sur le niveau de performances et sur la protection offerte par la combinaison intégrale. 1 Fabricant de la combinaison 2 PROTEC Maxx est la désignation du modèle pour une combinaison intégrale cousue avec coutures surcollées, capuche, élastique de serrage aux bras et aux chevilles. 3 Marquage CE – La combinaison intégrale est conforme aux normes européennes relatives aux équipements de protection individuelle de catégorie III. Les certificats d‘homologation et d’assurance qualité ont été délivrés en 2009 par Sächsische Textilforschungsinstitut e.V., Annaberger Strasse 240, D-09125 Chemnitz, Allemagne (Institut de recherches textiles de Saxe – code de l‘organisme de certification 0516). 4 Les combinaisons protectrices PROTEC Maxx ont subit un traitement antistatique et offrent une protection antistatique selon EN 1149-1. 5 Symbole de la propriété antistatique selon EN 1149-1. 6 Les normes européennes relatives aux vêtements de protection contre les produits chimiques définissent six types de vêtements de protection. Un symbole est associé à chacun de ces six types. 7 Types de protection corporelle intégrale réalisés par PROTEC Maxx conformément aux normes européennes actuelles relatives aux vêtements de protection contre les produits chimiques : Type 3B ; EN 14126:2003, Type 3 : EN14605:2005, Type 4 : EN 14605:2005, Type 5 : EN ISO 13892-1:2004, Type 6 : EN 13034:2005. 8 La combinaison intégrale a subit des essais et elle est considérée comme un vêtement de protection contre les particules radioactives selon l‘EN 1073-2:2002. 9 Le symbole du « livre ouvert » signale au porteur de la combinaison qu‘il doit se familiariser avec les « Consignes relatives au port des combinaisons de protection chimique ». Explication des cinq symboles d‘entretien : Må ikke tørretumbles. 10 Størrelserne er angivet i kropsmål og er inddelt i de almindelige størrelser. Udvælg venligst den ønskede størrelse. Brystvidde 84-92 92-100 100-108 Kropshøjde 164-170 168-176 174-182 Størrelse XL XXL XXXL Brystvidde 108-116 116-124 124-132 Kropshøjde 180-188 186-194 194-202 11 Holdes væk fra åben ild. Ydelsesprofil for PROTEC Maxx Overalls Prøvningsmetode Slidstyrke Revnestyrke ved bøjning Revnestyrke (trapez.) MD = i længderetning / XD = i tværretning Standard EN 530:1994 (Met. 2) EN ISO 7854/B:1997 EN ISO 9073-4:1997 Enhed Cyklusser Cyklusser N Testresultat > 100; < 500 C > 5,000; < 15,000 C MD = 76.8 N XD = 57.4 N EN Klasse 2 ud af 6 3 ud af 6 3 ud af 6 Revnestyrke (maks. trækkraft) MD = i længderetning / XD = i tværretning EN ISO 13934-1:1999 N MD = 248.9 N XD = 259.3 N 2 ud af 6 Modstandsdygtighed mod punktering EN 863:1995: N 13.5 N 2 ud af 6 Overflademodstand ved 25% rel. fugt EN 1149-1:1995 Ohm 1.9 x 107 I/R Varmestabilitet Antændelighed EN 25978:1993: EN 13274-4:2001 (Procedure 3) I/R Ingen blokering Selvslukkende 2 ud af 2 opfyldt Penetrationsdata for væsker (EN 368) Kemikalie Svovlsyre 30% Natriumhydroxid 10% o-Xylen ufortyndet Butan-1-ol, ufortyndet Datos de penetración para líquidos (EN ISO 6529:2001 Método A – tiempo de rotura en 1 µg/cm²min) Productos químicos Må ikke bleges Må ikke kemisk renses. Størrelse S M L Norma EN 530:1994 (Mét. 2) EN ISO 7854/B:1997 EN ISO 9073-4:1997 EN 863:1995: EN 1149-1:1995 EN 25978:1993: EN 13274-4:2001 (comportamiento 3) Må ikke vaskes. Hvis beskyttelsesbeklædningen vaskes bliver virkningen begrænset. Penetrationsindeks i % 0,0 0,0 0,0 0,0 Clase EN 6 de 6 Permeationsdata for væsker (EN ISO 6529:2001 Metode A – gennemtrængningstid (gtt.) ved 1 µg/cm²min) Kemikalie Gtt. (min.) EN Klasse Saltsyre (32%) > 480 6 ud af 6 Salpetersyre 70 % 410/470/445 5 ud af 6 > = større end, < = mindre end, S = straks, NT = ikke testet Alle klasser i henhold til EN 14325:2004/prEN 14605:2003 P= índice de penetración (% penetración); R=Índice de retracción (% ausencia) Nota: Puede recibir más información para el rendimiento de barreras en 3S®. Determinación de la resistencia contra la penetración de agentes patógenos ENSAYO: Resistencia contra la penetración de agentes patógenos que se transmite por la sangre, bajo el empleo de la bacteria Phi-X174. RESULTADO: Presión hidróstática 20 kPa. Clasificación según EN 14126:2003: 6 de 6 Ne pas laver. Le lavage affecte le pouvoir protecteur. Ne bas blanchir. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas sécher en machine. Mensurations [cm] Taille S M L Tour de poitrine 84-92 92-100 100-108 Taille 164-170 168-176 174-182 Taille XL XXL XXXL Tour de poitrine 108-116 116-124 124-132 Résistance à la perforation Résistivité superficielle (25% RH) Stabilité thermique Inflammabilité Norme EN 530:1994 (Méth. 2) EN ISO 7854/B:1997 EN ISO 9073-4:1997 Unité Cycles Cycles N EN ISO 13934-1:1999 N EN 863:1995: EN 1149-1:1995 EN 25978:1993: EN 13274-4:2001 (Procédé 3) N Ohm Résultat du test > 100 ; < 500 c > 5,000; < 15,000 c MD = 76.8 N XD = 57.4 N MD = 248.9 N XD = 259.3 N Classe EN 2 sur 6 3 sur 6 3 sur 6 2 sur 6 13.5 N 1.9 x 107 pas d’adhérence au contact Autoextincteur S/O 2 sur 6 S/O 2 sur 2 satisfait Gtt. (min.) > 480 EN Klasse 6 ud af 6 P= Penetrationsindeks (% penetreret); R=Tilbageholdelsesindeks (% afvisende) Anmærkning: Yderligere oplysninger om barriereydelse fås ved 3S®. Produits chimiques Tpa (min.) Classe EN Produits chimiques Acide chlorhydrique > 480 6 sur 6 Hydroxyde de sodium 32 % 40 % Acide nitrique 70 % 410/470/445 5 sur 6 > = supérieur à, < = inférieur à, S = immédiatement, NT = non testé Toutes les classes selon EN 14325:2004/prEN 14605:2003 Tpa (min.) > 480 Classe EN 6 sur 6 P = indice de pénétration (% de pénétration) ; R = indice de retenue (% de rejet) Remarques : des informations supplémentaires à propos de la fonction de barrière sont disponibles auprès de 3S®. Test de résistance à la pénétration d’agents infectieux TEST : Résistance à la pénétration d‘agents pathogènes, transmis par voie sanguine, en utilisant le bactériophage Phi-X174. RÉSULTAT : Pression hydrostatique 20 kPa. Classification selon EN 14126:2003 : 6 sur 6 ENSAYO: Resistencia contra la penetración de pulvurentos contaminados biológicamente. RESULTADO: Penetración (cfu de registro) < 1. Clasificación según la EN 14126:2003: 3 de 3 TEST: Modstandsdygtighed mod indtrængning af infektiøse agenser som følge af mekanisk kontakt med substanser, der indeholder kontaminerede væsker. RESULTAT: Gennemtrængningstid >75 min klassificering iht. EN 14126:2003: 6 ud af 6 TEST : Résistance à la pénétration d’agents infectieux à la suite d’un contact mécanique avec des substances contenant des liquides contaminés. RÉSULTAT : Temps de passage > 75 min. Classification selon EN 14126:2003 : 6 sur 6 ENSAYO: Resistencia contra la penetración de aerosoles contaminados biológicamente. RESULTADO: Penetración, relación de registro < 5. Clasificación según la EN 14126:2003: 3 de 3 TEST: Modstandsdygtighed over for indtrængning af biologisk kontaminerede støvpartikler. RESULTAT: Gennemtrængningstid (log cfu) < 1. klassificering iht. EN 14126:2003: 3 ud af 3 TEST : Résistance à la pénétration de poussière exposée à une contamination biologique. RÉSULTAT : Pénétration (log cfu) < 1. Classification selon EN 14126:2003 : 3 sur 3 TEST: Modstandsdygtighed over for indtrængning af biologiske kontominerede aerosoler. RESULTAT: Gennemtrængningstid log ratio > 5. klassificering iht. EN 14126:2003: 3 ud af 3 TEST : Résistance à la pénétration d’aérosols exposés à une contamination biologique. RÉSULTAT : Pénétration log ratio > 5. Classification selon EN 14126:2003 : 3 sur 3 Resultado de la prueba del traje en su totalidad Método de prueba Tipo 3: Jet-Test (EN463) Tipo 4: Spray-Test (EN 468) Tipo 5: ensayo de fuga interior (EN ISO 13982-2) Tipo 6: Spray-Test (EN 468 mod.) Protección de partículas radiactivas (EN 1073-2:2002) Resistencia de las costuras (EN ISO 13935-2) Resultado de la prueba aprobado aprobado aprobado aprobado Factor de protección nominal 21,5 147,7, aprobado Clase EN --------1 de 3 4 de 6 Ámbitos de aplicación típicos: Los buzos PROTEC Maxx sirven para proteger a trabajadores contra sustancias peligrosas, productos sensibles y procedimientos contra la contaminación por seres humanos. Según la toxicidad de los productos químicos y las condiciones de exposición, se utilizan contra líquidos inorgánicos (presión de exposición nunca superior a la del método de prueba del tipo 3). Los resultados de los ensayos contenidos en las condiciones de exposición expresadas en la tabla anterior y definidas en la EN 14126 permiten determinar que el material presenta una importante barrera frente a muchos virus y bacterias. Limitaciones de aplicación: Si el traje se ve expuesto a líquidos y sustancias con altas concentraciones, entonces puede que requiera propiedades de barrera más exigentes. Asegúrese de haber elegido el el traje de protección adecuado para su ámbito de aplicación. En el caso de tener alguna pregunta o duda, póngase en contacto con su proveedor o con 3S-Arbeitsschutz GmbH. La decisión sobre con qué equipo de protección adicional combinan los buzos PROTEC Maxx y durante cuáno tiempo se pueden llevar puestos en determinados casos de aplicación (en consideración de los resultados de protección, la comodidad de portabilidad y la tensión térmica), se tomará fundamentalmente con la única responsabilidad del usuario. 3S-Arbeitsschutz GmbH no asumirá responsabilidad alguna por los buzos PROTEC Maxx. Es posible que una exposición a sustancias biológicamente peligrosas que no correspondan a la estanqueidad del traje de protección, origine una biocontaminación del que esté portando el traje. Preparación: No utilice el traje de protección si éste presentara algún defecto. Si tuviera un traje defectuoso, devuélvaselo a 3S-Arbeitsschutz GmbH (sin usar ni contaminar. a) Si combinara el traje con otro EPI (guantes, máscara), compruebe que el ajuste y la estanqueidad sean los correctos Las pruebas del traje íntegro se han ejecutado con la máscara completa con un reborde suficientemente ancho (por ej. Auer, Dräger, Sundström). Los tipos y formas de máscara divergentes deberán ser comprobados por el usuario teniendo en cuenta la capacidad de aprovechamiento. b) Eventualmente habrá que estanqueizar el traje contra la máscara completa y los guantes con la cinta adhesiva decuada. Almacenamiento: El almacenamiento de buzos PROTEC Maxxse lleva a cabo de forma comercial. Eliminación: Los buzos PROTEC Maxx pueden ser eliminados térmicamente respetando el medio ambiente o bien mediante gestión en vertederos. El tipo de eliminación depende exclusivamente de la contaminación de los momentos en los que se lleva el traje. Consejos especiales: La estanqueidad de cara a los productos químicos (resistencia a la penetración y a la permeabilidad) ha sido identificada en los medios de prueba anteriores. Hay que garantizar el uso de los buzos PROTEC Maxx . No es posible la transferencia de los resultados a otros productos químicos, lo que quiere decir que es encesaria la ejecución de las pruebas correspondientes. La prueba se realiza en condiciones de trabajo y sirve sólo para la orientación para una aplicación práctica. La efectividad antiestática sólo se consigue con una toma a tierra segura de la persona/ropa, por ejemplo, llevando el calzado antiestático adecuado según la EN ISO 20345, con el requisito adicional A o el calzado profesional según la EN ISO 20347 con el requisito adicional A. La ropa se debe llevar bien cerrada. Hay que prestar atención a que quede totalmente cubierto el cuerpo. No está permitido desabrocharse o quitarse la ropa en ámbitos con peligro de explosión. Antes de su utilización en ámbitos con peligro de explosión de la zona 0 y ante la presencia de gases/vapores muy expliosivos del grupo explosivo IIC, hay que elaborar un análisis de riesgos específico de cada aplicación. El contenido de estas instrucciones fue comprobado por el Organismo de certificación STFI en el mes de enero de 2009 . Résultats des essais sur combinaison entière Hele dragtens ydelse ved prøvninger Prøvningsmetode Type 3: Jet-test (EN463) Type 4: Spraytest (EN 468) Type 5: Inward-leakage-test (EN ISO 13982-2) Type 6: Spraytest (EN 468 mod.) Beskyttelse mod radioaktive partikler EN 1073-2:2002 Styrke af sømmene (EN ISO 13935-2) Testresultat Bestået Bestået Bestået Bestået Nom. besk.-faktor 21,5 147,7, bestået EN Klasse --------1 ud af 3 4 ud af 6 Typiske anvendelsesmuligheder: PROTEC Maxx overalls bruges til beskyttelse af medarbejdere mod farlige substanser hhv. sarte produkter og arbejdsprocedurer mod kontaminering forårsaget af mennesker. Alt efter kemikaliets toksicitet og de eksplosive forhold anvendes de mod anorganiske væsker (eksplosionstryk ikke højere end ved testmetode type 3). Ud fra de under EN 14126 definerede samt de i ovenstående tabel anførte ekspositionsbetingelsers indeholdte testresultater kan man konkludere, at materialet udviser en høj barriere over for mange forskellige vira og bakterier. Anvendelsesbegrænsninger: Udsættes dragten for endnu større koncentrationer af væsker og substanser, kræver dette endnu bedre barriereegenskaber. Sørg for at vælge passende beskyttelse til det foreliggende anvendelsesområde. Kontakt leverandøren eller 3S-Arbeitsschutz GmbH for rådgivning. Beslutningen om, hvilke supplerende værnemidler PROTEC Maxx overalls kan kombineres med, og hvor længe man kan have dem på i bestemte situationer (mht. beskyttelsesgrad, komfort og varmebelastning) påhviler som udgangspunkt brugeren. For utilstedelig brug af PROTEC Maxx Overalls påtager 3S-Arbeitsschutz GmbH sig intet ansvar eller hæftelse. Det er muligt, at udsættelse for biologisk farlige stoffer, som ikke svarer til beskyttelsesdragtens tæthedsgrad, kan medføre biologisk kontaminering af brugeren. Forberedelse: Undlad venligst at bære beskyttelsesdragten, hvis den udviser fejl og mangler. Defekte dragter (ubrugte og ikke kontaminerede) sendes retur til 3S-Arbeitsschutz GmbH. a) Sørg ved kombination med andre personlige værnemidler (handsker, maske) for at have korrekt pasform og tæthed. Afprøvningerne af heldragten blev gennemført med tilstrækkelig bred kant (f.eks. Auer, Dräger, Sundström) ved prøve. Anvendeligheden af afvigende masketyper og -forme skal kontrolleres af brugeren. b) Om nødvendigt skal heldragten tapes på, så den slutter tæt mod fuldmasken og handskerne med egnet tape. Opbevaring: PROTEC Maxx Overalls skal opbevares i henhold til standardpraksis i handlen. Bortskaffelse: PROTEC Maxx Overalls kan bortskaffes miljørigtigt termisk eller på deponeringspladser. Bortskaffelsesmåden afhænger udelukkende af kontamineringen, der foregår, så længe man har beklædningen på. Særlige anvisninger: Tæthedsgraden i forbindelse med kemikalier (modstandsdygtigheden mod penetration og permation) blev fastslået via ovennævnte kontrolmedier. Det skal der tages højde for ved anvendelse af PROTEC Maxx overalls. Det er ikke muligt at overføre resultaterne på andre kemikalier, ligesom det kræver, at der gennemføres tilsvarende kontroller. Kontrollen skal foregå i et laboratoriemiljø og tjener kun til orientering ved den praktiske anvendelse. Antistatisk virksomhed foreligger kun, hvis der er etableret sikker jordforbindelse af person/ klæder, f.eks. hvis man bærer antistatisk fodtøj i henhold til EN ISO 20345 med tillægsbestemmelse A eller arbejdssko i henhold til EN ISO 20347 med tillægsbestemmelse A. Beskyttelsesbeklædningen er lukket, når den bæres. Man skal sørge for at dække kroppen fuldstændig til. Det er ikke tilladt at lægge beklædningen fra sig i eksplosionsfarlige områder. Før anvendelse i eksplosionsfarlige områder i zone 0 og ved tilstedeværelse af meget eksplosionsfarlige gasser/dampe i eksplosionsgruppe IIC skal der foretages en arbejdsspecifik risikoanalyse. Indholdet af denne brugsanvisning blev kontrolleret af certificeringsinstansen STFI i januar 2009. Méthode de test Type 3 : Test au jet (EN463) Type 4 : Test de pulvérisation (EN 468) Type 5 : Test de fuite vers l‘intérieur (EN ISO 13982-2) Type 6 : Test de pulvérisation (EN 468 mod.) Protection contre les particules radioactives (EN 1073-2:2002) Solidité des coutures (EN ISO 13935-2) Non lavare a secco. Non asciugare nell’asciugabiancheria. Non stirare. 10 Le taglie specificate si riferiscono alle misure del corpo e sono classificate in base alle taglie note. Scegliere la taglia adatta alle proprie misure del corpo. Misure del corpo in cm Circonferenza toracica 84-92 92-100 100-108 Altezza 164-170 168-176 174-182 Taglia XL XXL XXXL Résultat du test réussi réussi réussi réussi Facteur de protection nominale 21,5 147,7, réussi Classe EN --------1 sur 3 4 sur 6 Domaines d‘application types : Les combinaisons intégrales PROTEC Maxx servent à la protection des personnels contre les substances dangereuses ou aussi à la protection des produits sensibles et des opérations contre la contamination par les personnes. Suivant le niveau de toxicité des produits chimiques et les conditions d‘exposition, elles sont utilisées pour la protection contre les liquides inorganiques (la pression d‘exposition ne doit pas être supérieure à celle de la méthode de test du Type 3). Les résultats des tests obtenus sous les conditions d‘exposition définies dans l‘EN 14126 et indiquées dans le tableau ci-dessus permettent de déduire que le matériau représente une barrière élevée contre de nombreux virus et bactéries. Restrictions d‘utilisation : En cas d’exposition à de très fines particules, à des pulvérisations intensives ou à des éclaboussures en grandes quantités de substances dangereuses, les capacités de protection de la combinaison peuvent s’avérer insuffisantes. Assurez-vous d‘avoir choisi la combinaison de protection appropriée pour votre domaine d‘application. Contactez votre fournisseur ou 3S-Arbeitsschutz GmbH pour toute question. Le choix de l‘équipement de protection supplémentaire avec lequel peut être utilisée la combinaison intégrale PROTEC Maxx et la durée pendant laquelle elle peut être portée dans des cas particuliers (au vu du pouvoir protecteur, du confort de port et du stress thermique) est en principe sous la seule responsabilité de l‘utilisateur. 3S-Arbeitsschutz GmbH n‘assume aucune responsabilité pour une utilisation incorrecte d‘une combinaison intégrale PROTEC Maxx. Une exposition à des substances biologiques dangereuses ne correspondant pas au niveau d’étanchéité de la combinaison de protection risque de provoquer une biocontamination du porteur. Préparation : Ne pas porter la combinaison de protection lorsqu’elle présente des défauts. Si la combinaison est endommagée (non utilisée et non contaminée), il faut la retourner à 3S-Arbeitsschutz GmbH. a) En cas d‘utilisation en combinaison avec d‘autres dispositifs de protection personnelle (gants, masque), veillez à ce que ceux-ci aient une forme adaptée et soient étanches. Les essais de la combinaison complète ont été réalisés avec des masques intégraux ayant un bord suffisamment large (par exemple Auer, Dräger, Sundström). Il appartient à l‘utilisateur de vérifier l‘aptitude des autres modèles et formes de masque. b) Le cas échéant, il faut réaliser l‘étanchéité de la combinaison par rapport au masque intégral et aux gants avec un ruban adhésif approprié. Stockage : Stocker les combinaisons intégrales PROTEC Maxx de la manière habituelle. Mise au rebut : Les combinaisons intégrales PROTEC Maxx peuvent être incinérées ou amenées à une déchetterie sans risque pour l‘environnement. Le mode de mise au rebut dépend uniquement de la contamination pendant le port. Remarques particulières : L‘étanchéité aux produits chimiques (résistance à la pénétration et à la perméabilité) a été déterminée avec les fluides d‘essai mentionnés ici. Il faut tenir compte de cela lors de l‘utilisation de la combinaison intégrale PROTEC Maxx. La transposition des résultats à d‘autres produits chimiques est impossible ou exige des essais en conséquence. Les essais sont réalisés sous des conditions de laboratoire et n‘ont qu‘une valeur indicative pour l‘utilisation pratique. L‘efficacité antistatique est seulement obtenue avec une liaison à la terre sécurisée de la personne / du vêtement, par exemple par des couvre-chaussures antistatiques selon EN ISO 20345 avec l‘exigence supplémentaire A ou des chaussures professionnelles selon EN ISO 20347 avec l‘exigence supplémentaire A. La combinaison doit être portée fermée. Il faut veiller à ce le corps soit intégralement recouvert. Il est interdit de retirer la combinaison dans les zones où il existe un risque d‘explosion. Une analyse du risque spécifique à l‘utilisation est nécessaire avant une utilisation dans les zones explosibles de Zone 0 et en présence de gaz/vapeur très explosives du Groupe explosif IIC. Le contenu de ces instructions d‘utilisation a été contrôlé par l‘organisme de certification STFI en janvier 2009. Metodo di prova Resistenza all’abrasione Norme EN 530:1994 (met. 2) Circonferenza toracica 108-116 116-124 124-132 Altezza 180-188 186-194 194-202 Resistenza alla rottura per flessione Unità Cicli Cicli Valori medi > 100; < 500 > 5,000; < 15,000 Cicli Classe EN 2 su 6 3 su 6 EN ISO 9073-4:1997 N MD = 76.8 N XD = 57.4 N 3 su 6 MD = 248.9 N XD = 259.3 N 2 su 6 EN ISO 7854/B:1997 Resistenza allo strappo trapezoidale DM = direzione macchina DT = direzione trasversale Resistenza alla trazione DM = direzione macchina DT = direzione trasversale Resistenza alla perforazione EN ISO 13934-1:1999 N EN 863:1995: Resistività superficiale (UR 25%) EN 1149-1:1995 N Ohm Stabilità al calore Infiammabilità EN 25978:1993: EN 13274-4:2001 (metodo 3) N/A 13.5 N 2 su 6 1.9 x 107 N/A non lo blocca autoestinguente 2 su 2 conforme Indice di repellenza in % 98,2 98,1 94,7 95,2 Resistenza alla permeazione di liquidi (EN ISO 6529:2001 metodo A – tempo di passaggio a 1 µg/cm²min) Sostanza chimica Tempo di passaggio (min.) Classe EN Acido cloridrico > 480 6 su 6 (32%) Acido nitrico (70 %) 410/470/445 5 su 6 > = maggiore di, < = minore di, S = subito, NT = non testato Tutte le classi conformi a EN 14325:2004/prEN 14605:2003 Modstandsdygtighed over for indtrængning af infektiøse agenser TEST: Modstandsdygtighed mod penetrering af infektiøse agenser, som bliver overført via blod ved anvendelse af bakterien Phi-X174. RESULTAT: Hydrostatisk tryk 20 kPa Klassificering iht. EN 14126:2003: 6 ud af 6 ENSAYO: Resistencia contra la penetración de agentes patógenos infecciosos por el contacto mecánico con sustancias que contengan líquidos contaminados. RESULTADO: Riempo de rotura >75 min. Clasificación según la EN 14126:2003: 6 de 6 Non usare candeggianti. Resistenza alla penetrazione di liquidi (EN 368) Sostanza chimica Indice di penetrazione in % Acido solforico (30%) 0,0 Idrossido di sodio (10%) 0,0 O-Xilene non diluito 0,0 n-Butanolo, non diluito 0,0 Indice de rejet en % 98.2 98.1 94.7 95.2 Caractéristiques de pénétration des liquides (EN ISO 6529:2001 Méthode A – temps de passage Tpa à 1 µg/cm²min) Kemikalie Natriumhydroxid 40% Non lavare. Il lavaggio può diminuire le proprietà della barriera protettiva. 11 Restare lontani dalle flamme. Prestazioni delle tute PROTEC Maxx 11 Tenir éloigné des flammes et de toute source de chaleur intensive. Performances des combinaisons intégrales PROTEC Maxx Méthode de test Résistance à l'abrasion Résistance à la déchirure par flexion Résistance à la déchirure (trapéz.) MD = sens machine / XD = sens travers Résistance à la déchirure (force de traction maxi.) MD = sens machine / XD = sens travers Identificazione: Ogni tuta è dotata di un’etichetta interna che riporta informazioni sul livello delle prestazioni e sul grado di protezione che offre la tuta. 1 Produttore dell’indumento protettivo 2 PROTEC Maxx è l’identificazione di un modello di tuta cucita dotata di nastro copricuciture, cappuccio, ed elastico di gomma ai polsi e alle caviglie. 3 Marchio CE – Tuta conforme ai requisiti per Indumenti di Protezione Individuale di categoria III in conformità alla legislazione europea. I certificati relativi alle prove di tipo e ai controlli qualità effettuati nel 2009 sono stati rilasciati dalla Sächsische Textilforschungsinstitut e.V., Annaberger Strasse 240, D-09125 Chemnitz e sono identificati dal codice dell’ente certificatore 0516. 4 Le tute PROTEC Maxx sono trattate antistaticamente e offrono una protezione elettrostatica in conformità alla EN 1149-1 se correttamente messe a terra. 5 Simbolo per materiale antistatico in conformità alla EN 1149-1. 6 La normativa europea relativa agli Indumenti di Protezione Chimica prevede sei tipi di tute. Ad ognuno di questi sei tipi è assegnato un simbolo. 7 “Tipi” di protezione totale del corpo raggiunti da PROTEC Maxx come definiti dagli attuali standard europei per gli indumenti di protezione chimica: tipo 3B; EN 14126:2003, tipo 3: EN14605:2005, tipo 4: EN 14605:2005, tipo 5: EN ISO 13892-1:2004, tipo 6: EN 13034:2005. 8 La tuta è stata testata come indumento di protezione dalla contaminazione causata da particelle radioattive, conformemente alla norma EN 1073-2:2002. 9 Il simbolo del “libro aperto“ fa presente al portatore della tuta che deve prendere familiarità con le “Istruzioni per l’impiego di indumenti di protezione chimica“. I cinque pittogrammi relativi alla manutenzione indicano le seguenti istruzioni: Taglia S M L Taille 180-188 186-194 194-202 IT ISTRUZIONI PER L’USO Ne pas repasser. 10 Les tailles indiquées se rapportent aux mensurations et correspondent aux tailles courantes. Sélectionner la taille qu‘il vous faut. Caractéristiques de pénétration des liquides (EN 368) Produits chimiques Indice de pénétration en % Acide sulfurique 30 % 0.0 Hydroxyde de sodium 10 % 0.0 o-Xylène non dilué 0.0 Butane-1-ol non dilué 0.0 Afvisningsindeks i % 98,2 98,1 94,7 95,2 FR INSTRUCTIONS D‘UTILISATION Kropsmål [cm] 11 Mantener lejos de las llamas y de las fuentes de calor. Perfil de rendimiento en los buzos PROTEC Maxx Método de prueba Resistencia a la abrasión Resistencia a la fisuración por plegado Resistencia al desgarro (trapez.) MD = en el sentido de fibra / XD = en sentido transversal Resistencia al desgarro (fuerza a la rotura) MD = en el sentido de fibra / XD = en sentido transversal Resistencia a la perforación Resistencia superficial al 25 % de HR Comportamiento en bloque Inflamabilidad Mærkning: Hver overall er forsynet med indermærkat. Indermærkaten indeholder oplysninger om overallens ydeevne og beskyttelse. 1 Fabrikant af beskyttelsesklæder 2 PROTEC Maxx er modelbetegnelsen for en syet overall med svejsede søm, hætte og elastik i arme og ben. 3 CE-mærkning – Overallen overholder de europæiske normer for personlige værnemidler af kategori III. Type- og kvalitetetscertifikatet blev i 2009 udstedt af det saksiske tekstilforskningsinstitut ”Sächsisches Textilforschungsinstitut e.V.”, registreret forening, Annaberger Strasse 240, D-09125 Chemnitz (certificeringsinstansens kode 0516). 4 PROTEC Maxx beskyttelsesklæder er i overensstemmelse med EN 1149-1. 5 Symbol for antistatik i henhold til EN 1149-1. 6 I de europæiske normer for kemiske beskyttelsesklæder er der defineret seks typer af beskyttelsesklæder. De seks typer er grupperet med et symbol. 7 Helkropstyper, som blev opnået med PROTEC Maxx i henhold til den aktuelle europæiske standard for kemisk beskyttelsesbeklædning: Type 3B; EN 14126:2003, type 3: EN14605:2005, type 4: EN 14605:2005, type 5: EN ISO 13892-1:2004, type 6: EN 13034:2005. 8 Overallen er testet iht. EN 1073-2:2002 som beskyttelsesbeklædning mod radioaktive partikler. 9 Symbolet med den „Åbne bog“ anmoder brugeren af beskyttelsesdragten om sætte sig ind i „anvisningerne for anvendelse af kemisk beskyttelsesbeklædning“. De fem plejesymboler betyder følgende: No meter en la secadora. 10 Los datos de tallas se refieren a las medidas corporales y están vinculadas a las tallas comunes. Elija la talla que usted necesite. Talla corporal [cm] DK BRUGSANVISNING Sostanza chimica Tempo di passaggio (min.) Idrossido di sodio (40%) Classe EN > 480 6 su 6 P = Indice di penetrazione (% di penetrazione); R = Indice di repellenza (% di repellenza) Nota: per ulteriori informazioni circa le caratteristiche protettive, si prega di contattare 3S®. Resistenza alla penetrazione di agenti infettivi TEST: resistenza alla penetrazione di patogeni presenti nel sangue usando il batterio Phi-X174. RISULTATO: pressione idrostatica 20 kPa. Classificazione in base alla EN 14126:2003: 6 su 6 TEST: resistenza alla penetrazione di agenti infettivi dovuta al contatto meccanico con sostanze contenenti liquidi contaminati. RISULTATO: tempo di passaggio >75 min. Classificazione in base alla EN 14126:2003: 6 su 6 TEST: resistenza alla penetrazione di polvere biologicamente contaminata. RISULTATO: penetrazione (log cfu) < 1. Classificazione in base alla EN 14126:2003: 3 su 3 TEST: resistenza alla penetrazione di aerosol biologicamente contaminati. RISULTATO: penetrazione log ratio > 5. Classificazione in base alla EN 14126:2003: 3 su 3 Performance dell’intera tuta Metodo di prova Tipo 3: test di liquidi con pressione (EN463) Tipo 4: test con spray ad alto livello (EN 468) Tipo 5: resistenza alla penetrazione di particelle solide (EN ISO 13982-2) Tipo 6: test con spray a basso livello (EN 468 mod.) Protezione dalle particelle radioattive (EN 1073-2:2002) Resistenza delle cuciture (EN ISO 13935-2) Risultato del test superato superato superato superato fattore di protezione nominale 21,5 147,7, superato Classe EN --------1 su 3 4 su 6 Utilizzazioni tipiche Le tute PROTEC Maxx sono indumenti studiati per proteggere i lavoratori da sostanze pericolose e i prodotti o i processi sensibili dalla contaminazione umana. Queste tute vengono generalmente utilizzate, a seconda della tossicità degli agenti chimici e delle condizioni di esposizione, per protezione da liquidi inorganici (la pressione d’esposizione non è maggiore a quella utilizzata nel metodo di test per il tipo 3). Sotto le condizioni di esposizione definite nella EN 14126 e menzionate nella tabella di cui sopra, i risultati ottenuti permettono di giungere alla conclusione che il materiale offre un’elevata barriera contro molti batteri e virus. Limiti d’uso Se la tuta è esposta a liquidi e sostanze con una concentrazione ancora più alta, possono essere richieste delle proprietà di barriera ancora più alte. Si prega di accertarsi di aver scelto la tuta appropriata per il proprio campo di applicazione. Per informazioni contattare il proprio fornitore o la 3S-Arbeitsschutz GmbH. L’utente è l’unico in grado di giudicare se l’abbinamento di tute intere ed equipaggiamenti ausiliari è veramente quello giusto e per quanto tempo si possono indossare tute PROTEC Maxx per svolgere un determinato lavoro, tenendo conto delle loro caratteristiche protettive, comfort e stress da calore. La 3S-Arbeitsschutz GmbH non si assume alcuna responsabilità se le tute PROTEC Maxx vengono usate in modo improprio. È possibile che un’esposizione a rischi biologici non corrispondente al livello di protezione dell’indumento possa causare una contaminazione biologica dell’operatore. Preparazione all’uso Non indossate questa una tuta se dovesse presentare difetti. Eventuali tute difettose devono essere rispedite (inutilizzate e non contaminate) alla 3S-Arbeitsschutz GmbH. a) In caso di combinazione con altri dispositivi di protezione personale (guanti, maschera) fare attenzione che questi abbiano forma ben aderente e tenuta. I test dell’intera tuta sono stati eseguiti con maschere pieno facciali con bordi sufficientemente larghi (ad es. Auer, Dräger, Sundström). Forme e tipi di maschera diversi vanno controllate da parte dell’utente per verificarne l’utilizzabilità. b) Se necessario occorre sigillare a tenuta la tuta nei punti di contatto con la maschera pieno facciale e i guanti usando nastro adesivo adatto. Stoccaggio Le tute PROTEC Maxxpossono essere riposte secondo le normali tecniche di conservazione. Smaltimento Le tute PROTEC Maxx possono essere incenerite o seppellite in discariche controllate, senza che vi sia alcun rischio per l’ambiente. Le eventuali limitazioni alla loro eliminazione dipendono unicamente dal tipo di contaminazione a cui sono state sottoposte. Avvertenze particolari La tenuta nei confronti di sostanze chimiche (resistenza alla penetrazione e alla permeazione) è stata portata a conoscenza in riferimento alle sostanze di prova sopra elencate. Questo va tenuto presente quando si impiegano le tute PROTEC Maxx. Un‘estensione dei risultati ad altre sostanze chimiche è impossibile o richiede l’esecuzione di relativi test specifici. Il test ha luogo in condizioni di laboratorio e fa solo da riferimento per l’impiego pratico. L’efficacia antistatica è garantita solo in caso di sicura messa a terra della persona/indumento, ad es. utilizzando calzature antistatiche conformi a EN ISO 20345 con requisito supplementare A o scarpe da lavoro conformi a EN ISO 20347 con requisito supplementare A. L’indumento deve essere indossato chiuso. Occorre fare attenzione che il corpo risulti integralmente coperto. Deporre l’indumento in zone a rischio di esplosione non è consentito. Prima di operare in aree a rischio di esplosione zona 0 e in presenza di gas/vapori altamente esplosivi classificabili nel gruppo IIC, si è tenuti ad effettuare una speciale valutazione dei rischi specifica all’operazione da attuare. l contenuto di queste istruzioni per l’uso è stato verificato dall’organismo competente notificato STFI nel gennaio 2009.