Interculturalism, Society and Education
Transcription
Interculturalism, Society and Education
C O M PA R AT I V E A N D I N T E R N AT I O N A L E D U C AT I O N : A D I V E R S I T Y O F V O I C E S C O M PA R AT I V E A N D I N T E R N AT I O N A L E D U C AT I O N : A D I V E R S I T Y O F V O I C E S Giovanni Pampanini (Ed.) World Council of Comparative Education Societies with Faten Adly NCERD, Cairo, Egypt and Diane Brook Napier (Co-Eds.) University of Georgia, USA In no part of the world today is the concept of intercultural exchange a novelty, and in many parts of the world it has even been a long tradition. Nevertheless, recent globalization forces have combined to accelerate many aspects of migration and intercultural confrontation. As a result, we see an emerging world society in which intercultural mixing and conflict are salient characteristics, rather than being exceptional situations or embryonic phases of societal development. The need for intercultural education and for intercultural dialogue in various forms has become universal. All people have an obligation to participate in- and take responsibility for- world peace, balanced sustainable development, and democratic dialogue to create “the capacity to live together.” Persistent and increasingly complex patterns of population movement, with all of the societal ramifications that accompany them, demand consideration of ways in which different societies respond to issues of intercultural education and dialogue, both historically and currently. Interculturalism, Society and Education Giovanni Pampanini (Ed.) with Faten Adly, Diane Brook Napier (Co-Eds.) Giovanni Pampanini (Ed.) with Faten Adly, Diane Brook Napier (Co-Eds.) Interculturalism, Society and Education contains contributions that explore comparative and international case studies ranging from accounts of educational problems impacting specific immigrant groups in Europe, socio-educational programmes and projects in Africa and Asia, comparative analyses of “citizenship education” issues in selected countries, and a global overview of different patterns of the interculturalism-society-education nexus. This volume offers a sampling of the multiplicity of intercultural forms around the world, useful for policy-makers and educators across the spectrum of institutions and organizations that strive to open paths for positive intercultural exchange through education. Interculturalism, Society and Education Interculturalism, Society and Education SensePublishers S e n s e P u b l i s h e r s CAIE 06 WCCES 03 Interculturalism, Society and Education The World Council of Comparative Education Societies The WCCES is an international organization of comparative education societies worldwide and is an NGO in Operational Relations with UNESCO. The WCCES was created in 1970 to advance the field of comparative education. Members usually meet every three years for a World Congress in which scholars, researchers and administrators interact with counterparts from around the globe on international issues of education. The WCCES also promotes research programmes involving scholars in various countries. Currently, joint research programmes focus on: theory and methods in comparative education, gender discourses in education, teacher education, education for peace and justice, education in post-conflict countries, language of instruction issues, Education for All and other topics. Besides organizing the World Congress, the WCCES issues a Bulletin in Innovation, the publication of the International Bureau of Education in Geneva, Switzerland, and in CERCular published by the Comparative Education Research Centre (University of Hong Kong), to keep individual societies and their members abreast of activities around the world. A web site is maintained, at http://www.wcces.net. As a result of these efforts, comparativists have become better organized and identified, as well as more effective in viewing problems and applying skills from different perspectives. It is anticipated that we can advance education for international understanding in the interests of peace, intercultural cooperation, observance of human rights and mutual respect among peoples. The WCCES Series Series Editors: Suzanne Majhanovich and Allan Pitman The WCCES Series is established to provide for the broader dissemination of discourses between its members. Representing as it does Societies and their members from all continents, the organization provides a special forum for the discussion of issues of interest and concern among comparativists and those working in international education. This volume is the fifth of five, with their origins in the proceedings of the World Council of Comparative Education Societies XIII World Congress, which met in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, 3 – 7 September, 2007. The conference theme, Living Together: Education and Intercultural Dialogue, provides the frame linking the set. The books represent four major strands of the discussions at the congress, and a commemoration of the work of David N.Wilson, a major contributor to the field of comparative and international education and to the work of the World Council. Each chapter in this peer reviewed series has been developed from presentations at that meeting, as well as from contributions from former colleagues and students of David Wilson for that Tribute volume. The books are: Tatto, M. and Mincu, M. (Eds.), Reforming Teaching and Learning.Geo JaJa, M. A. and Majhanovich, S. (Eds.), Education, Language and Economics: Growing National and Global Dilemmas. Pampanini, G., Adly, F. & Napier, D. (Eds.), Interculturalism, Society and Education Fox, C. & Pitman, A. (Ed.) Comparative Education and Inter-Cultural Education and Masemann, V., Majhanovich, S., Truong, N., and Janigan, K. (Eds.), A Tribute to David N. Wilson:Clamouring for a Better World. Interculturalism, Society and Education Giovanni Pampanini World Council of Comparative Education Societies (Ed.) with Faten Adly NCERD, Cairo, Egypt and Diane Brook Napier University of Georgia, USA (Co-Eds.) SENSE PUBLISHERS ROTTERDAM/BOSTON/TAIPEI A C.I.P. record for this book is available from the Library of Congress. ISBN: 978-94-6091-247-4 (paperback) ISBN: 978-94-6091-248-1 (hardback) ISBN: 978-94-6091-249-8 (e-book) Published by: Sense Publishers, P.O. Box 21858, 3001 AW Rotterdam, The Netherlands http://www.sensepublishers.com Printed on acid-free paper All Rights Reserved © 2010 Sense Publishers No part of this work may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, microfilming, recording or otherwise, without written permission from the Publisher, with the exception of any material supplied specifically for the purpose of being entered and executed on a computer system, for exclusive use by the purchaser of the work. TABLE OF CONTENTS Introduction............................................................................................................ vii Giovanni Pampanini Part I 1. Comparative Case Studies of Citizenship Education in Fourteen Countries: Neo-“National Education” in the Globalized Era ................................................ 3 Akiko Minei, Sunate Kampeeraparb, Yasuaki Taguchi and Koro Suzuki 2. Le devenir identitaire des femmes d’origine maghrébine vivant en France ................................................................................................................ 19 Aïcha Maherzi 3. Construction of the ‘Other’ in History Textbooks in India and Pakistan........... 37 Mohamed Ayaz Naseem and Ratna Ghosh 4. A Comparison of National and Islamic Concepts in the Social Studies Textbooks of Iran............................................................................................... 45 Maryam Soltan-Zadeh and Mohammed K. Farouk 5. Transition to Post-Primary Education: Gendered Considerations in Eastern and Southern Africa .............................................................................. 57 Karen Monkman, with Shirley Miske and Yelena Yershova Hydrie 6. Living together after Apartheid: Assessments of South Africa’s Progress, and Roles for Education Programmes................................................ 75 Diane Brook Napier Part II 7. Society, Interculturalism, and Education: An International Panorama .............. 95 Giovanni Pampanini Annexe ................................................................................................................. 149 The Authors.......................................................................................................... 151 Editor and Co-Editors .......................................................................................... 157 v GIOVANNI PAMPANINI INTRODUCTION In no part of the world today is the concept of intercultural exchange a novelty. Indeed, as the essay in Part II of this volume by Giovanni Pampanini partly demonstrates, in many parts of the world it has been a long tradition. To a certain extent intercultural exchange was a new phenomenon as an outgrowth of European colonization of vast territories in the Americas, Africa, Asia, and Australia. In Japan and the Arab world of North Africa, western Asia and the Gulf states, ageold traditions of movement and mixing now take new forms. In the 19th and early 20th centuries, the potential for enrichment, modernization and freedom spurred mass migrations from Europe to ‘new’ lands, where the Western European Protestant ethic of the ‘common good’ was presumed to be in the best interests of all, although subsequent history has proven the faultiness of this thinking. With the dissolution of colonial empires and with the emergence of the 20th century configuration of nations, new patterns of migration and cultural interaction emerged. For instance, northern European society, in advance of the rest of Europe and the Mediterranean, experienced a significant influx of peoples from countries and regions with markedly different cultures. Decision makers and thinkers in universities, scientific and professional societies, government, and religious bodies looked for precedents in the history of humankind to guide responses to increased societal diversity. The ‘classic’ concept of the melting pot, once popular in the United States in terms of dealing with massive influxes of immigrants, came to be seen as outmoded. Notions of multiculturalism followed, with many peoples and cultures combining to form a new configuration of diverse society, but with tensions between its proponents and those loyal to dominant culture ideologies. The melting pot idea was of limited use in Europe too, given the enormous cultural differences existing in Europe from the beginning of the 1970s, and even more so in the years following the fall of the Berlin Wall on 6th November, 1989 and the breakup of the Soviet bloc of nations. During the last decades of the twentieth century and the first years of the current century, globalization forces combined to accelerate many aspects of migration and intercultural confrontation. These forces included, but were not limited to, the development of a global financial sector and economic system; advances in information and communications technology and developments in trade and transportation; intensification of armed conflicts and increases in the numbers of refugees and displaced persons; changing patterns of manufacturing and resource use; threats to the environment and human welfare; and a widening gap between rich and poor nations. These and many other factors considerably modified the way material life was organized in all corners of the world and they precipitated vii PAMPANINI momentous transnational migration processes involving millions of people. Within many countries separatist movements and conflicts generated intra-national schisms and, in many cases, sizeable populations of internally displaced persons, further adding to the global complexity of societies and nations. It might be argued that the most appreciable result of such sweeping developments is an emerging world society in which intercultural mixing or conflict are salient characteristics rather than exceptional situations or embryonic phases of societal development. The needs for intercultural education and intercultural dialogue in various forms have become universal, since all peoples have the obligation to participate in- and take responsibility for- world peace, balanced sustainable development, and democratic dialogue among civilizations to create the ‘capacity to live together.’ Persistent and increasingly complex patterns of population movement, and all of the societal ramifications accompanying them, demand consideration of ways in which different societies respond to issues of intercultural education and dialogue both historically and currently. This volume contains some of the most striking contributions presented at the XIII World Congress of Comparative Education in Sarajevo in 2007, dedicated to the overarching theme of Intercultural Dialogue and Living Together. The organization of the Congress and consequently the collection and publication of its proceedings reflects an approach to the theme of Intercultural Dialogue which, in my opinion, derives from Lê Thành Khôi’s ‘General Theory of Education’ (Lê Thành Khôi, 1991, 1995, 2001) in which education exists as a social subsystem of a particular society in interaction with other decisive ‘factors’ including 1. peoples and languages, 2. natural environment, 3. production methods, 4. ideas and values, 5. socio-political structures and movements, and 6. great personalities (founders of civilizations or religions). All of these are contained within the 7. vaster framework of ‘international relations’ or the global context surrounding every individual society. Given this perspective, the XIII World Congress and published proceedings were structured in four macro-fields: Comparative Education (the focus of the first volume of the proceedings), Political and Economic Factors (the second volume), Social and Cultural Factors (contributions in this volume) and In-School and AfterSchool (contributions in the fourth and fifth volumes). Each of these macro-fields was divided into three Thematic Groups (a total of twelve in all). The contributions in this volume focus on the social and cultural aspects of intercultural dialogue in the interlinking of three elements – education, society and interculturalism. In Part I, a series of essays offers cases in geographically and politically diverse settings, but they each illuminate cases of the social matrix and within it the interplay of education, society, and intercultural dialogue. These are followed in Part II by the global exploration of the issues in the comprehensive essay by Giovanni Pampanini. The first essay in Part I, by Akiko Minei, Sunate Kampeeraparb, Yasuaki Taguchi and Koro Suzuki, approaches the education-socety-interculturalism link from the perspective of citizenship education in 14 states including the USA, Australia, Canada, Japan and other Asiatic countries, and some European and eastern European countries. Minei and viii INTRODUCTION colleagues examine the impacts of globalization on each state, the different interpretations of ‘hospitality’ to immigrants among the countries compared, and the importance that their governments place on ‘citizenship.’ An extremely diverse configuration of citizenship conceptions emerges. The authors reveal processes of political exploitation, in particular since the beginning of the 1990s in Europe for example, less to reinforce social cohesion than to underscore the social-ethnic differences within new multicultural societies, in a patriotic-nationalistic sense such as in the former Soviet Republics, or in terms of assimilation issues in Western European countries. Approaches to citizenship education in different countries offer valuable insights on intercultural dialogue possibilities. Continuing the consideration of reception to immigrants, the essay by Aïcha Maherzi provides a valuable account of the problems and hardships experienced by Algerian migrants to France, particularly considering issues of gender and sexuality for Algerian women, in addition to the other cultural differences between the ArabMuslim home country society and the dominant culture and conditions in the ‘host’ society of France within Europe. Changing the focus to different social and cultural horizons, the next two essays consider the theme of intercultural dialogue in two cases in Asia. In the first, authors Mohamed Ayaz Naseem and Ratna Ghosh investigate how school education, especially as content in textbooks, can be used for political-ideological purposes to create negative images of historical rival states such as India and Pakistan. The study shows how, regardless of government rhetoric, education can be used to construct a distorted, false image of the ‘enemy,’ by means of a process that the authors define as ‘othering’. In the second Asian case, Mariah Soltan Zadeh and Mohamed K. Farouk consider the question of intercultural dialogue in Iran in which political and religious dimensions are entwined. Here too, we see how school textbooks, particularly for primary level history, are used by the government to manipulate education to provide young citizens with an ‘appropriate’ version of the country’s national identity. Iran finds itself caught between a glorious imperial past, the subsequent reorganization caused by the initial Arab-Muslim conquest, and the series of historical events and changes in more recent times. As a consequence, particularly since the Islamic Revolution of 1979, today Iran strives to re-adjust the combination of historical sources dealing with national-patriotic glory, Muslim religious identity, and a need to differentiate itself from the other political powers with which it competes to gain supremacy in the region. This case underscores the importance of considering the historical context in any case of education-society-interculturalism nexus. Up to this point the contributions in this volume have shown that, within what might be called a global training process towards a single intercultural world society, the education-society-interculturalism relationship reflects different dimensions of citizenship, ideology, history, religion, and varieties of ethnic-cultural identity. The last two contributions in Part I focus on the African continent, illuminating two other essential component-sets inherent in the concept of ‘intercultural social education’: those of gender (associated with health and self-respect) and those of economic-environmental aspects. ix PAMPANINI Karen Monkman, Shirley Miske and Yelena Yershova Hydrie present their contribution in the context of the dramatic increase in the world’s scholastic population over the last decade, and in sub-Saharan Africa where there has also been an exponential increase in HIV/AIDS rates among students and educators. Many African countries implementing the Education for All (EFA) framework have registered progress in health education programmes at both primary and secondary levels of education. Nevertheless, the social changes occurring in different African states create new needs that policy-makers must address. HIV/AIDS prevention programmes are linked to gender education, sex education, and health education programmes particularly at post-primary levels. Possible solutions and strategies differ according to the diverse social contexts of the African states involved. The need to tackle HIV/AIDS issues has generated the development of non-formal education programmes flexibly combined with formal education programmes. The final essay in Part I focuses on several cases of ‘intercultural social education’ in post-apartheid South Africa during the first decade of multiracial democracy, 1994–2004. As the frame of reference, author Diane Brook Napier uses three government and NGO macro-level assessments of the progress made during this first decade. These assessments documented many significant achievements including the new Constitution, liberal laws and policies, economic growth, transformation in education and other sectors, and South Africa’s leadership in Pan-African development and peacekeeping. They also exposed many persisting apartheid-era problems and new social, ethnic, and economic inequities that pose serious challenges for the second decade. However, macro-level assessments fail to recognize the mosaic of innovative meso- and micro-level programmes offering opportunities for South Africans of all races and cultural backgrounds to engage in intercultural dialogue, learning, employment, and empowerment. Five examples follow: specific intervention programmes targeting critical needs in the areas of environmental education; skills development programs and innovative curricula targeting employability; indigenous language learning; and ecotourism linked to sustainable developmentin community and school contexts. Part II contains the culminating essay in which Giovanni Pampanini provides a global overview of intercultural education, a world panorama of societies changing in response to economic and financial forces that often overwhelm the internal political forces of individual states or of alliances between countries, and that ignore the strengths of individual persons. Worldwide, intercultural dialogue is a problematic issue taking different forms and emerging in different periods, and giving rise to differentiated educational-political measures. In any given country or region, depending on the politics of the moment, the prevailing interpretation of immigrant reception can range from restrictive to hospitable, with implications for education. Pampanini argues that that only a global, inclusive political view of the emerging world intercultural society can lead to educational reforms in different countries and meganations that will respect the dignity of each individual and component of the great human family. This comprehensive survey and commentary highlights and reinforces in global perspective many of the issues illustrated in the shorter essays in Part I. x INTRODUCTION The essays in this volume illustrate the multiplicity of forms of intercultural dialogue and intercultural education worldwide, in different regional contexts and historical or contemporary settings. The contributions offer insights into the universal and unique challenges as well as the prospects for positive intercultural exchange via a variety of strategies in education. Prospects for- and obstacles tocreation of a single global society emerge in these examinations of the realities. REFERENCES Lê Thành, K. (1991). Education. culture et sociétés. Paris: Publications de la Sorbonne. Lê Thành, K. (1995). Education et civilisations. Sociétés d’hier. Paris: Nathan-UNESCO. Lê Thành, K. (2001). Education et civilisations. Genèse du monde contemporain. Paris: Bruno-UNESCO. xi PART I AKIKO MINEI, SUNATE KAMPEERAPARB, YASUAKI TAGUCHI, AND KORO SUZUKI 1. COMPARATIVE CASE STUDIES OF CITIZENSHIP EDUCATION IN FOURTEEN COUNTRIES Neo-“National Education” in the Globalized Era INTRODUCTION 1. CITIZENSHIP. A JAPANESE CONTEXT In Japan, the term “citizenship” is not used in general and the term “Citizenship Education” is also not used. In the recent past, the compulsory subject “citizenship” in England became known in Japan and gradually more attention has been paid to Citizenship Education. The Ministry of Economy, Trade and Industry launched a “Statement on Citizenship Education” in March 2006. Some local administrations and schools started an original subject and curriculum related to Citizenship Education (Otsu, 2008). However, education in Japan after the Second World War started by reforming the pre-war imperialist education to cultivate universal democratic and peaceful citizens. Article one of the 1947 Fundamental Law of Education explicitly set an educational objective as to cultivate “builders of the peaceful state and society.” According to the handbook of the Ministry of Education, the “society” referred to local, national and global societies and educational objectives did not aim at the builders of the state. Moreover, “builders” were meant to cultivate “core and active human-beings”, not to cultivate the passive “community members.” During the process of drafting this Law, a conception of building was emphasized. Therefore, it can be said that this point coincided with the concept of Citizenship Education of recent years. However, it is different from Citizenship Education that emerged among the rapid development of globalization after the collapse of socialism in the 1990s which will be discussed in more detail in a later section. 1.1 Subject (Shinmin) – National (Kokumin) – Civics (Kohmin) – Citizen (Shimin) In Japan, the concept of citizen (Shimin) is still not established and is used ambiguously. In the past, citizenship education had been discussed in the field of social studies education. According to the 1967 Course of Study for Social Studies in Primary Schools, social studies in Japan aimed at cultivating basic characteristic as civics (Kohmin). Civics (Kohmin) had two meanings: a citizen (Shimin) as a member of a civil G. Pampanini, F. Adly and D. Napier (eds.), Interculturalism, Society and Education, 3–17. © 2010 Sense Publishers. All Rights Reserved. MINEI ET AL society and a national (Kokumin) as a member of a nation state. In short, a citizen (Shimin) was differentiated from a national (Kokumin), and civics (Kohmin) was the term that combined the two qualities. This interpretation might not be common in the world. Japan derived an image of a human-being to be cultivated from four aspects: a pre-war subject (Shinmin), a postwar national (Kokumin), civics (Kohmin) and a citizen (Shimin). Therefore, the Japanese context surrounding citizenship education should be kept in mind prior to further discussion. 1.2 Collapse of the Mono-Ethnic Nation Myth The “Myth of the Mono-Ethnic Nation” which refers to Japan as a country comprised of Japanese has begun to collapse. The number of foreigners keeps increasing rapidly and Japan is becoming more and more diversified. The Japanese government started to sense the need to review and launch a policy to cope with internationalization (Kokusaika) of their country in 1970. According to statistics, the number of foreign nationals grew rapidly in the latter part of the 1980s, especially after the revision of the Immigration Control and Refugee Recognition Act in 1990. The number of foreign residents registered is 2.15 millions at the end of 2007 which is about 2 percent of the total population. This ratio may look very small compared to other foreign countries, but for Japanese society where the “Myth of the Mono-Ethnic Nation” is widely spread, this ratio gave tremendous impact. In the past, there had been foreign residents in Japan who were of Korean origin. At present, the number is about 590,000 people which represents 27.6 percent of foreign residents after 28.2 percent of Chinese origin. There are more varieties in nationalities of foreigners in Japan such as Chinese, Brazilians and Filipinos and the number of foreigners who cannot speak Japanese has increased rapidly. Moreover, among Japanese nationals, there are varieties of ethnicity and culture. There are more and more children of mixed ethnic marriages. The number of Japanese who have spent their lives overseas for a long period of time has continuously increased. Nowadays Japan is facing a low birth rate and an increased rate of aged people so more foreign labourers are needed to substitute for the lack in the domestic labour force. Japan has started to accept foreign workers from Asia in the fields of nursing and welfare. 1.3 Limitations of the “National Education” System The issue of having more foreigners living in the country and how to live with the foreigners has become more significant. It is said that there are a “wall of the mind” and a “wall of the system.” The Japanese educational system does not include foreigners in compulsory education. Only Japanese nationals have an obligation to go to school in Japan while for foreigners, only foreign children who wish to enrol are allowed to enter the school and receive free compulsory education. The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology explains that placing an obligation on 4 COMPARATIVE CASE STUDIES OF CITIZENSHIP foreigners to go to school will promote assimilation education. However, in reality, as a result, it can be said that the Japanese government neglects and indirectly allows foreign children not to go to any school. In Japan, non-Japanese nationals have an obligation to pay tax, but they cannot vote. Permanent-resident foreigners, mainly Korean residents in Japan, seek local voting rights and in the mid 1990s, the Supreme Court decided that granting local voting rights to permanent-resident foreigners did not violate the constitution. However, this judgment has not yet been legislated. During his visit to Japan in April 2008, the President of South Korea strongly requested that Korean residents in Japan be given the right to vote in local elections. 1.4 Cultivation of Patriotism: The Revision of the Fundamental Law of Education (December 2006) and New Course of Study (March 2008) Educational reform in recent years is very concerned with preparing Japanese children for global economic competitiveness as evidenced by improving academic scores to world standards in the Program for International Student Assessment (PISA). They are also interested in promoting career education, emphasizing the ability to communicate in the English language. At the same time, they wish to strengthen education for patriotism, over-emphasizing education of Japanese traditions and culture, and mandating “community service” to be a compulsory activity in senior high schools something which has already started in Tokyo. It is obvious that the nation has been placed first and foremost and there are many problematic issues in the educational reforms. The educational objectives of the revised Fundamental Law of Education in December 2006 “to foster an attitude to respect our traditions and culture, love the country and region that nurtured them, together with respect for other countries and desire to contribute to world peace and the development of the international community” (Article 2, Section 5) is newly added to the Law and sets an explicit educational objective of fostering patriotism. The new Course of Study which was launched in March 2008 was designed according to the Fundamental Law of Education. Moral education and education of Japanese tradition and culture is heavily emphasized. This reform is problematical because it goes against the domestic reality of multi-ethnicity and multi-culturalism. In the future, Japan has to implement education which not only aims at cultivating a national (Kokumin) who is a builder of the nation-state, but also aims at cultivating a citizen (Shimin) who is a builder of local and international societies. The trend in Citizenship Education should be closely observed in this latter sense. 2. RESEARCH OBJECTIVES The study was initiated as a result of the researchers’ interest in the global attention given to Citizenship Education. Discussions and research studies have been done actively in each country and by many international organizations. Moreover, Citizenship Education has been introduced into policy and implemented in educational practice (Minei, 2007). 5 MINEI ET AL Not only countries in Europe where the concept of “citizenship” had been formed long ago, but also countries in Asia which had prioritized national integration started to pay attention to education related to citizenship (Boulanger & Cellier, 2000). In Japan, the term “citizen (Shimin)” is being generally used in the society, while the terms such as “citizenship (Shiminsei)” or a loanword of “citizenship” are seldom used. This is also the same in Southeast and East Asian countries. Countries in transition from socialism like countries of the former Soviet Union are also conducting Citizenship Education. Therefore, the comparative study with Western countries is significant. On the other hand, some European countries that should have established “citizen” as a member of the political community in the past have started a new citizenship development program. For example, “citizenship” became a compulsory subject in England. The Council of Europe also started a similar project and European countries also began Citizenship Education courses (Schnapper, 2000). This study aims to investigate the characteristics of Citizenship Education by comparing the trends in 14 countries in Southeast Asia, East Asia, former Soviet Union and Europe. However, it is a difficult task to compare the contents of Citizenship Education, because there is no explicit concept that is shared in common in the world (Cogan & Derricott, 2000). Education for Democratic Citizenship (EDC) run by Council of Europe is assumed to be citizenship education, while the socalled Citizenship Education conducted in each country although the courses vary in details is also called Citizenship Education. The comparison cannot be limited to only educational activities. Therefore, the subject of the comparison has been broadened to educational activities that are thought to be part of Citizenship Education (Torney-Purta, 1999; Torney-Purta, 2001; UNESCO, 2001; UNESCO, Council of Europe, & Centre for Educational Policy Studies-CEPS, 2005). Why is this education called “Citizenship Education” now, and not “national education”? At the beginning of this study, the researchers made an assumption that Citizenship Education focused on cultivating people beyond “traditional” citizens. Globalization has spread very fast worldwide. Therefore, each country has to cope with it by cultivating national countrymen and women who are equipped to cope with international society, while at the same time developing citizens who can behave in an independent civil society in a nation state. The researchers started with the hypothesis that each country is drawing a framework where citizens possess a consciousness of world standards which differs from the cultivation of nationals as members of a nation state as in the past. Citizenship Education has to cultivate citizens who can act at local, national and global levels. 3. ANALYSIS 3.1 Overview Based on the above-mentioned awareness of the issue, a co-research project consisting of 20 researchers was initiated and the researchers have conducted field research focusing on Citizenship Education in 14 countries, made school 6 COMPARATIVE CASE STUDIES OF CITIZENSHIP visits and carried out interviews with educational policy-makers, and collected policy-related and other documents such as curriculum, guidelines for teaching and courses of study, school textbooks and teachers’ handbooks issued by the Government. International cross comparative analysis was carried out in order to find similarities and differences of policy for Citizenship Education and its issues. The 14 countries in this study include countries in Asia such as China, India, Japan, Malaysia, Singapore and Thailand; countries of the former Soviet Union such as Kazakhstan and Russia; countries in Europe such as France, Germany and the United Kingdom; countries in North America such as Canada and the US; and last but not least Australia. For the analysis, the 14 countries are divided into four groups. Firstly, countries in Asia, secondly, Australia, Canada and the US as countries which from the start were developed as immigrant nations, thirdly countries of the former Soviet Union and fourthly, countries in Europe. Upon the comparison of these 14 countries, the study analyses Citizenship Education on several topics as shown in Table 1. 3.1.1 Wording of citizenship education. In the Japanese context, there is much interest on how “national education” which had been implemented in the past differs from the newly-emerged “Citizenship Education.” In Japan, people who are Japanese nationals are called “Kokumin.” There is no clear definition for the word “Shimin”, or citizen. People are called “Juhmin” or residents when referring to people living in the area. Therefore, the term “citizen” has two meanings in itself: “Kokumin” who are Japanese nationals, and “Shimin” who are members of a political community. How is the term “Citizenship Education” used in each country? In some countries, there is no exact term for citizenship, so a new term has been coined. For educational activities which correspond to “Citizenship Education,” Table 1 shows the terms used in each country. Some countries use an English loanword while many countries include it into conventional “national education”. For countries of the former Soviet Union, the term of “Citizenship Education” was not used in the socialism era while in some countries a new term was coined to accommodate this new concept. 3.1.2 When did citizenship education appear in policy-related documents? The study examines when the term “citizenship education” appeared in policyrelated documents of education in 14 countries. It may be because this concept is a rather Westernized one. In Asia, it is not apparent when it first appeared and, in most cases, it came onto the scene in the 1990s. For Russia, it appeared in the mid 1990s, while Kazakhstan is still not using it even now. It can be said that the launch of EDC by the Council of Europe in 1997 influenced these countries. Immigrant nations have faced their own domestic needs to start “citizenship education” around 1990 as mainly an extension of their educational traditions. 7 MINEI ET AL Table 1. Comparative analysis of citizenship education in fourteen countries I-1 Term for citizenship education I-2 When did it appear in policy-related documents? II-1 Subject(s) that include the teaching of citizenship education Countries in Asia: China, India, Japan, Malaysia, Singapore, Thailand Immigrant States: Australia, Canada, the US Countries of the Countries in former Soviet Europe: France, Union: Germany, UK Kazakhstan, Russia –Loanword from English (India, Japan, Singapore) –Original term used in “national education” (China, Malaysia, Thailand) –Citizenship Education (Canada) –Civics and Citizenship Education (Australia) –Civic Education (the US) –Coin a new term for citizenship education, civic education (Kazakhstan, Russia) –Not mentioned (China, India, Thailand) –Appear in late 1990s (Singapore) –Appear after 2000 (Japan, Malaysia) –From late 1980s, federal aid budget for CE (Canada) –In 1991, educational objectives in America 2000 (the US) –In 1989, Education for Active Citizenship (Australia) –Not mentioned –Appear in late (Kazakhstan) 1990 –Appear in mid (France, 1990s (Russia) Germany, UK) –Social studies (India, Japan, Singapore) –Moral and social studies (China, Thailand, Singapore) –Social studies –Social studies (Australia, (Kazakhstan, Canada, the US) Russia) –Character education, moral education (Canada) –Yes (Malaysia) –Yes in some private schools II-2 Independent and local subject administrative areas (Japan, Thailand) 8 –Yes in some states (the US, Canada) – No (Australia) –Original terms in native language (France, Germany) –Citizenship Education (UK) –L’éducation civique (France) –Social studies (Germany) –Citizenship (UK) –No independent –Yes (UK) subject at the –No (France, central Germany) government level (Kazakhstan, Russia) COMPARATIVE CASE STUDIES OF CITIZENSHIP Table 1. (Continued) II-3 Examples of citizenship education in cross curriculum learning II-4 Examples of citizenship education in extra-curricular activities –Cross curriculum (China, India, Japan) –Cross curriculum learning (Australia, Canada) –Cooperate with private organizations (the US) –Cross curriculum from Grade 1Grade 4 (Kazakhstan, Russia) –Cross curriculum (France, Germany, UK) –Work experience (Japan) –Volunteer activities (Japan, Malaysia, Singapore, Thailand) –Student council (Thailand) –Activities on national celebration days (Canada) –Voluntary activities in communities (Canada, the US) –Student council (Australia, the US) –Federal common project “I am a citizen of Russia” (Russia) –Non-violence training, peace education, development education (Germany) –Moot court (Citizenship Foundation), active learning (Community Service Volunteers) (UK) 3.1.3 Subject (s) that include the teaching of citizenship education. The purpose of Citizenship Education is to teach social knowledge and attitudes (Ichilov, 1998). Therefore, it is natural that it is taught in subjects related to social studies or moral education. In the learning objectives of social studies in many countries, it is strongly expected that children are not only equipped with knowledge, but also are capable of transferring this knowledge to their real lives. This leads to the teaching of moral obligations. In most countries, Citizenship Education is taught as part of other subjects which implies that the contents of Citizenship Education are beyond the framework of a conventional subject. However, some countries have even created a new separate subject for Citizenship Education (Qualifications and Curriculum Authority-QCA, [1998]). 3.1.4 Examples of citizenship education in extra-curricular activities. Extracurricular activities related to Citizenship Education are conducted in a variety of ways. They can be divided into three types. Firstly, volunteer activities which encourage children’s participation in civil society; secondly, activities which promote children’s incorporation into the region or nation; and, thirdly, activities which prepare children for appropriate practice in political participation. 3.2 Topic-Based Analysis 3.2.1 Nationalism and patriotism. Consciousness of world standards and the ability to act have become required qualities of people in a globalized age, but at 9 MINEI ET AL the same time more attention has been put on how to sustain the national identity (Viroli, 1995; Nussbaum, 1996). In recent years, countries in Asia and former socialist countries have stressed the cultivation of attitude and spirit with love for the nation as one of the main concerns for educational reform (Cogan, 2002). Even countries in Europe where EU unification is in progress, the United Kingdom and Denmark, for instance, are searching for new common values of the nationstate. It is believed that this movement has occurred due to the inevitable impact of globalization and in order to sustain the status of the nation-state as a social and political unit, there is a need to set restrictions to some extent on social diversity. As mentioned previously, the Fundamental Law of Education in Japan had been revised for the first time in five decades. In the Law, educational objectives are clearly stated that they are to cultivate Japanese nationals to have respect toward their traditions and culture, and attitude of love for their country and hometown. In China, under the socialist doctrine, moral education that stresses patriotism and group mentality has been taught since the Cultural Revolution. In recent years, to cope with economic growth and social change, a need has arisen to cultivate rights and duties of an individual and democratic process which are new qualities of citizenship. It is a challenge for China on how to integrate the former and the latter in its educational system (Law, 2006). Countries in South East Asia such as Singapore, Malaysia and Thailand have stressed the challenges of boosting their international competitiveness as their national development strategy (Sim & Print, 2005; Lee & Fouts, 2005; Grossman, 2008). Educational strategies such as democratic political participation and thinking and problem-solving abilities are emphasized. On the other hand, there is another movement of strengthening the nation’s common values to counter the downplaying of the nation-state as a result of globalization. For Singapore, as the economy grows, values such as meritocracy, individualism and materialism have become dominant resulting in a waning consciousness of the nation, and brain-drain, both of which are endangering the nation’s survival. To counter these negative influences, there is an attempt to maintain Asian values by promoting the notion that its economic prosperity is based on hard-work and thrift, and cultivating Confucianism family values, and the Malay spirit of helping each other to bond the nation together. In 1994, for instance, the slogan “Singapore Family Values” was launched, and in 1997, the National Education Program was introduced into school education. These policies have obviously shown the direction of education in Singapore heading for a cultivation of Singaporeans who love their nation. Malaysia which is comprised of Malays, Indians and Chinese introduced the Bumiputra policy since the Mahathir’s administration dating from 1981, which promotes affirmative action in favour of Malays and indigenous people (Kurikulum Bersepadu Sekolah Rendah, 2004). However, in this globalization era, networks of particular ethnic or religious groups such as networks of Muslims, overseas Chinese, and Indians have been reinforced (Brown, 2007). Therefore, the Bumiputra policy which overtly excludes Indians is being criticized (Rajiput, 2003). In order to sustain 10 COMPARATIVE CASE STUDIES OF CITIZENSHIP a multi-cultural and multi-ethnic society, it is important to cultivate Malaysian citizenship. A new subject “Citizenship and Civics Education” has been introduced into the national curriculum in August 2004. For Thailand, after the economic crisis in 1997, national challenges include how to cope with globalization while sustaining a constitutional monarchy (Pitiyanuwat & Siridej, 2005). Though the country aims at raising its international competitiveness, Thailand criticizes the phenomenon of globalization for leading the society to extreme materialism and consumerism, and reaffirms Thai good traditions with social norms based on local wisdom, middle paths, and attempts to balance these two extremes of materialism and consumerism. For instance, in the 2001 National Curriculum, the first educational objective is to cultivate Thais to have both a pride of being a Thai while possessing international qualities. Contents of the curriculum related to the international qualities include the ability to communicate in the English language, the ability in problem-solving, the consciousness towards environmental problems and a good attitude for international understanding (Department of Curriculum and Instruction Development, Ministry of Education, Thailand, 2003). In Russia, since the reconstruction of the new nation in the 1990s, decentralization has been promoted. The nation is very cautious of developing an educational policy related to character building. At the same time, Citizenship Education is actively implemented by local and international NGOs and educators and researchers in order to realize democracy in national politics and legislation. After 2000, along with this implementation, new educational guidelines were launched. They aim at cultivating Russian patriotism which emphasizes pride in Russian identity in line with a national strategy for revival of a strong Russia. In Kazakhstan, some schools started education for democracy under the support of international NGOs. However, Kazakhstan is strongly conscious of its own national identity vis-à-vis the new-born Russia and other surrounding countries (Kissane, 2005). Therefore, its national strategy explicitly put the highest priority on the cultivation of Kazakhstan patriotism. 3.2.2 Coping with immigrants. It can be said that Citizenship Education is closely related to educational policy which aims to cope with immigrants. Nations made up of immigrants right from the country’s origins tended to follow the practice of incorporating and assimilating the immigrants into the society. Although in the past immigrants to Canada, the US and Australia mainly came from Europe, in recent years, when the countries of origin of the immigrants has changed to other areas of the world, Canada and Australia have practiced Citizenship Education as a means to assimilate the immigrants into the society (The Council of Ministers of Education, Canada-CMEC, 2001; Education Commission of the States-ESC, 2006). Australian Education Systems Officials Committee-AESOC, 2006). European countries which did not originally receive immigrants in the past are becoming great immigrant nations. For instance, with several restrictions, France is a country which is wide open for people who accept the doctrines of the republic (Antony, Bourgeois, 2003). Therefore, ideally, citizens exist without ethnicity. With this background, France denies multiculturalism and emphasizes the ability of 11 MINEI ET AL individual citizens who are determined to participate in the development of a society in a secular time and space. Schools are institutions which cultivate those qualities (Le Gal, 1999). It can be said that equalized citizens form French society. One of the objectives of Citizenship Education in France is to teach rights and how to exercise those rights of citizens of the republic, rights which are not bound to one’s roots. In this context, the expelling of Muslim immigrant girls from school because they wear a veil was done based on the principle of a sharp distinction between public and private, not because of a different culture. But in reality, that practice obviously excludes the culture of immigrants. French Citizenship Education is carrying a risk of practicing extreme nationalistic and exclusive education. In England, citizenship became a compulsory subject in secondary school as of 2002 (Faulks, 2006). However, according to a survey done in 2004, two thirds of schools taught Citizenship Education somehow by trial and error, but there were few teachers who specialized in Citizenship Education. Citizenship Education has two main pillars: the first pillar is education for political literacy which emphasizes democratic skills more than knowledge; and the second pillar is education for peace, development, multi-culturalism, human rights and so on which acknowledges several global issues and cultivates attitudes and values in order to deal with these issues. These two mainstreams can be observed in educational contents and textbooks which are designed to cope with the globalized and multicultural society. On the other hand, Citizenship Education in England is said to lack appropriate consideration for cultural differences and expects too much change in consciousness toward racial discrimination at the individual level without approaching this challenge systematically (Osler, 2000; Olssen, 2004). The development of citizenship education in Germany is unique. After World War II, civic education (Politische Bildung) which was based on experience and reflection of Nazism in the past was taught in schools. The educational activities are well-balanced in terms of quality and quantity. However, at the beginning of 1990, Germany experienced a rash of incidents against foreigners for the first time in post-war history which had an immense impact on public opinion both in and outside Germany. In addition, historical revisionists who denied the Holocaust became very active. The so-called Neo-Nazis appeared on the scene. A sense of impending crisis has been growing. In order to cope with that crisis, many schools mainly in big cities provide practical programs of anti-violence training (AntiGewalt-Training). Measures which aim to block the violence that was endangering democracy began to be conducted in school education. Moreover, the Council of Europe conducted the first phase of EDC during 1997–2000 (Dürr, 2000). It was the time when EDC received much attention from European countries. Germany sent representatives largely from Land BadenWürttemberg to participate in the design of the contents of EDC (Bundesministerium für Bildung und Forschung-BMBF, 2001). Upon the adoption of EDC, Citizenship Education in Germany is equated with education for democracy (DemokratieLernen) (Council for Cultural Co-operation-CDCC, 2001). German society experienced severe confrontation between the East and West during the East-West Cold War. After the collapse of the Berlin Wall, there was a need to confirm the 12 COMPARATIVE CASE STUDIES OF CITIZENSHIP democratic ideology once again. The notion of democracy had to be adjusted to new frameworks such as the multicultural situation of immigrants accepted into the country, economical globalization, the expansion of Germany after the unification of East and West Germany, and the European unification. According to statistics in 2003, the foreign population in Germany accounted for 8.9 percent of the whole population which is the highest ratio among countries in the EU. Education for democracy in schools often exemplifies multi-nationality and the multicultural nature of German schools. It can be said that conventional immigrant nations and non-conventional immigrant nations, namely the United Kingdom, France and Germany, share common objectives of Citizenship Education which aim to deal with the growth in the number of immigrants and teach immigrants’ children democracy as a basic social value. 3.2.3 Influence of PISA knowledge and skills. This study also by chance discovered a strong influence of the OECD’s PISA toward Citizenship Education in each country. OECD’s PISA started the survey in 2000 based on three survey questions: 1) Are students well prepared for future challenges?, 2) Can they analyze, reason and communicate effectively?, and 3) Do they have the capacity to continue learning throughout life? PISA attempted to evaluate the ability to apply knowledge and skills in order to cope with several challenges in daily life (OECD, 2004). World standard scholastic achievement is based on the world-wide scholastic achievement survey. Competency in mathematical literacy, problem solving, reading literacy, and scientific literacy became obvious. The OECD has set the main purpose of providing objective data and information which will lead to the improvement and review of educational policies in each country. In the first report entitled “Learning for Tomorrow’s World. First Results from PISA 2003,” the term “citizen” and “citizenship” are used often in terms such as reflective citizen, informed citizen, knowledge for intelligent citizenship, citizenship in the modern world, strengthen citizenship and world citizens. It also includes content which emphasizes that Citizenship Education should be focused on active citizenship. On the other hand, Citizenship Education places emphasis on problem-solving and reading literacy. The terms “competency” and “key competency” appear several times. Though no clear evidence can be detected, it is believed that the Council of Europe has paid close attention to the PISA survey. EDC, Education for Democratic Citizenship, not only shows concrete educational content, but also provides evaluation standards for EDC practice. Citizenship Education in newlyparticipating South and Eastern European EU countries is widely taught in order to disseminate democracy in these countries. Concrete guidelines with evaluative frameworks are added to EDC. In line with the above development, evaluation of competency of education for democracy (Demokratie-Lernen) in Germany was considered and indicators for evaluation were illustrated (Himmelmann, 2002). In Russia, guidelines for Citizenship Education clearly state the competency that children are expected to obtain at 13 MINEI ET AL each educational level. In Asia, Singapore introduced educational standards, namely “Desired Outcomes of Education”, and Thailand sets benchmarks for competency of knowledge application at each educational level. The connection of the PISA survey, Citizenship Education and EDC in the Council of Europe cannot be detected in policy-related documents, but it can be said that the PISA survey has influenced educational policy on Citizenship Education in each country. 3.2.4 External influence. While weighing external and internal driving forces of Citizenship Education in countries of the former Soviet Union, the external influence from foreign countries is obvious and outstanding compared to the other three groups in this study. Through Citizenship Education, Western countries attempt to assert their involvement in the countries in transition. It can also be said that the domestic driving force in countries of the former Soviet Unions has high expectations for Citizenship Education. After the dissolution of the Soviet Union in December 1991, the countries underwent a transition process from socialism to capitalism. There is a challenge in reconstructing a nation-state. Different and new educational methods and objectives in forming new citizens are issues in education. The term for Citizenship Education or civic education in Russian, “гражданское образование”, appeared in the policy-related documents of the Russian Ministry of Education in the mid 1990s (Нургалиева, Nurgaleva, 2003; Воскресенская, Шехтер, Voskresenskaya, Shekhter, 2005). This term was not used in the 1992 Law on Education. The term “гражданское образование” cannot be found in any policy-related documents in the era of the Soviet Union and suddenly emerged after the Soviet Union’s dissolution. Policies of the Council of Europe and UNESCO are very influential. Russia joined the Council of Europe in February 1996. However, the Council of Europe had started the EDC project in 1994 and officially implemented it in 1997. The Council of Europe held seminars in several places in Russia and helped in making teaching materials. In 1999, the Centre for Civic Education was established under the supervision of the Russian Ministry of Education and a Russian EDC Project representative to the Council of Europe took office as a director of the Centre. There are also examples of Citizenship Education conducted in cooperation with overseas NGOs. An international NGO based in California, USA, namely CIVITAS, opened its Moscow office in 1995 and established CIVITAS Russia in the following year. They actively organize seminars in various places in Russia and publish reference books and teaching materials for Citizenship Education. From these instances, it is obvious that Citizenship Education in Russia is immensely influenced by the external driving forces of international organizations or international NGOs (Тюляева, Tiulaeva 2003). In Kazakhstan, there is still no term for Citizenship Education in policyrelated documents even now. The terms such as “law education”, “multicultural education”, and “education for patriotism” have been used consistently since independence in 1991. It is assumed that Citizenship Education is taught with the aim of equipping children with the knowledge and ability related to human-beings, 14 COMPARATIVE CASE STUDIES OF CITIZENSHIP society and nation, etc. On the other hand, the terms “Citizenship Education” and “civic education” are frequently used in educational activities run by international organizations or foreign NGOs. In the 1990s, the Council of Europe started the TACIS program which was intended to promote democratization of former socialist countries (Froumin, 2004). Since then, several foreign NGOs have been actively involved in civil society formation. For instance, an US NGO, namely IFES, launched an educational project supported by USAID in order to build up civil society, and SOROS-Kazakhstan, run by the SOROS Foundation, also actively engaged in a similar project. After 2000, it is noteworthy that Citizenship Education in Kazakhstan’s schools has shown some changes and was obviously influenced by foreign intervention (Аскарова, Askarova, 2004). 4. CONCLUSIONS Through cross comparative analysis of Citizenship Education in 14 countries, the study revealed some characteristics. 1. “Citizenship” in Citizenship Education of each country is not a global concept operating beyond nation-states. Moreover, there is no clear distinction between “national education” and Citizenship Education. 2. Citizenship Education appeared as an issue in national policy in many countries in the 1990s, especially in the latter part of the 1990s. 3. Citizenship Education is taught through school life in general. The main subjects that include Citizenship Education content are social studies and moral education. There are few countries which have an independent subject entitled Citizenship Education. In most cases, it is taught as part of the content of other subjects. Activities in the community and school events are widely conducted. 4. It can be said that Citizenship Education is an educational program which attempts to cope with the impact of the globalization on the nation-state, but at the same time it emphasizes nationalism and patriotism in order to maintain a nation-state. 5. Immigrant nations which, from their inception have been made up of immigrant populations, and the so-called non-immigrant nations in Western Europe, in order to cope with the increase of immigrants, used Citizenship Education to encourage assimilation of immigrants and teach them democratic principles in the courses as a basic value of the society. 6. Citizenship Education and its learning framework are substantially influenced by PISA. 7. Especially in countries of the former Soviet Union, forces that drive the promotion of Citizenship Education are international organizations such as the Council of Europe and UNESCO and foreign NGOs. REFERENCES (Askarova L.) Аскарова, Л. (2004). Воспитание гражданственности в этнокультурном образовательном и воспитательном пространстве школы. In История Казахстана: преподавание в школе и вузах, Astana. 15 MINEI ET AL Antony, D., & Bourgeois, M. (2003). Citoyenneté et République: Les Nouveaux enjeux de la démocratie. Besançon Cedex: CRDP de Franche-Comté. Australian Education Systems Officials Committee-AESOC. (2006). Statements of Learning for Civics and Citizenship. Carlton South, Australia: Curriculum Corporation. Boulanger, C., & Cellier, H. (2000). L’ éducation à la Citoyenneté. Paris: Ellipses. Brown, G. K. (2007). Making ethnic citizens: The politics and practice of education in Malaysia. International Journal of Educational Development, 3(27), 318–330. Bundesministerium für Bildung und Forschung-BMBF (Hrsg.). (2001). Expertise für das Bundesministerium für Bildung und Forschung. Demokratie lernen in Schule und Gemeinde – Demokratiepolitische und gewaltpräventive. Potenziale in Schule und Jugendhilfe. Bonn. Cogan, J. J., et al. (Eds.). (2002). Civic Education in the Asia-Pacific Region: Case studies across six countries. London: Routledge Falmer. Cogan, J. J., & Derricott, R. (Eds.). (2000). Citizenship Education for the 21st Century: An international perspective on education. London: Kogan Page. Council for Cultural Co-operation-CDCC. (2001). Project on “Education for Democratic Citizenship”. Strasbourg: Demokratie-Lernen in Europa. The Council of Ministers of Education, Canada-CMEC. (2001). Education for Peace, Human Rights, Democracy, International Understanding and Tolerance: Report of Canada. Ottawa. Department of Curriculum and Instruction Development, Ministry of Education, Thailand. (2003). Kaanchad Saara Kaanrianruu Klum Saara Kaanrianruu Sangkomsuksaa Sasanaa Lae Wattanatham Chan Prathomsuksaa Piithii 1-6. Bangkok: MOE. Dürr, K., et al. (2000). Project on “Education for democratic citizenship. Strategies for learning democratic citizenship”. Strasbourg: Council of Europe Publishing. Education Commission of the States-ESC. (2006). Developing Citizenship Competencies from Kindergarten through Grade 12: A background paper for policymakers and educators. Orange County, CA. Faulks, K. (2006). Education for citizenship in England’s secondary schools: A critique of current principle and practice. Journal of Education Policy, 1(21), 59–74. Froumin, I. (2004). All-European study on policies for Education for Democratic Citizenship (EDC). Regional Study. Eastern Europe Region. Moscow, Russian Federation: The World Bank. Grossman, D. L., et al. (Eds.). (2008). Citizenship Curriculum in Asia and the Pacific. Hong Kong: Comparative Education Research Centre, The University of Hong Kong. Himmelmann, G. (2002). Demokiatie-Lernen als Lebens-, Gesellschaft- und Herrschaftsform. In G. Breit & S. Schiele (Hrsg.). Bonn: Demokiatie-Lernen als Aufgabe der politischen Bildung. Ichilov, O. (Ed.). (1998). Citizenship and Citizenship Education in a Changing World. London: The Woburn Press. Kissane, C. (2005). History education in transit: Where to for Kazakhstan? Comparative Education, 1(41), 45–69. Kurikulum Bersepadu Sekolah Rendah. (2004). Sukatan Pelajaran Pendidikan Sivik dan Kewarganegaraan. Kementerian Pelajaran. Malaysia: Pusat Perkembangan Kurikulum. Law, W.-W. (2006). Citizenship, citizenship education, and the state in China in a global age. Cambridge Journal of Education, 4(36), 597–628. Lee, W. O., & Fouts, J. T. (Eds.). (2005). Education for Social Citizenship: Perceptions of teachers in the USA, Australia, England, Russia and China. Hong Kong: Hong Kong University Press. Le Gal, J. (1999). Coopérer pour développer la citoyenneté, La classe coopérative. Paris: Hatier. Minei, A. (Ed.). (2007). Citizenship Education in a Global Age: Comparative and transnational perspectives. Tokyo: Toshindo (in Japanese). Ministry of Education Singapore. (2000). A new way of grading the co-curricular activities of PreUniversity students. Singapore: Press Release. (Nurgaleva, A.) Нургалиева, А. (2003). Об условиях успешности гражданского воспитании молодежи. Поиск, 4, 227–230. Nussbaum, M., et al. (1996). For love of country: Debating the limits of patriotism. Boston: Beacon Press. 16 COMPARATIVE CASE STUDIES OF CITIZENSHIP OECD. (2004). Learning for tomorrow’s world. First Results from PISA 2003. Paris: Author. Olssen, M. (2004). From the Crick report to the Parekh report: Multiculturalism, difference and democracy – the revisioning of citizenship education. British Journal of Sociology and Education, 2(25), 179–191. Osler, A. (2000). The Crick report: Difference, equality and racial justice. Curriculum Journal, 1(11). Otsu, K. (2008). Citizenship education curriculum in Japan. In D. L. Grossman, et al. (Eds.), Citizenship Curriculum in Asia and the Pacific. Hong Kong: Hong Kong University Press. Pitiyanuwat, S., & Siridej, S. (2005). Civic Education in Thailand: Policies and practices in schools. Bangkok: Chulalongkorn University Press. Qualifications and Curriculum Authority-QCA. (1998). Initial Report of the Advisory Group on Education for Citizenship and the Teaching of Democracy in Schools. London. Rajiput, J. S. (Ed.). (2003). Value Education in India Schools: Experiences and strategies of implementation. Delhi: National Council of Educational Research and Training. Schnapper, D. (2000). Qu’est-ce que la Citoyenneté. Paris: Gallimard. Sim, J. B.-Y., & Print, M. (2005). Citizenship education and social studies in Singapore: A National Agenda. International Journal of Citizenship and Teacher Education, 1(1), 58–73. (Tiulaeva, T.I.) Тюляева, Т. И. (Сост.). (2003). Гражданское образование в российской школе. Москва: Астрель. Torney-Purta, J., et al. (Eds.). (1999). Civic Education across Countries: Twenty-four National Case Studies from the IEA Civic Education Project. Amsterdam: IEA. Torney-Purta, J., et al. (Eds.). (2001). Citizenship education in twenty-eight countries: Civic knowledge at age fourteen. Amsterdam: IEA. UNESCO. (2001). Citizenship education for the twenty-first century. Paris: UNESCO. UNESCO, Council of Europe, & Centre for Educational Policy Studies-CEPS. (2005). Tool for quality assurance of education for democratic citizenship. Paris: UNESCO. Viroli, M. (1995). For love of country: An essay on patriotism and nationalism. Oxford: Oxford University Press. (Voskresenskaya, N., & S. Shekhter) Воскресенская, Н., & Шехтер, C. (Под ред.) (2005). Гражданское образование: содержание и активные методы обучения. Москва: Межрегиональная ассоциация «За гражданское образование», Фонд «Сивитас». Akiko Minei Graduate School of Comprehensive Human Sciences University of Tsukuba, Japan Sunate Kampeeraparb Graduate School of International Development Nagoya University, Japan Yasuaki Taguchi Department of Economics and Business Administration Kagoshima Prefectural College, Japan Koro Suzuki Department of Elementary and Preschool Education Osaka Seikei College, Japan 17 AÏCHA MAHERZI 2. LE DEVENIR IDENTITAIRE DES FEMMES D’ORIGINE MAGHRÉBINE VIVANT EN FRANCE ENGLISH SUMMARY The chapter is a first hand account about living conditions of women from Maghreb in France. Drawn from a range of documents (reports, research, films, interviews, memories, personal experience) the author refers to the interior feeling of harshness and exclusion that Maghreb women experience while facing different duties as French citizens. The author treats the problem from different facets: home, affective and familiar relationships, acculturation in both Algeria and France, job market access, civil rights and agencies, formal, informal and nonformal education for both themselves and their children. Bearing in mind a fresh image of the living conditions described, the author focuses on the superficiality with which French mass media usually deals with the topic of violence in the French suburbs, while de facto avoiding the true questions and failing to initiate a true debate on the violence that the immigrants suffer via exclusion. In particular, the abject condition of the immigrant women (particularly of the first generation, the “pionnières”) is attributed by the media to their adhesion to a retrograde religion (the scarf or hijab is, very superficially, reported as the main “evidence” for this), while neglecting other, emancipative values of Islam. The paper urges researchers, social scientists and opinion-makers to engage in deeper research into the question of the immigrants’ living conditions in France, hoping that her account might encourage a serious approach on the topic. **** La femme maghrébine vivant en France fait de temps en temps l’objet de débats dans les mass media. Elle demeure cependant méconnue et les recherches la concernant sont rares en vérité. Cette ignorance a d’ailleurs laissé la porte ouverte à toutes sortes d’amalgames, de préjugés, de stéréotypes envers elle et envers toute sa communauté qui souffre dans son ensemble de rejet et d’exclusion de toute sorte. Lors de faits de violence dans les banlieues (Ecker, 2002), des polémiques à son sujet sont médiatisées. Polémiques qui sont l’iceberg qui cache les vrais problèmes qui se posent à cette population. Certains intervenants produisent à ce sujet des discours frisant parfois l’appel au lynchage. L’affaire du foulard dit « islamique » a enflammé également les esprits, surchauffé l’ambiance générale durant longtemps sachant que le problème est ailleurs et le vrai débat de fond inexistant. G. Pampanini, F. Adly and D. Napier (eds.), Interculturalism, Society and Education, 19–36. © 2010 Sense Publishers. All Rights Reserved. MAHERZI La communauté d’origine maghrébine vivant en France est confrontée dans l’ensemble à des questions d’exclusion dont les variantes sont nombreuses. Celle qui relève de la géographie est des plus pertinentes quant à l’influence sur les conditions de vie et sur le destin et le devenir de cette même communauté. Le verbe latin lui-même: excludere, veut dire « enfermer dehors », ce qui est le cas pour la plupart de la communauté d’origine maghrébine vivant en France qui est enfermée dans de véritables ghettos, se débattant dans des problèmes économiques, scolaires, socioprofessionnels et autres qui demeurent totalement occultés. De façon récurrente, les mass media n’en voient que la violence et se focalisent sur des sujets tournant autour de la répression des femmes dues selon les mêmes sources à une religion rétrograde. La question du voile de la femme musulmane a retenu et retient encore ici et là l’attention d’un certain public et voile du coup le reste d’une réalité bien plus complexe. Mais qui sont-elles en fait ces femmes qui font tant parler d’elles? Quels sont leurs trajectoires, leur vécus, leurs préoccupations, leurs désirs de vie, leurs projets d’avenir? Quels destins portent-elles en leur sein? Quels sont les rapports qu’elles entretiennent avec le monde qui les entoure, avec leurs maris, avec leurs enfants? Ces questions ne sont pas faciles et leur analyse demanderait plus de temps et d’espace mais à partir de notre modeste connaissance du terrain, nous tenterons d’apporter quelques éléments de réponse. Nous traiterons de la première génération des femmes maghrébines qui sont venues dans la deuxième moitié du siècle dernier, rejoindre leurs maris qui travaillaient en France. Nous les appellerons « les pionnières » parce qu’elles ont été les premières à se battre les mains nues pour leur intégration et pour celle de leur famille. Depuis des dizaines d’années, nous fréquentons beaucoup d’entre elles dans le cadre des associations et à aussi à titre amical. Notre réflexion relève dans ce sens du domaine du témoignage et non d’un résultat d’une recherche scientifique quelconque. Le témoignage peut constituer la base d’une future réflexion élaborée sur la question. Certains travaux comme ceux de Killian (Killian, 2006) commencent d’ailleurs à s’orienter dans cette direction. 1. QUI SONT CES FEMMES? 1.1 Une Vision Artificielle Les premières vagues des femmes maghrébines venues en France tout en partageant beaucoup de points communs ne sont pas identiques dans leurs trajectoires. Elles ont toutes vécu la douleur de l’exil mais des critères multiples les différencient. Elles se distinguent entre elles selon la durée de leur séjour en France, selon leur âge, selon leur degré d’adaptation à la société d’accueil, selon la langue ou les langues qu’elles parlent, selon qu’elles sont alphabétisées ou non, selon leur niveau scolaire, selon leur nationalité d’origine, selon leurs alliances matrimoniales, selon les liens amicaux qu’elles ont pu tisser, selon l’emploi qu’elles ont pu occuper, selon leur mobilité plus ou moins régulière entre leur pays d’origine et celui où elles vivent, etc. Des traits différentiels multiples les distinguent et font que même si elles partagent des points forts communs, elles sont par beaucoup de côtés singulières. 20 LE DEVENIR IDENTITAIRE DES FEMMES Ces femmes sont diverses et ont fait face chacune à sa manière à la règle du changement inhérent à tous les humains; elles ne sont surtout pas celles que l’on regarde encore à travers le prisme d’une époque coloniale pourtant révolue (Maherzi, 1989; Maherzi, 2000), qui les juge incapables d’évoluer et par conséquent inaptes à l’intégration et à l’adaptation à ce qu’on nomme la modernité. Une vision artificielle qui les plante dans la régression et les oppose de facto aux autres femmes du pays d’accueil qui, elles seraient inscrites dans un mouvement d’émancipation sans retour (1)! Ces femmes d’un autre âge, se complairaient dans une tradition rétrograde, tandis que leurs consœurs du pays d’accueil avancent, comme d’ailleurs tous les membres des pays développés, vers le progrès inéluctable! Consœurs qui subissent pourtant des discriminations de genre de tout genre et dont l’image du corps dénudé à l’infini est utilisée comme simple marchandise qui se vend, grâce à laquelle on vend n’importe quel produit de consommation (2). Tandis qu’à dessein et à merci, des marchands avides de profit, dénudent via les images des mass media le corps de l’occidentale, on crie au scandale devant une certaine mode qui voile en partie ou parfois totalement le corps d’une certaine frange seulement de la population féminine d’origine maghrébine et de confession musulmane. Le voile est souvent perçu comme une provocation et un défi à la laïcité dont s’est dotée la France depuis la promulgation en 1905 de la loi sur la séparation du religieux et du public. Le voile n’a pas arrangé l’image des femmes maghrébine en France sachant que ne le portent qu’une certaine minorité et sachant que femmes immigrées de la première génération ne le portent pas dans leur majorité. Mais qu’importe, elles sont toutes vues comme des voilées potentielles. Tandis que les femmes occidentales sont sommées de répondre aux exigences et aux intransigeances d’une modernité débridée et d’une consommation effrénée, celles qui viennent du Maghreb sont souvent vues comme des objets de soumission et comme représentantes d’un archaïsme dangereux, d’une religion de violence, etc. L’islam est tout désigné pour démontrer qu’il prônerait l’enfermement, la soumission de la gente féminine ainsi que l’obscurantisme! Le raccourci ne choque pas. 1.2 Carence Des Références Il y a peu d’études sur notre sujet (Appendice) La carence des références le concernant n’est d’ailleurs pas due uniquement à l’incapacité des chercheurs même si ces derniers ne vont en général pas vers elles à cause probablement de la barrière de la langue mais aussi parce qu’ils se heurteraient peut-être dans leur démarche d’approche du sujet à une autre sorte de barrière que ce dernier risquerait de leur opposer. Les femmes en question refusent en effet souvent de coopérer et d’être un objet d’étude ou d’enquête quelle qu’elle soit. Elles sont généreuses et hospitalières par habitude culturelle et réservées sur leur vie privée par tradition. Elles reçoivent les invités mais lorsqu’elles sentent en face d’elles un enquêteur ou un chercheur quelconque veut les étudier, elles ne coopèrent pas et expriment carrément leur refus à lui accorder leur aide. 21 MAHERZI Elles tiennent à la discrétion et ne se livrent pas facilement au regard des autres, ne se dévoilant pas parce que dans les coutumes musulmanes, les questions relatives à la vie privée sont jalousement préservées. Il est en effet de rigueur de taire les sujets qui touchent à cette dernière. L’individu en général est tenu de s’effacer et de maintenir sa vie privée loin de l’aire publique. L’étranger à la famille, se doit aussi de respecter ce point et de veiller à garder une certaine réserve, comportement fort apprécié par les concernés. Si par exemple il veut demander à un proche ami des nouvelles de sa femme et de ses enfants, il lui est conseillé de dire simplement: « comment va la maison? » cette dernière englobe tous ceux qui y vivent. La réponse est brève et coupe court à tout supplément de discours: « elle va bien. » Dire autre chose sur le même sujet, c’est transgresser certaines frontières et c’est mal venu. La Maison et les êtres qu’elle englobe, est d’ailleurs du domaine du sacré (Harem) et de l’interdit pour les autres (Haram). Il ne convient pas d’en parler en public. La connaissance de la femme musulmane en particulier et de l’institution familiale d’origine évoluera avec l’arrivée de sociologues de la même origine qui s’intéressent à leur communauté et la prennent comme objet de leurs recherches. 2. LE VECU DES « PIONNIERES » ET LEURS RAPPORTS AUX AUTRES ET A’ LEUR ENVIRONNEMENT 2.1 Les Rapports Aux Maris En matière de gestion de l’institution familiale, c’est quasiment l’affaire exclusive des femmes. Celles-ci, souvent perçues comme des opprimées, sont en réalité les responsables de tout ce qui concerne leur famille. Le rôle de l’homme est en fait assez limité lorsqu’il s’agit d’éduquer les enfants, de gérer le budget du foyer, de s’occuper des activités ménagères, de gérer le quotidien de chacun de ses membres et même lorsqu’il s’agit de prendre des décisions importantes les concernant. La femme maghrébine apprend très tôt la patience, le sacrifice pour les siens, l’abnégation et le courage devant l’adversité. Petite fille, elle reçoit, une éducation différente de celle des garçons (Zerdoumi, 1979). Celle-ci se fait par l’oralité, par les contes populaires, par les exemples des autres femmes de la famille qui sont là pour lui transmettre ces idées et pour la préparer à ses rôles d’épouse fidèle et patiente, de mère courage, capable de soulever les montagnes grâce seulement à son intelligence et à l’amour des siens. Ce sont ces qualités chantées par la gente féminine au Maghreb, qu’elles vont essayer de déployer pour braver les difficultés de leur vie en exil. Vie à laquelle elles n’ont pas du tout été préparées. Elles n’en savaient rien et les maris ont brillé à ce niveau par leur silence. Le passé de ces derniers avant leur propre arrivée en France est en général loin d’être rose. Elles ne s’en doutaient pas et avaient plus tendance à l’idéaliser. Elles recevaient des mandats qu’ils leur envoyaient et elles les voyaient en général une fois par an lorsqu’ils venaient du pays de l’eldorado, les mains chargées de cadeaux pour elles, pour leurs enfants, pour le reste des membres de leur famille et même pour les voisins et les amis. 22 LE DEVENIR IDENTITAIRE DES FEMMES Ces maris prodigues restaient pourtant discrets quant à leurs conditions de vie en exil. C’est l’omerta concernant leur situation réelle dans le pays où ils étaient partis « gagner leur pain sur la tête de leurs enfants » dit l’expression arabe qui signifie: travailler pour nourrir ses enfants ». Ils ne montraient que les côtés positifs de leur exil. Leurs concitoyens les observaient dans leur aisance affichée, les enviaient et rêvaient eux aussi de partir vers ce pays lointain où les choses semblaient faciles et où l’argent devait certainement couler à flot. « França », devenait pays de tous les possibles par le biais de ces immigrés en vacances qui rapportent dans leurs valises chargées de cadeaux et des rêves pour les leurs et pour leurs concitoyens. Il suffisait de traverser la mer! (Sayad, 1999). Loin donc d’imaginer ce que leurs époux subissaient et séparées d’eux par la Méditerranée, les femmes maghrébines idéalisaient également la vie en France en attendant leur retour. Le choc va être grand lorsque, les rejoignant, elles vont découvrir la réalité qu’elles vont désormais partager. Le dépaysement total, l’éloignement brutal de leur famille et de leur pays vont accentuer leur déception. Il faut alors s’adapter au mari qu’elles ne connaissaient pas, à sa situation, au climat froid, à l’exiguïté du logement, à mille et un détails de la vie quotidienne, poids difficiles à porter pour des épaules fragiles de par leur jeunesse, leur manque d’expérience, leur ignorance totale du pays d’accueil, leur nostalgie des leurs et de leur terre natale. Terre natale où certes la misère existait mais où le mode de vie social et la grande communication entre les femmes, la rendaient plus supportable. Ces femmes, qui, chose tout à fait nouvelle pour les Maghrébines d’alors, ont quitté leur pays pour vivre ailleurs, auront comme premiers guides dans l’exil ces maris dont la position n’est nullement confortable mais du moins le croient-elles, connaissent bien la société française. Désorientées, elles qui viennent d’un Orient où elles se sentaient orientées justement, où les femmes se constituent leurs repères, où elles se retrouvent entre elles pour exprimer leur malheur ou leur bonheur dans le bain maure, lors des réunions et à des occasions multiples. Orient où elles se sentaient protégées par mille et un remparts et où elles ont laissé leurs parents et leur première identité. Dans l’exil, elles sont sommées de s’intégrer à un environnement qu’elles n’entrevoyaient même pas. La césure va être forte et brutale entre un là-bas protecteur et un ici fait de privations et de désarroi. Elles se retrouvent comme « jetées » selon l’expression de Sartre, dans un no man’s land où il faut vivre et auquel il faut s’adapter coûte que coûte. Le mari étant pour la plupart du temps absent du domicile conjugal parce que trimant à l’extérieur, elles se retrouvent face à elles-mêmes et à leur solitude. Elles sont pour la plupart analphabètes, ayant vécu dans leur enfance la colonisation de leur pays d’origine où dans les années cinquante la grande majorité des femmes ne savaient ni lire ni écrire. Ces femmes venues pour la plupart des villages, de la campagne et de la montagne, qui n’avaient pas mis en général les pieds dans une ville quelconque, vont donc être confrontées aux problèmes urbains, ceux d’une société dont elles ignoraient tout. Sans bagages linguistique et culturel du pays d’accueil, elles vont pourtant s’initier à la vie d’exil pour la rendre moins pénible. Elles vont apprendre 23 MAHERZI à sortir de chez elles pour faire connaissance avec leur nouveau monde. Elles vont apprendre à compter la nouvelle monnaie pour faire les courses et gérer leur maigre budget. Elles accompagneront leurs enfants à l’école ou chez le médecin, etc. Le mari qui pourvoit aux dépenses de la famille, exerce l’autorité sur celle-ci. Il va de plus en plus déléguer à sa femme des tâches qu’il ne peut lui-même accomplir. Celle-ci le remplacera pour tout ce qui concerne l’éducation des enfants et la gestion du quotidien familial. Le mode de vie a totalement changé pour elle. Elle prendra des décisions dans l’urgence, s’organisera et ira à la rencontre du monde extérieur, elle cherchera à se rapprocher des autres femmes qui sont dans des situations similaires à la sienne. Discuter, comparer sa vie avec les leur, va d’une certaine façon la rassurer mais surtout lui donner le sentiment qu’elle n’est pas seule. Elle essayera d’apprivoiser l’étrangeté et ce sera là une façon de se socialiser elle-même. Elle apprendra des recettes de vie ou de survie, des combines, une sorte de système pour faire face aux nouvelles exigences de sa nouvelle vie. De par sa ténacité, elle va surtout essayer de créer des liens entre elle et le monde qui l’entoure. Elle va petit à petit affirmer sa personnalité et s’inscrire dès lors dans une certaine émancipation qu’elle n’aurait peut-être pas connue dans le pays qu’elle avait quitté où le mode de vie est différent, où la vie en couple implique très souvent la présence obligatoire sous le même toit de la belle famille. Mode de vie où les affaires de l’extérieur sont confiées aux hommes, les femmes demeurant dans les foyers. 2.2 Les Rapports Aux Enfants Cette femme maghrébine, mère d’enfants aux lieux de naissance souvent différents, doit donc faire face à de nouvelles réalités. Venus avec elle, certains de ses enfants ont déjà été socialisés et possèdent un certain bagage culturel de leur pays d’origine. D’autres enfants vont naître sur le territoire français. Ceux-là connaissent très peu le pays de leurs parents sur lequel ils ont des bribes d’histoires que la mère idéalise les maintenant ainsi en relation avec une certaine tradition et espérant leur retour chez eux, une fois leur père libéré de son travail. Toute la fratrie vit sous le même toit et très souvent plus avec la mère qu’avec le père qui lui, est généralement absent la plupart du temps pour des raisons de travail comme nous l’avons signalé. Mère qui va transmettre ce qu’elle connaît de la culture du pays d’origine. Religion et langue populaires seront les éléments principaux qu’elle essayera de garder vivants. Elle leur apprendra sa langue, le berbère ou l’arabe. De ce fait, ses enfants une fois scolarisés, vont devoir faire face sans y avoir été préparés à des différences linguistiques et culturelles. Par rapport à leurs autres camarades français, ils n’ont pas beaucoup de pré-requis quant à la culture qui domine à l’école (Charlot, Bauthier & Rochex, 1993). La maman va se trouver elle-même confrontée au changement à travers ce que lui rapportent ses enfants de l’école. Elle s’initiera à d’autres valeurs, à d’autres façons d’être et de penser, à des rudiments de la langue française et va en quelque sorte se socialiser en même temps que ses enfants porteurs de nouveautés en connaissances de la culture du pays d’accueil. Dans ce sens, la scolarisation des 24 LE DEVENIR IDENTITAIRE DES FEMMES enfants va être un moteur d’évolution pour elle. Véritables intermédiaires entre elle et la société française, ils vont enrichir son vocabulaire français, lui faire connaître certaines habitudes et mœurs françaises. Elle suivra ses enfants dans leurs progrès scolaires et elle progressera elle-même dans cette aventure de la connaissance d’un monde totalement nouveau et auquel personne ne l’a préparée. Un monde qu’elle apprivoisera petit à petit, un monde souvent froid sur le plan climatique et humain qui lui était jusqu’alors fermé. Elle part à la conquête de ce monde complexe avec beaucoup d’appréhension et de courage aussi. Elle sait qu’elle n’a pas le choix et que c’est à elle de s’y adapter. Ses enfants sont sa chance et elle sait que l’école est une chance pour eux. Cette femme déracinée ne se laissera pas abîmer par la solitude et les problèmes de la vie. Elle va utiliser ses propres enfants comme vecteurs de sa propre adaptation dans la société d’accueil et va les encourager à réussir, à aller de l’avant. Elle a en général une haute idée de la culture qu’elle confond avec la science elle-même. Elle sait la valeur de celle-ci parce que d’une part, dans les sociétés maghrébines comme dans tout le monde musulman, l’idée sacrée de la science est très répandue et que d’autre part, elle espère que c’est là le chemin qui sortirait sa progéniture de la misère par laquelle elle passe. Il y a chez elle une soif extraordinaire de réussite pour ses enfants se voyant prendre une revanche à travers eux. S’il ne tenait qu’à ce genre de mère, les enfants issus de l’immigration seraient tous dans la réussite scolaire et professionnelle. Mais nous savons que celle-ci ne dépend pas d’un seul facteur mais de tout un système d’éléments en interaction les uns avec les autres. Les enfants deviennent donc un enjeu capital pour l’adaptation de leur mère qui leur fait confiance pour la guider dans son exil. Les rôles sont presque renversés. Tout comme son mari, elle va les charger très tôt de s’occuper des papiers administratifs, de déchiffrer les différents messages du courrier, de remplir les formulaires de tout genre, d’interpréter pour eux la loi française en cas de besoin, d’écrire des lettres lorsqu’ils seront en mesure de le faire. Véritables médiateurs malgré eux entre les parents et surtout leur mère et l’extérieur de la maison, ces enfants vont répondre aux questions de la Caisse des Allocations familiales, aux convocations de l’école concernant le petit frère ou la petite sœur, aux questions du médecin en cas de maladie d’un membre de la famille, etc. (Zerhaoui, 1996). La mère lui dictera ses réponses. Elle se fera accompagner par lui dans ses démarches administratives parce qu’il sait parler le français et traduire ce qu’elle lui dictera. Cela le valorise mais le pousse parfois vers des dérives lorsqu’il tentera d’avoir un ascendant sur elle et même sur le père. Conscient du rôle qu’il joue, l’enfant va tenter de se libérer de l’autorité parentale et essayer d’exercer au besoin son pouvoir sur la famille entière. Certains seront de plus en plus insolents, arrogants, exigeants, voulant tout simplement s’affranchir. La mère aura du mal à les contenir, à les retenir, à exercer une autorité réelle sur eux. Sa menace par excellence est la suivante: « je le dirai à ton père lorsqu’il viendra! ». C’est un rapport de force auquel elle fait face. Elle résiste et ne démissionne pas, réussissant. Réussissant à rétablir l’ordre des choses, consciente que sa progéniture demande encore, vu son âge, une certaine guidance quant à son éducation. 25 MAHERZI Ces mères ont voulu préparer leurs enfants à retourner armés au pays d’origine pour y vivre et y exercer une fonction. Mais le temps passant, de nouvelles réalités se sont imposées à elles pour les faire petit à petit renoncer à leur rêve de retour définitif au Bled, cette terre natale. Les parents qui ont toujours affirmé qu’ils repartiront sûrement chez eux un jour, abandonneront cette promesse. Les femmes surtout, avec leur nostalgie persistante, ont du avec le temps, déchanter et accepter une autre réalité. Quelque temps après la loi qui autorisait le regroupement familial, les autorités françaises ont décidé d’encourager le retour des travailleurs immigrés dans leur pays en leur octroyant une somme de dix mille francs (1500 euros) pour les aider à se réinsérer chez eux. Certains d’entre eux, tentèrent l’aventure qui se solda par un échec. Dans cette expérience, les parents se sont surtout confrontés aux problèmes posés par leurs enfants. Prends dix mille balles et casse-toi est le titre d’un film sorti dans les années soixante dix qui, avec beaucoup de dérision, montre bien l’incapacité de ces derniers à s’adapter dans le pays de leurs ancêtres. Ils ne s’y sentent pas chez eux et cette non appartenance de fait s’est transformée au cours du temps en caractéristique principale de l’identité zmigrée, définition qui leur est donnée lorsqu’ils reviennent pour passer des vacances dans ce pays qu’ils ne considèrent pas comme le leur. Zmigrés qui vient du mot français « immigré », est à la fois un terme ironique quand il s’agit de juger leurs comportements « extravagants » aux yeux de ceux qui sont restés sur place et qui sont censés être dans la « bonne voie » mais aussi un bon point puisqu’ils viennent de la France, pays où l’argent se ramasse à la pelle! Les enfants « bien qu’ils soient avec vous, ne vous appartiennent pas», dit le poète Gibran Khalil dans son livre Le Prophète (Gibran, 1992). Ceux dont nous parlons, ne suivent pas la trajectoire de leurs parents et enfantent comme tous les autres enfants leur propre rêve de vie. Les mères finissent par accepter cette réalité et le retour au pays regorgé de soleil où il fait toujours bon vivre selon leur rêve, n’est plus à l’ordre du jour. Ils sont dans une autre logique et disent clairement qu’ils demeureront en France quoiqu’il advienne. Ils y sont nés, ils y vivent et revendiquent leur appartenance à la nation française pour laquelle leurs pères ont travaillé dur, pour laquelle leurs ascendants ont participé aussi à sa libération lors des deux dernières guerres mondiales, pour laquelle le pays de leurs parents a été exploité durant longtemps. Ils sont fermement décidés à rester vivre de plain pied dans cette terre qu’ils considèrent désormais être la leur de plein droit. Les mères comprennent qu’elles doivent elles-mêmes rester là où leurs enfants ont choisi de demeurer. C’est le lieu qu’elles ont investi et auquel elles se sont elles-mêmes habituées. Il est devenu de fait le leur alors qu’elles n’ont pas changé de nationalité dans la plupart des cas. Désillusion donc quant au retour définitif au pays. Désillusion aussi quant à l’intégration totale dans la société d’accueil qui les a toujours ignorées mais où elles continuent de conquérir des espaces de jour en jour: les associations qu’elles se mettent à fréquenter de manière assidue, les moyens de transport qu’elles n’ont 26 LE DEVENIR IDENTITAIRE DES FEMMES plus peur de prendre, le centre ville où elles osent se rendre, les marchés et autres lieux fonctionnels de la vie sociale: plus rien ne résiste à leur conquête. Elles ont pris de l’assurance; certaines d’entre elles trouveront même du travail: garde des personnes âgées, tâches ménagères et autres. Même si le travail en lui-même est sous payé, elles gagnent un salaire et cela les aide à s’émanciper. Elles participent du coup au budget du foyer, ont leur mot à dire sur les questions importantes concernant la famille, certaines osent même divorcer lorsque la vie conjugale devient intenable. Elles sont nombreuses à vouloir changer le cours des choses dans leur intérêt. La France n’est plus pour elles pays de l’exil mais celui d’une certaine libération. Leur condition s’améliore au fur et à mesure qu’elles avancent dans leur vie. Les enfants ne sont en effet plus une lourde charge pour elles puisqu’ils ont grandi même s’ils restent très proches d’elles. Les filles surtout gardent une grande complicité avec leur maman. Ces femmes qu’on dit soumises, usent de stratégies et de ruses pour s’imposer et devenir ainsi des éléments moteurs de la vie familiale. Gestionnaire donc du quotidien, responsables de l’éducation des enfants, respectueuses du mari dont elles orientent souvent les décisions mais à qui elles laissent souvent entendre qu’il est le véritable chef, elles ne sont pas moins de réelles actrices dans la construction du devenir de leur famille et de leur progéniture en particulier (3). 3. LES LIEUX D’HABITATION Le lieu d’habitation fait partie de l’identité de l’individu tout comme la culture et la langue d’ailleurs. Ces femmes nées au Maghreb, venues en France souvent très jeunes, vivront pour la plupart leurs premières années en France dans les bidonvilles ou au mieux dans les cités de transit, dans des baraques préfabriquées, « planques » idéales pour la détresse et la misère humaines. Leurs foyers avaient comme principal décor des cartons remplis de vêtements et d’affaires à emporter, de valises prêtes à être transportées pour le grand départ vers le Bled, ce pays d’origine où beaucoup de gens et de choses les attachent encore. Leur vie est inscrite dans le provisoire et leur rêve est dans le retour vers le pays où elles retournent une fois par an ou une fois tous les deux ans pour y amener leurs économies, leurs objets accumulés, leurs robes chatoyantes, leurs bijoux à montrer à la famille et aux voisines lors des fêtes nombreuses en été (circoncision, mariage, etc.). 3.1 Les bidonvilles Les bidonvilles, situés dans la périphérie des grandes villes où ont atterri les premières familles venant du Maghreb, ont vu naître et grandir toute une génération d’enfants qui en fut à jamais marquée. Durant longtemps, toute une population s’y est cantonnée, côtoyant les pires des difficultés et survivant dans « la misère du Monde » (Bourdieu & Champagne, 1997). Ne disposant pas de chauffage en hiver, supportant les nombreux membres d’une même famille s’entassaient les uns sur les autres. 27 MAHERZI De plus, l’aération dans ces logements de fortune étant absente ainsi que les canalisations, alors les mauvaise odeurs étaient persistantes et répandaient des maladies. La situation était intenable et la vie était souvent un calvaire surtout pour les femmes et les enfants qui n’avaient pas d’occasions de sortir de ces lieux damnés contrairement aux maris qui eux travaillaient à l’extérieur. 3.2 Les Cités De Transit L’Etat français a construit des logements en tôle métallique où il a relogé ces familles qui du coup étaient un peu mieux loties que dans les bidonvilles. Elles avaient plus d’hygiène et disposaient de l’eau courante et de l’électricité. L’inconvénient est que ces cités dites de transit, ne l’étaient en réalité pas. Au fil du temps, elles ont cessé d’être provisoires et le « transit » s’est installé durablement. Les habitations n’étaient pas faites pour durer et ont subi les avatars du temps. Elles devenaient insalubres et leur espace étaitinsuffisant pour la famille qui s’agrandissait. Les femmes ont supporté les grossesses répétées, non concernées par l’évolution des esprits instaurée par ailleurs par le planning familial, elles sont de plus abîmées par le poids du ménage et des tâches quotidiennes. Elles faisaient face à des problèmes de santé importants et beaucoup d’entre elles ont fini par succomber. 3.3 Les Banlieues Ou « Les Bans Des Lieux » A la longue, les bidonvilles ont été détruits, les cités de transit remplacées par des habitations en dur, les habitants transportés dans les banlieues pour se mélanger à la population française et à celle d’autres origines. Une certaine mixité ethnique a donné lieu à l’espoir d’intégration qui ne dura cependant pas longtemps puisque les gens de la classe moyenne ont du partir vers d’autres quartiers, laissant ceux des couches les plus pauvres s’y enfermer. Aujourd’hui, ces lieux sont perturbés par des violences récurrentes. Les jeunes se révoltent contre leur misère. Le taux de chômage dans ces banlieues dépasse parfois les quarante pour cent. Les parents assistent impuissants aux évènements. Certaines mères se résignent. Leur progéniture qu’elles croyaient bien tenir, leur échappe et est sous l’influence du milieu extérieur. D’autres tentent tant bien que mal de résister et de continuer à vouloir agir sur leur destin et sur celui de leurs enfants. Les relations avec le voisinage sont à double tranchant: elles sont positives dans la mesure où l’on réussit à casser la solitude et à reconstituer des liens entre les membres d’une même communauté. Mais elles présentent un danger, celui de s’enfermer justement dans cette même communauté et de s’isoler du monde extérieur. Ce qui est souvent le cas pour ces femmes dont les repères ne sont que dans la cité où elles vivent. Elles se rencontrent entre elles, et ne se considèrent plus seules. Elles ont cependant conscience que les cités où elles habitent, c’est également le lieu de leur isolation commune. C’est un ghetto qui les enferme et enferme encore plus leurs enfants qui vivent entre eux, se partageant l’exclusion et le chômage, parfois la délinquance et la violence. 28 LE DEVENIR IDENTITAIRE DES FEMMES Une minorité de ces derniers fait parler d’elle. Les mass media s’emparent de faits divers pour en faire des évènements nationaux et pour stigmatiser toute une population. Les banlieues sont devenues des bans d’accusations de toutes sortes. Des politiques s’y mêlent pour utiliser le thème de l’immigration, de la sécurité comme leitmotivs de leurs campagnes électorales. Les Français d’origine maghrébine dont les parents étaient hier encore invisibles, deviennent du coup, trop voyants. Ils sont montrés du doigt lors des campagnes électorales et accusés de n’avoir pas su éduquer leurs enfants, d’avoir envahi la France, de manger le pain des Français « de souche », de violenter ces derniers et de leur rendre la vie impossible. Dans un contexte de repli de fermeture des frontières, l’Etranger n’est plus celui que décrit le sociologue Simmel comment il a été lu chez l’école de Chicago (Levine, 1971), et qui est une sorte de levain précieux. Il se transforme en loup qu’il faut abattre! La chasse au faciès se fait d’ailleurs sans que personne ne s’en émeuve. Plusieurs fois des jeunes de cette population ont été abattus et leurs assassins sont sortis indemnes! Un sentiment d’injustice s’ajoute à celui de leur désillusion face à une insertion sociale et professionnelle difficile. Grands et adultes ils continuent faute de mieux, à dépendre du foyer parental chose d’ailleurs qui ne choque personne dans leur communauté puisque la tradition veut que les enfants restent au foyer jusqu’à leur mariage et même au-delà. 4. LES RELATIONS AVEC LE PAYS D’ORIGINE La renonciation au retour définitif au pays d’origine n’est pas celle d’une coupure totale avec ce dernier. Des va-et-vient se font régulièrement. Le lien est constant. On y a généralement construit une maison qu’on a meublée et qu’on ouvre uniquement durant les vacances. Certains la louent pour se faire de l’argent. Les Zmigrés viennent chez eux en touristes durant les vacances où les femmes retrouvent une ambiance qu’elles ne connaissent pas en France: rencontre avec d’autres femmes : bain maure, fêtes et mille et une façons de montrer leur « richesse » matérielle, mille et une manières de dire à celles qui les regardent « nous avons réussi! » C’est souvent une façon de cacher les misères de l’exil, l’échec parfois de l’intégration de leur progéniture et la douleur de leur vie. Leurs enfants sont les rois des marques (vraies ou fausses) pour s’habiller. Ils ne cachent pas l’argent. Leur corps est une véritable vitrine et ils possèdent les gadgets de la consommation occidentale (téléphone portable dernier cri, par exemple, quand ce n’est pas la voiture des parents achetée à crédit et qui n’est pas encore soldée). Les mères sont fières de leur progéniture. Elles espèrent trouver pour ceux qui sont en âge de se marier, une cousine ou un cousin du Bled. L’état réel de leur vie en France n’est que rarement dévoilé. Les choses sont présentées de façon positive comme le faisaient d’ailleurs leurs propres maris quand ils venaient les voir en vacances. Sont tues toutes choses qui risquent d’entraver la bonne marche de l’union future. Souvent on rajoute quant à la fonction ou à l’absence de fonction de celui ou de celle qui est à marier. Jamais ses « bêtises » en France ne sont évoquées. Les mères minimisent à dessein les dérives de leurs enfants qui risqueraient d’être mal vues par les futurs parents alliés. 29 MAHERZI Parfois cela marche et commence alors les pourparlers avec la future belle famille qui n’est généralement pas hostile à un éventuel départ de leur fils ou de leur fille vers le pays de l’eldorado qu’est la France. D’un autre côté, voyageant entre deux pays, celui d’une société de consommation et un autre plutôt de type agricole et traditionnel, certaines femmes se transformeront en véritables commerçantes. Emportant dans leurs bagages des objets de toutes sortes qu’elles vont écouler sans difficulté lors de leur séjour dans leur pays d’origine: maquillage, vêtements, gadgets de tout genre, tissus, sous vêtements, articles ménagers et autres. Une véritable économie souterraine va se créer ainsi et ces femmes, hier timides et effacées, vont être à l’origine d’économies qui vont transformer leur situation dans leur pays et chez elles en France. Dans le Bled, construction de maisons, consommation de biens et services sur place. Elles seront des affairistes dont les prébendes ne connaissent ni impôts, ni vérification quelconque par un regard officiel. 5. QUELLE CULTURE? 5.1 Le Rapport À La Langue Les principales langues en présence sont l’arabe, le berbère et le français. Elles sont parlées par les femmes maghrébines suivant leur origine sociale, leur durée de séjour en France et leur niveau de scolarisation. Le français est une conquête pour elles même si son apprentissage n’a été fait souvent que de façon informelle. Ecouter la radio, entendre les enfants parler entre eux, tendre l’oreille à l’extérieur c’est là le système de la débrouille qui a prévalu au départ et qui les a aidées à acquérir cet instrument linguistique indispensable à leur adaptation au pays d’accueil. 5.2 Le Rapport À La Télévision Et À La Radio Comme pour les classes pauvres, la culture du pays d’accueil se réduit à sa portion congrue. Pas de cinéma, pas de concert, pas de théâtre ni de lecture. Les premières femmes maghrébines qui ont du s’installer en France étaient cependant attentives à tout ce qui pouvaient leur parvenir comme productions de la société française tels la mode, le culinaire, les arts ménagers, etc. La radio et la télévision seront des éléments de taille dans l’apprentissage à la fois de la langue et de la culture françaises. La télévision surtout a joué un grand rôle dans cette prise en main des bribes de la culture dominante. Les femmes se mettent devant le petit écran pour se faire l’oreille au français et s’approprier ainsi certains schémas culturels qu’elle véhicule. Lorsqu’elles se retrouvent entre elles, elles commentent les informations et les reportages vus. Récemment, les foyers des immigrés se sont dotés de « paraboles » ou satellites captant les chaînes de télévision orientales. Un rapport étroit se crée avec la langue arabe et avec la culture du pays d’origine. Les femmes apprennent des choses 30 LE DEVENIR IDENTITAIRE DES FEMMES nouvelles: recettes de cuisine, d’esthétique, sans compter le côté distraction avec les chansons de variété et les musalsil ou feuilletons égyptiens ou autres qui passent tous les jours sur leur petit écran. Elles ne se sentent plus isolées comme au début de leur culture. Elles sont dans la comparaison, élément riche en formation de l’esprit. 5.3 Le Rapport Au Religieux La religion joue un rôle non négligeable dans la vie des immigrés musulmans en général et surtout chez leurs femmes qui sont pour la plupart pratiquantes et en tant qu’éducatrices, font partie de cette chaîne de transmetteurs ou Sanad dont parle Ibn Khaldun dans son ouvrage Discours sur l’histoire universelle (Ibn Khaldun, 1993). Elles transmettent ce qu’elles en savent à leurs enfants et marquent leur vie en exil par des rituels et des fêtes religieuses. Elles tiennent à ce que la famille jeûne lors du Ramadhan, redoublant d’ingéniosité et d’efforts pour vivre ce mois sacré dans la piété, la convivialité et le partage. La religion est un appui important pour maintenir leur identité première et la télévision française n’est plus la seule à être suivie mais également des chaînes arabes qui diffusent leurs programmes avec divers cours religieux, divers reportages, divers films et diverses discussions politiques et culturelles. Certaines de ces femmes vont à la mosquée et apprennent à lire et à écrire la langue arabe. Elles posent des questions à l’Imam qui leur consacre selon son emploi du temps des séances de commentaires et d’explication des textes religieux, etc. Dans certaines mosquées, des jeunes filles arabisées et versées dans les sciences religieuses viennent rencontrer ces femmes pour leur faire comprendre le Texte sacré et les instruire en religion (4). Les unes ont déjà fait le pèlerinage à la Mecque et transmettent leur expérience et leur vécu dans les lieux saints aux autres. Il y a une véritable vie dans les mosquées où certaines d’entre elles n’hésitent pas à s’engager pour des actions de solidarité en préparant, par exemple, à manger pour les pauvres et en aidant les autres femmes qui ont besoin de soutien. Elles ont trouvé là un lieu non seulement de rencontre mais aussi d’apprentissage, de convivialité et de solidarité. Elles se donnent des conseils entre elles, échangent des adresses pratiques, Ces dernières années, la religion musulmane est devenue un thème récurrent dans les mass media occidentaux et des pseudo spécialistes y sont souvent conviés pour « l’expliquer, l’expliciter et la commenter ». Les stéréotypes et clichés de toute sorte vont bon train mais contradictoirement, loin de l’attiédir, ils participent sans le vouloir à sa revivification. Des musulmans et des non musulmans se mettent à son étude. Ces femmes n’ignorent pas d’ailleurs les préjugés qui s’étalent pour donner une mauvaise image d’elles-mêmes et de l’Islam. Elles en discutent entre elles et beaucoup ont exprimé devant nous leur étonnement devant tant d’ignorance alors qu’elles même ont fait toute leur vie des efforts pour comprendre les autres, leur culte et leur culture. Elles continuent néanmoins comme si de rien n’était à vivre leur religion sans extrémisme aucun. 31 MAHERZI Nous n’avons vu aucune manifestation d’un quelconque fanatisme chez elles et l’Islam qu’elles pratiquent non seulement lors des fêtes mais aussi tous les jours dans leurs prières quotidiennes et dans leur manière de vivre et de le transmettre à leur famille, s’inscrit dans la tolérance. Elles disent vouloir la paix et condamnent la manipulation de la religion à des fins politiques. Elles expriment ouvertement leur opposition à toute forme d’utilisation de la religion à quelques fins que ce soit. Leur maturité, leur sens du jugement, leur politisation étonneraient les plus avertis des analystes. CONCLUSION? Nous n’avons fait qu’évoquer quelques aspects de la situation des trajectoires des femmes magrébines « pionnières » en France que nous avons observées depuis de longues années. Notre témoignage est en fait une invitation à entreprendre une plus systématique(s) qui nous renseignerait de façon plus objective sur ces femmes et cela de façon globale dans le sens entendu par Edgar Morin (Morin, 1986). Cette population féminine, occultée dans sa réalité, mérite notre intérêt. Son parcours de souffrances et de sacrifices tus et assumés, a fait progresser sa prise en main de son destin. Ces femmes qu’on a fait hier venir, tels des objets transportables et malléables à merci, ont su s’adapter au changement et se transformer au cours du temps en sujets indépendants, acteurs de leur vie et responsables à leur manière de leur devenir et de celui de leur famille. Leur combat mérite d’être connu. Elles sont des fondatrices de foyers, éducatrices, médiatrices entre les enfants et leur père, entre leur famille et l’extérieur, entre les deux rives de la Méditerranée, entre une culture orientale et une autre occidentale, entre une société de type agricole et une autre industrielle, bref entre deux mondes qui se rejetaient. Elles ont établi un lien durable entre le pays d’accueil et le leur. Les maris qui étaient de simples travailleurs passagers, étaient désormais devenus des résidents à plein temps. Leurs enfants ont grandi et revendiquent avec fierté leur appartenance à la France. Ces femmes sont le véritable lien entre les gens d’un ici et ceux d’un làbas que le passé semblait à jamais séparer. Elles sont ainsi les initiatrices de relations solides entre le Maghreb et la France. Elles ont tissé des liens indéniables et cela bon malgré certains esprits étroits, des liens qu’elles ont toujours maintenus avec leur pays d’origine et leur pays d’accueil. C’est comme une tentative inconsciente de réconciliation entre deux mondes hier encore hostiles. Or, leurs actions directes ou indirectes sur ce rapprochement ne sont ni évoquées ni évaluées. Pourtant ces « passantes » et ces transporteuses de valises de marchandises, de cadeaux et d’amitié, ces femmes en continuel mouvement, sont à leur manière des graines qui ont favorisé une certaine ouverture, un certain croisement de regards qui se sont enrichies. Grâce en grande partie à elles, la France est présente au Maghreb et ce dernier est présent à son tour en France parce qu’elles sont des agents permanents de transmission de culture et d’entente. Elles passent et repassent les frontières, 32 LE DEVENIR IDENTITAIRE DES FEMMES transgressant les interdits, construisant des ponts entre deux sociétés qui se sont croisées dans l’histoire, qui continuent à se croiser sans souvent se regarder. Des sociétés qui se refusent une franche poignée de main à cause d’un passé dont les blessures ne sont pas encore totalement guéries. Ces « pionnières » magrébines sont pour la plupart apolitiques mais elles font à leur manière une certaine politique: celle du rapprochement. Leurs enfants servent aussi d’intermédiaires. Ils sont français mais connaissent pour la plupart la culture d’origine transmise en grande partie grâce à leurs mères, culture qu’ils n’ont pas reniée et que malgré eux, ils transmettent à leur tour à leurs enfants et aussi à leurs concitoyens français. Quoiqu’on en disent, ils ne sont pas tous dans l’échec. Beaucoup d’entre eux ont réussi à l’école. Ils ont réussi à se construire et à vivre en harmonie avec eux-mêmes, avec leur société et avec leurs origines (5). Il faut mesurer les distances que leurs mères ont parcourues pour comprendre la valeur de leurs acquis. Ces dernières n’ont été guidées par quiconque, elles n’ont été éclairées dans leur chemin difficile par d’autres lanternes que la leur propre, elles n’ont bénéficié d’aucun climat favorable pour avancer dans leur vie et pour assurer l’éducation de leurs enfants. Elles ont été dans le tâtonnement, dans la crainte du lendemain, dans les hésitations et l’angoisse, dans la peur pour les leurs, dans le combat de tous les jours pour saisir leur environnement, pour le dompter, pour s’y adapter, pour survivre, pour vivre et pour s’émanciper. Point de reproches à ces femmes battantes qui se sont donné corps et âme pour sauver leur famille et bien élever leurs enfants. Elles ont fait ce qu’elles ont pu dans un contexte hostile. Elles se sont battues à mains nues contre vents et marées pour sauver leur famille de la dérive. La cinéaste française, Yamina Benguigui, elle-même fille de l’une de ces pionnières, s’est chargé dans ses films et reportages, de donner une voix à ces femmes dont certaines ont accepté de témoigner directement de leur parcours (en particulier, sur son sa pellicule Femmes d’Islam cf. Durmelat, 2000). Elles disent ce qui était resté jusque là d’indicible. Elles témoignent de leur souffrance passée, de leurs angoisses vécues, de leurs tâtonnements et de leur courage devant l’adversité, face à un monde de froideur, d’indifférence et de mépris. Il serait intéressant bien sûr dans une autre recherche, d’étudier leur descendance féminine, de comparer et d’analyser les deux catégories de femmes dans leurs différentes trajectoires et dans leur identité. Les filles de ces pionnières étant nées pour la plupart en France et y ayant été scolarisées et socialisées, elles se considèrent aujourd’hui comme citoyennes françaises à part entière, évoluant dans un milieu différent de celui de leurs mères et ayant acquis un bagage que celles-ci n’avaient pas. Elles sont encouragées par ces mêmes mères et sont plus à l’aise dans leur vie. Elles se défendent mieux et « en veulent » question diplômes, emploi et niveau de vie. Elles sortent peu à peu de l’ombre et commencent à être aujourd’hui présentes à tous les niveaux des catégories socioprofessionnelles même s’il reste beaucoup à faire dans ce domaine. Elles sont infirmières, médecins, avocates, secrétaires, chefs de service, enseignantes de tous les degrés, militantes dans des associations et même ministres. Pour échapper à la précarité, elles fondent leurs propres entreprises: boulangeriepâtisserie, coiffure, entreprise d’offre de services multiples, etc. Elles semblent 33 MAHERZI d’ailleurs avoir plus de possibilités que les hommes pour trouver du travail et pour évoluer sur le plan professionnel, refusant grâce à une volonté tenace, de reproduire le schéma de vie de leurs mères dont elles sont proches et qu’elles ont vues souffrir d’analphabétisme, de chômage, de rejet et d’exclusion. Très jeunes, elles ont elles-mêmes aidé dans leur famille à faire le ménage, à élever la fratrie, à s’occuper de leur scolarité, etc. Elles savent ce que « femmes maghrébines » veut dire en termes d’efforts, de souffrances tues, de solitude, de patience et de dépassement de soi. Pour avoir vécu avec leurs mères, pour les avoir vues se battre, beaucoup d’entre elles n’hésitent pas à s’opposer à tout ce qui peut entraver leur émancipation. Elles vont de l’avant et témoignent d’une volonté sans faille quant à la maîtrise de leur devenir. Elles veulent s’imposer sur tous les fronts de la lutte des femmes françaises en général contre toutes formes de discrimination à l’école, à l’université, au travail ou dans les foyers. Elles ne s’inscrivent pas dans la régression comme l’entendent ou le sous-entendent certains. Avec ou sans « foulard islamique », elles avancent et assument vaille que vaille, leur présent et leur avenir en France, leur pays qu’elles ne veulent pas échanger contre un autre. Elles s’inscrivent ainsi dans un mouvement d’émancipation sans retour. N’est-ce pas là déjà une belle revanche de leurs mères sur un destin qui ne les a pas ménagées ? NOTES 1 2 3 34 Elisabeth Badinter (dans son article La victimisation est aujourd’hui un outil politique et idéologique. L’Arche, Mensuel du judaïsme français, 549-550, cité par Fantassin, 2006) dira: « franchement, depuis longtemps, dans la société française, que ce soit le judaïsme ou le catholicisme, on ne peut pas dire qu’il y ait oppression des femmes.» L’auteur considère par exemple que depuis longtemps, l’égalité entre les sexes français « de souche » est chose faite. Elle fait preuve ici d’ignorance des vrais problèmes qui touchent la société française et notamment de ceux cruciaux qui se posent aux femmes qui y vivent. L’exemple éloquent qui contredit cette féministe de première heure, est l’enquête menée sur le plan national en 2003 par Jaspart Maryse sur les violences envers les femmes en France et qui montre l’existence d’une grande violence sexiste transversale à toutes les classes sociales (Maryse, 2003). Une femme meurt tous les trois jours sous les coups de violences conjugales. Où en est l’égalité dont se targue Elisabeth Badinter? En vérité, le chemin est encore long pour atteindre l’objectif du vrai respect des femmes. Pour l’instant, qu’elles soient françaises de souche ou d’origine étrangère, elles partagent les avatars des inégalités de toutes sortes. Ce qui compte, c’est faire vendre tout et n’importe quoi avec comme prime l’image du corps de la femme tel qu’ils le désirent et tel qu’ils le dessinent. A coups de matraques médiatiques et de publicités, on incruste dans la tête des consommateurs un lien étroit entre tel objet à vendre et le corps de la femme comme objet de désir, facile à obtenir pour en jouir à satiété. Du même coup, on tente aussi d’introduire et de maintenir toute la gente féminine dans une logique de mode et d’imitation. On façonne chaque jour les représentations des uns et des autres par rapport au corps de la femme qui devient lui-même, par un effet de glissement subtil, objet de consommation au même titre qu’une tablette de chocolat ou un jus d’orange non pur jus! Lorsque par exemple, l’une d’elles a trouvé l’homme de sa vie et qu’elle voudrait se marier avec lui, le rôle de la mère est capital pour l’aboutissement de l’union. Elle ne dira pas au père: « il y quelqu’un qui viendra demander la main de ta fille et elle est d’accord pour se marier avec lui par ce qu’il l’aime et elle l’aime aussi ». Ce genre de langage est banni et ne fait pas partie du registre du discours de la famille maghrébine en général. Il y a surtout le fort risque qu’il n’aboutisse pas. La mère va plutôt user de stratégies différentes pour annoncer à son mari qu’il y a des gens (et non pas un individu tout LE DEVENIR IDENTITAIRE DES FEMMES 4 5 seul) qui s’intéressent à sa famille. Gens qui ont été guidés vers « sa maison » par des voisins bienveillants ou par des amis qui leur ont dit beaucoup de bien sur le père surtout et sur l’éducation qu’il a donnée à ses enfants. Et la mère d’ajouter: « ces gens voudraient se rapprocher de toi ». Evidemment, Elle ne lui dira pas qu’elle est d’accord avec le choix de sa fille, qu’elle a déjà rencontré l’heureux élu et qu’elle-même a été contactée par la mère ou par une parente de ce dernier, que les choses ont beaucoup avancé. Elle ajoutera à l’égard de son époux que sa réponse à elle était la suivante: « je leur ai dit qu’ils doivent voir avec son père et que la décision revient à lui et à lui seul !» Que peut dire ou faire ce dernier sinon autoriser la rencontre des deux familles pour les différents pourparlers qui vont suivre? Nous avons assisté à certaines de ces séances et ce qui nous a frappé, c’est le grand intérêt que ces femmes mettent dans leur apprentissage. Elles qui n’ont pas reçu d’instruction dans leur jeunesse, se mettent à écouter avec le plus grand sérieux les discours des bénévoles, font preuve de discipline et de sens critique. Elles posent des questions et veulent comprendre. Nous pouvons citer comme exemple un sportif français dont les parents sont de cette génération, connu lui-même mondialement non seulement pour ses performances en football, mais aussi pour sa belle éducation, pour sa modestie, pour ses qualités humaines, qui n’hésite pas à revendiquer publiquement ses racines, à retourner dans le pays de ses géniteurs, à aider les siens restés là-bas, à aider des enfants malades qui demeurent comme lui en France. Cet homme donne aux jeunes générations le bel exemple d’une intégration totale dans la société française sans oublier pour autant ses origines car intégration ne veut point dire assimilation et perte de l’identité première. Il est fier d’être français mais aussi d’être de là-bas, lieu d’origine de ses parents qui l’ont nourri de leur labeur, de leur sueur et de leurs idéaux. REFERENCES Bourdieu, P. & P. Champagne (1997). La misère du monde. Paris: Seuil. Charlot , B., E. Bauthier, & J.Y. Rochex (1993). Ecole et savoir dans les banlieues et ailleurs. Paris: A. Colin. Durmelat, S. (2000). Transmission and Mourning in Mémoires d'immigrés: l'héritage maghrébin: Yamina Benguigui as ‘Memory Entrepreneuse’. In Freedman, J. & C. TARR (Eds.) Women, Immigration and Identities in France, Berg Publishers, 171–172. Ecker, A. (2002). Le mal a droit de cité ou comment « la civilisation » vint aux jeunes de banlieue. Revue des sciences sociales, Civilités et incivilités, 29. Fantassin, E. (2006). Questions sexuelles, questions raciales. Parallèles, tensions et articulations. Paris: La Découverte. Gibran, K. (1992). Le Prophète. Paris: Gallimard. Ibn Khaldun (1993). Muqaddima. Tunis [en arabe]. Killian, C. (2006). North African Women in France: Gender, Culture and Identity. Standford: University Press. Levine, D.N. (1971). Georg Simmel. On Individuality and Social Forms. Chicago: University of Chicago Press. Maherzi, A. (1989). Les femmes musulmanes dans l’imaginaire occidental. En Retschitzki, J. & B.-L DASER (Dirr.) La recherche interculturelle. II. Paris: L’Harmattan. Maherzi, A. (2000). Corps de femmes indigènes dans l’imaginaire colonial. En Ecriture et langage de femmes. Toulouse: PUM. Maryse, J. (2003). Enquête national sur les violences faites aux femmes en France. Paris: La documentation française. Morin, E. (1986). Méthode 4. Les idées. Leur habitat, leurs mœurs, leur organisation. Paris: Le Seuil. Sayad, A. (1999). La double absence: des illusions de l’émigré aux souffrances de l’immigré. Paris: Seuil. Zerdoumi, N. (1979). Enfants d’hier. Paris: Maspero. Zerhaoui, A. (1996). Processus différentiels d’intégration au sein des familles algériennes en France. Revue française de sociologie, 2(XXXVII). 35 MAHERZI APPENDICE Comme nous l’avons signalé, il n’existe pratiquement pas d’étude sur le sujet proprement dit. Mais des écrits divers en français et en anglais peuvent aider le lecteur à se faire une idée sur le contexte social, économique et culturel de ces femmes, sur leur identité, sur les questions de rejet et de xénophobie auxquelles elles font face, sur les problèmes que subissent leurs enfants, sur l’histoire dans laquelle elles sont inscrites, etc. A titre indicatif, nous donnons dans ce qui suit quelques titres qui pourront nous éclairer et qui rejoignent notre témoignage: Amselle, J.-L. (2003). Affermative Exclusion: Cultural Pluralism and the Rule of Custom in France. New York: Cornell University Press. Begag, A. (1991). La ville des autres: la famille immigrée et l’espace urbain. Lyon: Presses Universitaires de Lyon. Berque, J. (1985). Eduquer les enfants de l’immigration. Paris: CNDP. Braudel, F. (1986). L’Identité de la France. Paris: Éditions Arthaud. Brown, J. (1995). Why the French Don’t Like Headscarves : Islam, The State and Public Space. Princeton: Princeton University Press. Chaillou, Ph. (1995). Violence des jeunes: l’autorité parentale en question. Paris: Gallimard. Camilleri, C. (1987). La gestion de l’identité en situation d’hétérogénéité culturelle. La recherche culturelle. I. Paris: L’Harmattan. Guenif-Souilamas, N. (Dir.). (2002), La république mise à nu par son immigration. Paris: La Découverte. Keaton, T .D. (2006). Muslim Girls and Other France: Race, Identity, Politics and Social Exclusion. Indianapolis: Indiana University Press. Laurence, J. & V. Justin (2006). Transitions. Integrating Islam: Political and Religious Challenges in Contemporary France. Washington D.C.: Brookings International Press. Malouf, A. (1998). Les identités meurtrières. Paris: Livre de poche. Moatassime, A. (1984). Femmes musulmanes entre état sauvage et « cultures civilisées » Revue du Tiers monde, 25(XXVI). Oggart, R. (1957). La culture du pauvre. Paris: Minuit. Sayad, A. (1975). El-Ghorba: le mécanisme de reproduction de l’émigration. Actes de la recherche des Sciences sociales, Mars, 50-66. Vaatez-Laroussi, M. (1985). Les pratiques et les conceptions éducatives des parents maghrébins immigrés en France et leur impact sur les enfants de la seconde génération. Université Paris V, Thèse de 3° cycle. Vinsonneau, G. (1996). L’identité des jeunes en société inégalitaire : le cas des Maghrébins en France. Paris: L’Harmattan. Wieviorka, M. (1992). La France raciste. Paris: Seuil. Aïcha Maherzi Département des Sciences de l’Education Université Toulouse II, France 36