CHRONO-

Transcription

CHRONO-
15 décembre 2012
CHRONO5 -GRAPHE
Journal de la 14ème édition du
FESTIVAL DES CINÉMAS DIFFÉRENTS
ET EXPÉRIMENTAUXDE PARIS
Portrait d’Artur Aristakisyan / Portrait of Artur Aristakisyan
le “cinéaste stylite” entre Saint Syméon et Saint Alpius
The “pillar filmmaker” between St Syménon and St. Alpius
http://elementsofdrawing.tumblr.com
Dans ce numéro, un entretien, seul. Un entretien avec Aristakisyan. Parce ce que nous n’avons malheureusement pas pu (problèmes d’emploi du temps, de langue, aléas de la vie...) réaliser notre propre entretien avec le réalisateur, nous avons décidé
de retranscrire une partie d’un entretien avec le cinéaste paru dans une édition DVD du film “Palms” (le film précède Un
Endroit sur terre). L’édition a été réalisée par Second Run DVD. Cet entretien concerne le film Palms mais nous avons pensé qu’il serait intéressant de le publier parce qu’il faisait une transition intéressante entre le film Les Derniers hommes de
Quentin Brière-Bordier (mais aussi le débat qui a suivi hier le film ainsi que l’entretien avec le cinéaste paru dans le dernier
numéro) et la séance d’Un Endroit sur terre ce soir à 20h. “Je suis un artiste, pas une assistante sociale.” (dixit A. Aristakisyan).
There will be one interview only for this issue. One with Aristakisyan. Because we were not able to lead our own interview with
the director himself (out of a lack of time, a language issue, and life in general...), we dicided instead to transcribe an extract of
another interview that was publiches for a DVD edition of his film “Palms” (the film that precede A place on Earth). The edition
was made by Second Run DVD. This interview is about Paslm but we thought that it would make sense to publish it here as it
could work as an interesting transition with another film that was screened in this festival : Les Dernier Hommes by Quentin
Brière-Bordier (and the debate that took place following the screening) and the screening of Un endroit sur terre at 8pm. “I am
an artist, not a social worker”. (dixit A. Aristakisyan) .
ENTRETIEN (INCOMPLET) AVEC
ARTUR ARISTAKISYAN
Qu’est-ce qui vous a poussé à devenir un
réalisateur ?
A. J’avais besoin de faire quelque chose.
J’avais besoin de faire une vie en quelque
sorte. J’avais besoin de passer le temps
; d’apaiser mes ambitions et ma vanité
d’une certain façon. La chose la plus
importante était de faire quelque chose
afin de vivre et de me sentir moi-même
pleinement humain.
Y-a-t-il eu certain films, certaines personnes ou certains événements qui vous
ont influencés ?
A. Les gens dans la rue auxquels personne
ne faisait attention. Cela m’intéressait de
les observer. J’aurai pu observer ces gens
toute ma vie. J’était déçu de ne pas pouvoir faire ça toute ma vie et en faire ma
profession. J’ai par ailleurs vu certains
vieux films ; des vieux films italiens.
Après ça, en quelque sorte, quand j’avais
16 ans, il est devenu très vite clair que je
voulais faire un film ; qui soit quelque
chose de photogénique en lien avec la
vie. La chose la plus photogénique est le
cinéma parce qu’il enregistre la vie des
gens dans des fragments de temps. Alors
j’en suis venu au cinéma.
Alors, dans “Palms”, cela surgit...
A. d’un dialogue et d’une expérimentation avec le film. J’étais intéressé par le
film lui-même en tant que substance.
Une substance contenant la lumière et
parlant avec la langue de la réalité photogénique. Faire quelque chose de nouveau était du moins ce que je souhaitais
faire. Je voulais créer un certain type de
film. Le film est le personnage principal
de “Palms”.
Comment êtes-vous parvenu à faire en
sorte que le film est l’air si vieux, comme
s’il venait d’être déterré par des archéologues ?
A. C’était très simple. J’ai dupliqué le
film en le passant du format 16mm au
format 35mm. D’un format étroit à un
format large. Il est clair que le résultat a
un aspect très peu perfectionné et faitmaison. Comme une fresque en noir et
blanc qui aurait quelques fissures et de
l’écaillage.
Pouvez-vous nous parler un peu de cet
endroit, cette époque et ces gens spécifiques qui apparaissent dans le film ? En
quoi sont-ils singuliers ?
A. C’était une ville dans laquelle tout
était clair pour moi et où je me sentais
bien ; où je me sentais complètement
chez moi. Kishinev était mon monde.
Cela aurait été différent si ça avait été
dans une autre ville. Mais pour moi
en tout cas, le monde et tous les autres
mondes réside en Kishinev.
Quelles étaient les spécificités des choses
que vous montriez ? Cette partie de la ville
avait-elle quelque chose d’exceptionnel ?
A. Non, c’était une ville et il y avait des
gens dedans. Il y a des gens dans toutes
les villes. J’ai filmé les gens auxquels
j’avais accès. J’expliquais que ce n’était
pas pour la télévision, ni pour le cinéma
ou les actualités. J’était là par amour. Je
ne pensais pas que je ferai un film hors
du temps. Je sentais juste que j’avais à
filmer, filmer, filmer... J’étais intéressé
par les gens, leurs actions, leurs figures...
cela en tant qu’une sorte de code.... Un
code par lequel on pourrait parler aux
gens. Un certain langage non verbal, un
langage visuel.
Pensiez-vous déjà à l’aspect final du film
ou comptiez-vous filmer indéfiniment ?
A. J’ai accumulé beaucoup de matière
et j’ai décidé de transformer tout ça en
un film. A la base de ce film réside un
monologue d’une personne. Un monologue pas vraiment adressé à un autre
ou à Dieu, mais un monologue adressé
à quelqu’un qui viendrait dans ce monde
en chair et en os - un enfant encore dans
le ventre de sa mère qui serait certaine-
ment tué. Un enfant qui ne serait pas
destiné à vivre.
Pour revenir aux gens dans le film, les
connaissiez-vous personnellement ?
A. Non. J’ai filmé les gens que je voyais
dans le rue et dans les maisons dans
lesquelles j’ai été. Je pouvais aller librement dans ces maisons, sans permission. C’était un petit endroit sordide où
des gens pauvres vivaient.
La manière intime avec laquelle le film a
été tourné donne l’impression que vous
viviez avec eux.
A. J’étais distant d’eux. Il n’y avait aucune volonté de me part de créer un tel
sentiment. Je ne me souviens pas d’une
quelconque proximité entre eux et moi.
Je voulais rester avec eux ou les suivre, et
juste les filmer.
Je me souviens d’une accusation faite
dans un cinéma à Londres : le fait que
vous utilisiez ces personnes au lieu de les
aider, et que ce dont ils avaient besoin
c’était l’aide du service social plutôt que
les théories qui leur étaient proposées.
A. je n’ai jamais proposé de théorie ésotérique à quiconque. Dieu m’en garde !
Je suis un artiste, pas une assistante sociale. Ces gens existaient simplement
pour moi comme des modèles. Un peintre voit une personne dans la rue et
l’invite et le paie s’il ne peut pas la persuader de poser gratuitement. Un artiste
tire ces gens pauvres et alcooliques dans
son studio et en créer des portraits de
rois et de prophètes, et il les renvoie ensuite sur leur chemin. C’était la même
chose pour moi, il n’y avait pas d’attache
humaine commune. Je ne pense pas à
eux ou à leur vie tout le temps. C’était
plus un dialogue avec moi-même. Ca n’a
rien et n’aura jamais rien à voir avec eux.
Je suis l’artiste et ce sont les modèles.
INTERVIEW (INCOMPLETE) WITH
ARTUR ARISTAKISYAN
What was the inspiration behind you becoming a director ?
made. Like a black and white fresco that
is cracking and flaking a bit.
A. I needed to do something. I needed
to make a living somehow.
I needed to pass the time somehow. I
needed to assuage my ambition and
vanity in some way. The most important
thing was to do something to live and
feel myself to be fully human.
Could you tell us a little bit about the
specific place, the time and the people
appearing in the film ? How typical were
they ?
Where there any specific films, people or
events that were influential ?
A. People I saw on the street who noone was paying attention to.
I was interested in observing them. I
could have gone on observing these
people forever. I was sorry I couldn’t do
this my whole life and make it my profession. Then I saw some old films ; old
italian films. And then somehow, when
I was about 16, it soon became clear
that I would do someting on film. That
is, something photographic in relation
to life. The most photographic thing of
all is cinema because it records life of
people in flat snippets of time. So I went
into cinema.
So, in “Palms” there arose...
A. From a dialogue and experimentation with the film. I was interested in the
film itself as a certain type of substance.
A light bearing substance which speaks
in the language of photographic reality.
To do something new was what I least
wanted to do. I wanted to create a certain type of film. The film is the main
dramatis persona in “Palms”.
How did you succeed in making the film
look so old as if it had just been dug up by
archaeologists ?
It was very simple. I hade to duplicate
the image represented by transferring it
from 16mm to 35mm film. From narrow to wide format. It’s clear that the reprensentation is very simple and home-
A. It was a town in which everything
was clear to me, where I feel great. I felt
completely at home there. Kishinev was
my whole world. It would have been different had it been another town. But the
world and all other worlds resided in
Kishinev of me.
How typical were the things that you
showed ? Was this part of town an exception ?
A. No, it was a town and there were people there. There are people in any town.
I filmed people to whom I had access.
I explained it wasn’t for television, the
cinema or a newspaper. I was for my
love of it. I didn’t think I would make a
film out of the time. I just felt that I had
to film and film and film... I was interested in the people, their actions, their
figures, etc, like a sort of code... A code
through which you can talk with people.
A certain non-verbal language - a visual
language.
Did you think about the end product or
were you prepared to keep filming indefinitely ?
A. A lot of material accumulated and
I decided to turn it into a film. At the
basis of this film lies one person’s monologue. A monologue addressed not so
much to another or to God, but a monologue to someone yet to come into this
world but of
flesh and bone - a child still in its mother’s womb who will certainly be killed. A
child destined no to live.
Going back to the people in the film, did
you know them personally?
A. No. I shot people who I saw in the
street and in the houses I went into. I
could go freely into these houses without permission. It was a squalid little
place where the poor people lived.
The intimate way the film was shot gives
the impression that you’d lived with them.
A. I was distanced from them. I didn’t
set myself any goal to create such a feeling. I don’t remember that any particular closeness arose between us. I would
stay with them or follow behind, and
just filmed them.
I remember one accusation made in the
cinema in London - that you used these
people instead of helping them, that what
they needed was basic social welfare rather than the theories that you were proposing to them.
A. I have never proposed any esoteric
theories to anyone - God forbid! I’m an
artist, not a social worker. These people simply existed for me as models. A
painter sees a person on the street and
invites him and pays him if he can’t
persuade him to pose for free. An artist pulls these poor people and alcoholics into his studio and creates portraits
of kings and prophets out of them and
then sends them on their way. It was
exactly the same for me. There was no
common human tie. I didn’t think about
them or their lives for long. It was more
a dialogue with myself. It has and has
nothing, and can have nothing to do
with them. I am the artist and they are
the models.
NE RATEZ PAS
20H
DEMAIN SOIR
PERFORMANCE DE
DŽORDŽ VAŠINGTON (DANSEUR VENU D’UN PAYS DE L’EST)
ACCOMPAGNÉ PAR
EMMANUEL LEFRANT AU PROJECTEUR 16 MM ET MATHIEU TOUREN AU SON
LA SOIRÉE
NOC MARCEL-A (LA NUIT DE MARCEL)
REDÉCOUVERTE DES FILMS DU KINO KLUB DE SPLIT
DE CLÔTURE
COCKTAIL
+
DJ SET
CHRISTOPHE HOME MADE RADIO
DU FESTIVAL