Traducteur et Interprète Freelance / Freelance Translator
Transcription
Traducteur et Interprète Freelance / Freelance Translator
Identification Services Spécialisation Background Logiciels & Matériels Accréditations IDENTIFICATION Nom Né le Adresse Téléphone E-mail Profil web : : : : : : TAMAFO Mardochée Aubin 28 Août 1985 à Douala Quartier Omnisports Douala, BP. 611 + (237) 674 51 54 32 /698 62 41 12/233 41 67 94 [email protected] / [email protected] www.proz.com/translator/140468 Traducteur et Interprète Freelance / Freelance Translator & Interpreter / Traductor e Intérprete Freelance SERVICES 1) Traduction, Interprétation en liaison et en ligne, Écriture, Enseignement 2) Taux et Langues Langues (Source et Arrivée) Français > Anglais Taux Minimum / Mot $ 0.05 25 F Anglais > Français $ 0.05 Espagnol > Français $ 0.05 Taux Minimum / Heure Devise USD / F CFA $ 20 10 000 F USD F CFA 25 F $ 20 10 000 F USD F CFA 25 F $ 20 10 000 F USD F CFA Ma Langue Première : Le Français SPÉCIALISATION : Traduction et Interprétation (Domaines et Secteurs) Littérature, Poésie, Cinéma, Théâtre, Banque, Finances, Marketing, Architecture, Tourisme, Messagerie, Journalisme, Éducation, Santé, Sports, Voyages, Divertissements, Transports, Télécommunications, Culture, Économie, Sciences, Ressources Humaines, ONG, Archéologie, Linguistique, Médecine, Loi et Justice, Internet, Communication, Comptabilité, Business, Musique, Philosophie, Informatique, Assurances, Commerce, Transit, Publicité, Arts, Services, Industries, Gaz et Pétrole… BACKGROUND Quatorze (14) ans de Traduction, d’Interprétation, d’Enseignement et d’Écriture Littéraire - - Traducteur et Interprète Freelance à proz.com > Depuis Juin 2016 Réceptionniste (Intermédiaire en communication Anglais, Français et Espagnol) au PLANET HOTEL à Douala > Août 2011 – Juin 2016 Traduction ; Enseignement de l’Anglais, du Français et de l’Informatique au Centre Linguistique VLC (Versatile Language Center) à Douala > 2009 - 2010 Formation de base en Marketing > 2009 Traduction de polices d’assurance d’Altamonte Springs > 2008 Expérience en rédaction en journalisme à Horizon Jeunes > 2007 Traduction de services et procédures diplomatiques, sportives et diverses > 2002 - 2009 Enseignement du Français, de l’Anglais au Collège OYSTAC de Buea et de l’Espagnol aux particuliers > 2002 – 2005 Traduction du Français à l’Anglais du livre Comprendre la Bourse des valeurs de Douala et le fonctionnement des marchés financiers (Keys For A Good Understanding of The Douala Stock Exchange And The Functioning of The Financial Markets), pour le compte du Cabinet R.F.A. (Revue Fiduciaire Africaine), filiale du Cabinet E.C.C. (Experts Comptables et Conseils) > 2005 Interprétation de 2005 – 2009 (Littérature, Éducation, Sports, Banque, Finance, Sciences, Cinéma) Écriture de 2000 – 2009 (Romans, Poèmes, Nouvelles, Scénarii, Chansons, Articles) LOGICIELS & MATÉRIELS Wordfast, Office, Word, Publisher, Excel, PowerPoint, Notepad Compaq Desktop, Adobe InDesign ACCRÉDITATIONS - 2004 – 2005 > Troisième année en Lettres Bilingues (Anglais/Français) à l’Université de Buea Translation : Comparative and Contrastive Analysis of English and French Initiation à la Didactique des Langues Littératures comparées de Langue Française English Lexicology and Usage Méthodes et Pratique de la Traduction : Étude comparative et contrastive du Français et de l’Anglais Masterpieces in European Literature 2003 – 2004 > Associate Degree (DEUG) en Lettres (Anglais/Français) à l’Université de Buea Advanced Writing I , II and Survey of English Literature Use of English I, II and Linguistics for Language Majors I , II Langue, Civilisations et Littérature Française I, II English Phonetics and Syntax Linguistique, Grammaire et Stylistique Française Bilingues 2001 – 2002 > Baccalauréat de l’enseignement secondaire général, série A4 Espagnole ès Lettres, Philosophie et Langue Vivante II (Espagnol) au Lycée d’Akwa de Douala Langue, Civilisations et Littérature Espagnole Linguistique, Grammaire et Stylistique Espagnole Ma Devise, la vôtre : ‘The best I offer is yours’ ‘Le meilleur vient de vous’ ‘Lo mejor es suyo’