Mise en page 1
Transcription
Mise en page 1
LV2 - Portugais ESPRIT DE L’ÉPREUVE SUJET CORRIGÉ RAPPORT Durée : 3 heures Aucun document n’est autorisé. Les candidats ne sont pas autorisés à modifier le choix de l'épreuve de la langue dans laquelle ils doivent composer. Tout manquement à la règle sera assimilé à une tentative de fraude. SUJET LV2 - Portugais >> VERSION EUROPA NÃO PODE SEGMENTAR RISCOS O ministro de Estado e da Administração Interna defendeu ontem, em Leiria, uma maior cooperação e racionalização de meios nos países da União Europeia, sustentando que “a UE não pode continuar a segmentar catástrofes”. Segundo António Costa, “a cooperação permitia aos países normalmente assolados pelos incêndios ajudar os que sofrem com as cheias, derrocadas ou avalanchas de neve, durante os períodos de Outono, Inverno e Primavera”, cabendo a estes países retribuir a outros a ajuda durante o Verão, por ocasião dos incêndios florestais. O ministro falou ainda do abandono do espaço rural como "a principal causa dos incêndios” e “o maior fracasso da Política Agrícola Comum”, defendendo uma "nova economia associada à floresta”, para que esta “deixe de ser fonte de problemas e passe a ser fonte de riqueza”. António Costa falava em Leiria durante a apresentação pública do projecto de relatório sobre catástrofes naturais, elaborado pela Comissão do Ambiente do Parlamento Europeu e que tem como relatora Edite Estrela. O documento apresenta várias propostas sobre questões ambientais, designadamente a elaboração de mapas de riscos de seca, cheias ou incêndios. Alexandre SERÔDIO Jornal de Notícias, 22 de Abril de 2006. THÈME 1. 2. 3. 4. 5. D'ici deux mois, j'aurai déjà terminé mon traitement. Ils ne m'ont donné à ce propos aucune indication digne d'intérêt. Il m'a rétorqué qu'il ne pouvait m'offrir ce que je lui demandais. Bien que très vieux, ces outils peuvent encore servir. Julie apporte-moi le fil à coudre, mais ne m'apporte pas les ciseaux car je les ai déjà. 6. Après avoir pris le petit déjeuner, les enfants sont partis pour l'école. 7. Les secrétaires avaient organisé les oraux, bien qu'elles n'eussent pas encore la liste des candidats. >> ÉPREUVES COMMUNES annales officielles 183 LV2 - Portugais LV2 - Portugais >> ESPRIT DE L’ÉPREUVE SUJET CORRIGÉ RAPPORT 8. C'est tellement inhabituel que je n'aurais jamais pu l'envisager. 9. Paul était à peine monté dans sa voiture qu'il ressentit un malaise. 10. Les plus jeunes font des études par nécessité, les plus âgés seulement pour se cultiver. ESSAI Les candidats traiteront l’un des 2 sujets d’essai proposés et indiqueront le nombre de mots employés (de 225 à 275) - Evoque a questão dos problemas urbanos na sociedade contemporânea. - Quais podem ser a justificação e o lugar do humorismo ou ironia na vida humana? CORRIGÉ VERSION .../... : variantes L'EUROPE NE PEUT SECTORISER LES RISQUES En affirmant hier, à Leiria, que l'Union européenne ne peut continuer à sectoriser les risques le ministre d'État et de l'Administration interne a plaidé en faveur d'une coopération accrue et de la rationalisation des moyens dans les pays de l'Union européenne. Selon António Costa, “la coopération permettrait aux pays régulièrement ravagés par les incendies d'aider ceux qui, à l'automne, en hiver et au printemps, sont affectés par les crues, les /éboulements / effondrements / de terrain ou les avalanches”, à charge pour ces derniers de les payer de retour pendant l'été lors des incendies de forêt. Le ministre a également / désigné / évoqué / l'abandon de l'espace rural comme “la cause principale des incendies” et comme “l'échec majeur de la politique agricole commune” et il s'est prononcé pour une “nouvelle économie associée à la forêt”, afin que celle-ci “cesse d'être source de problèmes pour devenir source de richesse”. António Costa s'exprimait à Leiria à l'occasion de la présentation publique du projet de rapport sur les catastrophes naturelles, élaboré par la Commission de l'Environnement du Parlement européen, dont la rédactrice est Edite Estrela. Le Parlement offrait diverses propositions sur des questions d'environnement, en particulier la réalisation de cartes de risques de sécheresse, de crues et d'incendies. Alexandre SERÔDIO Jornal de Notícias, 22 de Abril de 2006. ÉPREUVES COMMUNES 184 annales officielles LV2 - Portugais SUJET CORRIGÉ RAPPORT THÈME .../... : variantes ; (…) : facultatif. 1. Daqui a dois meses, já eu acabei (o) meu tratamento. 2. A respeito / desse / deste / assunto, /A este respeito, /Quanto a / esse / este /assunto, (eles) não me deram / nenhuma informação / informação alguma / digna de interesse. LV2 - Portugais ESPRIT DE L’ÉPREUVE 3. (Ele) retorquiu-me que não me podia oferecer / aquilo que / o que / (eu) lhe pedia. 4. Ainda que / Embora / Se bem que / Apesar de / muito / velhos / velhas /, estas / essas/ ferramentas ainda podem servir. 5. Júlia traz-me a linha, mas não me tragas a tesoira / tesoura /, porque já a tenho. 6. Depois de / Após / tomarem o / pequeno almoço / café da manhã /, as crianças foram para a escola. 7. As secretárias tinham organizado / as provas / os exames orais /, apesar de não terem a lista dos candidatos. 8. É tão / de tal modo / inabitual / desacostumado / inacostumado / desusado / que eu nunca o / poderia / podia / imaginar / que eu nunca /poderia / podia / imaginá-lo. 9. Mal o Paulo subiu para o carro, / sofreu / passou / uma indisposição / um incómodo / mal-estar. 10. Os mais novos estudam por necessidade, os /maiores / mais velhos / idosos / apenas / unicamente / para / se cultivarem / cultivar-se / se cultivar. RAPPORT COMMENTAIRE GÉNÉRAL Deux candidats ont composé en portugais LV2, en 2007. La moyenne s'établit à 12,50/20. Pour les observations générales concernant la version, le thème et l'essai, on >> ÉPREUVES COMMUNES annales officielles 185 LV2 - Portugais LV2 - Portugais >> ESPRIT DE L’ÉPREUVE SUJET CORRIGÉ RAPPORT consultera le rapport relatif au portugais LV1 des présentes annales. VERSION La moyenne est de 14,38/20. Les erreurs de traduction ont porté sur segmentar, assolados, retribuir, o ministro falou ainda, relatório, relatora. On remarquera que dans la séquence a cooperação permitia aos países le verbe à l'imparfait de l'indicatif a la valeur d'un conditionnel. Des fautes d'orthographe ont été relevées sur les formes verbales, par exemple dans le conjugaison de "permettre" et sur des mots tels que "printemps", "notamment", etc. THÈME La moyenne est de 10,88/20. Les fautes ont porté sur la syntaxe, le vocabulaire et l'accentuation graphique. Les phrases permettaient de tester les points suivants : 1. Traduction de “d'ici”, suivi de l'indication du temps futur. 2. Le maniement de la négation. 3. La traduction du verbe “demander”. 4. L'expression de la concession. 5. Le maniement de l'impératif. 6. La traduction de “après”. 7. Le maniement de apesar de suivi de l'infinitif. 8. L'emploi de la proposition consécutive. 9. L'usage d'une construction temporelle. 10. L'emploi de l'infinitif flexionné ou de l'infinitif impersonnel. Des fautes ont été relevées dans la conjugaison des verbes trazer, ter, sentir, et dans la traduction des mots “rétorquer”, “outils” et “ciseaux”. ESSAI La moyenne des essais est de 12,25/20. L'un des candidats a choisi l'essai n°1 et l'autre le n°2. Quant au fond, les exercices étaient pertinents mais péchaient souvent par des rédactions confuses et des redites. Des fautes de langue portant sur les formes verbales et l'accentuation graphique ont été relevées. n ÉPREUVES COMMUNES 186 annales officielles