Mise en page 1

Transcription

Mise en page 1
LV2 - Portugais
ESPRIT DE L’ÉPREUVE
SUJET
CORRIGÉ
RAPPORT
Durée : 3 heures
Aucun document n’est autorisé.
Les candidats ne sont pas autorisés à modifier le choix de l'épreuve de la langue dans
laquelle ils doivent composer. Tout manquement à la règle sera assimilé à une tentative
de fraude.
SUJET
LV2 - Portugais
>>
VERSION
EUROPA NÃO PODE SEGMENTAR RISCOS
O ministro de Estado e da Administração Interna defendeu ontem, em Leiria, uma
maior cooperação e racionalização de meios nos países da União Europeia, sustentando que “a UE não pode continuar a segmentar catástrofes”. Segundo António Costa,
“a cooperação permitia aos países normalmente assolados pelos incêndios ajudar os
que sofrem com as cheias, derrocadas ou avalanchas de neve, durante os períodos de
Outono, Inverno e Primavera”, cabendo a estes países retribuir a outros a ajuda
durante o Verão, por ocasião dos incêndios florestais. O ministro falou ainda do abandono do espaço rural como "a principal causa dos incêndios” e “o maior fracasso da
Política Agrícola Comum”, defendendo uma "nova economia associada à floresta”, para
que esta “deixe de ser fonte de problemas e passe a ser fonte de riqueza”. António
Costa falava em Leiria durante a apresentação pública do projecto de relatório sobre
catástrofes naturais, elaborado pela Comissão do Ambiente do Parlamento Europeu e
que tem como relatora Edite Estrela. O documento apresenta várias propostas sobre
questões ambientais, designadamente a elaboração de mapas de riscos de seca, cheias
ou incêndios.
Alexandre SERÔDIO
Jornal de Notícias, 22 de Abril de 2006.
THÈME
1.
2.
3.
4.
5.
D'ici deux mois, j'aurai déjà terminé mon traitement.
Ils ne m'ont donné à ce propos aucune indication digne d'intérêt.
Il m'a rétorqué qu'il ne pouvait m'offrir ce que je lui demandais.
Bien que très vieux, ces outils peuvent encore servir.
Julie apporte-moi le fil à coudre, mais ne m'apporte pas les ciseaux car je les
ai déjà.
6. Après avoir pris le petit déjeuner, les enfants sont partis pour l'école.
7. Les secrétaires avaient organisé les oraux, bien qu'elles n'eussent pas encore
la liste des candidats.
>>
ÉPREUVES COMMUNES
annales officielles
183
LV2 - Portugais
LV2 - Portugais
>>
ESPRIT DE L’ÉPREUVE
SUJET
CORRIGÉ
RAPPORT
8. C'est tellement inhabituel que je n'aurais jamais pu l'envisager.
9. Paul était à peine monté dans sa voiture qu'il ressentit un malaise.
10. Les plus jeunes font des études par nécessité, les plus âgés seulement pour se
cultiver.
ESSAI
Les candidats traiteront l’un des 2 sujets d’essai proposés et indiqueront le nombre
de mots employés (de 225 à 275)
- Evoque a questão dos problemas urbanos na sociedade contemporânea.
- Quais podem ser a justificação e o lugar do humorismo ou ironia na vida humana?
CORRIGÉ
VERSION
.../... : variantes
L'EUROPE NE PEUT SECTORISER LES RISQUES
En affirmant hier, à Leiria, que l'Union européenne ne peut continuer à sectoriser
les risques le ministre d'État et de l'Administration interne a plaidé en faveur d'une coopération accrue et de la rationalisation des moyens dans les pays de l'Union européenne.
Selon António Costa, “la coopération permettrait aux pays régulièrement ravagés par les
incendies d'aider ceux qui, à l'automne, en hiver et au printemps, sont affectés par les
crues, les /éboulements / effondrements / de terrain ou les avalanches”, à charge pour
ces derniers de les payer de retour pendant l'été lors des incendies de forêt. Le ministre
a également / désigné / évoqué / l'abandon de l'espace rural comme “la cause principale des incendies” et comme “l'échec majeur de la politique agricole commune” et il
s'est prononcé pour une “nouvelle économie associée à la forêt”, afin que celle-ci “cesse
d'être source de problèmes pour devenir source de richesse”. António Costa s'exprimait à
Leiria à l'occasion de la présentation publique du projet de rapport sur les catastrophes
naturelles, élaboré par la Commission de l'Environnement du Parlement européen, dont
la rédactrice est Edite Estrela. Le Parlement offrait diverses propositions sur des questions d'environnement, en particulier la réalisation de cartes de risques de sécheresse,
de crues et d'incendies.
Alexandre SERÔDIO
Jornal de Notícias, 22 de Abril de 2006.
ÉPREUVES COMMUNES
184
annales officielles
LV2 - Portugais
SUJET
CORRIGÉ
RAPPORT
THÈME
.../... : variantes ; (…) : facultatif.
1. Daqui a dois meses, já eu acabei (o) meu tratamento.
2. A respeito / desse / deste / assunto, /A este respeito, /Quanto a / esse /
este /assunto, (eles) não me deram / nenhuma informação / informação
alguma / digna de interesse.
LV2 - Portugais
ESPRIT DE L’ÉPREUVE
3. (Ele) retorquiu-me que não me podia oferecer / aquilo que / o que / (eu) lhe
pedia.
4. Ainda que / Embora / Se bem que / Apesar de / muito / velhos / velhas /,
estas / essas/ ferramentas ainda podem servir.
5. Júlia traz-me a linha, mas não me tragas a tesoira / tesoura /, porque já a
tenho.
6. Depois de / Após / tomarem o / pequeno almoço / café da manhã /, as crianças foram para a escola.
7. As secretárias tinham organizado / as provas / os exames orais /, apesar de
não terem a lista dos candidatos.
8. É tão / de tal modo / inabitual / desacostumado / inacostumado / desusado
/ que eu nunca o / poderia / podia / imaginar / que eu nunca /poderia /
podia / imaginá-lo.
9. Mal o Paulo subiu para o carro, / sofreu / passou / uma indisposição / um
incómodo / mal-estar.
10. Os mais novos estudam por necessidade, os /maiores / mais velhos / idosos /
apenas / unicamente / para / se cultivarem / cultivar-se / se cultivar.
RAPPORT
COMMENTAIRE GÉNÉRAL
Deux candidats ont composé en portugais LV2, en 2007. La moyenne s'établit à
12,50/20.
Pour les observations générales concernant la version, le thème et l'essai, on
>>
ÉPREUVES COMMUNES
annales officielles
185
LV2 - Portugais
LV2 - Portugais
>>
ESPRIT DE L’ÉPREUVE
SUJET
CORRIGÉ
RAPPORT
consultera le rapport relatif au portugais LV1 des présentes annales.
VERSION
La moyenne est de 14,38/20.
Les erreurs de traduction ont porté sur segmentar, assolados, retribuir, o ministro falou
ainda, relatório, relatora. On remarquera que dans la séquence a cooperação permitia
aos países le verbe à l'imparfait de l'indicatif a la valeur d'un conditionnel.
Des fautes d'orthographe ont été relevées sur les formes verbales, par exemple dans
le conjugaison de "permettre" et sur des mots tels que "printemps", "notamment", etc.
THÈME
La moyenne est de 10,88/20.
Les fautes ont porté sur la syntaxe, le vocabulaire et l'accentuation graphique.
Les phrases permettaient de tester les points suivants :
1. Traduction de “d'ici”, suivi de l'indication du temps futur.
2. Le maniement de la négation.
3. La traduction du verbe “demander”.
4. L'expression de la concession.
5. Le maniement de l'impératif.
6. La traduction de “après”.
7. Le maniement de apesar de suivi de l'infinitif.
8. L'emploi de la proposition consécutive.
9. L'usage d'une construction temporelle.
10. L'emploi de l'infinitif flexionné ou de l'infinitif impersonnel.
Des fautes ont été relevées dans la conjugaison des verbes trazer, ter, sentir, et
dans la traduction des mots “rétorquer”, “outils” et “ciseaux”.
ESSAI
La moyenne des essais est de 12,25/20.
L'un des candidats a choisi l'essai n°1 et l'autre le n°2. Quant au fond, les
exercices étaient pertinents mais péchaient souvent par des rédactions confuses et
des redites. Des fautes de langue portant sur les formes verbales et l'accentuation
graphique ont été relevées.
n
ÉPREUVES COMMUNES
186
annales officielles