Werbewirkungs-Studie TPG Publicité

Transcription

Werbewirkungs-Studie TPG Publicité
É T U D E D ’ I M PA C T 2 0 1 5
LES TRANSPORTS PUBLICS, DES CRÉATEURS DE MARQUE
CAS D’ÉTUDE – LA CAMPAGNE ETHICAL COFFEE COMPANY
W I R K U N G S A N A LY S E 2 0 1 5
DIE ÖFFENTLICHEN VERKEHRSMITTEL ALS MARKENSCHÖPFER
UNTERSUCHTER FALL – DIE KAMPAGNE ETHICAL COFFEE COMPANY
I M PA C T S T U D Y 2 0 1 5
PUBLIC TRANSPORTS, BRAND CREATORS
A CASE STUDY – THE ETHICAL COFFEE COMPANY CAMPAIGN
1
E T H I C A L C O F F E E C O M PA N Y
2015
2
La campagne Ethical en une phrase ...
La campagne Ethical en une phrase ...
palme du dynamisme en termes de crois-
dire « Je sais que la moitié de l’argent que
« Cette campagne nationale a obtenu la
sance, tant du point de vue de la notoriété
que des ventes qui ont décollé de manière
substantielle ». John Wanamaker avait pour habitude de
je dépense en publicité est perdue. Mais
j’ignore quelle moitié », concernant Ethical Coffee Company, c’est tout l’inverse ils
savent qu’ils ont misé sur le bon média !
Die Ethical Kampagne in einem Satz…
Die Ethical Kampagne in einem Satz…
grossen
weiss, dass die Hälfte der Marketingausga-
« Diese nationale Kampagne hat einen
ausgelöst,
dynamischen
sowohl
in
Wachstumsschub
Bezug
auf
den
Bekanntheitsgrad als auch auf die Verkäufe,
die eine erhebliche Zunahme verzeichneten ».
John Wanamaker sagte des Öfteren « Ich
ben verlorenes Geld ist. Aber ich weiss nicht,
welche Hälfte es ist ». Was Ethical Coffee
Company betrifft, ist das Gegenteil der Fall,
sie haben das richtige Medium gewählt!
The Ethical campaign in one sentence…
The Ethical campaign in one sentence…
of dynamism in terms of growth, as well as in
half of the money I spend on publicity is lost,
« This national campaign obtained the palm
terms of awareness and for sales which took
off substantially ».
Jean-Claude Schmalz,
Directeur Général TPG Publicité SA
John Wanamaker used to say « I know that
but I don’t know which one » About Ethical
Coffee Company, it is just the opposite, they
know they have bet on the right media!
Julien Intartaglia,
Prof.Dr. HEG Arc Neuchâtel
( En charge de l’étude )
3
E T H I C A L C O F F E E C O M PA N Y
Ethical Coffee Company
à la conquête des ménages suisses !
Créée en 2008 par Jean Paul Gaillard, la
marque Ethical Coffee Company n’a cessé de
1
se développer sur le marché français des capsules de café en devenant notamment le partenaire du groupe Casino. Son credo : offrir au
client l’un des meilleurs espresso du monde
et respecter son environnement avec une
capsule biodégradable ! Peu connue sur le
marché suisse, la marque doit alors se forger
une place de choix dans l’esprit du consom-
mateur pour assurer son succès commercial.
C’est dans ce contexte qu’Ethical mise sur les
transports publics à Zürich, Bâle et Genève
pour développer sa notoriété et ses ventes.
L’étude d’impact naît alors en avril 2015…
Ethical Coffee Company
in the conquest of Swiss households!
Ethical Coffee Company
erobert die Schweizer Haushalte!
Jean Paul Gaillard gründete 2008 die Marke
Ethical Coffee Company1. Seit ihrer Gründung wuchs die Marke kontinuierlich auf
dem französischen Markt und wurde Partner
der Casino-Gruppe. Ihr Leitmotiv: dem Kunden einen der weltweit besten Espresso anbieten und gleichzeitig die Umwelt mit einer
biologisch abbaubaren Kapsel schonen!
Wenig bekannt in der Schweiz, muss die
Marke zuerst beim Konsumenten bekannt
gemacht werden, um wirtschaftliche Erfolge
zu erzielen. Ethical Coffee Company setzte
auf Werbung in den öffentlichen Verkehrsmitteln in Zürich, Basel und Genf, um ih-
ren Bekanntheitsgrad und ihre Verkäufe zu
erhöhen. Die Studie über die Auswirkungen
dieser Kampagne begann im April 2015...
Created in 2008 by Jean Paul Gaillard, the
brand Ethical Coffee Company1 has not
stopped developing on the French market of
coffee capsules and became in particular the
partner of the group Casino. Its credo: offer the
clients one of the world best expresso and
respect its environment with a biodegradable
capsule! Still not well known on the Swiss
market, the brand must acquire a premium
place in the consumer’s mind to assure its
commercial success. In this context, Ethical
counts on the public transports in Zürich,
Basle and Geneva to develop its awareness and sales. The impact study arises
then in April 2015...
Pour éviter de répéter le nom de marque Ethical Coffee
1
Company, nous utilisons l’acronyme ECC dans ce document.
Um eine Repetition des Markennamens Ethical Coffee Company zu
1
vermeiden, benutzen wir die Abkürzung ECC in diesem Dokument.
To avoid repeating the brand name Ethical Coffee
1
Company, the acronym ECC will be used in this document.
4
L’ É T U D E D ’ I M PA C T E N B R E F. . .
Deux moments clés à retenir
+ Phase 1
+ Phase 2
Du 1er mars au 31 mars 2015
Du 1er juin au 1er août 2015
des habitudes concernant le café à Zürich,
et de la perception des transports publics
Mesure de la notoriété de la marque ECC et
Bâle, Berne et Genève.
2
Lancement de la campagne dans les transports publics début avril à fin mai 2015
Mesure de la notoriété de la marque ECC
comme média publicitaire mobile à Zürich,
Bâle, Berne et Genève.
à Zürich, Bâle et Genève.
DIE STUDIE IN KÜRZE…
Zwei wichtige Momente
+ Phase 1
+ Phase 2
Vom 1. März bis 31. März 2015
Vom 1. Juni bis 1. August 2015
und die Kaffee-Gewohnheiten in Zürich,
und Untersuchung der Wahrnehmung der
Bekanntheitsgrad der Marke ECC messen
Basel, Bern und Genf untersuchen.
2
Beginn der Kampagne in den öffentlichen
Verkehrsmitteln Anfang April bis Ende Mai
Bekanntheitsgrad der Marke ECC messen
öffentlichen Transportmittel als mobiler Werbeträger in Zürich, Basel, Bern und Genf.
2015 in Zürich, Basel und Genf.
T H E I M PA C T S T U D Y I N S H O R T. . .
Two key moments to remember
+ Stage 1
+ Stage 2
From March 1st to March 31st 2015
From June 1st to August 1st 2015
ception habits related to the coffee in Zürich,
the public transports as a mobile media
Gauge of the ECC brand fame and of per-
Basle, Bern and Geneva.
2
Launch of the campaign in public transports
Gauge of the fame of the ECC brand and of
in Zürich, Basle, Bern and Geneva.
starting April until the end of May 2015 in
Zürich, Basle and Geneva.
La ville de Berne a été utilisée comme groupe contrôle (GC) puisqu’aucune campagne de publicité n’a été diffusée là-bas.
2
Bern wurde als Kontrollgruppe (GS) bestimmt, da keine Werbekampagne in dieser Stadt durchgeführt wurde.
2
The city of Bern has been used as a control group (CG) since no publicity campaign has been circulated there.
2
5
La méthodologie en quelques mots…
Échantillon
Échantillon représentatif des résidents et actifs dans
les quatre villes (Zürich, Bâle, Genève et Berne).
Approche « mixed mode » dans la collecte de
données (face à face rue, téléphonique et Internet).
Interviews
n= 2591 sur les quatre villes
(Zürich, Bâle, Genève et Berne)
Marge d’erreur : 1.92%
Einige Worte zur Methode…
Muster
Repräsentative Stichprobe bestehend aus Bewohnern
und Erwerbstätigen in den vier Städten
(Zürich, Basel, Genf und Bern).
« mixed mode » Ansatz in der Sammlung von Daten
(Strassen, Telefon, und Internetumfragen).
Interviews
n= 2591 in den vier Städten
(Zürich, Basel, Genf und Bern)
Fehlerrisiko : 1.92%
The methodology in short…
Sample
Archetypal sample of the residents and active people
in the four cities (Zürich, Basle, Geneva and Bern).
« mixed mode » approach in the data collection
(street face to face, per phone and through the internet).
Interviews
n= 2591 in the four cities
(Zürich, Basle, Geneva and Bern)
Mistake margin : 1.92%
6
E T H I C A L C O F F E E C O M PA N Y
2015
+ Phase 1
Avant le lancement de la campagne
Ethical Coffee Company à Zürich, Bâle et Genève.
+ Phase 1
Vor Beginn der Kampagne
Ethical Coffee Company in Zürich, Basel und Genf.
+ Step 1
Before the launch of the campaign
Ethical Coffee Company in Zürich, Basel and Geneva.
7
Ethical Coffee Company, une marque peu
Ethical Coffee Company, a not well-known
L’analyse révèle que la marque bénéficiant
The analysis shows that the brand which
connue par le consommateur suisse…
du score de notoriété assistée le plus élevé
est Nespresso. Ethical Coffee Company ob-
tient un score faible de 6% sur les quatre
villes.
brand by the Swiss consumer…
enjoys the highest assisted awareness is
Nespresso. Ethical Coffee Company obtains
a weak score of 6% in the four cities.
Ethical Coffee Company, eine wenig bekannte
Marke beim Schweizer Konsumenten….
Die Analyse zeigt, dass Nespresso den
höchsten
gestützten
Bekanntheitsgrad
aufweist. Ethical Coffee Company weist
ein schwaches Resultat von 6% in den vier
Städten auf.
+
Notoriété assistée des marques de café en dosettes.
+
Gestützter Bekanntheitsgrad von Kaffemarken, die Kapseln anbieten.
+
Assisted awareness of the capsule coffee brands.
NESPRESSO
89.00%
CAFÉ ROYAL
29.40%
CARTE NOIRE
25.70%
L’OR
23.60%
ECC
6%
10%
8
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90% 100%
Un gros manque de connaissances sur la
marque et ses produits…
En prenant le score de notoriété assistée
séparément pour chacune des villes, Ethical
Coffee Company obtient le meilleur score à
Genève avec 8.7%, ex aequo avec Berne .
3
Les scores faibles à Zürich (+3%) et à Bâle
(+3.3%) soulignent également la nécessité de
travailler sur la connaissance de la marque et
de ses produits.
+ Notoriété assistée d’Ethical Coffee Com-
pany dans les villes où la campagne est
diffusée.
+ Gestützter Bekanntheitsgrad von Ethical
Coffe Company in den Sdädten, in denen
die Kampagne durchgeführt wurde.
+ Assisted awareness of Ethical Coffee Com-
pany in cities where the campaign is spread.
Ein gewaltiges Manko in Bezug auf Kenntnisse
über die Marke und ihre Produkt...
Schauen wir das Resultat des gestützten Be-
kanntheitsgrades einzeln für jede Stadt an,
erhält Ethical Coffee Company das beste
Ergebnis in Genf mit 8.7 %, gleich mit Bern3 .
Die schwachen Resultate in Zürich (+3%) und
Basel (+3.3%) zeigen ebenfalls die Notwendigkeit, mehr in die Bekanntheit der Marke
und ihrer Produkte zu investieren.
A huge lack of awareness over the brand
and its products...
Taking into account the assisted awareness
separately for each city, Ethical Coffee Company gets the best score in Geneva with
8.7% and comes equal with Bern3. The weak
scores in Zürich (+ 3%) and Basle (3.3%) also
underline the necessity to work on the awareness of the brand and its products.
ZÜRICH
3%
3
Berne, en qualité de groupe contrôle obtient le score de 8.7% en notoriété assistée.
3
Bern, als Kontrollgruppe erreicht ein Resultat von 8.7 % gestützter Bekanntheitsgrad.
3
Bern, as a control group obtains the score of 8.7% in assisted awareness.
BASEL
3.3%
GENÈVE
8.7%
9
Pourquoi Ethical Coffee Company doit miser
sur les transports publics pour gagner
en familiarité ?
Avec cette faible notoriété (6%), la marque
ECC ne fait pas partie de l’ensemble de
considération des marques4 lorsque l’on
évoque la catégorie de produit : le café en
capsule. Le défi avec les transports publics
consiste à rendre cette marque plus familière afin de favoriser les actes d’achat.
Warum muss Ethical Coffee Company auf
den öffentlichen Verkehr setzen um bekannter zu werden?
Mit diesem tiefen Bekanntheitsgrad (6%)
gehört die Marke ECC nicht zu jenen
Marken 4, die aufgezählt werden, wenn man
die Produktekategorie erwähnt: Kaffee in
Kapseln. Die Herausforderung mit dem
öffentlichen Verkehr besteht darin, die Marke bekannter zu machen um die Verkäufe zu
fördern.
Why must Ethical Coffee Company focus on
public transports to gain familiarity?
With this weak awareness (6%), the brand
ECC does not belong to the set of brand4
consideration when one speaks of product
category: capsule coffee. The challenge with
public transports consists of making this
brand more familiar in order to favour the
acts of purchase.
L’ensemble de considération est défini comme l’ensemble de marques qui viennent à l’esprit dans une situation de choix.
4
Die Gesamtheit wird definiert als Marken-Einheit, die einer Person in einer ausgewählten Situation in den Sinn kommen.
4
The consideration set is defined as all the brands which occur in the brain in a selective situation.
4
Nedungadi, P. (1990). Recall and consumer consideration sets: Influencing choice without altering brand evaluations.
Journal of consumer research, 263-276.
10
L E S V I S U E L S D E L A C A M PA G N E E T H I C A L C O F F E E C O M PA N Y
À ZÜRICH, BÂLE ET GENÈVE
D A S B I L D M AT E R I A L D E R K A M PA G N E E T H I C A L C O F F E E C O M PA N Y
IN ZÜRICH, BASEL UND GENF
T H E V I S U A L S O F T H E E T H I C A L C O F F E E C O M PA N Y
IN ZÜRICH, BASLE AND GENEVA
Ethical et ses deux avantages concurrentiels
à promouvoir !
L’étude d’impact 2015 a testé les deux
visuels ci-après qui ont été utilisés à Zürich,
Bâle et Genève sous différents formats pu-
blicitaires dans chacune de ces villes (Crêtes
Certainement le meilleur
espresso au monde ...
de tram, Arrières de bus, Habillages partiels,
* Marque appartenant à un tiers n’ayant aucun lien avec Ethical Coffee Company
Habillages intégraux, Cartons suspendus).
Ethical und seine zwei Wettbewerbsvorteile,
die gefördert werden sollen !
Die Wirkungsanalyse 2015 hat die zwei
untenstehenden Bilder getestet. Sie wurden
in Zürich, Basel und Genf mit unterschie-
Capsules compatibles
Nespresso*
(Dachtafeln,
Teilverkleidungen,
Hängekartons).
Fahrzeughecken,
Glanzverkleidungen,
Capsules
biodégradables
VISUEL / VISUAL / BILD
En magasin près de chez vous
nº1
dlichen Formaten in jeder dieser Städte
getestet
www.ethicalcoffeecompany.com
Biodégradables
* Marque appartenant à un tiers n’ayant aucun lien avec Ethical Coffee Company
Ethical and its two competitive advantages
to promote!
The 2015 impact study tested the two he-
reafter visuals which were used in Zürich,
Basle and Geneva under various advertising
formats in each of these cities. (Root panels,
Vehicle backs, Partial wraps, Full wraps,
Hanging displays).
Capsules compatibles
Nespresso*
www.ethicalcoffeecompany.com
Prenez un goût
d’avance
VISUEL / VISUAL / BILD
En magasin près de chez vous
nº2
11
C A M PA G N E E T H I C A L À Z Ü R I C H . . .
D I E K A M PA G N E E T H I C A L I N Z Ü R I C H . . .
T H E Z Ü R I C H E T H I C A L C A M PA I G N . . .
Crêtes de tram - Dachtafeln - Roof panels
Cartons suspendus
Hängekartons
Hanging displays
Arrières de bus - Fahrzeughecken - Vehicle backs
12
C A M PA G N E E T H I C A L À B Â L E . . .
D I E K A M PA G N E E T H I C A L I N B A S E L . . .
T H E B A S L E E T H I C A L C A M PA I G N . . .
Habillages partiels - Teilverkleidungen - Partial Wraps
Flancs de circulation
Strassenseiten
Traffic sides
C A M PA G N E E T H I C A L À G E N È V E . . .
D I E K A M PA G N E E T H I C A L I N G E N F. . .
T H E G E N E V A E T H I C A L C A M PA I G N . . .
Habillages intégraux
Ganzverkleidungen
Full wraps
Cartons suspendus - Hängekartons - Hanging displays
13
E T H I C A L C O F F E E C O M PA N Y
2015
+ Phase 2
Après le lancement de la campagne Ethical Coffee Company
à Zürich, Bâle et Genève.
+ Phase 2
Nach dem Start der Kampagne Ethical Coffee Company
in Zürich, Basel und Genf.
+ Stage 2
After the launch of the Ethical Coffee Company in Zürich,
Basle and Geneva.
14
Les transports publics, un véritable tremplin
Public transports, a real springboard for the
Grâce à la publicité mobile et en seulement
Thanks to mobile publicity and only after
pour la notoriété d’Ethical !
deux mois, la marque Ethical Coffee Com-
pany obtient le score exceptionnel de 32.9%
de notoriété assistée à Genève, suivie d’une
forte progression à Bâle (22.1%) et à Zürich
(13.1%). À noter que la ville de Berne (GC)
n’enregistre aucune augmentation de la notoriété assistée (3.6%).
fame of Ethical!
two months, the brand Ethical Coffee Company obtains the exceptional assisted awar-
eness score of 32.9% in Geneva followed by
a strong progression in Basle (22.1%) and
in Zürich (13.1%). It is to be noticed that the
city of Bern (CG) scores no increase of the
assisted awareness (3.6%).
Die öffentlichen Verkehrsmittel, ein eigent-
liches Sprungbrett für den Bekanntheitsgrad
von Ethical !
Dank mobiler Werbung erhält die Marke Ethical Coffee Company in nur zwei Monaten ein
aussergewöhnliches Resultat von 32.9 % für
den gestützten Bekanntheitsgrad in Genf,
gefolgt von einer starken Erhöhung in Basel
(22.1%) und Zürich (13.1%). Es ist zu bemerken,
+
Performances de la campagne ECC
+
Leistung der Kampagne ECC
Bekanntheitsgrades aufweist (3.6 %).
+
ECC campaign performance
dass Bern (GC) keine Erhöhung des gestützten
T1 (mars)
8.70%
GENÈVE
BASEL
ZÜRICH
T2 (juin)
32.90%
3.30%
22.10%
3%
13.10%
0.00%
5.00%
10.00%
15.00%
20.00%
25.00%
30.00%
35.00%
15
E T H I C A L C O F F E E C O M PA N Y
2015
+ Perception
Un taux de perception cumulé par support au-delà
de toutes espérances !
+ Beachtungsgrad
Ein kumulativer Beachtungsgrad pro Werbeträger,
der über allen Erwartungen liegt!
+ Perception
A cumulative perception rate by medium
above expectations!
16
Genève obtient le score de 45%
de perception pour la campagne.
Genf erreicht einen Beachtungsgrad
der Kampagne von 45%.
Geneva gets a 45% perception
score for the campaign.
Bâle obtient le score de 30.5%
de perception pour la campagne.
Basel erreicht einen Beachtungsgrad
der Kampagne von 30.5%.
Basle gets a 30.5% perception
score for the campaign.
Zürich obtient le score de 27.2%
de perception pour la campagne.
Zürich erreicht einen Beachtungsgrad
der Kampagne von 27.2%.
Zürich gets a 27.2% perception
score for the campaign.
17
E T H I C A L C O F F E E C O M PA N Y
2015
Un rapport qualité/prix imbattable pour les
transports publics !
Cette étude d’impact souligne la puissance
de l’impact des transports publics comme
média publicitaire mobile de par l’évolution exceptionnelle de la notoriété sur le cas
Ethical Coffee Company et le coût relative-
ment « faible » du prix du point de notoriété.
Unschlagbares Preis/Leistungsverhältnis für
den öffentlichen Verkehr !
Diese Analyse unterstreicht die Grösse des
Einflusses
von
öffentlichen
Verkehrsmit-
teln als mobile Werbeträger durch die aussergewöhnliche Entwicklung der Bekanntheit
von Ethical Coffee Company und den relativ
niedrige Kosten pro Punkt der Bekanntheit.
18
An unbeatable value
for money for public transports!
This impact study highlights the impact
power of public transports as a mobile advertising media through the exceptional
evolution of awareness in the Ethical Coffee
Company and the relatively «weak» cost of
the point for awareness.
ZÜRICH
BÂLE
GENÈVE
ZÜRICH
BASLE
GENEVA
44’900.-
80’280.-
108’360.-
3%
3.3%
8.7%
13.1%
22.1%
32.9%
3427.-
3633.-
3294.-
23
15
27
+337
+570
+270
1.3
1.4
4
ZÜRICH
BASEL
GENF
Budget
Budget
Budget
Notoriété au point zéro
Bekanntheit Punkt Null
Fame at point zero
Evolution de la notoriété
Entwicklung der Bekanntheit
Fame evolution
Prix du point de notoriété
Kosten pro Punkt Bekanntheit
Price of the fame point
Ratio de notoriété initiale/finale
Ratio Bekanntheit Anfang/Ende
Fame ratio Initial/final
% de croissance de notoriété
% Wachstum Bekanntheit
fame growth %
Prix d’un pourcent de croissance
Preis Prozent Wachstum
Price for one per cent growth
19
E T H I C A L C O F F E E C O M PA N Y
2015
+ Vente
Un décollage des ventes stupéfiant !
+ Verkäufe
Ein aussergewöhnlicher Aufschwung der Verkäufe !
+ Sale
An amazing take-off for sales!
20
Les ventes d’Ethical Coffee Company ont
fortement augmenté avec +35% depuis le
début de la campagne au mois d’avril 2015.
Die Verkäufe von Ethical Coffee Company
sind seit Beginn der Kampagne im Monat
April 2015 stark gestiegen, die Zunahme
beträgt +35%.
The sales of Ethical Coffee Company have
strongly increased with +35% since the beginning of the campaign in April 2015.
Du côté de Bâle, la publicité dans les transports publics a contribué à augmenter les
ventes avec +25%.
In Basel haben die Verkäufe dank der Wer-
bung in öffentlichen Verkehrsmitteln zugenommen. Die Zunahme beträgt +25%.
As for Basle, public transports publicity
contributed to increase sales with +25%.
Pour Zürich, l’impact de la publicité dans les
transports publics a également eu une efficacité redoutable avec +25%.
In Zürich war der Erfolg der Werbung in öffentlichen Verkehrsmitteln ebenfalls sehr erfolgreich. Die Zunahme beträgt +25%.
For Zürich, the publicity impact in public
transports also had a formidable efficiency
with + 25%.
+
3
5
%
+
2
5
%
+
2
5
%
21
E T H I C A L C O F F E E C O M PA N Y
2015
+ Perception
La perception des transports publics comme
média publicitaire.
+ Wahrnehmung
Die Wahrnehmung der öffentlichen Verkehrsmittel
als Werbeträger.
+ Perception
The perception of public transports as publicity media.
22
La publicité mobile appréciée par les
Mobile publicity estimated by consumers
Par le biais du cas Ethical Coffee Company,
Through the Ethical Coffee Company case,
chage mobile plaît aux consommateurs pour
like mobile displaying for four reasons:
consommateurs
l’étude d’impact 2015 démontre que l’affiquatre raisons principalement :
1) C’est une façon originale de communiquer;
2) Cette communication donne de la couleur
et embellit les lieux de vie en zone urbaine;
3) La communication rend plus « vivant » le
moyen de transport;
4) Ce support de communication permet de
faire connaître les produits et les marques.
the 2015 impact study shows that consumers
1) It is an original way of communicating;
2) This means of communication colours
and renders more attractive public space in
urban zone;
3) Communication makes more «lively» the
means of transport;
4) This communication medium allows the
products and the brands to become known.
Mobile Werbung wird vom Verbraucher
geschätzt
Mit dem Beispiel von Ethical Coffee Com-
pany zeigt die Wirkungsanalye 2015 auf,
dass mobile Werbung dem Verbraucher
gefällt. Dies aus vier Hauptgründen:
1) Es ist eine originelle Art der Kommunikation;
2) Diese Werbung bringt Farbe in den Alltag
und verschönert das Leben in den urbanen
Gebieten;
3) Dank dieser Werbung wird das der öffentliche Verkehr viel « lebendiger »;
4) Dank diesem Werbeträger werden Produkte und Marken bekannter.
23
E T H I C A L C O F F E E C O M PA N Y
2015
+ Les partenaires de l’étude 2015
+ Die Partner der Wirkungsanalyse 2015
+ The 2015 impact study partners
24
Direction du projet :
Projektleiter:
Project management:
Prof. Dr. Julien Intartaglia,
HEG Arc Neuchâtel
Ont contribué à ce projet :
Christophe Zimmermann, Directeur Agorapublica
Contributors to this project:
Natasa Vukanovic, Assistante HEG Arc Neuchâtel
Mitarbeiter:
Michel Voisard, Directeur Médiactif
Priska Hug, Professeur d’Allemand HEG Arc Neuchâtel
Bertrand Zàdory, Professeur d’anglais HEG Arc Neuchâtel
Maxime Gremaud, Directeur Collective Media
Karin Masselink, Relations publiques
25
V O T R E P R O C H A I N E O P É R AT I O N « C O U P D E P O I N G »
N E S A U R A I T AT T E N D R E , A L O R S C O N TA C T E Z N O U S A U P L U S V I T E !
[email protected]
IHRE NÄCHSTE WERBEOFFENSIVE WILL NICHT LÄNGER WARTEN.
K O N TA K T I E R E N S I E U N S U M G E H E N D !
[email protected]
YOUR NEXT ADVERTISING OFFENSIVE DOES NOT HAVE TO WAIT!
C O N TA C T U S S T R A I G H TA W AY !
[email protected]
26
E T H I C A L C O F F E E C O M PA N Y
2015
27
28

Documents pareils