Strip Search - Sécurité publique Canada
Transcription
Strip Search - Sécurité publique Canada
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject to the Government of Canada Web Standards and has not been altered or updated since it was archived. Please contact us to request a format other than those available. L’information dont il est indiqué qu’elle est archivée est fournie à des fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elle n’est pas assujettie aux normes Web du gouvernement du Canada et elle n’a pas été modifiée ou mise à jour depuis son archivage. Pour obtenir cette information dans un autre format, veuillez communiquer avec nous. This document is archival in nature and is intended for those who wish to consult archival documents made available from the collection of Public Safety Canada. Le présent document a une valeur archivistique et fait partie des documents d’archives rendus disponibles par Sécurité publique Canada à ceux qui souhaitent consulter ces documents issus de sa collection. Some of these documents are available in only one official language. Translation, to be provided by Public Safety Canada, is available upon request. Certains de ces documents ne sont disponibles que dans une langue officielle. Sécurité publique Canada fournira une traduction sur demande. Correctional Service Canada Service correctionnel Canada COMMISSIONER’S DIRECTIVE 566-8 DIRECTIVE DU COMMISSAIRE FOUILLE DU PERSONNEL ET DES VISITEURS SEARCHING OF STAFF AND VISITORS Issued under the authority of the Commissioner of the Correctional Service of Canada Publiée en vertu de l’autorité du commissaire du Service correctionnel du Canada 2013-02-05 The most up-to-date version of this document resides on CSC's InfoNet. Individuals who choose to work with a paper copy of this document should verify that the printed version is consistent with the electronic version. La dernière version de ce document se trouve dans le site InfoNet du SCC. Si vous préférez utiliser une version imprimée de ce document, assurez-vous que celle-ci correspond à la version électronique affichée dans ce site. Correctional Service Canada Service correctionnel Canada TABLE OF CONTENTS Paragraph Paragraphe TABLE DES MATIÈRES 1-2 Objectifs de la politique Authorities 3 Instruments habilitants Application 4 Champ d’application Policy Objectives Responsibilities 5-12 Responsabilités Procedures 13-41 Procédures Search Plan Searches of Aboriginal Items Searches of Visitors Routine Non-Intrusive and Frisk Searches Non-Routine Frisk Search 13-14 15 16-27 16-18 19 Plan de fouille Fouilles des objets autochtones Fouilles des visiteurs Fouille discrète et fouille par palpation ordinaires Fouille par palpation non courante Strip Search: Suspects on Reasonable Grounds that a Visitor is Carrying Contraband 20-22 Fouille à nu : Motifs raisonnables de soupçonner qu’un visiteur a en sa possession un objet interdit Strip Search: Believes on Reasonable Grounds that a Visitor is Carrying Contraband 23-27 Fouille à nu : Motifs raisonnables de croire qu’un visiteur a en sa possession un objet interdit Searches of Children 28-31 Fouilles des enfants Searches of Staff Members 32-34 Fouilles des membres du personnel Strip Search: Believes on Reasonable Grounds that a Staff Member is Carrying Contraband Reporting Requirements Contraband/Unauthorized Item Seizure Tags Enquiries 35-38 39 40-41 42 Fouille à nu : Motifs raisonnables de croire qu’un membre du personnel a en sa possession un objet interdit Exigences de matière de rapports Bordereaux de saisie d’objets interdits/non autorisés Demandes de renseignements Cross-References and Definitions Annex/e A Renvois et définitions Authorized Items List for Staff and Official Visitors Annex/e B Liste des objets autorisés pour le personnel et les visiteurs officiels Institutional Search Plan – Searching of Staff and Visitors Annex/e C Plan de fouille de l’établissement – Fouille du personnel et des visiteurs Commissioner’s Directive 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number – Numéro : Service correctionnel Canada Date Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs 566-8 Page: 2013-02-05 1 of/de 18 POLICY OBJECTIVES OBJECTIFS DE LA POLITIQUE 1. To establish the requirements and procedures for searching staff and visitors to prevent entry and exit of unauthorized items and contraband into and out of the institution. 1. Établir les exigences et les procédures relativement à la fouille du personnel et des visiteurs pour prévenir l’introduction d’objets non autorisés et d’objets interdits dans l’établissement, ainsi que leur sortie de l’établissement. 2. To ensure the Correctional Service of Canada uses measures that are consistent with the protection of society, staff members and offenders and that are limited to only what is necessary and proportionate to attain the purposes of the Corrections and Conditional Release Act. 2. S’assurer que le Service correctionnel du Canada prend les mesures qui, compte tenu de la protection de la société, des membres du personnel et des délinquants, ne vont pas au-delà de ce qui est nécessaire et proportionnel aux objectifs de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition. AUTHORITIES INSTRUMENTS HABILITANTS 3. Corrections and Conditional Release Act (CCRA), sections 3, 3.1, 4, 46, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65 and 67 3. Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (LSCMLC), articles 3, 3.1, 4, 46, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65 et 67 Corrections and Conditional Release Regulations (CCRR), sections 43, 44, 45, 46, 54, 55, 56, 57 and 58 Règlement sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (RSCMLC), articles 43, 44, 45, 46, 54, 55, 56, 57 et 58 APPLICATION CHAMP D’APPLICATION 4. This Commissioner’s Directive applies to staff at all institutions, including Community Correctional Centres, except where noted. 4. La présente directive du commissaire s’applique au personnel de tous les établissements, y compris les centres correctionnels communautaires, sauf indication contraire. RESPONSIBILITIES RESPONSABILITÉS 5. The Assistant Deputy Commissioner, Institutional Operations, will: 5. Le sous-commissaire adjoint, Opérations en établissement : a. ensure each institution has an approved Search Plan; and a. s’assurera que chaque établissement possède un Plan de fouille approuvé; b. review the Search Plan and develop a procedure to monitor its use and adherence to standards. b. examinera le Plan de fouille et élaborera une procédure pour en contrôler l’utilisation ainsi que le respect des normes. 6. The Institutional Head/District Director will: 6. Le directeur de l’établissement/directeur du district : a. approve the Search Plan; a. approuvera le Plan de fouille; b. ensure a notice is displayed at all entry points stating all persons, items and vehicles are subject to search as per section 62 of the CCRA; b. s’assurera qu’un avis est affiché à tous les points d’entrée, précisant que toutes les personnes, tous les objets et tous les véhicules peuvent faire l’objet d’une fouille conformément à l'article 62 de Commissioner’s Directive 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number – Numéro : Service correctionnel Canada Date Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs 566-8 Page: 2013-02-05 2 of/de 18 la LSCMLC; c. ensure a list of authorized items is posted at each entry as per Annex B; c. s’assurera qu’une liste des objets autorisés est affichée à chaque entrée conformément à l'annexe B; d. authorize non-routine frisk searches of staff; d. autorisera les fouilles par palpation non courantes du personnel; e. authorize strip searches of visitors; e. autorisera les fouilles à nu de visiteurs; f. f. ensure persons conducting searches are properly trained; and g. designate a person to manage and administer the Ion Mobility Spectrometry (IMS) device. s’assurera que les personnes chargées d’effectuer les fouilles possèdent la formation requise; g. désignera une personne pour gérer et administrer l’utilisation du spectromètre de mobilité ionique (SMI). 7. The Institutional Head may authorize, in writing, a staff member to search the vehicles at a penitentiary, as per section 61 of the CCRA. 7. Le directeur de l’établissement peut autoriser, par écrit, un membre du personnel à procéder à la fouille de véhicules au pénitencier, conformément à l’article 61 de la LSCMLC. 8. The Deputy Warden/Associate District Director will ensure: 8. Le sous-directeur de l’établissement/directeur adjoint du district s’assurera : a. there are documented procedures directing the searching of staff and visitors; a. qu’il existe des procédures écrites régissant les fouilles du personnel et des visiteurs; b. quality assurance and control protocol are in place for searching staff and visitors. These include measures against standards and the development and implementation of regular performance measures; and b. qu’il existe des protocoles d’assurance et de contrôle de la qualité visant les fouilles du personnel et des visiteurs. Ceux-ci prévoient notamment la vérification de la conformité aux normes établies ainsi que l’élaboration et la mise en œuvre de mesures régulières du rendement; c. c. Threat Risk Assessments (TRA) are completed as required. 9. The Assistant Warden, Operations/Manager, Operations, or Area Director will: qu’une Évaluation de la menace et des risques (EMR) est effectuée selon les besoins. 9. Le directeur adjoint, Opérations/gestionnaire, Opérations, ou le directeur de secteur : a. develop the Search Plan; and a. élaborera le Plan de fouille; b. ensure searching equipment is available and functioning. b. s’assurera que le matériel de fouille est disponible et en bon état de fonctionnement. 10. The Correctional Manager/Manager, Community Correctional Centre, will: 10. Le gestionnaire correctionnel/gestionnaire, centre correctionnel communautaire : a. oversee searches; Commissioner’s Directive a. supervisera les fouilles; 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number – Numéro : Service correctionnel Canada Date Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs b. when there is reason to believe an unauthorized item or contraband exists: Page: 3 of/de 18 b. lorsqu’il existe des motifs raisonnables de croire que la personne a en sa possession un objet non autorisé ou interdit : i. complete a TRA as required, i. effectuera une EMR selon les besoins, ii. seek approval from the Institutional Head prior to a strip search of a visitor, ii. demandera l’autorisation du directeur de l’établissement avant de procéder à la fouille à nu d’un visiteur, iii. détiendra un membre du personnel en attendant d’obtenir l’autorisation du directeur de l’établissement ou les services de la police; iii. detain a staff member to obtain the authorization of the Institutional Head or the services of the police; and c. 566-8 2013-02-05 administer the IMS device outside normal working hours. c. administrera l’utilisation du SMI en dehors des heures normales de travail. 11. The Manager, Community Correctional Centre, will assign staff to conduct searches. 11. Le gestionnaire, centre correctionnel communautaire, désignera le personnel qui effectuera les fouilles. 12. The Correctional Officer/Primary Worker will: 12. L’agent correctionnel/intervenant de première ligne : a. search staff, visitors and their personal possessions as per the Search Plan; and a. procédera à la fouille des membres du personnel, des visiteurs et de leurs effets personnels conformément au Plan de fouille; b. complete and submit search reports as required. b. rédigera et présentera des rapports de fouille selon les besoins. PROCEDURES PROCÉDURES Search Plan Plan de fouille 13. The Search Plan will include, but not be limited to, all the elements outlined in Annex C. 13. Le Plan de fouille comprendra, sans s’y limiter, tous les éléments indiqués à l'annexe C. 14. Community Correctional Centres are not required to have a section in their Search Plan concerning the routine searching of staff and visitors. 14. Dans les centres correctionnels communautaires, il n’est pas nécessaire que le Plan de fouille comprenne une section sur les fouilles ordinaires du personnel et des visiteurs. Searches of Aboriginal Items Fouilles des objets autochtones 15. Any required security examination of Aboriginal medicine bundles, religious and spiritual articles or other sacred objects will be accomplished by having the owner manipulate them for visual inspection by the examining officer. In the owner’s absence, an Elder, an Elder’s representative (who is not an inmate) or a religious representative will inspect or manipulate the contents for inspection. 15. Toute inspection de sécurité des ballots de médecine autochtone et d’autres objets religieux, spirituels ou sacrés sera effectuée par un agent qui soumettra l’objet à un examen visuel pendant que son propriétaire le manipule. Si le propriétaire est absent, un Aîné ou le représentant d’un Aîné (qui n’est pas un détenu) ou encore un représentant religieux inspectera l’objet ou le manipulera pour en permettre l’inspection. Commissioner’s Directive 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number – Numéro : Service correctionnel Canada Date Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs 566-8 Page: 2013-02-05 4 of/de 18 Searches of Visitors Fouilles des visiteurs Routine Non-Intrusive and Frisk Searches Fouille discrète et fouille par palpation ordinaires 16. As per section 59 of the CCRA and subsection 54(1) of the CCRR, a staff member may conduct a routine non-intrusive search or a routine frisk search of a visitor, without individualized suspicion, when the visitor is entering or leaving the institution. 16. Conformément à l'article 59 de la LSCMLC et au paragraphe 54(1) du RSCMLC, un membre du personnel peut, sans soupçon précis, soumettre à une fouille discrète ou par palpation ordinaire tout visiteur qui entre dans un établissement ou en sort. 17. In all facilities, except minimum security and Community Correctional Centres, there will be a non-intrusive search of all visitors each and every time they enter and exit the institution. 17. Dans tous les établissements, à l’exception des établissements à sécurité minimale et des centres correctionnels communautaires, tous les visiteurs seront soumis à une fouille discrète chaque fois qu’ils entrent dans l’établissement et en sortent. 18. Institutional Heads of minimum security facilities will ensure that a non-intrusive search of all visitors and their possessions is conducted on at least a periodic basis. The frequency of these searches will be outlined in the Search Plan. 18. Les directeurs d’établissement à sécurité minimale s’assureront qu’une fouille discrète de tous les visiteurs et des effets en leur possession est effectuée au moins de façon périodique. La fréquence de ces fouilles sera établie dans le Plan de fouille. Non-Routine Frisk Search Fouille par palpation non courante 19. As per section 60 of the CCRA, a staff member may conduct a non-routine frisk search of a visitor where the staff member suspects on reasonable grounds that the visitor is carrying contraband or carrying other evidence relating to an offence under section 45 of the CCRA. If, before or during the course of a frisk search, a visitor objects to being searched by a person not of the same sex, where reasonably practicable, a same sex staff member will perform the search. 19. Conformément à l'article 60 de la LSCMLC, un membre du personnel qui a des motifs raisonnables de soupçonner qu’un visiteur a en sa possession un objet interdit ou un élément de preuve relatif à la perpétration d’une infraction visée à l'article 45 de la LSCMLC peut le soumettre à une fouille par palpation non courante. Si, avant ou pendant une fouille par palpation, un visiteur s’oppose à être fouillé par une personne qui n’est pas du même sexe que lui, un membre du personnel de même sexe que le visiteur effectuera la fouille, dans la mesure où il est raisonnablement possible de le faire. Strip Search: Suspects on Reasonable Grounds that a Visitor is Carrying Contraband Fouille à nu : Motifs raisonnables de soupçonner qu’un visiteur a en sa possession un objet interdit 20. As per subsection 60(2) of the CCRA, where a staff member suspects on reasonable grounds that a visitor possesses contraband or other evidence relating to an offence, and believes that a strip search is necessary to find the contraband or evidence, a TRA will be conducted using Threat Risk Assessment (TRA) (CSC/SCC 1300-01E). 20. Conformément au paragraphe 60(2) de la LSCMLC, si un membre du personnel a des motifs raisonnables de soupçonner qu’un visiteur a en sa possession un objet interdit ou un élément de preuve relatif à la perpétration d’une infraction et qu’il croit qu’une fouille à nu est nécessaire pour le trouver, une EMR sera effectuée à l’aide du formulaire Évaluation de la menace et des risques (EMR) (CSC/SCC 1300-01F). Commissioner’s Directive 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number – Numéro : Service correctionnel Canada Date Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs 21. Following the TRA, one or more of the following measures may be taken: 566-8 Page: 2013-02-05 5 of/de 18 21. Une fois l’EMR effectuée, une ou plusieurs des mesures suivantes peuvent être prises : a. authorize an unrestricted visit; a. autoriser une visite sans restrictions; b. conduct a non-routine frisk search of the visitor; b. soumettre le visiteur à une fouille par palpation non courante; c. c. prohibit a contact visit with an inmate and authorize a non-contact visit only; interdire une visite-contact avec un détenu et autoriser seulement une visite sans contact; d. request a strip search with the visitor’s consent; d. demander qu’une fouille à nu soit effectuée avec le consentement du visiteur; e. require the visitor to leave the penitentiary immediately. e. enjoindre au visiteur de quitter immédiatement le pénitencier. 22. If a visitor refuses to undergo a search, the Institutional Head or a staff member designated by the Institutional Head may: 22. Si un visiteur refuse de se soumettre à une fouille, le directeur de l’établissement, ou un membre du personnel désigné par lui, peut : a. prohibit a contact visit with an inmate and authorize a non-contact visit; or a. soit lui interdire une visite-contact avec le détenu et autoriser seulement une visite sans contact; b. require the visitor to leave the institution immediately. b. soit lui enjoindre de quitter immédiatement l’établissement. Strip Search: Believes on Reasonable Grounds that a Visitor is Carrying Contraband Fouille à nu : Motifs raisonnables de croire qu’un visiteur a en sa possession un objet interdit 23. Following the gathering of information through a TRA, if there is other information from non-intrusive search devices which supports positive results, suspicion may increase to a belief. 23. Si, après avoir recueilli des renseignements au moyen d’une EMR, on obtient d’autres renseignements à l’aide d’instruments de fouille discrète qui confirment les résultats positifs, le soupçon peut devenir une croyance. 24. As per subsection 60(3) of the CCRA, where a staff member believes on reasonable grounds that a visitor is carrying contraband, or other evidence relating to an offence under section 45 of the CCRA, and that a strip search is necessary to find the contraband or evidence, the staff member may: 24. Conformément au paragraphe 60(3) de la LSCMLC, si un membre du personnel a des motifs raisonnables de croire qu’un visiteur a en sa possession un objet interdit ou un élément de preuve relatif à la perpétration d’une infraction visée à l'article 45 de la LSCMLC et qu’une fouille à nu s’avère nécessaire pour le trouver, il peut : a. detain the visitor in order to obtain written authorization from the Institutional Head to conduct the strip search; or a. soit détenir le visiteur en attendant d’obtenir l’autorisation écrite du directeur de l’établissement de procéder à une fouille à nu; b. detain the visitor to obtain the services of the police. b. soit détenir le visiteur en attendant d’obtenir les services de la police. Commissioner’s Directive 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number – Numéro : Service correctionnel Canada Date Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs 566-8 Page: 2013-02-05 6 of/de 18 25. As per subsection 60(4) of the CCRA, a visitor who is detained will be informed promptly of the reasons for the detention and, before being searched, will be advised of the right to retain and instruct counsel and be given the opportunity to do so. 25. Conformément au paragraphe 60(4) de la LSCMLC, le visiteur ainsi détenu sera informé, dans les plus brefs délais, des motifs de sa détention, et avant la fouille, on l’informera de son droit de recourir à l’assistance d’un avocat et lui offrira la possibilité d’exercer ce droit. 26. In the case of Community Correctional Centres, visitors will not be detained; however, the police may be informed. 26. Dans les centres correctionnels communautaires, les visiteurs ne seront pas détenus, mais l’incident peut être signalé à la police. 27. The strip search will be conducted in a private area, out of sight of others, by a staff member of the same sex, and in the presence of a witness. This witness will also be of the same sex as the individual being searched. 27. La fouille à nu sera effectuée en privé, à l’abri des regards des autres, par un membre du personnel du même sexe que la personne soumise à la fouille et en présence d’un témoin du même sexe. Searches of Children Fouilles des enfants 28. No child will be subjected to a strip search by staff. 28. Aucun enfant ne sera soumis à une fouille à nu par un membre du personnel. 29. If a staff member suspects on reasonable grounds that a child visitor is being used to carry contraband, a TRA will be conducted using the Threat Risk Assessment (TRA) (CSC/SCC 1300-01E) form. If the suspicion cannot be resolved, the child visitor will be permitted to leave the penitentiary and the relevant provincial child protection authorities will be informed, where required, by applicable provincial law. 29. Si un membre du personnel a des motifs raisonnables de soupçonner qu’un enfant visiteur est utilisé pour faire passer un objet interdit, une EMR sera effectuée à l’aide du formulaire Évaluation de la menace et des risques (EMR) (CSC/SCC 1300-01F). S’il est impossible d’écarter le soupçon, l’enfant sera autorisé à quitter le pénitencier et l’incident sera signalé aux autorités provinciales chargées de la protection de l’enfance dans les endroits où la loi provinciale l’exige. 30. If a staff member believes on reasonable grounds that a child visitor is being used to carry contraband, and the staff member satisfies the Institutional Head that there are reasonable grounds to believe, the Institutional Head will usually deny the visit and may detain the child in order to obtain the services of the police or the relevant provincial child protection authorities, depending on the circumstances. 30. Si un membre du personnel a des motifs raisonnables de croire qu’un enfant visiteur est utilisé pour faire passer un objet interdit, et qu’il convainc le directeur de l’établissement de la réalité de ces motifs raisonnables, le directeur interdira normalement la visite et peut détenir l’enfant en attendant d’obtenir les services de la police ou des autorités provinciales concernées chargées de la protection de l’enfance, selon les circonstances. 31. A child visitor and accompanying adult who are detained will be informed promptly of the reasons for the detention and, before being searched, will be advised of their right to retain and instruct counsel and be given the opportunity to do so immediately. 31. Lorsqu’un enfant visiteur et l’adulte qui l’accompagne sont détenus, ils seront informés dans les plus brefs délais des motifs de leur détention. Avant de les soumettre à une fouille, il faut les informer de leur droit de recourir à l’assistance d’un avocat et leur offrir la possibilité d’exercer ce droit immédiatement. Commissioner’s Directive 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number – Numéro : Service correctionnel Canada Date Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs 566-8 Page: 2013-02-05 7 of/de 18 Searches of Staff Members Fouilles des membres du personnel 32. As per section 63 of the CCRA and section 56 of the CCRR, a routine non-intrusive search or a routine frisk search of another staff member may be conducted without individualized suspicion, when the other staff member is entering or exiting the institution. 32. Conformément à l'article 63 de la LSCMLC et à l'article 56 du RSCMLC, un membre du personnel peut, sans soupçon précis, procéder à une fouille discrète ou par palpation ordinaire d’un autre membre du personnel qui entre dans un établissement ou en sort. 33. In all facilities, except minimum security and Community Correctional Centres, there will be a non-intrusive search of all staff members, each and every time they enter and exit the institution. 33. Dans tous les établissements, à l’exception des établissements à sécurité minimale et des centres correctionnels communautaires, tous les membres du personnel seront soumis à une fouille discrète chaque fois qu’ils entrent dans l’établissement et en sortent. 34. Institutional Heads of minimum security facilities will ensure that routine non-intrusive searches of staff and their possessions are conducted on at least a periodic basis. The frequency of these searches must be outlined in the Search Plan. 34. Les directeurs d’établissement à sécurité minimale s’assureront qu’une fouille discrète ordinaire des membres du personnel et des effets en leur possession est effectuée au moins de façon périodique. La fréquence de ces fouilles doit être établie dans le Plan de fouille. Strip Search: Believes on Reasonable Grounds that a Staff Member is Carrying Contraband Fouille à nu : Motifs raisonnables de croire qu’un membre du personnel a en sa possession un objet interdit 35. As per subsection 64(1) of the CCRA, where a staff member believes on reasonable grounds that another staff member is carrying contraband or evidence relating to a criminal offence and that a frisk search or strip search is necessary to find the contraband or evidence, the staff member may detain the other staff member in order to obtain the authorization of the Institutional Head or the services of the police. 35. Conformément au paragraphe 64(1) de la LSCMLC, lorsqu’un membre du personnel a des motifs raisonnables de croire qu’un autre membre du personnel a en sa possession un objet interdit ou un élément de preuve relatif à la perpétration d’une infraction criminelle et qu’une fouille à nu ou par palpation s’avère nécessaire pour le trouver, il peut détenir cet autre membre du personnel afin d’obtenir l’autorisation du directeur de l’établissement ou de recourir aux services de la police. 36. As per subsection 64(2) of the CCRA, a staff member who is detained will be informed promptly of the reasons for the detention and, before being searched, will be given a reasonable opportunity to retain and instruct counsel without delay and be informed of that right. 36. Conformément au paragraphe 64(2) de la LSCMLC, le membre du personnel ainsi détenu sera informé, dans les plus brefs délais, des motifs de sa détention, et avant la fouille, on l’informera sans délai de son droit de recourir à l’assistance d’un avocat et lui offrira la possibilité d’exercer ce droit. 37. Non-routine searches of staff will be conducted and witnessed by a staff member (same sex) of a rank higher than that of the staff member being searched. Only one witness (same sex) will be present. 37. La fouille non courante de membres du personnel sera effectuée par un membre du personnel, en présence d’un seul témoin également membre du personnel, tous deux du même sexe que le membre du personnel soumis à la fouille et occupant un poste d’un niveau plus élevé que celui-ci. Commissioner’s Directive 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number – Numéro : Service correctionnel Canada Date Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs 566-8 Page: 2013-02-05 8 of/de 18 38. The District Director will authorize non-intrusive searches when there are reasonable grounds to believe that staff may be in possession of contraband. 38. Le directeur du district autorisera les fouilles discrètes lorsqu’il existe des motifs raisonnables de croire qu’un membre du personnel a en sa possession un objet interdit. Reporting Requirements Exigences en matière de rapports 39. The Search Log (CSC/SCC 0845) and Post-Search Report (CSC/SCC 1365) will be completed in the following circumstances: 39. Le Registre de fouille (CSC/SCC 0845) et un Rapport de fouille (CSC/SCC 1365) seront remplis dans les cas suivants : a. non-routine frisk or strip search of staff and visitors; or a. fouille par palpation ou à nu non courante d’un membre du personnel ou d’un visiteur; ou b. one or more items are seized. b. saisie d’un ou plusieurs objets. Contraband/Unauthorized Item Seizure Tags Bordereaux de saisie d’objets interdits/non autorisés 40. When contraband or unauthorized items are seized as a result of any search, the person conducting the search will complete a Contraband/Unauthorized Item Seizure Tag (CSC/SCC 0482), attach it to each item and place the item in the secure evidence locker or turn it over to the custody of the seizure control officer. 40. Lorsque des objets interdits ou non autorisés sont saisis au cours d’une fouille, la personne qui a effectué la fouille remplira un Bordereau de saisie d’objets interdits/non autorisés (CSC/SCC 0482), le fixera à chacun des objets saisis et placera ceux-ci dans un contenant sécuritaire destiné aux éléments de preuve ou les confiera à l’agent de contrôle des objets saisis. 41. When seizing articles of religious significance, the Aboriginal Elder/Spiritual Advisor, Chaplain or representative of a religious group will be consulted as to proper treatment of the items which is respectful of the individual’s beliefs. Disposition of these articles is in accordance with CD 568-5 – Management of Seized Items. 41. Lorsque des articles à caractère religieux sont saisis, le décideur consultera un Aîné autochtone/conseiller spirituel, un aumônier ou le représentant d’un groupe religieux pour trouver une façon de procéder qui soit appropriée et qui respecte les croyances de la personne en question. On se défera de tels articles conformément à la DC 568-5 – Gestion des objets saisis. ENQUIRIES DEMANDES DE RENSEIGNEMENTS 42. Strategic Policy Division National Headquarters Email: [email protected] 42. Division de la politique stratégique Administration centrale Courriel : [email protected] Commissioner, Le Commissaire, Original Signed by / Original signé par : Don Head Commissioner’s Directive 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number - Numéro: Service correctionnel Canada Date Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs 566-8 Page: Annex/e A 2013-02-05 9 of/de 18 ANNEX/E A CROSS-REFERENCES AND DEFINITIONS / RENVOIS ET DÉFINITIONS CROSS-REFERENCES RENVOIS CD 259 – Exposure to Second-Hand Smoke CD 559 – Visits CD 566 – Framework for the Prevention of Security Incidents CD 568-1 – Recording and Reporting of Security Incidents CD 568-5 – Management of Seized Items CD 702 – Aboriginal Offenders DC 259 – Exposition à la fumée secondaire DC 559 – Visites DC 566 – Cadre de prévention des incidents de sécurité DEFINITIONS DÉFINITIONS Belief: belief is based on an indication or information that an individual is probably (likely) in possession of contraband or evidence of an offence. The difference between suspicion and belief relates to the degree of probability. Croyance : la croyance est fondée sur une indication ou des renseignements permettant de conclure qu’une personne est probablement (vraisemblablement) en possession d’un objet interdit ou d’un élément de preuve relatif à la perpétration d’une infraction. La différence entre le soupçon et la croyance est fonction du degré de probabilité. Frisk search: (a) a manual search, or a search by technical means, of the clothed body, in the prescribed manner, and (b) a search of (i) personal possessions, including clothing, that the person may be carrying, and (ii) any coat or jacket that the person has been requested to remove, in accordance with any applicable regulations made under paragraph 96(l) of the CCRA. Fouille par palpation : fouille du corps vêtu effectuée, en la forme réglementaire, soit à la main, soit par des moyens techniques, et complétée de l’inspection, faite, le cas échéant, conformément aux règlements pris en vertu de l’alinéa 96l) de la LSCMLC, de la veste ou du manteau que l’on a demandé à l’intéressé d’enlever et des autres effets qu’il a en sa possession. Non-intrusive search: (a) a search of a non-intrusive nature of the clothed body by technical means, in the prescribed manner, and (b) a search of (i) personal possessions, including clothing, that the person may be carrying, and (ii) any coat or jacket that the person has been requested to remove, in accordance with any applicable regulations made under paragraph 96(l) of the CCRA. Fouille discrète : fouille du corps vêtu effectuée, en la forme réglementaire, par des moyens techniques, et complétée de l’inspection, faite, le cas échéant, conformément aux règlements pris en vertu de l'alinéa 96l) de la LSCMLC, de la veste ou du manteau que l’on a demandé à l’intéressé d’enlever et des autres effets qu’il a en sa possession. Reasonable grounds: reasonable grounds are required to support a suspicion or belief. In order to be reasonable, the grounds must be: Motifs raisonnables : des motifs raisonnables sont nécessaires pour fonder un soupçon ou une croyance. Pour être « raisonnables », les motifs doivent être : DC 568-1 – Consignation et signalement des incidents de sécurité DC 568-5 – Gestion des objets saisis DC 702 – Délinquants autochtones a. objective (i.e. what other staff members with similar training and experience consider reasonable); Commissioner’s Directive a. objectifs (ce que d’autres membres du personnel possédant une formation et une expérience similaires considèrent raisonnable); 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number - Numéro: Service correctionnel Canada Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs 566-8 Date Annex/e A 2013-02-05 Page: 10 b. clear (i.e. based on verifiable facts or factors rather than just a subjective feeling, hunch or intuition); and b. clairs (faits ou facteurs vérifiables, et non seulement des propos subjectifs, un pressentiment ou une intuition); c. c. related to and supporting a conclusion of suspicion or belief. of/de 18 liés au soupçon ou à la croyance et doivent appuyer la conclusion. Strip search: (a) a visual inspection of the naked body, in the prescribed manner, and (b) a search, in accordance with any applicable regulations made under paragraph 96(l) of the CCRA, of all clothing, things in the clothing, and other personal possessions that the person may be carrying. Fouille à nu : examen visuel du corps nu en la forme réglementaire, complété par l’inspection, faite, le cas échéant, conformément aux règlements pris en vertu de l'alinéa 96l) de la LSCMLC, des vêtements, des objets qui s’y trouvent et des autres effets que la personne a en sa possession. Suspicion: suspicion is based on an indication or information that an individual possibly possesses contraband or evidence of an offence. Soupçon : le soupçon est fondé sur une indication ou des renseignements permettant de conclure qu’une personne est peut-être en possession d’un objet interdit ou d’un élément de preuve relatif à la perpétration d’une infraction. Threat Risk Assessment: an evaluation of factors that could pose a danger to the management of an offender, the safety of others, or security of an operational unit in particular circumstances. Évaluation de la menace et des risques : évaluation de facteurs qui pourraient poser un danger pour la gestion d’un délinquant, la sécurité d’autres personnes ou la sécurité d’une unité opérationnelle dans des circonstances particulières. Visitors: any person other than an inmate or staff member. This includes official visitors (including observers authorized by the Parole Board of Canada, members of the House of Commons, Senate and Judiciary), lawyers, contractors, inmate visitors and volunteers. Visiteurs : toute personne autre qu’un détenu ou un membre du personnel, y compris les visiteurs officiels (p. ex., les observateurs autorisés par la Commission des libérations conditionnelles du Canada, les députés, les membres du Sénat et les membres de la magistrature), les avocats, les entrepreneurs et contractuels, les détenus visiteurs et les bénévoles. Commissioner’s Directive 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number - Numéro: Service correctionnel Canada Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs 566-8 Date Annex/e B 2013-02-05 Page: 11 of/de 18 ANNEX B AUTHORIZED ITEMS LIST FOR STAFF AND OFFICIAL VISITORS Health care items • May include physical aids (i.e. canes, braces, etc), hearing aids, vision aids, prescription medication, over the counter pain relief/cold and flu, emergency related (i.e. EpiPens, heart, bronchial dilator/inhaler, diabetic monitoring/blood sugar diagnostics), eye contacts and solution Note: Medication(s) required for the duration of the shift. CSC issued personal equipment (binders, notepads, clothing required to carry out duties) and sports clothing/sports bag All government/CSC issued identification All government/CSC nationally approved medals or pins or buttons Newspapers, magazines, books Lunch kit (plastic utensils/cutlery) Thermos type bottle Personal hygiene items (male and female) Note: No aerosol containers or flammable substances. Personal jewellery Small briefcase/tote • Only when being used in conjunction with CSC business (small briefcase/laptop style or secured file type case – CSC/PBC/OCI) CSC/PBC/OCI laptop • Only when being used in conjunction with authorized CSC/PBC/OCI/union business or when approved by the Warden for medical purposes Note: Must be recorded and signed in and out. USB or similar device • Only when being used in conjunction with authorized CSC/PBC/OCI/union business with prior authorization from the Institutional Head Note: Must be recorded and signed in and out. Purses and/or wallets Blackberry/cellular phones/pagers and/or tablet type devices for the following persons: • Commissioner • Regional Deputy Commissioners • Wardens • Deputy Wardens • Assistant Wardens • Security Intelligence Officers • Doctors • Police • Emergency Services Personnel Note: Devices must be authorized by the Institutional Head and registered with the Assistant Warden, Operations. As well, they must be recorded and signed in and out. Tools/tool kits required to perform duties (e.g. plumber, electrician, etc.) Note: Must be recorded and signed in and out. Commissioner’s Directive 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number - Numéro: Service correctionnel Canada Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs 566-8 Date Annex/e B 2013-02-05 Page: 12 of/de 18 Religious, spiritual or cultural articles • May include items such as, but not limited to, clothing, reading material, prayer/ritual aids, cultural/religious food, medicines, including tobacco, sweet grass, sage, cedar, fungus, and other ceremonial items such as pipes, drums, etc. Other electronic devices • With prior authorization from the Institutional Head, may include video recording/camera devices used to conduct official investigations and/or interviews/visits (CSC/PBC/OCI/police agencies, other government departments) Commissioner’s Directive 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number - Numéro: Service correctionnel Canada Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs 566-8 Date Annex/e B 2013-02-05 Page: 13 of/de 18 ANNEXE B LISTE DES OBJETS AUTORISÉS POUR LE PERSONNEL ET LES VISITEURS OFFICIELS Articles de soins de santé • Notamment les aides physiques (p. ex., cannes, appareils orthopédiques, etc.), les appareils auditifs, les aides visuelles, les médicaments sur ordonnance, les médicaments en vente libre contre la douleur ou pour atténuer les symptômes du rhume et de la grippe, les médicaments à prendre en cas d’urgence (EpiPen, médicaments pour le cœur, dilatateurs de bronches/inhalateurs, articles pour la surveillance du diabète/le contrôle de la glycémie), verres de contact et solution Nota : Médicament(s) à prendre pendant la durée du quart. Équipement personnel remis par le SCC (cartables, carnets, vêtements pour exécuter son travail) ainsi que les vêtements et sacs de sport Toutes les pièces d’identité délivrées par le gouvernement ou le SCC Toutes les médailles, toutes les épingles, tous les macarons approuvés par le gouvernement ou par le SCC à l'échelle nationale Journaux, magazines, livres Boîte-repas (ustensiles/couverts de plastique) Bouteille de type thermos Articles d’hygiène personnelle (hommes et femmes) Nota : Pas de contenants aérosols, ni de substances inflammables. Bijoux personnels Petit porte-documents/sac fourre-tout • Seulement si utilisé dans le cadre du travail pour le SCC (petit porte-documents/mallette du type utilisé pour les ordinateurs portables ou pour les dossiers classifiés – SCC/CLCC/BEC) Ordinateur portable (SCC/CLCC/BEC) • Seulement si utilisé dans le cadre du travail autorisé pour le SCC, la CLCC, le BEC ou le syndicat, ou lorsqu'approuvé par le directeur de l'établissement à des fins médicales Nota : Doit être enregistré à l’arrivée et au départ. Clé USB ou appareil similaire • Seulement si utilisé dans le cadre du travail autorisé pour le SCC, la CLCC, le BEC ou le syndicat avec l’autorisation préalable du directeur de l’établissement Nota : Doit être enregistré à l’arrivée et au départ. Sacs à main et/ou portefeuilles Blackberry/téléphones cellulaires/pagettes et/ou tablettes électroniques dans le cas des personnes suivantes : • le commissaire • les sous-commissaires régionaux • les directeurs d’établissement • les sous-directeurs d’établissement • les directeurs adjoints d’établissement • les agents du renseignement de sécurité • les médecins • les policiers • le personnel des services d’urgence Nota : Les appareils doivent être autorisés par le directeur de l'établissement et enregistrés auprès du directeur adjoint, Opérations. De plus, ils doivent être enregistrés à l’arrivée et au départ. Outils/trousses d'outils requis pour s’acquitter de ses fonctions (p. ex., plombier, électricien, etc.) Nota : Doivent être enregistrés à l’arrivée et au départ. Commissioner’s Directive 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number - Numéro: Service correctionnel Canada Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs 566-8 Date Annex/e B 2013-02-05 Page: 14 of/de 18 Articles religieux, culturels ou spirituels • Notamment des vêtements, du matériel de lecture, des aides à la prière/aux rites, des aliments culturels/religieux, des produits médicinaux, y compris le tabac, le foin d’odeur, la sauge, le cèdre, les champignons, et d’autres articles de cérémonie tels que les pipes et les tambours Autres appareils électroniques • Notamment les appareils d’enregistrement vidéo et les appareils photo utilisés dans le cadre d’enquêtes officielles et/ou d'entrevues/visites (SCC/CLCC/BEC/services de police et autres ministères), avec l’autorisation préalable du directeur de l’établissement Commissioner’s Directive 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number - Numéro: Service correctionnel Canada Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs 566-8 Date Annex/e C 2013-02-05 Page: 15 of/de 18 ANNEX C INSTITUTIONAL SEARCH PLAN – SEARCHING OF STAFF AND VISITORS SEARCH SUBJECT SEARCH TYPE STAFF Reasonable Grounds Suspicion and/or Belief Prior Authorization Consent Required Search Log / Reports (date, etc.) NONINTRUSIVE Routine Not Required No No No STAFF FRISK SEARCH Routine Not Required No No No STAFF FRISK SEARCH Non-Routine Required Yes – Institutional Head No Yes STAFF STRIP SEARCH Non-Routine Required Yes – Institutional Head No Yes Not Required No No No Required Yes – Institutional Head No Yes STAFF STAFF LOCATION FREQUENCY DRUG DETECTOR DOG Routine DRUG DETECTOR DOG Non-Routine STAFF IONSCAN Routine Not Required No No No STAFF IONSCAN Non-Routine Required Yes – Institutional Head No Yes Commissioner’s Directive 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number - Numéro: Service correctionnel Canada Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs SEARCH SUBJECT SEARCH TYPE VISITORS VISITORS VISITORS VISITORS VISITORS VISITORS LOCATION FREQUENCY 566-8 Date Annex/e C 2013-02-05 Page: 16 of/de 18 Reasonable Grounds Suspicion and/or Belief Prior Authorization Consent Required Search Log / Reports (Date, etc.) NONINTRUSIVE Routine Not Required No No No FRISK SEARCH Routine Not Required No No No Required Yes – Correctional Manager Yes Yes Required Yes – Institutional Head Yes Yes Not Required No No No Not Required No No Yes FRISK SEARCH Non-Routine STRIP SEARCH Non-Routine DRUG DETECTOR DOG Routine DRUG DETECTOR DOG Non-Routine VISITORS IONSCAN Routine Not Required No No No VISITORS IONSCAN Non-Routine Not Required No No No *** If contraband or unauthorized items are seized, complete forms Post-Search Report (CSC/SCC 1365) and Contraband/Unauthorized Item Seizure Tag (CSC/SCC 0482). Commissioner’s Directive 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number - Numéro: Service correctionnel Canada Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs 566-8 Date Annex/e C 2013-02-05 Page: 17 of/de 18 ANNEXE C PLAN DE FOUILLE DE L’ÉTABLISSEMENT – FOUILLE DU PERSONNEL ET DES VISITEURS SUJET FOUILLÉ TYPE DE FOUILLE PERSONNEL DISCRÈTE ordinaire ENDROIT FRÉQUENCE Motifs raisonnables de soupçonner ou de croire Autorisation préalable Consentement requis Registre/ rapports de fouille (date, etc.) Non requis Non Non Non PERSONNEL FOUILLE PAR PALPATION ordinaire Non requis Non Non Non PERSONNEL FOUILLE PAR PALPATION non courante Requis Oui – Directeur de l’établissement Non Oui Requis Oui – Directeur de l’établissement Non Oui Non requis Non Non Non Requis Oui – Directeur de l’établissement Non Oui PERSONNEL PERSONNEL PERSONNEL FOUILLE À NU non courante CHIEN DÉTECTEUR DE DROGUE ordinaire CHIEN DÉTECTEUR DE DROGUE non courante PERSONNEL IONSCAN ordinaire Non requis Non Non Non PERSONNEL IONSCAN non courante Requis Oui – Directeur de l’établissement Non Oui Commissioner’s Directive 566-8 Directive du commissaire Correctional Service Canada Number - Numéro: Service correctionnel Canada Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs SUJET FOUILLÉ TYPE DE FOUILLE VISITEURS DISCRÈTE ordinaire ENDROIT FRÉQUENCE 566-8 Date Annex/e C 2013-02-05 Page: 18 of/de 18 Motifs raisonnables de soupçonner ou de croire Autorisation préalable Consentement requis Registre/ rapports de fouille (date, etc.) Non requis Non Non Non VISITEURS FOUILLE PAR PALPATION ordinaire Non requis Non Non Non VISITEURS FOUILLE PAR PALPATION non courante Requis Oui – Gestionnaire correctionnel Oui Oui Requis Oui – Directeur de l’établissement Oui Oui Non requis Non Non Non Non requis Non Non Oui VISITEURS VISITEURS VISITEURS FOUILLE À NU non courante CHIEN DÉTECTEUR DE DROGUE ordinaire CHIEN DÉTECTEUR DE DROGUE non courante VISITEURS IONSCAN ordinaire Non requis Non Non Non VISITEURS IONSCAN non courante Non requis Non Non Non *** Si des objets interdits ou non autorisés sont saisis, il faut remplir le Rapport de fouille (CSC/SCC 1365) et le Bordereau de saisie d’objets interdits/non autorisés (CSC/SCC 0482). Commissioner’s Directive 566-8 Directive du commissaire