Strip Search - Sécurité publique Canada

Transcription

Strip Search - Sécurité publique Canada
ARCHIVED - Archiving Content
ARCHIVÉE - Contenu archivé
Archived Content
Contenu archivé
Information identified as archived is provided for
reference, research or recordkeeping purposes. It
is not subject to the Government of Canada Web
Standards and has not been altered or updated
since it was archived. Please contact us to request
a format other than those available.
L’information dont il est indiqué qu’elle est archivée
est fournie à des fins de référence, de recherche
ou de tenue de documents. Elle n’est pas
assujettie aux normes Web du gouvernement du
Canada et elle n’a pas été modifiée ou mise à jour
depuis son archivage. Pour obtenir cette
information dans un autre format, veuillez
communiquer avec nous.
This document is archival in nature and is intended
for those who wish to consult archival documents
made available from the collection of Public Safety
Canada.
Le présent document a une valeur archivistique et
fait partie des documents d’archives rendus
disponibles par Sécurité publique Canada à ceux
qui souhaitent consulter ces documents issus de
sa collection.
Some of these documents are available in only
one official language. Translation, to be provided
by Public Safety Canada, is available upon
request.
Certains de ces documents ne sont disponibles
que dans une langue officielle. Sécurité publique
Canada fournira une traduction sur demande.
Correctional Service
Canada
Service correctionnel
Canada
COMMISSIONER’S
DIRECTIVE
566-8
DIRECTIVE DU
COMMISSAIRE
FOUILLE DU
PERSONNEL ET DES
VISITEURS
SEARCHING OF
STAFF AND VISITORS
Issued under the authority of the
Commissioner of the Correctional Service of Canada
Publiée en vertu de l’autorité du commissaire
du Service correctionnel du Canada
2013-02-05
The most up-to-date version of this document
resides on CSC's InfoNet. Individuals who choose
to work with a paper copy of this document should
verify that the printed version is consistent with the
electronic version.
La dernière version de ce document se trouve dans le
site InfoNet du SCC. Si vous préférez utiliser une
version imprimée de ce document, assurez-vous que
celle-ci correspond à la version électronique affichée
dans ce site.
Correctional Service
Canada
Service correctionnel
Canada
TABLE OF CONTENTS
Paragraph
Paragraphe
TABLE DES MATIÈRES
1-2
Objectifs de la politique
Authorities
3
Instruments habilitants
Application
4
Champ d’application
Policy Objectives
Responsibilities
5-12
Responsabilités
Procedures
13-41
Procédures
Search Plan
Searches of Aboriginal Items
Searches of Visitors
Routine Non-Intrusive and Frisk
Searches
Non-Routine Frisk Search
13-14
15
16-27
16-18
19
Plan de fouille
Fouilles des objets autochtones
Fouilles des visiteurs
Fouille discrète et fouille par palpation
ordinaires
Fouille par palpation non courante
Strip Search: Suspects on
Reasonable Grounds that a Visitor
is Carrying Contraband
20-22
Fouille à nu : Motifs raisonnables de
soupçonner qu’un visiteur a en sa
possession un objet interdit
Strip Search: Believes on
Reasonable Grounds that a Visitor
is Carrying Contraband
23-27
Fouille à nu : Motifs raisonnables de
croire qu’un visiteur a en sa
possession un objet interdit
Searches of Children
28-31
Fouilles des enfants
Searches of Staff Members
32-34
Fouilles des membres du personnel
Strip Search: Believes on
Reasonable Grounds that a Staff
Member is Carrying Contraband
Reporting Requirements
Contraband/Unauthorized Item Seizure
Tags
Enquiries
35-38
39
40-41
42
Fouille à nu : Motifs raisonnables de
croire qu’un membre du personnel a
en sa possession un objet interdit
Exigences de matière de rapports
Bordereaux de saisie d’objets
interdits/non autorisés
Demandes de renseignements
Cross-References and Definitions
Annex/e A
Renvois et définitions
Authorized Items List for Staff and
Official Visitors
Annex/e B
Liste des objets autorisés pour le personnel et
les visiteurs officiels
Institutional Search Plan – Searching of
Staff and Visitors
Annex/e C
Plan de fouille de l’établissement – Fouille du
personnel et des visiteurs
Commissioner’s Directive
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number – Numéro :
Service correctionnel
Canada
Date
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
566-8
Page:
2013-02-05
1
of/de
18
POLICY OBJECTIVES
OBJECTIFS DE LA POLITIQUE
1. To establish the requirements and procedures for
searching staff and visitors to prevent entry and exit
of unauthorized items and contraband into and out
of the institution.
1. Établir les exigences et les procédures relativement à
la fouille du personnel et des visiteurs pour prévenir
l’introduction d’objets non autorisés et d’objets
interdits dans l’établissement, ainsi que leur sortie de
l’établissement.
2. To ensure the Correctional Service of Canada uses
measures that are consistent with the protection of
society, staff members and offenders and that are
limited to only what is necessary and proportionate
to attain the purposes of the Corrections and
Conditional Release Act.
2. S’assurer que le Service correctionnel du Canada
prend les mesures qui, compte tenu de la protection
de la société, des membres du personnel et des
délinquants, ne vont pas au-delà de ce qui est
nécessaire et proportionnel aux objectifs de la Loi sur
le système correctionnel et la mise en liberté sous
condition.
AUTHORITIES
INSTRUMENTS HABILITANTS
3. Corrections and Conditional Release Act (CCRA),
sections 3, 3.1, 4, 46, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65
and 67
3. Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté
sous condition (LSCMLC), articles 3, 3.1, 4, 46, 59,
60, 61, 62, 63, 64, 65 et 67
Corrections and Conditional Release Regulations
(CCRR), sections 43, 44, 45, 46, 54, 55, 56, 57
and 58
Règlement sur le système correctionnel et la mise en
liberté sous condition (RSCMLC), articles 43, 44, 45,
46, 54, 55, 56, 57 et 58
APPLICATION
CHAMP D’APPLICATION
4. This Commissioner’s Directive applies to staff at all
institutions, including Community Correctional
Centres, except where noted.
4. La présente directive du commissaire s’applique au
personnel de tous les établissements, y compris les
centres correctionnels communautaires, sauf
indication contraire.
RESPONSIBILITIES
RESPONSABILITÉS
5. The Assistant Deputy Commissioner, Institutional
Operations, will:
5. Le sous-commissaire adjoint, Opérations en
établissement :
a. ensure each institution has an approved Search
Plan; and
a. s’assurera que chaque établissement possède
un Plan de fouille approuvé;
b. review the Search Plan and develop a
procedure to monitor its use and adherence to
standards.
b. examinera le Plan de fouille et élaborera une
procédure pour en contrôler l’utilisation ainsi que
le respect des normes.
6. The Institutional Head/District Director will:
6. Le directeur de l’établissement/directeur du district :
a. approve the Search Plan;
a. approuvera le Plan de fouille;
b. ensure a notice is displayed at all entry points
stating all persons, items and vehicles are
subject to search as per section 62 of the
CCRA;
b. s’assurera qu’un avis est affiché à tous les points
d’entrée, précisant que toutes les personnes, tous
les objets et tous les véhicules peuvent faire
l’objet d’une fouille conformément à l'article 62 de
Commissioner’s Directive
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number – Numéro :
Service correctionnel
Canada
Date
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
566-8
Page:
2013-02-05
2
of/de
18
la LSCMLC;
c.
ensure a list of authorized items is posted at
each entry as per Annex B;
c.
s’assurera qu’une liste des objets autorisés est
affichée à chaque entrée conformément à
l'annexe B;
d. authorize non-routine frisk searches of staff;
d. autorisera les fouilles par palpation non courantes
du personnel;
e. authorize strip searches of visitors;
e. autorisera les fouilles à nu de visiteurs;
f.
f.
ensure persons conducting searches are
properly trained; and
g. designate a person to manage and administer
the Ion Mobility Spectrometry (IMS) device.
s’assurera que les personnes chargées
d’effectuer les fouilles possèdent la formation
requise;
g. désignera une personne pour gérer et administrer
l’utilisation du spectromètre de mobilité ionique
(SMI).
7. The Institutional Head may authorize, in writing, a
staff member to search the vehicles at a
penitentiary, as per section 61 of the CCRA.
7. Le directeur de l’établissement peut autoriser, par
écrit, un membre du personnel à procéder à la fouille
de véhicules au pénitencier, conformément à
l’article 61 de la LSCMLC.
8. The Deputy Warden/Associate District Director will
ensure:
8. Le sous-directeur de l’établissement/directeur adjoint
du district s’assurera :
a. there are documented procedures directing the
searching of staff and visitors;
a. qu’il existe des procédures écrites régissant les
fouilles du personnel et des visiteurs;
b. quality assurance and control protocol are in
place for searching staff and visitors. These
include measures against standards and the
development and implementation of regular
performance measures; and
b. qu’il existe des protocoles d’assurance et de
contrôle de la qualité visant les fouilles du
personnel et des visiteurs. Ceux-ci prévoient
notamment la vérification de la conformité aux
normes établies ainsi que l’élaboration et la mise
en œuvre de mesures régulières du rendement;
c.
c.
Threat Risk Assessments (TRA) are completed
as required.
9. The Assistant Warden, Operations/Manager,
Operations, or Area Director will:
qu’une Évaluation de la menace et des risques
(EMR) est effectuée selon les besoins.
9. Le directeur adjoint, Opérations/gestionnaire,
Opérations, ou le directeur de secteur :
a. develop the Search Plan; and
a. élaborera le Plan de fouille;
b. ensure searching equipment is available and
functioning.
b. s’assurera que le matériel de fouille est disponible
et en bon état de fonctionnement.
10. The Correctional Manager/Manager, Community
Correctional Centre, will:
10. Le gestionnaire correctionnel/gestionnaire, centre
correctionnel communautaire :
a. oversee searches;
Commissioner’s Directive
a. supervisera les fouilles;
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number – Numéro :
Service correctionnel
Canada
Date
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
b. when there is reason to believe an unauthorized
item or contraband exists:
Page:
3
of/de
18
b. lorsqu’il existe des motifs raisonnables de croire
que la personne a en sa possession un objet non
autorisé ou interdit :
i.
complete a TRA as required,
i.
effectuera une EMR selon les besoins,
ii.
seek approval from the Institutional Head
prior to a strip search of a visitor,
ii.
demandera l’autorisation du directeur de
l’établissement avant de procéder à la fouille
à nu d’un visiteur,
iii.
détiendra un membre du personnel en
attendant d’obtenir l’autorisation du directeur
de l’établissement ou les services de la
police;
iii. detain a staff member to obtain the
authorization of the Institutional Head or the
services of the police; and
c.
566-8
2013-02-05
administer the IMS device outside normal
working hours.
c.
administrera l’utilisation du SMI en dehors des
heures normales de travail.
11. The Manager, Community Correctional Centre, will
assign staff to conduct searches.
11. Le gestionnaire, centre correctionnel communautaire,
désignera le personnel qui effectuera les fouilles.
12. The Correctional Officer/Primary Worker will:
12. L’agent correctionnel/intervenant de première ligne :
a. search staff, visitors and their personal
possessions as per the Search Plan; and
a. procédera à la fouille des membres du personnel,
des visiteurs et de leurs effets personnels
conformément au Plan de fouille;
b. complete and submit search reports as
required.
b. rédigera et présentera des rapports de fouille
selon les besoins.
PROCEDURES
PROCÉDURES
Search Plan
Plan de fouille
13. The Search Plan will include, but not be limited to,
all the elements outlined in Annex C.
13. Le Plan de fouille comprendra, sans s’y limiter, tous
les éléments indiqués à l'annexe C.
14. Community Correctional Centres are not required to
have a section in their Search Plan concerning the
routine searching of staff and visitors.
14. Dans les centres correctionnels communautaires, il
n’est pas nécessaire que le Plan de fouille comprenne
une section sur les fouilles ordinaires du personnel et
des visiteurs.
Searches of Aboriginal Items
Fouilles des objets autochtones
15. Any required security examination of Aboriginal
medicine bundles, religious and spiritual articles or
other sacred objects will be accomplished by having
the owner manipulate them for visual inspection by
the examining officer. In the owner’s absence, an
Elder, an Elder’s representative (who is not an
inmate) or a religious representative will inspect or
manipulate the contents for inspection.
15. Toute inspection de sécurité des ballots de médecine
autochtone et d’autres objets religieux, spirituels ou
sacrés sera effectuée par un agent qui soumettra
l’objet à un examen visuel pendant que son propriétaire
le manipule. Si le propriétaire est absent, un Aîné ou
le représentant d’un Aîné (qui n’est pas un détenu) ou
encore un représentant religieux inspectera l’objet ou
le manipulera pour en permettre l’inspection.
Commissioner’s Directive
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number – Numéro :
Service correctionnel
Canada
Date
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
566-8
Page:
2013-02-05
4
of/de
18
Searches of Visitors
Fouilles des visiteurs
Routine Non-Intrusive and Frisk Searches
Fouille discrète et fouille par palpation ordinaires
16. As per section 59 of the CCRA and subsection 54(1)
of the CCRR, a staff member may conduct a routine
non-intrusive search or a routine frisk search of a
visitor, without individualized suspicion, when the
visitor is entering or leaving the institution.
16. Conformément à l'article 59 de la LSCMLC et au
paragraphe 54(1) du RSCMLC, un membre du
personnel peut, sans soupçon précis, soumettre à
une fouille discrète ou par palpation ordinaire tout
visiteur qui entre dans un établissement ou en sort.
17. In all facilities, except minimum security and
Community Correctional Centres, there will be a
non-intrusive search of all visitors each and every
time they enter and exit the institution.
17. Dans tous les établissements, à l’exception des
établissements à sécurité minimale et des centres
correctionnels communautaires, tous les visiteurs
seront soumis à une fouille discrète chaque fois qu’ils
entrent dans l’établissement et en sortent.
18. Institutional Heads of minimum security facilities will
ensure that a non-intrusive search of all visitors and
their possessions is conducted on at least a periodic
basis. The frequency of these searches will be
outlined in the Search Plan.
18. Les directeurs d’établissement à sécurité minimale
s’assureront qu’une fouille discrète de tous les
visiteurs et des effets en leur possession est
effectuée au moins de façon périodique. La
fréquence de ces fouilles sera établie dans le Plan de
fouille.
Non-Routine Frisk Search
Fouille par palpation non courante
19. As per section 60 of the CCRA, a staff member may
conduct a non-routine frisk search of a visitor where
the staff member suspects on reasonable grounds
that the visitor is carrying contraband or carrying
other evidence relating to an offence under
section 45 of the CCRA. If, before or during the
course of a frisk search, a visitor objects to being
searched by a person not of the same sex, where
reasonably practicable, a same sex staff member
will perform the search.
19. Conformément à l'article 60 de la LSCMLC, un
membre du personnel qui a des motifs raisonnables
de soupçonner qu’un visiteur a en sa possession un
objet interdit ou un élément de preuve relatif à la
perpétration d’une infraction visée à l'article 45 de la
LSCMLC peut le soumettre à une fouille par palpation
non courante. Si, avant ou pendant une fouille par
palpation, un visiteur s’oppose à être fouillé par une
personne qui n’est pas du même sexe que lui, un
membre du personnel de même sexe que le visiteur
effectuera la fouille, dans la mesure où il est
raisonnablement possible de le faire.
Strip Search: Suspects on Reasonable Grounds that
a Visitor is Carrying Contraband
Fouille à nu : Motifs raisonnables de soupçonner
qu’un visiteur a en sa possession un objet interdit
20. As per subsection 60(2) of the CCRA, where a staff
member suspects on reasonable grounds that a
visitor possesses contraband or other evidence
relating to an offence, and believes that a strip
search is necessary to find the contraband or
evidence, a TRA will be conducted using Threat
Risk Assessment (TRA) (CSC/SCC 1300-01E).
20. Conformément au paragraphe 60(2) de la LSCMLC,
si un membre du personnel a des motifs raisonnables
de soupçonner qu’un visiteur a en sa possession un
objet interdit ou un élément de preuve relatif à la
perpétration d’une infraction et qu’il croit qu’une
fouille à nu est nécessaire pour le trouver, une EMR
sera effectuée à l’aide du formulaire Évaluation de la
menace et des risques (EMR) (CSC/SCC 1300-01F).
Commissioner’s Directive
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number – Numéro :
Service correctionnel
Canada
Date
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
21. Following the TRA, one or more of the following
measures may be taken:
566-8
Page:
2013-02-05
5
of/de
18
21. Une fois l’EMR effectuée, une ou plusieurs des
mesures suivantes peuvent être prises :
a. authorize an unrestricted visit;
a. autoriser une visite sans restrictions;
b. conduct a non-routine frisk search of the visitor;
b. soumettre le visiteur à une fouille par palpation
non courante;
c.
c.
prohibit a contact visit with an inmate and
authorize a non-contact visit only;
interdire une visite-contact avec un détenu et
autoriser seulement une visite sans contact;
d. request a strip search with the visitor’s consent;
d. demander qu’une fouille à nu soit effectuée avec
le consentement du visiteur;
e. require the visitor to leave the penitentiary
immediately.
e. enjoindre au visiteur de quitter immédiatement le
pénitencier.
22. If a visitor refuses to undergo a search, the
Institutional Head or a staff member designated by
the Institutional Head may:
22. Si un visiteur refuse de se soumettre à une fouille, le
directeur de l’établissement, ou un membre du
personnel désigné par lui, peut :
a. prohibit a contact visit with an inmate and
authorize a non-contact visit; or
a. soit lui interdire une visite-contact avec le détenu
et autoriser seulement une visite sans contact;
b. require the visitor to leave the institution
immediately.
b. soit lui enjoindre de quitter immédiatement
l’établissement.
Strip Search: Believes on Reasonable Grounds that
a Visitor is Carrying Contraband
Fouille à nu : Motifs raisonnables de croire qu’un
visiteur a en sa possession un objet interdit
23. Following the gathering of information through a
TRA, if there is other information from non-intrusive
search devices which supports positive results,
suspicion may increase to a belief.
23. Si, après avoir recueilli des renseignements au
moyen d’une EMR, on obtient d’autres renseignements
à l’aide d’instruments de fouille discrète qui
confirment les résultats positifs, le soupçon peut
devenir une croyance.
24. As per subsection 60(3) of the CCRA, where a staff
member believes on reasonable grounds that a
visitor is carrying contraband, or other evidence
relating to an offence under section 45 of the
CCRA, and that a strip search is necessary to find
the contraband or evidence, the staff member may:
24. Conformément au paragraphe 60(3) de la LSCMLC,
si un membre du personnel a des motifs raisonnables
de croire qu’un visiteur a en sa possession un objet
interdit ou un élément de preuve relatif à la
perpétration d’une infraction visée à l'article 45 de la
LSCMLC et qu’une fouille à nu s’avère nécessaire
pour le trouver, il peut :
a. detain the visitor in order to obtain written
authorization from the Institutional Head to
conduct the strip search; or
a. soit détenir le visiteur en attendant d’obtenir
l’autorisation écrite du directeur de l’établissement
de procéder à une fouille à nu;
b. detain the visitor to obtain the services of the
police.
b. soit détenir le visiteur en attendant d’obtenir les
services de la police.
Commissioner’s Directive
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number – Numéro :
Service correctionnel
Canada
Date
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
566-8
Page:
2013-02-05
6
of/de
18
25. As per subsection 60(4) of the CCRA, a visitor who
is detained will be informed promptly of the reasons
for the detention and, before being searched, will be
advised of the right to retain and instruct counsel
and be given the opportunity to do so.
25. Conformément au paragraphe 60(4) de la LSCMLC,
le visiteur ainsi détenu sera informé, dans les plus
brefs délais, des motifs de sa détention, et avant la
fouille, on l’informera de son droit de recourir à
l’assistance d’un avocat et lui offrira la possibilité
d’exercer ce droit.
26. In the case of Community Correctional Centres,
visitors will not be detained; however, the police
may be informed.
26. Dans les centres correctionnels communautaires, les
visiteurs ne seront pas détenus, mais l’incident peut
être signalé à la police.
27. The strip search will be conducted in a private area,
out of sight of others, by a staff member of the same
sex, and in the presence of a witness. This witness
will also be of the same sex as the individual being
searched.
27. La fouille à nu sera effectuée en privé, à l’abri des
regards des autres, par un membre du personnel du
même sexe que la personne soumise à la fouille et
en présence d’un témoin du même sexe.
Searches of Children
Fouilles des enfants
28. No child will be subjected to a strip search by staff.
28. Aucun enfant ne sera soumis à une fouille à nu par
un membre du personnel.
29. If a staff member suspects on reasonable grounds
that a child visitor is being used to carry contraband,
a TRA will be conducted using the Threat Risk
Assessment (TRA) (CSC/SCC 1300-01E) form. If
the suspicion cannot be resolved, the child visitor
will be permitted to leave the penitentiary and the
relevant provincial child protection authorities will be
informed, where required, by applicable provincial
law.
29. Si un membre du personnel a des motifs
raisonnables de soupçonner qu’un enfant visiteur est
utilisé pour faire passer un objet interdit, une EMR
sera effectuée à l’aide du formulaire Évaluation de la
menace et des risques (EMR) (CSC/SCC 1300-01F).
S’il est impossible d’écarter le soupçon, l’enfant sera
autorisé à quitter le pénitencier et l’incident sera
signalé aux autorités provinciales chargées de la
protection de l’enfance dans les endroits où la loi
provinciale l’exige.
30. If a staff member believes on reasonable grounds
that a child visitor is being used to carry contraband,
and the staff member satisfies the Institutional Head
that there are reasonable grounds to believe, the
Institutional Head will usually deny the visit and may
detain the child in order to obtain the services of the
police or the relevant provincial child protection
authorities, depending on the circumstances.
30. Si un membre du personnel a des motifs
raisonnables de croire qu’un enfant visiteur est utilisé
pour faire passer un objet interdit, et qu’il convainc le
directeur de l’établissement de la réalité de ces motifs
raisonnables, le directeur interdira normalement la
visite et peut détenir l’enfant en attendant d’obtenir
les services de la police ou des autorités provinciales
concernées chargées de la protection de l’enfance,
selon les circonstances.
31. A child visitor and accompanying adult who are
detained will be informed promptly of the reasons
for the detention and, before being searched, will be
advised of their right to retain and instruct counsel
and be given the opportunity to do so immediately.
31. Lorsqu’un enfant visiteur et l’adulte qui l’accompagne
sont détenus, ils seront informés dans les plus brefs
délais des motifs de leur détention. Avant de les
soumettre à une fouille, il faut les informer de leur
droit de recourir à l’assistance d’un avocat et leur
offrir la possibilité d’exercer ce droit immédiatement.
Commissioner’s Directive
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number – Numéro :
Service correctionnel
Canada
Date
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
566-8
Page:
2013-02-05
7
of/de
18
Searches of Staff Members
Fouilles des membres du personnel
32. As per section 63 of the CCRA and section 56 of
the CCRR, a routine non-intrusive search or a
routine frisk search of another staff member may be
conducted without individualized suspicion, when
the other staff member is entering or exiting the
institution.
32. Conformément à l'article 63 de la LSCMLC et à
l'article 56 du RSCMLC, un membre du personnel
peut, sans soupçon précis, procéder à une fouille
discrète ou par palpation ordinaire d’un autre membre
du personnel qui entre dans un établissement ou en
sort.
33. In all facilities, except minimum security and
Community Correctional Centres, there will be a
non-intrusive search of all staff members, each and
every time they enter and exit the institution.
33. Dans tous les établissements, à l’exception des
établissements à sécurité minimale et des centres
correctionnels communautaires, tous les membres du
personnel seront soumis à une fouille discrète
chaque fois qu’ils entrent dans l’établissement et en
sortent.
34. Institutional Heads of minimum security facilities will
ensure that routine non-intrusive searches of staff
and their possessions are conducted on at least a
periodic basis. The frequency of these searches
must be outlined in the Search Plan.
34. Les directeurs d’établissement à sécurité minimale
s’assureront qu’une fouille discrète ordinaire des
membres du personnel et des effets en leur
possession est effectuée au moins de façon
périodique. La fréquence de ces fouilles doit être
établie dans le Plan de fouille.
Strip Search: Believes on Reasonable Grounds that
a Staff Member is Carrying Contraband
Fouille à nu : Motifs raisonnables de croire qu’un
membre du personnel a en sa possession un objet
interdit
35. As per subsection 64(1) of the CCRA, where a staff
member believes on reasonable grounds that
another staff member is carrying contraband or
evidence relating to a criminal offence and that a
frisk search or strip search is necessary to find the
contraband or evidence, the staff member may
detain the other staff member in order to obtain the
authorization of the Institutional Head or the
services of the police.
35. Conformément au paragraphe 64(1) de la LSCMLC,
lorsqu’un membre du personnel a des motifs
raisonnables de croire qu’un autre membre du
personnel a en sa possession un objet interdit ou un
élément de preuve relatif à la perpétration d’une
infraction criminelle et qu’une fouille à nu ou par
palpation s’avère nécessaire pour le trouver, il peut
détenir cet autre membre du personnel afin d’obtenir
l’autorisation du directeur de l’établissement ou de
recourir aux services de la police.
36. As per subsection 64(2) of the CCRA, a staff
member who is detained will be informed promptly
of the reasons for the detention and, before being
searched, will be given a reasonable opportunity to
retain and instruct counsel without delay and be
informed of that right.
36. Conformément au paragraphe 64(2) de la LSCMLC,
le membre du personnel ainsi détenu sera informé,
dans les plus brefs délais, des motifs de sa détention,
et avant la fouille, on l’informera sans délai de son
droit de recourir à l’assistance d’un avocat et lui
offrira la possibilité d’exercer ce droit.
37. Non-routine searches of staff will be conducted and
witnessed by a staff member (same sex) of a rank
higher than that of the staff member being
searched. Only one witness (same sex) will be
present.
37. La fouille non courante de membres du personnel
sera effectuée par un membre du personnel, en
présence d’un seul témoin également membre du
personnel, tous deux du même sexe que le membre
du personnel soumis à la fouille et occupant un poste
d’un niveau plus élevé que celui-ci.
Commissioner’s Directive
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number – Numéro :
Service correctionnel
Canada
Date
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
566-8
Page:
2013-02-05
8
of/de
18
38. The District Director will authorize non-intrusive
searches when there are reasonable grounds to
believe that staff may be in possession of
contraband.
38. Le directeur du district autorisera les fouilles discrètes
lorsqu’il existe des motifs raisonnables de croire
qu’un membre du personnel a en sa possession un
objet interdit.
Reporting Requirements
Exigences en matière de rapports
39. The Search Log (CSC/SCC 0845) and Post-Search
Report (CSC/SCC 1365) will be completed in the
following circumstances:
39. Le Registre de fouille (CSC/SCC 0845) et un Rapport
de fouille (CSC/SCC 1365) seront remplis dans les
cas suivants :
a. non-routine frisk or strip search of staff and
visitors; or
a. fouille par palpation ou à nu non courante d’un
membre du personnel ou d’un visiteur; ou
b. one or more items are seized.
b. saisie d’un ou plusieurs objets.
Contraband/Unauthorized Item Seizure Tags
Bordereaux de saisie d’objets interdits/non autorisés
40. When contraband or unauthorized items are seized
as a result of any search, the person conducting the
search will complete a Contraband/Unauthorized
Item Seizure Tag (CSC/SCC 0482), attach it to
each item and place the item in the secure evidence
locker or turn it over to the custody of the seizure
control officer.
40. Lorsque des objets interdits ou non autorisés sont
saisis au cours d’une fouille, la personne qui a
effectué la fouille remplira un Bordereau de saisie
d’objets interdits/non autorisés (CSC/SCC 0482), le
fixera à chacun des objets saisis et placera ceux-ci
dans un contenant sécuritaire destiné aux éléments
de preuve ou les confiera à l’agent de contrôle des
objets saisis.
41. When seizing articles of religious significance, the
Aboriginal Elder/Spiritual Advisor, Chaplain or
representative of a religious group will be consulted
as to proper treatment of the items which is
respectful of the individual’s beliefs. Disposition of
these articles is in accordance with CD 568-5 –
Management of Seized Items.
41. Lorsque des articles à caractère religieux sont saisis,
le décideur consultera un Aîné autochtone/conseiller
spirituel, un aumônier ou le représentant d’un groupe
religieux pour trouver une façon de procéder qui soit
appropriée et qui respecte les croyances de la
personne en question. On se défera de tels articles
conformément à la DC 568-5 – Gestion des objets
saisis.
ENQUIRIES
DEMANDES DE RENSEIGNEMENTS
42. Strategic Policy Division
National Headquarters
Email: [email protected]
42. Division de la politique stratégique
Administration centrale
Courriel : [email protected]
Commissioner,
Le Commissaire,
Original Signed by / Original signé par :
Don Head
Commissioner’s Directive
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number - Numéro:
Service correctionnel
Canada
Date
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
566-8
Page:
Annex/e A
2013-02-05
9
of/de
18
ANNEX/E A
CROSS-REFERENCES AND DEFINITIONS / RENVOIS ET DÉFINITIONS
CROSS-REFERENCES
RENVOIS
CD 259 – Exposure to Second-Hand Smoke
CD 559 – Visits
CD 566 – Framework for the Prevention of Security
Incidents
CD 568-1 – Recording and Reporting of Security
Incidents
CD 568-5 – Management of Seized Items
CD 702 – Aboriginal Offenders
DC 259 – Exposition à la fumée secondaire
DC 559 – Visites
DC 566 – Cadre de prévention des incidents de sécurité
DEFINITIONS
DÉFINITIONS
Belief: belief is based on an indication or information
that an individual is probably (likely) in possession of
contraband or evidence of an offence. The difference
between suspicion and belief relates to the degree of
probability.
Croyance : la croyance est fondée sur une indication ou
des renseignements permettant de conclure qu’une
personne est probablement (vraisemblablement) en
possession d’un objet interdit ou d’un élément de preuve
relatif à la perpétration d’une infraction. La différence
entre le soupçon et la croyance est fonction du degré de
probabilité.
Frisk search: (a) a manual search, or a search by
technical means, of the clothed body, in the prescribed
manner, and (b) a search of (i) personal possessions,
including clothing, that the person may be carrying, and
(ii) any coat or jacket that the person has been
requested to remove, in accordance with any applicable
regulations made under paragraph 96(l) of the CCRA.
Fouille par palpation : fouille du corps vêtu effectuée, en
la forme réglementaire, soit à la main, soit par des
moyens techniques, et complétée de l’inspection, faite, le
cas échéant, conformément aux règlements pris en vertu
de l’alinéa 96l) de la LSCMLC, de la veste ou du manteau
que l’on a demandé à l’intéressé d’enlever et des autres
effets qu’il a en sa possession.
Non-intrusive search: (a) a search of a non-intrusive
nature of the clothed body by technical means, in the
prescribed manner, and (b) a search of (i) personal
possessions, including clothing, that the person may be
carrying, and (ii) any coat or jacket that the person has
been requested to remove, in accordance with any
applicable regulations made under paragraph 96(l) of
the CCRA.
Fouille discrète : fouille du corps vêtu effectuée, en la
forme réglementaire, par des moyens techniques, et
complétée de l’inspection, faite, le cas échéant,
conformément aux règlements pris en vertu de
l'alinéa 96l) de la LSCMLC, de la veste ou du manteau
que l’on a demandé à l’intéressé d’enlever et des autres
effets qu’il a en sa possession.
Reasonable grounds: reasonable grounds are
required to support a suspicion or belief. In order to be
reasonable, the grounds must be:
Motifs raisonnables : des motifs raisonnables sont
nécessaires pour fonder un soupçon ou une croyance.
Pour être « raisonnables », les motifs doivent être :
DC 568-1 – Consignation et signalement des incidents de
sécurité
DC 568-5 – Gestion des objets saisis
DC 702 – Délinquants autochtones
a. objective (i.e. what other staff members with
similar training and experience consider
reasonable);
Commissioner’s Directive
a. objectifs (ce que d’autres membres du personnel
possédant une formation et une expérience
similaires considèrent raisonnable);
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number - Numéro:
Service correctionnel
Canada
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
566-8
Date
Annex/e A
2013-02-05
Page:
10
b. clear (i.e. based on verifiable facts or factors
rather than just a subjective feeling, hunch or
intuition); and
b. clairs (faits ou facteurs vérifiables, et non
seulement des propos subjectifs, un
pressentiment ou une intuition);
c.
c.
related to and supporting a conclusion of
suspicion or belief.
of/de
18
liés au soupçon ou à la croyance et doivent
appuyer la conclusion.
Strip search: (a) a visual inspection of the naked body,
in the prescribed manner, and (b) a search, in
accordance with any applicable regulations made under
paragraph 96(l) of the CCRA, of all clothing, things in
the clothing, and other personal possessions that the
person may be carrying.
Fouille à nu : examen visuel du corps nu en la forme
réglementaire, complété par l’inspection, faite, le cas
échéant, conformément aux règlements pris en vertu de
l'alinéa 96l) de la LSCMLC, des vêtements, des objets qui
s’y trouvent et des autres effets que la personne a en sa
possession.
Suspicion: suspicion is based on an indication or
information that an individual possibly possesses
contraband or evidence of an offence.
Soupçon : le soupçon est fondé sur une indication ou
des renseignements permettant de conclure qu’une
personne est peut-être en possession d’un objet interdit
ou d’un élément de preuve relatif à la perpétration d’une
infraction.
Threat Risk Assessment: an evaluation of factors that
could pose a danger to the management of an offender,
the safety of others, or security of an operational unit in
particular circumstances.
Évaluation de la menace et des risques : évaluation de
facteurs qui pourraient poser un danger pour la gestion
d’un délinquant, la sécurité d’autres personnes ou la
sécurité d’une unité opérationnelle dans des
circonstances particulières.
Visitors: any person other than an inmate or staff
member. This includes official visitors (including
observers authorized by the Parole Board of Canada,
members of the House of Commons, Senate and
Judiciary), lawyers, contractors, inmate visitors and
volunteers.
Visiteurs : toute personne autre qu’un détenu ou un
membre du personnel, y compris les visiteurs officiels
(p. ex., les observateurs autorisés par la Commission des
libérations conditionnelles du Canada, les députés, les
membres du Sénat et les membres de la magistrature),
les avocats, les entrepreneurs et contractuels, les
détenus visiteurs et les bénévoles.
Commissioner’s Directive
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number - Numéro:
Service correctionnel
Canada
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
566-8
Date
Annex/e B
2013-02-05
Page:
11
of/de
18
ANNEX B
AUTHORIZED ITEMS LIST FOR STAFF AND OFFICIAL VISITORS
Health care items
• May include physical aids (i.e. canes, braces, etc), hearing aids, vision aids, prescription medication, over the
counter pain relief/cold and flu, emergency related (i.e. EpiPens, heart, bronchial dilator/inhaler, diabetic
monitoring/blood sugar diagnostics), eye contacts and solution
Note: Medication(s) required for the duration of the shift.
CSC issued personal equipment (binders, notepads, clothing required to carry out duties) and sports
clothing/sports bag
All government/CSC issued identification
All government/CSC nationally approved medals or pins or buttons
Newspapers, magazines, books
Lunch kit (plastic utensils/cutlery)
Thermos type bottle
Personal hygiene items (male and female)
Note: No aerosol containers or flammable substances.
Personal jewellery
Small briefcase/tote
• Only when being used in conjunction with CSC business (small briefcase/laptop style or secured file type case
– CSC/PBC/OCI)
CSC/PBC/OCI laptop
• Only when being used in conjunction with authorized CSC/PBC/OCI/union business or when approved by the
Warden for medical purposes
Note: Must be recorded and signed in and out.
USB or similar device
• Only when being used in conjunction with authorized CSC/PBC/OCI/union business with prior authorization
from the Institutional Head
Note: Must be recorded and signed in and out.
Purses and/or wallets
Blackberry/cellular phones/pagers and/or tablet type devices for the following persons:
• Commissioner
• Regional Deputy Commissioners
• Wardens
• Deputy Wardens
• Assistant Wardens
• Security Intelligence Officers
• Doctors
• Police
• Emergency Services Personnel
Note: Devices must be authorized by the Institutional Head and registered with the Assistant Warden,
Operations. As well, they must be recorded and signed in and out.
Tools/tool kits required to perform duties (e.g. plumber, electrician, etc.)
Note: Must be recorded and signed in and out.
Commissioner’s Directive
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number - Numéro:
Service correctionnel
Canada
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
566-8
Date
Annex/e B
2013-02-05
Page:
12
of/de
18
Religious, spiritual or cultural articles
• May include items such as, but not limited to, clothing, reading material, prayer/ritual aids, cultural/religious
food, medicines, including tobacco, sweet grass, sage, cedar, fungus, and other ceremonial items such as
pipes, drums, etc.
Other electronic devices
• With prior authorization from the Institutional Head, may include video recording/camera devices used to
conduct official investigations and/or interviews/visits (CSC/PBC/OCI/police agencies, other government
departments)
Commissioner’s Directive
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number - Numéro:
Service correctionnel
Canada
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
566-8
Date
Annex/e B
2013-02-05
Page:
13
of/de
18
ANNEXE B
LISTE DES OBJETS AUTORISÉS POUR LE PERSONNEL ET LES VISITEURS OFFICIELS
Articles de soins de santé
• Notamment les aides physiques (p. ex., cannes, appareils orthopédiques, etc.), les appareils auditifs, les aides
visuelles, les médicaments sur ordonnance, les médicaments en vente libre contre la douleur ou pour atténuer
les symptômes du rhume et de la grippe, les médicaments à prendre en cas d’urgence (EpiPen, médicaments
pour le cœur, dilatateurs de bronches/inhalateurs, articles pour la surveillance du diabète/le contrôle de la
glycémie), verres de contact et solution
Nota : Médicament(s) à prendre pendant la durée du quart.
Équipement personnel remis par le SCC (cartables, carnets, vêtements pour exécuter son travail) ainsi que les
vêtements et sacs de sport
Toutes les pièces d’identité délivrées par le gouvernement ou le SCC
Toutes les médailles, toutes les épingles, tous les macarons approuvés par le gouvernement ou par le SCC à
l'échelle nationale
Journaux, magazines, livres
Boîte-repas (ustensiles/couverts de plastique)
Bouteille de type thermos
Articles d’hygiène personnelle (hommes et femmes)
Nota : Pas de contenants aérosols, ni de substances inflammables.
Bijoux personnels
Petit porte-documents/sac fourre-tout
• Seulement si utilisé dans le cadre du travail pour le SCC (petit porte-documents/mallette du type utilisé pour les
ordinateurs portables ou pour les dossiers classifiés – SCC/CLCC/BEC)
Ordinateur portable (SCC/CLCC/BEC)
• Seulement si utilisé dans le cadre du travail autorisé pour le SCC, la CLCC, le BEC ou le syndicat, ou
lorsqu'approuvé par le directeur de l'établissement à des fins médicales
Nota : Doit être enregistré à l’arrivée et au départ.
Clé USB ou appareil similaire
• Seulement si utilisé dans le cadre du travail autorisé pour le SCC, la CLCC, le BEC ou le syndicat avec
l’autorisation préalable du directeur de l’établissement
Nota : Doit être enregistré à l’arrivée et au départ.
Sacs à main et/ou portefeuilles
Blackberry/téléphones cellulaires/pagettes et/ou tablettes électroniques dans le cas des personnes suivantes :
• le commissaire
• les sous-commissaires régionaux
• les directeurs d’établissement
• les sous-directeurs d’établissement
• les directeurs adjoints d’établissement
• les agents du renseignement de sécurité
• les médecins
• les policiers
• le personnel des services d’urgence
Nota : Les appareils doivent être autorisés par le directeur de l'établissement et enregistrés auprès du directeur
adjoint, Opérations. De plus, ils doivent être enregistrés à l’arrivée et au départ.
Outils/trousses d'outils requis pour s’acquitter de ses fonctions (p. ex., plombier, électricien, etc.)
Nota : Doivent être enregistrés à l’arrivée et au départ.
Commissioner’s Directive
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number - Numéro:
Service correctionnel
Canada
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
566-8
Date
Annex/e B
2013-02-05
Page:
14
of/de
18
Articles religieux, culturels ou spirituels
• Notamment des vêtements, du matériel de lecture, des aides à la prière/aux rites, des aliments
culturels/religieux, des produits médicinaux, y compris le tabac, le foin d’odeur, la sauge, le cèdre, les
champignons, et d’autres articles de cérémonie tels que les pipes et les tambours
Autres appareils électroniques
• Notamment les appareils d’enregistrement vidéo et les appareils photo utilisés dans le cadre d’enquêtes
officielles et/ou d'entrevues/visites (SCC/CLCC/BEC/services de police et autres ministères), avec l’autorisation
préalable du directeur de l’établissement
Commissioner’s Directive
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number - Numéro:
Service correctionnel
Canada
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
566-8
Date
Annex/e C
2013-02-05
Page:
15
of/de
18
ANNEX C
INSTITUTIONAL SEARCH PLAN – SEARCHING OF STAFF AND VISITORS
SEARCH
SUBJECT
SEARCH
TYPE
STAFF
Reasonable
Grounds
Suspicion
and/or
Belief
Prior
Authorization
Consent
Required
Search
Log /
Reports
(date,
etc.)
NONINTRUSIVE
Routine
Not Required
No
No
No
STAFF
FRISK
SEARCH
Routine
Not Required
No
No
No
STAFF
FRISK
SEARCH
Non-Routine
Required
Yes –
Institutional
Head
No
Yes
STAFF
STRIP
SEARCH
Non-Routine
Required
Yes –
Institutional
Head
No
Yes
Not Required
No
No
No
Required
Yes –
Institutional
Head
No
Yes
STAFF
STAFF
LOCATION
FREQUENCY
DRUG
DETECTOR
DOG
Routine
DRUG
DETECTOR
DOG
Non-Routine
STAFF
IONSCAN
Routine
Not Required
No
No
No
STAFF
IONSCAN
Non-Routine
Required
Yes –
Institutional
Head
No
Yes
Commissioner’s Directive
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number - Numéro:
Service correctionnel
Canada
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
SEARCH
SUBJECT
SEARCH
TYPE
VISITORS
VISITORS
VISITORS
VISITORS
VISITORS
VISITORS
LOCATION
FREQUENCY
566-8
Date
Annex/e C
2013-02-05
Page:
16
of/de
18
Reasonable
Grounds
Suspicion
and/or
Belief
Prior
Authorization
Consent
Required
Search
Log /
Reports
(Date,
etc.)
NONINTRUSIVE
Routine
Not Required
No
No
No
FRISK
SEARCH
Routine
Not Required
No
No
No
Required
Yes –
Correctional
Manager
Yes
Yes
Required
Yes –
Institutional
Head
Yes
Yes
Not Required
No
No
No
Not Required
No
No
Yes
FRISK
SEARCH
Non-Routine
STRIP
SEARCH
Non-Routine
DRUG
DETECTOR
DOG
Routine
DRUG
DETECTOR
DOG
Non-Routine
VISITORS
IONSCAN
Routine
Not Required
No
No
No
VISITORS
IONSCAN
Non-Routine
Not Required
No
No
No
*** If contraband or unauthorized items are seized, complete forms Post-Search Report (CSC/SCC 1365) and
Contraband/Unauthorized Item Seizure Tag (CSC/SCC 0482).
Commissioner’s Directive
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number - Numéro:
Service correctionnel
Canada
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
566-8
Date
Annex/e C
2013-02-05
Page:
17
of/de
18
ANNEXE C
PLAN DE FOUILLE DE L’ÉTABLISSEMENT – FOUILLE DU PERSONNEL ET DES VISITEURS
SUJET
FOUILLÉ
TYPE DE
FOUILLE
PERSONNEL
DISCRÈTE
ordinaire
ENDROIT
FRÉQUENCE
Motifs
raisonnables
de
soupçonner
ou de croire
Autorisation
préalable
Consentement
requis
Registre/
rapports
de fouille
(date,
etc.)
Non requis
Non
Non
Non
PERSONNEL
FOUILLE PAR
PALPATION
ordinaire
Non requis
Non
Non
Non
PERSONNEL
FOUILLE PAR
PALPATION
non courante
Requis
Oui –
Directeur de
l’établissement
Non
Oui
Requis
Oui –
Directeur de
l’établissement
Non
Oui
Non requis
Non
Non
Non
Requis
Oui –
Directeur de
l’établissement
Non
Oui
PERSONNEL
PERSONNEL
PERSONNEL
FOUILLE À NU
non courante
CHIEN
DÉTECTEUR
DE DROGUE
ordinaire
CHIEN
DÉTECTEUR
DE DROGUE
non courante
PERSONNEL
IONSCAN
ordinaire
Non requis
Non
Non
Non
PERSONNEL
IONSCAN
non courante
Requis
Oui –
Directeur de
l’établissement
Non
Oui
Commissioner’s Directive
566-8
Directive du commissaire
Correctional Service
Canada
Number - Numéro:
Service correctionnel
Canada
Searching of Staff and Visitors / Fouille du personnel et des visiteurs
SUJET
FOUILLÉ
TYPE DE
FOUILLE
VISITEURS
DISCRÈTE
ordinaire
ENDROIT
FRÉQUENCE
566-8
Date
Annex/e C
2013-02-05
Page:
18
of/de
18
Motifs
raisonnables
de
soupçonner
ou de croire
Autorisation
préalable
Consentement
requis
Registre/
rapports
de fouille
(date,
etc.)
Non requis
Non
Non
Non
VISITEURS
FOUILLE PAR
PALPATION
ordinaire
Non requis
Non
Non
Non
VISITEURS
FOUILLE PAR
PALPATION
non courante
Requis
Oui –
Gestionnaire
correctionnel
Oui
Oui
Requis
Oui –
Directeur de
l’établissement
Oui
Oui
Non requis
Non
Non
Non
Non requis
Non
Non
Oui
VISITEURS
VISITEURS
VISITEURS
FOUILLE À NU
non courante
CHIEN
DÉTECTEUR
DE DROGUE
ordinaire
CHIEN
DÉTECTEUR
DE DROGUE
non courante
VISITEURS
IONSCAN
ordinaire
Non requis
Non
Non
Non
VISITEURS
IONSCAN
non courante
Non requis
Non
Non
Non
*** Si des objets interdits ou non autorisés sont saisis, il faut remplir le Rapport de fouille (CSC/SCC 1365) et le
Bordereau de saisie d’objets interdits/non autorisés (CSC/SCC 0482).
Commissioner’s Directive
566-8
Directive du commissaire

Documents pareils