dhea elisa - IBL international

Transcription

dhea elisa - IBL international
Fiche technique
DHEA ELISA
Test immuno-enzymatique pour le dosage quantitative
à but de diagnostic in-vitro de la DHEA dans le sérum humain.
RE52221
96
2-8°C
I B L
I N T E R N A T I O N A L
Flughafenstrasse 52a
D-22335 Hamburg, Germany
Phone: +49 (0)40-53 28 91-0
Fax: +49 (0)40-53 28 91-11
G M B H
[email protected]
www.IBL-International.com
DHEA ELISA (RE52221)
1.
BUT DU TEST
Test immuno-enzymatique pour le dosage quantitative
Dehydroepiandrosterone (DHEA) dans le sérum humain.
2.
FRANÇAIS
à
but
de
diagnostic
in-vitro
de
la
SOMMAIRE ET INTRODUCTION
La déhydroépiandrostérone (DHEA; androsténolone; 3β-hydroxy-5-androstène-17-one) est un stéroïde en
C19 produit dans le cortex surrénalien et, dans une moindre mesure, dans les gonades. La DHEA est un
précurseur de la synthèse de la testostérone et des œstrogènes. En raison de la présence d’un groupement
17-oxo (plutôt qu’hydroxyle), la DHEA possède une activité androgène relativement faible, qui a été estimée
à ~10 % de celle de la testostérone. Cependant, chez les nouveaux-nés, les enfants en période
péripubertaire et les femmes adultes, le taux de DHEA en circulation dans l’organisme peuvent être
plusieurs fois supérieurs aux concentrations de testostérone; une conversion périphérique rapide en
androgènes plus puissants (androstènedione et testostérone) et en œstrogènes peut se alors produire De
plus, la DHEA possède une affinité relativement faible pour les globulines de liaison aux hormones
sexuelles. Ces facteurs sont susceptibles d’accroître l’activité physiologique de la DHEA.
Le rôle physiologique de la DHEA n’est pas encore défini avec certitude. Divers effets in vitro, dont des
effets antiprolifératifs sur différentes lignées cellulaires et des effets sur des métabolismes cellulaires à
médiation enzymatique, ont été rapportés. Des études in vivo suggèrent que la DHEA est susceptible
d’affecter les métabolismes du cholestérol et des lipides, la sensibilité à l’insuline ainsi que les fonctions
sécrétoires et immunitaires. Des niveaux anormaux de DHEA ont été rapportés dans des cas de
schizophrénie et d’obésité. Une administration thérapeutique de DHEA a été proposée pour plusieurs
pathologies, parmi lesquelles l’obésité et les maladies cardiovasculaires.
Le taux de DHEA sérique, relativement élevé chez le fœtus et le nouveau-né, faible pendant l’enfance,
augmente pendant la puberté. Une augmentation du taux de DHEA pendant l’adrénarche peut contribuer au
développement de poils pubiens secondaires. Le taux de DHEA sérique baisse progressivement après
trente ans. Pendant le cycle menstruel ou la grossesse, ce taux ne baisse pas de façon uniforme;
cependant, pendant la préménopause, la parité est susceptible de faire décroître les taux de DHEA sérique.
Comparé à son conjugué de sulfate, la DHEA-S, la DHEA a une clairance métabolique rapide. C’est ce qui
explique que le taux de DHEA sérique soit de 100 à 1000 fois plus faible que le taux de DHEA-S. En outre,
le taux de DHEA sérique présente une importante variation diurne, laquelle dépend de la corticotrophine
(ACTH). Le taux de DHEA sérique s’accroît en réponse à l’administration exogène d’ACTH.
La mesure de DHEA sérique constitue un marqueur utile de la synthèse des androgènes surrénaliens. Un
taux anormalement faible peut être présent dans les cas d’insuffisance surrénalienne, et un taux élevé dans
plusieurs pathologies, notamment l’adénome surrénalien virilisant et le carcinome, des carences en 21
hydroxylase et 3β-hydroxystéroïdes, et dans certains cas d’hirsutisme féminin. Étant donné que les gonades
ne produisent qu’une très faible quantité de DHEA, la mesure du taux de DHEA peut contribuer à localiser
la source androgène dans les pathologies virilisantes.
3.
PRINCIPE DU TEST
Le kit IBL DHEA ELISA est basé sur une réaction immuno-enzymatique compétitive.
Les micro-plaques sont recouvertes avec un anticorps polyclonal dirigé contre un antigène spécifique de la
molécule DHEA. Le (La) DHEA endogène contenu(e) dans l’échantillon du patient entre en compétition
avec le conjuguée à la HRP pour la liaison à l’anticorps. Après incubation, le conjugué non-lié est éliminé
durant le lavage des puits.
La quantité de peroxidase liée est inversement proportionnelle à la concentration de DHEA contenue dans
l’échantillon. Suite à l’addition de solution substrat, l’intensité de coloration obtenue est inversement
proportionnelle à la concentration de DHEA contenue dans l’échantillon.
Version 2014-09
1/5
DHEA ELISA (RE52221)
4.
FRANÇAIS
PRECAUTIONS D’EMPLOI
1. Seulement prévu au diagnostic in-vitro et à l’usage professionnel.
2. Lire les instructions complètement et avec attention avant de commencer le test. Utiliser la version
valide de la fiche technique incluse dans le kit. S’assurer que tout a été bien compris.
3. Dans le cas de dommages importants de l’emballage du kit, veuillez contacter IBL ou votre fournisseur
sous forme écrite, une semaine au plus tard après avoir reçu le kit. N’utilisez pas les composants
abîmés pour un test, mettez-les de côté et en sécurité pour les besoins éventuels liés à la plainte.
4. Suivez le numéro du lot et la date de péremption. Ne pas mélanger les réactifs de différents lots. Ne pas
utiliser de réactifs périmés.
5. Suivre les bonnes pratiques de laboratoire et les directives de sécurité. Porter des blouses de
laboratoire, gants en latex à usage unique et lunettes de protection si nécessaire.
6. Les réactifs de ce kit contiennent du matériel dangereux pouvant irriter les yeux et la peau. Consulter le
MATERIEL FOURNI et les étiquettes pour les détails. Les Fiches de Données de Sécurité pour ce
produit sont disponibles sur le site internet IBL ou sur demande particulière à IBL.
7. Les réactifs chimiques préparés ou utilisés doivent être traités comme matériel dangereux en accord
avec les directives et règlements nationaux de sécurité pour tout matériel à risque.
8. Le personnel de nettoyage doit être formé par des professionnels en ce qui concerne les risques
potentiels et la manipulation des produits.
9. Eviter tout contact avec la solution d’arrêt. Elle peut provoquer des irritations et brûlures cutanées.
10. Tous les réactifs de ce kit contenant des sérums ou plasma humains ont été testés et confirmés négatifs
à anti-HIV I/II, HbsAg et anti-HCV. Tous les réactifs doivent être considérés comme potentiellement
contaminants et utilisés en tant que tel.
5.
STOCKAGE ET STABILITE
Le kit est envoyé à température ambiante et doit être stocké entre 2 °C et 8 °C. À conserver à l’abri de la
chaleur ou de la lumière directe. Le stockage et la stabilité des échantillons et réactifs préparés sont
indiqués dans les chapitres correspondants.
Les barrettes de la microplaque sont stables jusqu’à la date de péremption du kit en étant stockées entre
2 °C et 8 °C dans le sachet déjà ouvert, mais hermétiquement refermé.
6.
COLLECTE ET STOCKAGE DES ECHANTILLONS
Sérum
Observer les précautions habituelles de prises de sang. Il est important de préserver l’intégrité chimique
d’un échantillon sanguin, de sa collecte jusqu’à son analyse. Ne pas utiliser d’échantillons fortement
hémolysés, ictériques ou lipémiques. Les échantillons d’apparence turbide doivent être centrifugés avant
analyse pour éliminer toute particule gênante.
Stockage:
Stabilité:
7.
2-8°C
4 jours
≤ -20°C (Aliquots)
3 mois
À conserver à l’abri de la chaleur ou de la lumière directe.
Eviter tout cycles de congélation / décongélation répétés.
MATERIEL FOURNI
Quantité
Symbole
1 x 12 x 8
MTP
1 x 6 x 1 mL
CAL A-F
1 x 2 x 1 mL
CONTROL 1+2
1 x 13 mL
ENZCONJ
Version 2014-09
Composant
Microplaque
Barrettes sécables.
Recouvert de anti-DHEA anticorps (polyclonal, lapin).
Étalon A-F
0; 0.37; 1.1; 3.3; 10.0; 30.0 ng/mL
Prêt(e) à l’emploi. Contient: DHEA, Sérum humain, stabilisateurs.
Contrôle 1+2
Prêt(e) à l’emploi. Contient: DHEA, Faible et élevé, Sérum humain,
stabilisateurs.
Consulter les concentrations exactes sur les étiquettes des flacons ou
sur le certificat CQ.
Conjugué Enzymatique
Prêt(e) à l’emploi. Contient: DHEA conjuguée à HRP, stabilisateurs.
2/5
DHEA ELISA (RE52221)
Quantité
1 x 100 mL
1 x 15 mL
1 x 15 mL
8.
FRANÇAIS
Symbole
Composant
Tampon de Lavage Concentré (10x)
WASHBUF CONC
Contient: tampon phosphate, Tween.
Solution Substrat TMB
TMB SUBS
Prêt(e) à l’emploi. Contient: TMB, Tampon, stabilisateurs.
Solution d’Arrêt TMB
TMB STOP
Prêt(e) à l’emploi. 1 M H2SO4.
MATERIEL NECESSITE MAIS NON FOURNI
1.
2.
3.
4.
Pipettes (Multipette Eppendorf ou matériel similaire, CV < 3 %) Volumes: 20; 100; 250 µL
Vortex
Micropipette à 8-canaux avec réservoirs pour réactifs
Bouteille pour lavage, système automatique ou semi-automatique pour le lavage de microplaque
5. Lecteur de microplaque capable de lire l’absorbance à 450 nm (longueur d’onde de référence 600-650 nm)
6. Eau bidistillée ou désionisée
7. Papier absorbant, embouts de pipette et chronomètre
9.
NOTES POUR LA PROCEDURE
1. Toute manipulation impropre des échantillons ou modification de la procédure du test peut influencer les
résultats. Les volumes indiqués pour pipeter, les temps d’incubation, températures et étapes de prétraitement doivent être strictement suivis selon les instructions. N’utiliser que des pipettes et appareils
calibrés.
2. Une fois que le test a commencé, toutes les étapes doivent être suivies sans interruption. S’assurer que
les réactifs, matériels et appareils nécessaires soient prêts au moment approprié. Amener tous les
réactifs et échantillons à température ambiante (18-25 °C) et mélanger doucement en tournant chaque
flacon de réactif liquide et d’échantillon avant emploi. Mélanger les réactifs sans former de mousse.
3. Eviter toute contamination des réactifs, pipettes et puits/tubes. Utiliser des nouveaux embouts de pipette
en plastique pour chaque réactif, étalon ou échantillon. Ne pas interchanger les bouchons. Toujours
refermer les flacons non utilisés. Ne pas réutiliser les puits/tubes ou réactifs.
4. Il est recommandé de doser les échantillons en double pour pouvoir identifier d’éventuelles erreurs de
pipetage.
5. Utiliser un schéma de pipetage pour vérifier la répartition appropriée de la plaque.
6. Le temps d’incubation affecte les résultats. Tous les puits doivent être manipulés dans le même ordre et
au même intervalle de temps. Il est recommandé d’utiliser une micropipette à 8-cannaux pour pipeter
une même solution dans tous les puits.
7. Le lavage de la microplaque est important. Des puits mal lavés provoqueront des résultats erronés. Il est
recommandé d’utiliser une pipette multicanaux ou un système de lavage de microplaque automatique.
Ne pas laisser sécher les puits entre les incubations. Ne pas gratter les puits coatés pendant le rinçage
ou l’aspiration. Rincer et ajouter les réactifs avec précaution. Lors du rinçage, vérifier que tous les puits
soient régulièrement remplis avec le tampon de lavage, et qu’aucun reste ne soit ensuite visible.
8. L’humidité affecte les puits/tubes coatés. Ne pas ouvrir le sachet avant que celui-ci n’ait atteint la
température ambiante. Les puits/tubes inutilisés doivent être rangés immédiatement dans le sachet
refermé avec le dessiccateur.
Version 2014-09
3/5
DHEA ELISA (RE52221)
10.
FRANÇAIS
PREPARATIONS PREALABLES AU TEST
10.1. Préparation des composants concentrés
Diluer /
dissoudre
Composant
100 mL
WASHBUF CONC
Diluant
jusqu’à
eau bidist.
1000 mL
Relation
Remarques
Stockage
Stabilité
1:10
Mélanger
vigoureusement.
2-8 °C
4 semaines
10.2. Dilution des Echantillons
Les échantillons suspectés de contenir une concentration supérieure à celle de l’étalon le plus concentré
doivent être dilués avec l’étalon A. Multiplier les résultats mesurés par le facteur de dilution pour obtenir les
résultats corrects.
1. Pipeter 20 µL de chaque Etalon, Contrôle et échantillon dans les puits respectifs de la microplaque.
2. Pipeter 100 µL de Conjugué Enzymatique dans chaque puits.
3. Bien mélanger pendant 10 secondes.
4. Incuber 60 min à TA (18-25°C).
5. Jeter la solution d’incubation. Laver la plaque 3 x avec 250 µL de Tampon de Lavage dilué. Egoutter
l’excès de solution en frappant la plaque retournée sur du papier absorbant.
6. Pipeter 100 µL de Solution Substrat TMB dans chaque puits.
7. Incuber 30 min à TA (18-25°C).
8. Arrêter la reaction substrat en ajoutant 100 µL de Solution d’Arrêt TMB dans chaque puits.
Mélanger rapidement le contenu en agitant la plaque. La couleur vire du bleu au jaune.
9. Mesurer la densité optique avec un photomètre à 450 nm (longueur d’onde de référence: 600-650 nm)
dans les 15 min suivant l’ajout de la Solution d’Arrêt.
11.
PROCEDURE DU TEST
12.
CONTROLE QUALITE
Les résultats du test ne sont valides que si le test a été réalisé en suivant les instructions. De plus,
l’utilisateur doit strictement se conformer aux règles BPL (bonnes pratiques de laboratoire) ou directives
comparables. L’utilisateur et/ou le laboratoire doivent disposer d’un système validé pour établir un
diagnostic conformément aux principes de BPL. Tous les étalons et contrôles du kit doivent être trouvés
dans les gammes acceptables indiquées sur les étiquettes et dans le certificat de Contrôle Qualité (CQ). Si
ces critères ne sont pas remplis, le test est non valide et il doit être répété. Chaque laboratoire devrait
utiliser des échantillons connus comme contrôle supplémentaire. Il est recommandé de participer aux
programmes de contrôle qualité appropriés.
En cas de déviation des résultats, vérifier les origines éventuelles techniques: dates de péremption des
réactifs (préparés), conditions de stockage, pipettes, appareils, conditions d’incubation et méthodes de
lavage.
13.
CALCUL DES RESULTATS
Les densités optiques (DO) des étalons (axe y, linéaire) sont reportées en fonction de leurs concentrations
(axe x, logarithmique) soit sur papier graphique semi-logarithmique soit en utilisant une méthode
automatisée. Une bonne analyse est obtenue avec les méthodes cubic spline, Logistics 4 Paramètres ou
Logit-Log.
Pour le calcul de la courbe étalon, appliquer chaque signal des étalons (une valeur apparemment fausse
d’un double dosage peut ne pas être prise en compte et peut être remplacée par une valeur plus plausible).
La concentration des échantillons peut être lue à partir de la courbe étalon.
Les échantillons montrant une concentration supérieure à celle de l’étalon le plus concentré doivent être
dilués de la façon décrite dans les PREPARATIONS PREALABLES AU TEST et testés de nouveau.
Conversion:
DHEA (ng/mL) x 3.467 = nmol/L
Version 2014-09
4/5
DHEA ELISA (RE52221)
FRANÇAIS
Courbe Etalon Typique
(Exemple. Ne pas utiliser pour vos calculs!)
Étalon
A
B
C
D
E
F
14.
DHEA
(ng/mL)
0.0
0.37
1.10
3.30
10.0
30.0
DOMoyenne
2.715
2.141
1.633
1.068
0.586
0.291
DO/DOmax
(%)
100
79
60
39
22
11
VALEURS ATTENDUES
Les résultats ne peuvent pas être l’unique raison de conséquences thérapeutiques. Ils doivent être corrélés
à d’autres observations cliniques et tests diagnostics.
Des sujets apparemment sains ont montré les valeurs suivantes:
DHEA
Hommes
Femmes
n
100
100
Médiane (ng/mL)
2.30
2.05
95% percentile (ng/mL)
0.52 – 5.18
0.36 – 7.82
total Gamme (ng/mL)
0.06 – 13.37
0.06 – 12.21
Il est recommandé que chaque laboratoire établisse ses propres valeurs normales.
15.
LIMITES DE LA PROCEDURE
Les composants sanguins suivants n’ont pas d’effets significatifs attendues sur les résultats du test
jusqu’aux concentrations indiquées ci-dessous (+/- 20%).
Hémoglobine
Bilirubine
Triglycérides
16.
5 mg/mL
3 mg/mL
46 mg/mL
0.10 %
0.01 %
0.10 %
PERFORMANCE
Spécificité Analytique
(Réactivité Croisée)
Sensibilité Analytique
(Limite de Détection)
Sensibilité Fonctionnelle
Précision
Intra-Essai
Inter-Essai
Linéarité
Récupération (n=5)
Comparaison de
Méthode versus LCMS
17.
NaN3
Thimérosal
ProClin 300
Substance
17α-OH-Prégnenolone
Androstènedione
Prégnenolone
11-Désoxy-Cortisol
DHEA-S
Corticostérone
19-Nortestostérone
Testostérone
Estrone
0.03 ng/mL
0.13 ng/mL
Gamme (ng/mL)
0.61 – 10.59
0.88 – 10.55
Gamme (ng/mL)
0.5 – 13.1
Moyenne (%)
103
Réactivité Croisée (%)
0.287
0.194
0.072
0.010
0.008
0.006
0.006
0.003
0.002
Réactivité croisée d’autres
substances testées
≤ 0.001 %
Signal moyen (Etalon zéro) - 2SD
Moyenne Conc. < 20 % CV
CV (%)
n
3.9 – 7.6
20
5.1 – 10.4
10
Dilution en Série jusqu’au
Gamme (%)
1:8
86 - 119
Gamme (%)
% Récupération après enrichissement
(Concentration ajoutée 0.5-10 ng/mL)
92 - 116
IBL-Assay = 0.96 x LCMS +0.22
r = 0.99; n = 70
LITTERATURE DE REFERENCE DU PRODUIT
1. Thomas Lothar; Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die
medizinische Diagnostik, 8. Auflage, 2012
2. Tietz, N.W. Textbook of Clinical Chemistry. Saunders, 1986.
Version 2014-09
5/5
Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύµβολα
REF
Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθµός-Κατ.:
LOT
Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθµός -Παραγωγή:
Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: /
Χρησιµοποιείται από:
No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: /
Αριθµός εξετάσεων:
CONC
LYO
IVD
Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συµπύκνωµα
Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασµένο
In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In
Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In
Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση.
Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos
para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης.
Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. /
Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni
prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση.
Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. /
Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la
luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να
φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου.
Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση
στους:
Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός:
Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή!
Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED.
Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben.
Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit.
Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS.
Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS.
Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT.
Για τα σύµβολα των συστατικών του κιτ συµβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ.
IBL AFFILIATES WORLDWIDE
IBL International GmbH
Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany
IBL International Corp.
194 Wildcat Road, Toronto, Ontario M3J 2N5, Canada
Tel.:
E-MAIL:
WEB:
Tel.:
E-MAIL:
WEB:
+ 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11
[email protected]
http://www.IBL-International.com
+1 (416) 645 -1703 Fax: -1704
[email protected]
http://www.IBL-International.com
LIABILITY: Complaints will be accepted in each mode –written or vocal. Preferred is that the complaint is accompanied with the test performance
and results. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These
cases invalidate any claim for replacement. Regardless, in the event of any claim, the manufacturer’s liability is not to exceed the value of the test kit.
Any damage caused to the kit during transportation is not subject to the liability of the manufacturer
Symbols Version 3.5 / 2012-01-20