Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Transcription

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage
Montageanleitung
Installation Instructions
Notice de Montage
R
Id-Nr. 349 401-02 Sachnr. 701774/01 08/ 2010
Inkrementaler
Drehgeber RP
Incremental
encoder RP
Codeur
incrémental RP
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Drehgeber wandelt Drehbewegungen in Impulsfolgen. Mit ihnen
lassen sich Wegstrecken und Winkelbewegungen messen und Positionen bestimmen.
Montage
Schalten Sie die Anlage spannungsfrei. Der Antrieb darf
während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden.
Nicht auf die Welle schlagen; Welle nicht mit Feile oder ähnlichem Werkzeug behandeln: Zerstörungsgefahr!
1. Schieben Sie den Drehgeber auf die Welle,
min. 46mm (20mm Hohlwelle); min. 56mm (50mm Hohlwelle).
2. Befestigen Sie die Statorkupplung durch vier Schrauben M4.
3. Ziehen Sie die Schrauben des Wellenklemmrings fest.
1.
3. SW 3
2. 4x M4
Verlängerung mit abgeschirmtem Verlängerungskabel; max. Länge
300m; getrennt von Störquellen verlegen (Mindestabstand ca. 20cm).
Gehäuse von Drehgeber, Verbindungsstecker/Klemmkasten und Auswerteelektronik über den Schirm miteinander verbinden und erden.
2
Technische Daten
• Versorgungsspannung und Strichzahl (Impulse pro Umdrehung/
"pulses") laut Typenschild
fmax
-1
• Max. Drehzahl elektrisch (in min ): Z x 60
(fmax = Impulsfrequenz des Drehgebers oder max. Eingangsfrequenz
der Folgeelektronik in Hz; Z = Strichzahl)
• max. Drehzahl mechanisch:
6000U/min (20mm Hohlwelle), 4000U/min (50mm Hohlwelle)
Die technischen Daten „Max. Drehzahl mechanisch, Arbeitstemperatur, Schutzart“ sind in direktem Zusammenhang zu betrachten (siehe Diagramm Seite 8).
• Ausgänge kurzschlußfest gegen UN und UP < 1 Minute
Elektrischer Anschluß
Schalten Sie die Anlage spannungsfrei bevor Sie Kabel- oder
Steckerverbindungen lösen.
Schließen Sie das Gerät gemäß der Anschlußbelegung auf der
Gehäusekappe an.
Ausgangssignale
360° el.
A
0
90° el.
B
0
90° el.
0
0-Index
3
Functions and features
The encoder transforms rotational movement into pulse sequences.
They allow the measurement of linear distances and angular movements as well as the detection of positions.
Installation
Disconnect power. The drive must not be started during installation. The encoder shaft must not be hit; do not use a file or a
similar tool on the shaft, it could destroy the unit.
1. Slide the encoder over the shaft,
min. 46mm (20mm hollow shaft); min. 56mm (50mm hollow shaft).
2. Fix the stator coupling by means of 4 M4 screws.
3. Tighten the screws of the clamping nut.
1.
3. SW 3
2. 4x M4
Extension by means of a screened extension cable; max. length 300m;
lay separately from sources of interference (min. spacing approx. 20cm).
Connect and ground the encoder housing, the connector/ terminal box
and the evaluation electronics via the screen.
4
Technical data
• Supply voltage and resolution (pulses per revolution) as indicated on
the type label
fmax
• Max. permissible rpm electrical: Z x 60
(fmax = pulse frequency of the encoder or max. input frequency of
the external electronics in Hz; Z = resolution)
• Max. permissible rpm mechanical:
6,000rpm (20mm hollow shaft), 4,000U/min (50mm hollow shaft)
The direct relationship between the technical data "max. permissible rpm mechanical, operating temperature, protection"
must be considered (see the diagram on page 8).
• The outputs are protected against a short circuit between the outputs and UN or UP for < 1 min.
Electrical connection
Disconnect power before connecting or disconnecting the cable
or connector.
Connect the unit according to the wiring indicated on the housing.
Output signals:
360° el.
A
0
90° el.
B
0
90° el.
0
0-Index
5
Fonctionnement et caractéristiques
Le codeur convertit le mouvement de rotation en séquences d'impulsions. Il permet la mesure de déplacements linéaires et de mouvements
angulaires et la détection de positions.
Montage
Mettre l'installation hors tension. Ne pas mettre en marche le
moteur lors du montage.
Eviter les coups sur l’arbre; ne pas utiliser une lime ou un outil
similaire: l’appareil risque d’être détruit.
1. Faire glisser le codeur sur l'arbre,
min. 46mm (20mm arbre creux); min. 56mm (50mm arbre creux).
2. Fixer l'accouplement statorique par 4 vis M4.
3. Serrer les vis de l'écrou de serrage.
1.
3. SW 3
2. 4x M4
Extension par câble blindé; longueur maximale 300m; installer séparément des sources parasites (distance minimale env. 20cm). Relier le
boîtier du codeur, le connecteur/le bornier et l'électronique d'exploitation via le blindage et relier à la terre.
6
Données techniques
• Tension d'alimentation et nombre de pas (impulsions par tour) selon
l'étiquette
fmax
• Vitesse de rotation maxi électrique (en tr/mn): Z x 60
(fmax = fréquence d'impulsions du codeur ou fréquence d'entrée
maxi du module électronique en Hz; Z = nombre de pas)
• Vitesse de rotation maxi mécanique:
6,000tr/mn (arbre creux 20mm), 4000tr/mn (arbre creux 50mm)
La relation directe entre les données techniques " vitesse de rotation maxi mécanique, température de fonctionnement, protection" doit être considérée (voir le diagramme à la page 8).
• Les sorties sont protégées contre un court-circuit entre les sorties et
UN ou UP pendant < 1mn
Raccordement électrique
Mettre l'installation hors tension avant le raccordement ou le
débranchement du câble ou connecteur!
Raccorder l'appareil selon le branchement indiqué sur le boîtier.
Signaux de sortie
360° el.
A
0
90° el.
B
0
90° el.
0
0-Index
7
Zulässige Arbeitstemperatur (TA), drehzahlabhängig
Permissible operating temperature (TA), depending on rpm
Température de fonctionnement admissible (TA), en fonction de la
vitesse de rotation
IP 64
5V
IP 40
100
80
60
TA [°C]
40
Hohlwelle > 30mm
Hohlwelle ≤ 30mm
hollow shaft > 30mm
hollow shaft ≤ 30mm
arbre creux > 30mm
arbre creux ≤ 30mm
20
0
0
1000
2000
3000
4000
IP 64
6000 n [min-1]
5000
10 - 30V
IP 40
100
85
80
60
40
TA [°C]
20
Hohlwelle ≤ 30mm
hollow shaft > 30mm
hollow shaft ≤ 30mm
arbre creux > 30mm
arbre creux ≤ 30mm
0
0
8
Hohlwelle > 30mm
1000
2000
3000
4000
5000
6000 n [min-1]
Beispiel:
Sie setzen einen Drehgeber mit 5V Betriebsspannung und einem Hohlwellendurchmesser von 20mm ein. Um die Schutzart IP 64 bei einer
Umdrehungszahl von 6000min-1 zu gewährleisten, darf die Arbeitstemperatur von +60°C nicht überschritten werden.
Example:
An encoder with 5 V operating voltage and a hollow shaft diameter of
20mm is used. To guarantee the protection IP 64 for rpm of 6000min-1
the operating temperature of +60°C must not be exceeded.
Exemple:
Un codeur avec une tension d'alimentation de 5V et un diamètre de
l'arbre creux de 20mm est utilisé. Afin de garantir la protection IP 64
avec une vitesse de rotation de 6000min-1, la température de fonctionnement de +60°C ne doit pas être dépassée.
9

Documents pareils