HIMNO DE FRANCIA fRANCES
Transcription
HIMNO DE FRANCIA fRANCES
Local: Alianza Francesa (Alliance Française) Dirección: Mcal. Estigarribia Nº 1039 c/ Estados Unidos Teléfonos - Fax: +595 21 440824 Email: [email protected] Sitio Web: www.societelafrance.org.py __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ RUC: FFRJ 776710H - Personería Jurídica sin fines de lucro Decreto Nº 37.415 P.E - Dirección Gral. de Recaudación-M.H. Dictamen Nº 2301/94 Himno de Francia (La Marsellesa) Letra en francés Letra en español Primera estrofa Allons enfants de la Patrie ¡En marcha, hijos de la Patria, Le jour de gloire est arrivé ! ha llegado el día de gloria! Contre nous de la tyrannie Contra nosotros, la tiranía alza L'étendard sanglant est levé su sangriento pendón. (bis) Entendez-vous dans les campagnes ¿Oís en los campos el bramido Mugir ces féroces soldats? de aquellos feroces soldados? Ils viennent jusque dans vos bras. ¡Vienen hasta vosotros a degollar Égorger vos fils, vos compagnes! a vuestros hijos y vuestras esposas! Estribillo Aux armes citoyens ¡A las armas, ciudadanos! Formez vos bataillons ¡Formad vuestros batallones! ¡Marchemos, marchemos! Marchons, marchons ¡Que una sangre impura Qu'un sang impur Abreuve nos sillons inunde nuestros surcos! Segunda estrofa Qué pretende esa horda de esclavos, Que veut cette horde d'esclaves de traidores, de reyes conjurados? De traîtres, de rois conjurés? Para quién son esas innobles cadenas, Pour qui ces ignobles entraves esos grilletes preparados de hace tiempo? Ces fers dès longtemps préparés? (bis) Français, pour nous, ah! quel outrage Quels transports il doit exciter? C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage! Para nosotros, franceses ... Ah! Qué ultraje! Qué transportes debe suscitar! A nosotros, se atreven a intentar reducirnos a la antigua servidumbre! Tercera estrofa Quoi ces cohortes étrangères! Cómo! ... Cohortes extranjeras Feraient la loi dans nos foyers! harían la ley en nuestros hogares? Quoi! ces phalanges mercenaires Cómo! ... Esas falanges mercenarias abatirían a nuestros fieros guerreros?(bis) Terrasseraient nos fils guerriers! Grand Dieu! par des mains enchaînées Nos fronts sous le joug se ploieraient De vils despotes deviendraient Les maîtres des destinées. Dios santo! Encadenadas por otras manos, nuestras frentes se inclinarían bajo el yugo! Unos déspotas viles serían los dueños de nuestros destinos! Local: Alianza Francesa (Alliance Française) Dirección: Mcal. Estigarribia Nº 1039 c/ Estados Unidos Teléfonos - Fax: +595 21 440824 Email: [email protected] Sitio Web: www.societelafrance.org.py __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ RUC: FFRJ 776710H - Personería Jurídica sin fines de lucro Decreto Nº 37.415 P.E - Dirección Gral. de Recaudación-M.H. Dictamen Nº 2301/94 Himno de Francia (La Marsellesa) Letra en francés Letra en español Cuarta estrofa Tremblez, tyrans et vous perfides Temblad, tiranos! Y vosotros, pérfidos, L'opprobre de tous les partis oprobio de todos los partidos, Tremblez! vos projets parricides temblad! Vuestros planes parricidas Vont enfin recevoir leurs prix! recibirán por fin su merecido! (bis) Tout est soldat pour vous combattre Todos son soldados para combatiros. S'ils tombent, nos jeunes héros Si nuestros jóvenes héroes caen, La France en produit de nouveaux, Francia produce otros, Contre vous tout prêts à se battre. listos para luchar contra vosotros! Quinta estrofa Français, en guerriers magnanimes Franceses, asestad vuestros golpes Portez ou retenez vos coups! o retenedlos, magnánimos guerreros: Épargnez ces tristes victimes perdonad a esas víctimas tristes, À regret s'armant contre nous que a su pesar se arman contra nosotros. (bis) Mais ces despotes sanguinaires Pero no a esos déspotas sanguinarios, Mais ces complices de Bouillé esos cómplices de Bouillé, Tous ces tigres qui, sans pitié todos esos tigres que, despiadados, Déchirent le sein de leur mère! desgarran el seno de su madre! Sexta estrofa Amor sagrado de la Patria, Amour sacré de la Patrie conduce y sostén nuestros brazos Conduis, soutiens nos bras vengeurs vengadores! Liberté, Liberté chérie Libertad, Libertad amada, Combats avec tes défenseurs! combate con tus defensores! (bis) Sous nos drapeaux, que la victoire Que la victoria, a tus voces viriles, Accoure à tes mâles accents acuda bajo nuestras banderas; Que tes ennemis expirants que tus enemigos, al expirar, Voient ton triomphe et notre gloire! vean tu triunfo y nuestra gloria! Séptima estrofa Nous entrerons dans la carrière Entraremos en el camino Quand nos aînés n'y seront plus cuando nuestros mayores ya no estén aquí; Nous y trouverons leur poussière encontraremos sus cenizas Et la trace de leurs vertus y la huella de sus virtudes. (bis) Bien moins jaloux de leur survivre Menos deseosos de sobrevivirles Que de partager leur cercueil que de compartir su tumba, Nous aurons le sublime orgueil tendremos el orgullo sublime De les venger ou de les suivre! de vengarlos o de seguirlos. Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/La_Marsellesa