Manuel Secours Incase 3.0

Transcription

Manuel Secours Incase 3.0
INCASE 3.0
Manuel d’utilisation
1
Introduction
Merci pour votre confiance dans nos produits.
L’Incase 3 se distingue des autres parachutes de secours par la mise en œuvre de
solutions techniques élaborées qui se traduisent en pratique par un poids et un volume
minimaux associés à une forte stabilité pendulaire et un taux de chute faible,
permettant la neutralisation de la voile principale.
La combinaison de la méthode de pliage, des conteneurs spéciaux et des matériaux
utilisés permet une vitesse d’ouverture des plus rapides, un impact réduit et diminue
le danger de déploiement dans le suspentage du parapente.
A charge maxi de 130 kg, l’Incase 3.0 130 délivre un taux de chute de 5,5 m/s.
Le poids indiqué pour le secours n’est pas le même que pour un parapente ; on tient
seulement compte du poids du pilote habillé et de la sellette. Vous pouvez déduire le
poids de l’aile et du parachute de secours, de telle façon que l’on doit ajouter au poids
du pilote, la sellette et l’équipement, soit environ 8 à 15 kg.
Le poids pris en compte dans l’homologation est celui qui est accroché sous le secours.
Concrètement, cela signifie que le parachute donné pour un poids à 95 kg pourra être
utilisé avec un ptv maxi d’environ 100 kg et que celui donné pour un poids à 130 kg
pourra être utilisé avec un ptv maxi d’environ 138 kg.
3
Contenu
1.Introduction...............................................................3
2.Information................................................................5
2.1. Fiche technique.........................................................5
2.2.Fonction.....................................................................6
2.3.Durée de vie...............................................................7
3. Méthodes d’exploitation...........................................8
3.1. Mise en œuvre...........................................................8
3.2.Contrôle......................................................................9
3.3. Repliage et contrôles.............................................10
4.Entretien...................................................................11
4.1.Général.....................................................................11
4.2.Stockage..................................................................11
4.3.Nettoyage.................................................................11
4.4.Réparation................................................................12
4
5.Instructions de pliage............................................13
5.1.Définition..................................................................13
5.2. Présenter et démêler le pack................................13
5.3. Pliage des panneaux..............................................16
5.4.Insérer et fermer le POD........................................21
5.5.Installation dans le container de la sellette.......26
6.Conclusion...............................................................29
Carnet d’entretien..................................................... 30–31
2
Information
2.1 Fiche technique
INCASE 3.0
95
130
23,40 m²
36,30 m²
Nombre de panneaux
14
16
Dimensions emballé
Surface projetée et réelle
27,5 cm x 17,5 cm x 5,6 cm
28 cm x 18 cm x 10 cm
Poids incluant le container et le
maillon acier
1,35 kg
1,7 kg
Charge maxi autorisée
(taux de chute 5,5 m/s)
95 kg
130 kg
Charge recommandée
95 kg
130 kg
EAPR-RG-7009/09
EAPR-RG-7221/09
Label qualité
Fabricant
Turnpoint Fastline GmbH, Edlingerstraße 68,
D-83071 Stephanskirchen Baierbach, www.turnpoint.de
5
2
Information
2.2.Fonction
Les parachutes de secours Turnpoint sont des secours déclenchés manuellement
en cas de nécessité, pour pilotes de parapente formés et autonomes.
Avertissement: Ces secours ne peuvent être utilisés comme des parachutes de saut
ou des parachutes de sauvetage individuels.
Ils sont conçus pour être utilisés en situation d’urgence sous un parapente uniquement.
Les parachutes de secours en Allemagne ne requièrent pas l’approbation de l’Autorité
de l’aviation fédérale (LBA). Les parachutes de secours TURNPOINT correspondent aux
exigences de navigabilité LTF.
Le constructeur de cet équipement ne peut être tenu responsable, pour les dommages
survenus à la suite d’un accident (pilote ou matériel).
6
2.3. Durée de vie
La durée de vie maximale est de 10 ans.
À condition toutefois, que le secours ait été entretenu conformément aux instructions.
Une prolongation après les 10 ans est possible, à raison de 1 an renouvelable 3 fois.
Les conditions de renouvellement sont délivrées après vérification. Avec comme conditions préalables, que l’appareil soit en état irréprochable le carnet de maintenance,
attestations de pliage et de contrôles soient présents, et que les maintenances aient été
exécutées régulièrement. La vérification est faite par le constructeur.
7
3
Méthodes d’exploitation
3.1. Mise en œuvre
Ce genre de parachute est conditionné dans un emballage intérieur, le pod, lui-même
prévu pour se positionner dans un container externe.
En cas d’incident de vol irréversible ou irrécupérable à cause de la trop grande proximité du relief, le pilote saisit avec une main la poignée d’extraction du secours, et tire
dessus pour permettre l’ouverture du container ainsi que la libération du pod. Puis il
s’efforce de jeter le pod dans un espace libre de manière à ce que l’ouverture du
secours ne vienne pas interférer avec le parapente.
Les suspentes laissées hors du pod se tendent alors, et sortent de la boucle élastique
de fermeture: le pod peut s’ouvrir et la voilure du parachute de secours se déployer
Afin de minimiser les risques de blessures à l’atterrissage, utilisez la technique des
parachutistes le classique «roulé-boulé».
La technique de lancement devrait être simulée, par exemple sous tyrolienne et/ou avec
simulation des mouvements pendulaires et de rotations désordonnés. Pour un meilleur entrainement, cette simulation devrait être exécutée avec l’équipement complet
(casque, gants et combinaisons), permettant une meilleure approche de la réalité.
8
3.2.Contrôle
Avant le pliage du parachute, celui-ci est à contrôler Si le parachute a été ouvert en vol,
il est soumis à une vérification de contrôle. La sécurité d’exploitation du secours est
confirmée par ce contrôle de bon fonctionnement. Si lors d’une vérification du secours
on a découvert des dommages qui affectent le bon fonctionnement de l’appareil, le
parachute est envoyé au constructeur pour réparation et il en est de même pour toute
anomalie entrainant un doute sur la fiabilité du matériel.
9
3
Méthodes d’exploitation
3.3. Repliage et contrôles
Après chaque ouverture le parachute de secours est systématiquement contrôlé et
replié auprès du constructeur.
Un parachute de secours, même s’il n’a pas été utilisé, doit être aéré, puis replié tous
les 6 mois un contrôle est nécessaire :
„„
2ans après l’achat, ainsi que 2 ans après la dernière inspection
„„
après chaque ouverture
„„
après une réparation
Les contrôles doivent être effectués par le fabricant ou son représentant agréé.
Repliage et contrôles doivent être notés dans le carnet d’entretien du parachute
de secours.
10
4
Entretien
4.1.Général
Les parachutes de secours nécessitent comme tous les matériels aéronautiques, un
soin et un entretien particulièrement soigneux, puisque de leur état et aptitude au vol
peut dépendre la vie de l’utilisateur.
4.2.Stockage
Le parachute de secours doit être entreposé en permanence dans un endroit sec, aéré
et propre. Huiles, graisses, acides, peintures et solvants, etc ne doivent pas se trouver
à proximité immédiate du parachute de secours. L’exposition à la lumière directe du
soleil devra être évitée. De manière générale, les parachutes de secours, qu’ils soient
ouverts ou pliés, doivent être entreposés dans un endroit sec, aéré, propre, à l’abri de
la poussière, des émanations chimiques, des sources de chaleur excessive et de la
lumière et préservés des agressions mécaniques.
4.3.Nettoyage
Apex, suspentage et tissus sales peuvent être lavés avec de l’eau courante. Acides,
lessive mais aussi les taches d’humidité et les moisissures peuvent significativement
réduire la résistance des composants du parachute de secours. Les parachutes de
11
4
Entretien
secours trop sales doivent être retournés au fabricant pour examen. Les salissures qui
n’ont pas d’incidence sur la résistance de la pièce concernée, peuvent être prises en
compte comme «défaut d’aspect» au moment de l’achat.
Si un nettoyage est nécessaire, il est à exécuter par un lavage doux à l’eau froide. Ne
pas frotter, ni tordre le tissu. Si l’ajout d’un détergent est nécessaire, un détergent spécial (Nilin 4 M) peut être utilisé conformément aux directives d’utilisation. Les secours
trempés d’eau salée doivent être rincés abondamment à l’eau claire et douce.
Les secours humides ou mouillés doivent être soigneusement séchés. Ils ne peuvent
en aucun cas être repliés mouillés ou humides.
Le séchage doit avoir lieu dans un local sec et chauffé, la voilure suspendue. Accrocher
les suspentes en différents points permet une bonne aération de la coupole. Par beau
temps, la voilure peut être accrochée à l’extérieur à l’air libre. La lumière directe du
soleil devrait être évitée à cette occasion, puisqu’elle peut endommager le tissu.
4.4.Réparation
Toutes les réparations sont effectuées par le fabricant.
12
5
Instructions de pliage
Avertissement: ces instructions de pliage constituent un simple guide pour pilote
autonome. Si vous n’avez pas les connaissances nécessaires sur les pliages de
parachute de secours, ne le faites que sous la supervision d’un plieur expérimenté.
En cas de doute, n’hésitez pas à vous faire aider par un plieur reconnu ou à vous
adresser à un professionnel.
5.1.Définition
Ce guide de pliage se comprend conventionnellement de haut en bas et de gauche à
droite. Le sommet de la coupole est mentionné vers le haut et le point d’accroche du
secours est indiqué en bas. De gauche à droite se comprennent pilote regardant vers
le sommet de la coupole.
5.2. Présenter et démêler le pack
Le pliage est fait sur une table de pliage ou sur la surface d’un sol propre et lisse.
Le parachute sera totalement déployé. Il est recommandé de le laisser s’aérer dans
un endroit sec pour éliminer l’humidité résiduelle ainsi que les éventuelles charges
électrostatiques.
13
5
Instructions de pliage
Figure 1: brides
de pliage reliées
par la cordelette
14
Figure 2 : mise
en tension et
démêlage des
suspentes
Figure 3:
suspentes
dégagées et
réparties de
part et d’autre
de l’Apex
central
15
5
Instructions de pliage
Les pattes de pliage sur la cheminée centrale sont regroupées avec une cordelette de
pliage de couleur (par ex. une suspente), et la cordelette est attachée à un point fixe de
la partie supérieure de la table de pliage.
Précaution impérative ! :
La cordelette des pattes de pliage doit absolument être enlevée après l’opération de,
sinon la coupole en cas d’urgence ne peut pas s’ouvrir !
L’élévateur est fixé à la partie inférieure de la table et le parachute légèrement prétendu. Les suspentes sont contrôlées de façon régulière. Les suspentes 1 à 14 pour
l’Incase 3.0 – 95 respectivement et 1 à 16 pour l’Incase 3.0 – 130 doivent être dégagées
jusqu’à l’élévateur. De même, le pull-down Apex doit être repéré. Les suspentes des
panneaux de droite et de gauche doivent être séparées et le pull-down apex doit se
situer au milieu.
5.3. Pliage des panneaux
La coupole est posée de façon à ce que 7 panneaux se trouvent de chaque coté de l’Apex
ainsi que les suspentes n°1 à n°14 correspondantes et que jusqu’à l’élévateur, les sus16
pentes ne se croisent pas.
(Le panneau n°1 est marqué
et le marquage doit être
visible au dessus à droite)
L’apex doit alors être tiré
pour rentrer à l’intérieur de
la coupole jusqu’à ce que la
suspente centrale soit à la
même tension que toutes
les autres. Suspentage regroupé et maintenu au centre, on procèdera à la mise
à plat et à la répartition
des panneaux. On veillera
à obtenir un bord d’attaque
régulier et bien rangé ainsi
qu’un haut de coupole bien
défroissé.
Figure 4:
Position des
panneaux
17
5
Instructions de pliage
Figure 5: Position du
pliage en double S
18
Figure 6: Préparation du POD
Figure 7: Mettre le parachute sur le POD et retirer la
cordelette de pliage
19
5
Instructions de pliage
Lors du rangement des panneaux, ils doivent être défroissés
et contrôlés individuellement.
Puis, les panneaux sont pliés en
double S ou «accordéon» – le
coté droit viendra en dessous
et le coté gauche sera plié au
dessus.
Notez que votre pliage doit posi­
tionner le suspentage au centre
de l’accordéon ainsi qu’on peut
le voir sur la figure 5.
L’air emprisonné est chassé et la
coupole lissée par une pression
jusqu’à sa base.
Présenter le pod comme indiqué
sur la figure 6 afin de venir y positionner le secours, brides de pliage
20
Figure 8: Coupole prête à insérer en zig-zag
en premier reposant au fond, ainsi
que le montre la figure 7.
ATTENTION !
A cette étape, il est absolument impératif de retirer
la cordelette de pliage !
Figure 9: Mettre les lignes de suspentes en haut à gauche
5.4. Insérer et fermer le POD
Insérer la coupole en zig-zag dans
le POD de sorte à former un rectangle et mettre dessus les lignes
de suspentes en haut à gauche.
A l’aide du gros élastique noir
intégré au pod, on vient d’abord
isoler la coupole en allant passer
cet élastique dans l’œillet du
rabat opposé (fig. 10) et on
21
5
Instructions de pliage
Figure 10: fermeture des deux premiers rabats
intérieurs.
22
Figure 11: … le passage de l’élastique continue
à l’intérieur de l’œillet du rabat intérieur du haut …
Figure 12: … et on termine par l’œillet du rabat
avec fenêtre …
Figure 13: … boucle du suspentage maintenant
la coupole enfermée.
23
5
Instructions de pliage
Figure 14: Le premier élastique est bouclé
en bas à gauche
24
Figure 15: Toutes les lignes de suspentes bouclées
terminées
Figure 16: Fermeture des rabats extérieurs du pod,
passer l’élastique de fermeture dans l’œillet du rabat
opposé…
Figure 17: … passer l’élastique de fermeture dans
l’œillet du rabat inférieur …
25
5
Instructions de pliage
Figure 18: … Procéder à la fermeture finale du pod
au moyen d’une boucle du suspentage terminal,
enveloppée de sa protection, passée dans l’élastique
noir. Cette boucle sera positionnée dans le logement
transparent prévu
26
complète la fermeture par les deux
rabats suivants (fig. 11 et 12).
La fermeture est assurée par le passage d’une boucle de suspentage dans
l’élastique noir et positionnée dans la
fenêtre transparente prévue à cet effet
(voir fig.13)
On procède ensuite au rangement du
suspentage en utilisant les élastiques
intégrés. On commencera en bas à gauche
puis on travaillera en opposition, sans
croiser les lignes, tel que le montrent les
figures 14 et 15.
5.5. Installation dans le container
de la sellette
Dans la plupart des cas, le secours prendra place dans un container intégré à la
Figure 19: exemple
de maillon de connexion.
Figure 20: exemple
de sécurisation
du raccordement
(évite au maillon
de tourner).
sellette. On l’y conditionnera donc selon les préconisations du manuel de la sellette.
Il est toutefois important de toujours s’assurer de la compatibilité de l’ensemble
sellette/parachute.
La poignée sera raccordée au pod par l’intermédiaire du point d’accroche de droite.
27
5
Instructions de pliage
L’installation dans le container peut alors avoir lieu conformément aux dispositions du
manuel de la sellette. Après installation on procèdera à un essai d’ouverture pour vérifier
que le système fonctionne et que l’extraction peut se faire sans aucune difficulté. L’effort
à l’ouverture du container et l’extraction du pod ne devrait pas dépasser 70N. Si on le juge
nécessaire, on pourra sécuriser la poignée avec un fusible de 50N à la rupture.
Raccordement du parachute aux élévateurs d’origine de la sellette : utiliser le maillon
fourni avec votre Incase.
La connexion doit être sécurisée au moyen de ruban PVC ou en caoutchouc. Il est
recommandé de ne pas utiliser de produits collants en raison des éventuelles
altérations que les colles pourraient faire subir au matériau des sangles.
La poignée sera raccordée au pod par l’intermédiaire du point d’accroche de droite.
L’installation dans le container peut alors avoir lieu conformément aux dispositions
du manuel de la sellette. Après installation on procèdera à un essai d’ouverture pour
vérifier que le système fonctionne et que l’extraction peut se faire sans aucune difficulté. L’effort à l’ouverture du container et l’extraction du pod ne devrait pas dépasser 70N.
Si on le juge nécessaire, on pourra sécuriser la poignée avec un fusible de 50N à la
rupture.
28
6
Conclusion
Lors de l’envoi du parachute de secours par le fabricant, on doit s’assurer qu’il est soigneusement emballé. Il est fortement recommandé d’aérer le parachute. Il faut s’assurer
qu’aucun velcro n’entre en contact avec les suspentes afin qu’elles ne soient pas endommagées. L’expédition du parachute ne doit pas occasionner de dommages mettant
en cause sa sécurité. En conséquence, utilisez des matériaux d’emballage sûrs. On ne
doit pas utiliser un carton ayant emballé huile, gras, acides ou colorants … Bien veiller à
ce que le manuel d’utilisation soit joint à chaque colis.
Importé par
SKY DREAMS
P.A de Côte Rousse
180 rue du Genevois
73000 Chambéry – France
www.sky-dreams.com
29
Carnet d’entretien
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
30
Date
Type d’intervention
Remarque – Observation
Signature
contrôleur
N°
Date
Type d’intervention
Remarque – Observation
Signature
contrôleur
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
31
Turnpoint Fastline GmbH
Edlinger Strasse 68
D-83071 Stephanskirchen/Baierbach
FON (+49) (0)8036 / 90 88 261
FAX (+49) (0)8036 / 90 88 260
MAIL [email protected]
www.turnpoint.de

Documents pareils