Manuel de l`utilisateur du matériel de l`unité centrale FP7
Transcription
Manuel de l`utilisateur du matériel de l`unité centrale FP7
AUTOMATES PROGRAMMABLES Matériel de l'unité centrale FP7 Manuel de l'utilisateur ACGM0701V1FR AVANT-PROPOS Responsabilité et copyright relatifs au matériel Ce manuel et toutes les descriptions apparentées sont protégés par la législation sur la propriété intellectuelle. Aucune copie, même partielle n’est autorisée sans l’accord préalable écrit de Panasonic Electric Works Europe AG (PEWEU). PEWEU poursuit une politique d’évolution constante du design et de la performance de ses produits, c’est la raison pour laquelle nous nous réservons le droit de modifier le contenu du manuel/produit sans notification préalable. PEWEU décline toute responsabilité pour des dommages directs, particuliers, accidentels ou indirects résultant d’un défaut du produit ou d’une erreur dans sa documentation même si PEWEU en a été informée. N’hésitez pas à nous faire parvenir vos commentaires sur ce manuel à notre adresse : [email protected]. Pour des questions techniques, veuillez contacter votre représentant Panasonic local. LIMITATIONS DE GARANTIE Si des défauts dus à la distribution apparaissent, PEWEU remplacera/réparera ces produits gratuitement. A l’exception de : Si les défauts sont dus à un usage/une manipulation du produit autre que celui/celle décrit(e) dans ce manuel. Si les défauts sont dus à un matériel défectueux autre que le produit distribué. Si les défauts sont dus à des modifications/réparations effectuées par une autre entreprise que PEWEU. 2 Si les défauts sont dus à des catastrophes naturelles. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Avertissement utilisés dans ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans le présent document : DANGER Le panneau DANGER caractérise des instructions de sécurité particulièrement importantes. Le non-respect de ce panneau risque d’entraîner des blessures fatales ou graves. AVERTISSEMENT Ce symbole indique une situation de danger qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. ATTENTION Ce symbole indique que vous devez procéder en faisant attention. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer des blessures. AVIS Indique des informations importantes, telles que la perte de données. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 3 Contenu de ce manuel Dans ce manuel, vous trouverez : Une description des composants et fonctions de l’unité centrale Des conseils pour choisir l’alimentation Les restrictions relatives aux combinaisons de modules Une description des modules d’alimentation FP7 Des méthodes d’affectation des entrées/sorties Des instructions relatives à l’installation, au câblage et la maintenance Des instructions relatives à la carte mémoire SD et à la sauvegarde Des informations sur la recherche des pannes Des instructions de maintenance Une annexe avec les : Caractéristiques techniques des unités centrales FP7 Caractéristiques techniques des modules d’alimentation FP7 Codes d’erreur Dimensions des modules Veuillez consulter le manuel de programmation de la série FP ou l’aide en ligne de Control FPWIN Pro pour en savoir plus sur les : Instructions système Relais internes spéciaux Registres de données Variables système Tableaux de zones mémoire Exemples de programmes Vous trouverez la documentation relative aux modules utilisés avec le FP7, dans le manuel du matériel de ces modules. Tous les manuels peuvent être téléchargés à partir du site Internet de Panasonic (http://www.panasonic-electric-works.com). 4 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Consignes de sécurité Conditions de fonctionnement Après avoir installé l’automate, veillez à l’utiliser en respectant les caractéristiques techniques générales : Température ambiante : 0°C à +55°C Humidité ambiante : HR 10%–95% (à 25°C, sans condensation) Indice de pollution : 2 L’automate ne doit pas être utilisé dans les environnements suivants : Ensoleillement direct Changements soudains de températures à l’origine de condensation Gaz inflammables ou corrosifs Poussière excessive en suspension dans l’air, particules métalliques ou sels Huile, diluant, alcool ou autres solvants organiques ou solutions alcalines fortes, telles que l’ammoniaque ou la soude caustique Vibrations, chocs ou contacts directs avec de l’eau Influence des lignes de transmission de puissance, équipements à haute tension, câbles et équipements de puissance, transmetteurs de radio ou tout autre équipement susceptible de générer des surtensions de commutation élevées. Maintenez un espace d’au moins 100mm entre ces équipements et l’automate. Electricité statique Avant de toucher l’unité, touchez du métal mis à la terre pour décharger l’électricité statique que vous avez pu générer (en particulier dans les endroits secs). L’électricité statique peut endommager les composants et les équipements. Protection de l’alimentation Utilisez un câble d’alimentation à paire torsadée. Utilisez des systèmes de connexion séparés pour l’unité centrale, les modules d’entrées/sorties et les commandes moteur. Utilisez une alimentation électrique isolée, avec un circuit interne de protection (Alimentation de la série FP). Le circuit d’alimentation de Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 5 l’unité centrale n’étant pas isolé, le circuit interne peut être endommagé ou détruit si la tension utilisée est incorrecte. Si vous utilisez une alimentation sans circuit de protection interne, veillez à ce que l’unité soit alimentée via un élément de protection tel qu’un fusible. Veillez à ce que l’alimentation électrique soit la même pour l’unité centrale et les modules d’extension et mettez-les sous tension et hors tension simultanément. Séquence de mise sous tension/hors tension Veillez à ce que l’alimentation de l’unité centrale soit coupée avant celle des dispositifs d’entrées et de sorties. Sinon, l’unité centrale pourrait détecter des variations de tensions et fonctionner de manière inattendue. Avant de mettre l’automate sous tension Avant de mettre l’automate la première fois sous tension, veuillez prendre les précautions mentionnées ci-après. Lors de l’installation, vérifiez qu’il n’y a aucun fragment de fil conducteur, en particulier des fragments conducteurs adhérant à l’unité. Contrôlez les connexions de l’alimentation électrique, des entrées/sorties et la tension d’alimentation. Serrez les vis de l’installation et les vis du bornier correctement. Commutez l’automate en mode PROG. Protection des programmes Pour éviter la perte accidentelle de programmes, veuillez respecter les recommandations suivantes : Sauvegarder les programmes : Utilisez les fonctions de sauvegarde ou d’exportation de Control FPWIN Pro et sauvegardez les fichiers dans un lieu sûr. Vous pouvez également imprimer l’ensemble de la documentation du projet. Définir des mots de passe : Le mot de passe est destiné à éviter que les programmes soient surécrits accidentellement. Si vous oubliez votre mot de passe, vous ne pourrez pas réécrire le programme même si vous le souhaitez. Si vous tentez de contourner le mot de passe, le programme sera effacé. Par conséquent, veuillez noter le mot de passe dans un lieu sûr. 6 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Table des matières Table des matières 1. Vue d’ensemble ........................................................................................................................ 9 1.1 Types de module ............................................................................................... 9 1.2 Restrictions sur les combinaisons de modules .......................................................13 1.2.1 Nombre maximum de modules ..................................................................13 1.2.2 Combinaison de cassettes d’extension ........................................................13 1.2.3 Disponibilité des ports de communication ...................................................14 1.3 Sélection de l’alimentation .................................................................................14 1.3.1 Alimentation pour circuit interne ................................................................14 1.3.2 Alimentation pour circuits externes ............................................................19 1.4 2. 3. 4. Logiciels de programmation................................................................................20 Composants et fonctions ....................................................................................................... 22 2.1 Unité centrale ...................................................................................................22 2.2 Module d’alimentation FP7 .................................................................................24 Affectation d’E/S ..................................................................................................................... 26 3.1 Général ...........................................................................................................26 3.2 Adresses en mots et bits occupées par des modules ..............................................28 3.3 Entrer manuellement les affectations d’E/S ..........................................................29 3.4 Chargement de l’affectation des E/S en mode en ligne ...........................................30 Installation et câblage ............................................................................................................ 32 4.1 Installation .......................................................................................................32 4.1.1 Environnement et emplacement de l’installation ..........................................32 4.1.2 Connexion des modules ............................................................................34 4.1.3 Montage sur rails DIN ..............................................................................37 4.2 Instructions de sécurité pour le câblage ...............................................................39 4.3 Câblage de l’alimentation électrique ....................................................................40 4.3.1 Câblage d’un module d’alimentation FP7 .....................................................41 4.3.2 Câblage d’une alimentation 24V DC externe ................................................42 4.3.3 Mise à la terre .........................................................................................43 5. Fonctionnement ...................................................................................................................... 45 5.1 Avant de mettre l’unité sous tension ...................................................................45 5.2 Fonctionnement RAM/ROM .................................................................................46 5.3 Sauvegarde de projets .......................................................................................48 5.4 Exécution de projets à partir de la carte mémoire SD ............................................50 5.4.1 Installer une carte mémoire SD .................................................................52 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 7 Table des matières 5.4.2 Exécuter des projets à partir d’une carte mémoire SD .................................. 53 6. 7. 8. Recherche des pannes .......................................................................................................... 57 6.1 Affichage des LED de fonctionnement .................................................................. 57 6.2 Fonctionnement en cas d’erreur .......................................................................... 58 6.3 LED ERROR clignotante ...................................................................................... 58 6.4 Commutation du mode impossible ...................................................................... 59 6.5 LED ALARM allumée .......................................................................................... 59 6.6 LED POWER sur le module d’alimentation éteinte .................................................. 60 6.7 Message d’erreur de protection ........................................................................... 61 6.8 Diagnostic d’un dysfonctionnement de sortie ........................................................ 61 Maintenance ........................................................................................................................... 63 7.1 Mesures préventives ......................................................................................... 63 7.2 Pile de sauvegarde ............................................................................................ 64 Annexe .................................................................................................................................... 67 8.1 Caractéristiques techniques ................................................................................ 67 8.1.1 Caractéristiques générales ........................................................................ 67 8.1.2 Poids...................................................................................................... 68 8.1.3 Performances .......................................................................................... 69 8.1.4 Caractéristiques de communication ............................................................ 71 8.1.5 Module d’alimentation FP7 ........................................................................ 73 8.2 Dimensions ...................................................................................................... 75 8.2.1 Modules d’alimentation FP7 ....................................................................... 75 8.2.2 Unité centrale ......................................................................................... 76 8.2.3 Modules type bornier ............................................................................... 76 8.2.4 Modules type connecteur .......................................................................... 77 8.2.5 Module de communication série ................................................................. 78 8.2.6 Module maître PHLS ................................................................................. 78 8.2.7 Module terminal ...................................................................................... 79 8.2.8 Systèmes API.......................................................................................... 79 8.3 8 Codes d’erreur .................................................................................................. 81 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Chapitre 1 Vue d’ensemble 1.1 Types de module Q Module d’alimentation Produit Description Réf. produit 100–240V AC, 24W AFP7PSA1 100–240V AC, 43W AFP7PSA2 Fonction Ethernet Réf. produit W Unité centrale Produit Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 AFP7CPS41E AFP7CPS31E – AFP7CPS31 9 Vue d’ensemble E Modules d’E/S numériques Produit Description Réf. produit Module d’entrées, 16 entrées, 12–24V DC AFP7X16DW Module de sorties, 16 sorties Relais AFP7Y16R Module de sorties, 16 sorties, courant absorbé (NPN) AFP7Y16T Module de sorties, 16 sorties, courant de source (PNP) AFP7Y16P Module d’entrées, 32 entrées, 24V DC, Connecteur MIL AFP7X32D2 Module de sorties, 32 sorties, courant absorbé (NPN), Connecteur MIL AFP7Y32T Module de sorties, 32 sorties, courant de source (PNP), Connecteur MIL AFP7Y32P Module d’entrées, 64 entrées, 24V DC, Connecteur MIL AFP7X64D2 Module de sorties, 64 sorties, courant absorbé (NPN), Connecteur MIL AFP7Y64T Module de sorties, 64 sorties, courant de source (PNP), Connecteur MIL AFP7Y64P Modules d’E/S mixtes, 32 entrées, 32 sorties, courant absorbé (NPN), Connecteur MIL AFP7XY64D2T Modules d’E/S mixtes, 32 entrées, 32 sorties, courant de source (PNP), Connecteur MIL AFP7XY64D2P Description Réf. produit Module d’entrées, 4 voies AFP7AD4H Module de sorties, 4 voies AFP7DA4H Description Réf. produit 2 voies AFP7HSC2T 4 voies AFP7HSC4T E Modules d’E/S analogiques Produit E Module compteur rapide Produit 10 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Vue d’ensemble 3 Module de sorties impulsionnelles Produit Description Réf. produit 2 axes, train d’impulsions Sortie collecteur ouvert, 500kpps AFP7PG02T 2 axes, train d’impulsions Sortie line driver, 4Mpps AFP7PG02L 4 axes, train d’impulsions Sortie collecteur ouvert, 500kpps AFP7PG04T 4 axes, train d’impulsions Sortie line driver, 4Mpps AFP7PG04L Description Réf. produit 2 axes, train d’impulsions Sortie collecteur ouvert, 500kpps AFP7PP02T 2 axes, train d’impulsions Sortie line driver, 4Mpps AFP7PP02L 4 axes, train d’impulsions Sortie collecteur ouvert, 500kpps AFP7PP04T 4 axes, train d’impulsions Sortie line driver, 4Mpps AFP7PP04L 3 Module de positionnement Produit 3 Module de communication série Produit Description Réf. produit Permet de combiner deux cassettes de communication avec les ports RS232C, RS422 ou RS485 AFP7NSC 4 Module terminal Produit Réf. produit Module à installer en dernier Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 AFP7END 11 Vue d’ensemble 5 Cassette d’extension Cassette de communication Produit Description Réf. produit 1xRS232C AFP7CCS1 2xRS232C AFP7CCS2 1xRS422/RS485 AFP7CCM1 2xRS422/RS485 AFP7CCM2 1xRS232C, 1xRS485 AFP7CCS1M1 1xEthernet AFP7CCET1 Cassette d’application Produit Description Réf. produit 2 entrées analogiques, 1 sortie analogique AFP7FCA21 2 entrées analogiques AFP7FCAD2 2 entrées thermocouples AFP7FCTC2 6 Options de l’unité centrale Pile de sauvegarde Produit Description Réf. produit Requise pour la fonction horloge calendaire AFPX-BATT Carte mémoire SD Produit Description Carte SD disponible dans le commerce Pour sauvegarder des projets et exécuter des projets de carte mémoire SD 12 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Vue d’ensemble 1.2 Restrictions sur les combinaisons de modules Vous pouvez connecter un maximum de 16 modules d’extension, soit des modules d’extension d’E/S soit des modules intelligents, à l’unité centrale FP7. Le système doit être complété par un module terminal installé en dernier. Le circuit interne est alimenté via un module d’alimentation FP7 ou directement en connectant l’unité centrale à une alimentation 24V DC externe. Veillez à ce que l’alimentation sélectionnée soit supérieure à la capacité des modules. Q Module d’alimentation W Unité centrale E Jusqu’à 16 modules d’E/S ou modules intelligents R Module terminal 1.2.1 Nombre maximum de modules Type de module Nombre maxi. de modules connectables Module d’alimentation Unité centrale 1 Module de communication série 8 Autres modules 16 1.2.2 Combinaison de cassettes d’extension Type de module Unité centrale Module de communication série Nombre Cassettes d’extension maxi. de Cassette de communication Cassette cassettes AFP7CCET1 d’application connectables AFP7CCS* AFP7FC* AFP7CCM1* (Ethernet) (Pas d’Ethernet) 1 2/module – – Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 13 Vue d’ensemble 1.2.3 Disponibilité des ports de communication Mode de communication Ports de communication disponibles Liaison API Possibilité d’utiliser jusqu’à 2 ports de communication. Lorsque 2 ports sont utilisés, différentes zones de liaison doivent leur être affectées. Unité centrale avec cassette de communication (COM1) Module de communication série (COM1) MEWTOCOL-COM maître Modbus RTU maître Possibilité d’utiliser jusqu’à 16 ports de communication et leurs connexions correspondantes simultanément. Unité centrale avec cassette de communication (COM1, COM2) Module de communication série (COM1–COM4) Unité centrale avec port Ethernet intégré (connexions utilisateurs 1–16) MEWTOCOL-COM esclave MEWTOCOL7-COM esclave Modbus RTU esclave Possibilité d’utiliser jusqu’à 15 ports de communication et leurs connexions correspondantes simultanément. Unité centrale avec cassette de communication (COM1, COM2) Module de communication série (COM1–COM4) Unité centrale avec port Ethernet intégré (connexions système 1–4, connexions utilisateurs 1–16) Communication contrôlée via le programme API Sans restriction 1.3 Sélection de l’alimentation 1.3.1 Alimentation pour circuit interne Le circuit interne est alimenté via un module d’alimentation FP7 ou directement en connectant l’unité centrale à une alimentation 24V DC externe. Veillez à ce que l’alimentation sélectionnée soit supérieure à la capacité des modules. Connexion d’un module d’alimentation FP7 Sélectionnez les modules d’extension de telle sorte que la consommation totale de courant interne des modules connectés ne dépasse pas la capacité du module d’alimentation. 14 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Vue d’ensemble Lorsqu’un module d’alimentation est utilisé, ne connectez pas d’alimentation DC supplémentaire à l’unité centrale. Q Bus interne à chaque unité W Alimentation externe : 100-240V AC E Jusqu’à 16 modules d’E/S ou modules intelligents Connexion d’une alimentation 24V DC externe Sélectionnez les modules d’extension de telle sorte que la consommation totale de courant interne des modules connectés ne dépasse pas 2A. Veillez à ce que l’alimentation sélectionnée soit supérieure à la capacité des modules. Pour la configuration minimale, sélectionnez une alimentation minimale de 24W. Pour protéger le système contre des tensions trop élevées, utilisez une alimentation isolée avec circuit de protection interne. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 15 Vue d’ensemble Si vous utilisez une alimentation sans circuit de protection interne, veillez à ce que l’unité soit alimentée via un élément de protection tel qu’un fusible. Q Bus interne à chaque unité W Alimentation externe : 24V DC E Jusqu’à 16 modules d’E/S ou modules intelligents Courant de sortie des modules d’alimentation FP7 16 Module d’alimentation Référence produit Courant nominal de sortie [mA] 100–240V AC, 24W AFP7PSA1 1000 100–240V AC, 43W AFP7PSA2 1800 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Vue d’ensemble Consommation de courant des modules FP7 Type de module Référence produit Consommation de courant 196k pas, Ethernet AFP7CPS41E 200mA 120k pas, Ethernet AFP7CPS31E 200mA 120k pas, sans Ethernet AFP7CPS31 200mA 1xRS232 AFP7CCS1 35mA 2xRS232 AFP7CCS2 60mA 1xRS422/RS485 AFP7CCM1 60mA 2xRS422/RS485 AFP7CCM2 90mA 1xRS232, 1xRS485 AFP7CCS1M1 70mA Ethernet AFP7CCET1 35mA Cassette d’E/S analogiques AFP7FCA21 75mA Cassette d’entrées analogiques AFP7FCAD2 40mA Cassette thermocouple AFP7FCTC2 45mA 16 entrées, 5–24V DC Bornier AFP7X16DW 25mA 32 entrées, 32 Connecteur MIL AFP7X32D2 30mA 64 entrées, 24V DC AFP7X64D2 Connecteur MIL 35mA Relais 16 sorties Bornier AFP7Y16R 180mA Transistor 16 sorties, courant absorbé (NPN) Bornier AFP7Y16T 35mA 32 sorties, courant absorbé (NPN) Connecteur MIL AFP7Y32T 50mA 64 sorties, courant absorbé (NPN) Connecteur MIL AFP7Y64T 75mA 16 sorties, courant de source (PNP) Bornier AFP7Y16P 35mA 32 sorties, courant de source (PNP) Connecteur MIL AFP7Y32P 50mA 64 sorties, courant de source (PNP) Connecteur MIL AFP7Y64P 75mA Unité centrale Cassette de communication (connectée à l’unité centrale)1) 2) Cassette d’application Module d’entrées Module de sorties Entrée DC Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 17 Vue d’ensemble Type de module Modules d’E/S mixtes Référence produit 32 entrées/32 sorties, courant absorbé (NPN) Connecteur MIL AFP7XY64D2T 55mA 32 entrées/32 sorties, courant de source (PNP) Connecteur MIL AFP7XY64D2P 55mA Module d’entrées analogiques 4 voies AFP7AD4H 100mA Module de sorties analogiques 4 voies AFP7DA4H 250mA Module compteur rapide 2 voies AFP7HSC2T 65mA 4 voies AFP7HSC4T 65mA 2 axes Sortie collecteur ouvert AFP7PG02T 65mA 4 axes Sortie collecteur ouvert AFP7PG04T 65mA 2 axes Sortie line driver AFP7PG02L 65mA 4 axes Sortie line driver AFP7PG04L 65mA Module de positionnement 2 axes Sortie collecteur ouvert AFP7PP02T 120mA 4 axes Sortie collecteur ouvert AFP7PP04T 120mA 2 axes Sortie line driver AFP7PP02L 120mA 4 axes Sortie line driver AFP7PP04L 120mA AFP7NSC 50mA AFP7CCS1 20mA AFP7CCS2 40mA 1xRS422/RS485 AFP7CCM1 30mA 2xRS422/RS485 AFP7CCM2 60mA 1xRS232, 1xRS485 AFP7CCS1M1 50mA AFP7RMTM 85mA – 100mA Module de sorties impulsionnelles Module de communication série (avec cassettes de 1xRS232 communication)1) 2) 2xRS232 Module maître PHLS Terminal opérateur de la série GT (type 5V) 18 Consommation de courant 1) 3) 1) Ces valeurs s’ajoutent au courant consommé par l’unité centrale. 2) La communication de courant des cassettes de communication varie selon l’emplacement de la cassette (sur l’unité centrale ou sur le module de communication série). 3) Pour une alimentation de 24V, voir les caractéristiques techniques du matériel correspondant. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Vue d’ensemble 1.3.2 Alimentation pour circuits externes Les entrées et les circuits de sortie des modules d’entrées/sorties sont alimentés en tension de 24V DC via les bornes externes de chaque module. Consommation de courant (24V) Pour les entrées, la consommation de courant indiquée correspond au courant qui circule dans le circuit interne. Pour les sorties, la consommation de courant indiquée correspond au courant nécessaire au fonctionnement du circuit interne. Ces valeurs n’incluent pas le courant de charge des modules de sorties. Type de module Module d’entrées Module de sorties Entrée DC 16 entrées, 5–24V DC Bornier Référence produit Consommation de courant AFP7X16DW 6mA/entrée 32 entrées, 24V DC AFP7X32D2 Connecteur MIL 2,7mA/entrée 64 entrées, 24V DC AFP7X64D2 Connecteur MIL 2,7mA/entrée 16 sorties Bornier AFP7Y16R – Transistor 16 sorties, courant absorbé (NPN) Bornier AFP7Y16T 70mA 32 sorties, courant absorbé (NPN) Connecteur MIL AFP7Y32T 110mA 64 sorties, courant absorbé (NPN) Connecteur MIL AFP7Y64T 140mA 16 sorties, courant de source (PNP) Bornier AFP7Y16P 70mA 32 sorties, courant de source (PNP) Bornier AFP7Y32P 130mA 64 sorties, courant de source (PNP) Bornier AFP7Y64P 180mA 32 entrées/ 32 sorties, courant absorbé (NPN) Connecteur MIL AFP7XY64D2T 2,7mA/entrée Sortie : 70mA 32 entrées/ 32 sorties, courant de source (PNP) Connecteur MIL AFP7XY64D2P 3,4mA/entrée Sortie : 90mA Relais Modules d’E/S mixtes Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 19 Vue d’ensemble Référence Pour la consommation de courant des circuits d’entrées/sorties des modules compteurs rapides, modules sorties impulsionnelles et modules de positionnement connectés à 24V DC, voir les manuels de ces modules. 1.4 Logiciels de programmation 1 Logiciel de programmation W Câble USB Logiciel de programmation Vous pouvez utiliser le logiciel de programmation suivant pour programmer le FP7 : 20 Control FPWIN Pro Version 7 ou supérieure FPWIN GR7 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Vue d’ensemble Câble de connexion à l’ordinateur Câble Connecteur Description Réf. produit Câble USB Type Mini-B 5 broches USB 2.0 Full Speed (ou 1.1), 2m CABMINIUSB5D Q Type A (mâle), côté ordinateur W Type Mini-B 5 broches (mâle), côté automate A la place du câble USB de Panasonic, vous pouvez utiliser n’importe quel câble USB du commerce répondant aux caractéristiques techniques indiquées ci-dessus. La longueur maximale autorisée du câble est de 5m. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 21 Chapitre 2 Composants et fonctions 2.1 Unité centrale Q Indicateur d’état LED – Ces LED indiquent l’état de fonctionnement en cours ou l’apparition d’une erreur. LED Couleur Description – Bleu Allumée lorsque l’unité centrale est sous tension. RUN Vert S’allume en mode RUN. Clignote lorsque les entrées/sorties sont forcées. PROG. Vert S’allume en mode PROG. COM.0 SD Vert RD Vert S’allume lorsque des données sont transmises du port COM 0. S’allume lorsque des données sont reçues du port COM 0. SD Vert S’allume en cas d’accès à la carte mémoire SD. CARD Vert S’allume en cas d’exécution de projets de la carte mémoire SD. COPY Vert S’allume lorsque la fonction copie est utilisée. ERROR Rouge S’allume lorsqu’une erreur d’autodiagnostic a été détectée. ALARM Rouge S’allume lorsqu’une temporisation chien de garde se produit en raison d’une erreur de matériel ou de programme. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 22 Composants et fonctions W Cassette d’extension – Connexion d’une cassette de communication ou cassette d’application en option. E Port COM 0 (RS232C) R Borne d’alimentation GT (pour 5V et 24V DC) T Connecteur d’alimentation – Utilisé pour connecter une alimentation 24V DC externe. Lorsqu’un module d’alimentation est utilisé, ne connectez pas d’alimentation DC supplémentaire à l’unité centrale. Y Levier de fixation au rail DIN – Utilisé pour faciliter la fixation sur un rail DIN. U Port Ethernet (AFP7CPS41E, AFP7CPS31E) – Utilisé pour connecter l’automate à Ethernet. I Port USB – Utilisé pour connecter un système de programmation. O Connecteur d’extension – Connexion au circuit interne des modules d’E/S et modules intelligents. P Cache carte SD Q Logement de pile Permet d’insérer une pile. W Connecteur pour carte mémoire SD Permet d’insérer une carte mémoire SD. E Sélecteur de carte SD Permet de basculer entre la mémoire ROM et la carte mémoire SD. Lorsque la carte mémoire SD est sélectionnée, un projet peut être exécuté directement de la carte SD. R Connecteur d’alimentation Permet de connecter l’alimentation. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 23 Composants et fonctions { Sélecteur de mode – Utilisé pour changer le mode de fonctionnement de l’automate. Position du sélecteur Mode de fonctionnement RUN (à gauche) Mode RUN sélectionné. Le programme est exécuté et l’opération commence. PROG. (au centre) Mode PROG. sélectionné. Arrêt de l’opération. Dans ce mode, programmation possible via le port TOOL. COPY (à droite, momentanément) Active le mode COPY. Un projet sauvegardé dans la RAM/ROM1 interne est transmis à la ROM2 en tant que projet de sauvegarde. Lorsque le sélecteur de mode est défini sur RUN ou PROG., le mode peut être commuté à distance via un logiciel de programmation. Lorsque l’automate est mis à nouveau sous tension, le mode de fonctionnement défini est celui sélectionné avec le sélecteur de mode. } Levier de fixation – Pour fixer un module d’alimentation à l’unité centrale. 2.2 Module d’alimentation FP7 Q POWER LED (bleue) – Allumée lorsque l’alimentation est sous tension. W Bornes d’alimentation – Bornier pour le câble d’alimentation. E Borne de terre – Pour minimiser les effets du bruit et empêcher les chocs électriques, connectez cette borne à la terre avec une résistance maximale de 100. 24 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Composants et fonctions R Sortie d’alarme – Le contact relais est fermé lorsque le module est sous tension. Si le temps d’attente défini pour la temporisation chien de garde est écoulé en raison d’une erreur de matériel ou de programme, le contact relais est ouvert. T Levier de fixation au rail DIN – Utilisé pour faciliter la fixation sur un rail DIN. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 25 Chapitre 3 Affectation d’E/S 3.1 Général Chaque module fixé à l’unité centrale doit être configuré dans la liste d’affectation des E/S qui est enregistrée dans l’unité centrale. L’affectation des E/S peut être créée de deux façons : Entrer manuellement les affectations d’E/S (voir page 29) Charger l’affectation des E/S en mode en ligne à partir de l’API (voir page 30) La liste actuelle des affectations des entrées/sorties peut être affichée dans la boîte de dialogue "Configuration des modules et affectation des E/S". Celle-ci affiche les numéros de connecteurs et les adresses de départ de l’unité centrale et ses modules d’extension. L’affectation d’E/S est sauvegardée dans le projet et enregistrée dans l’automate lorsque le projet est transféré. Numéros de connecteurs Les numéros de connecteurs commencent avec 0 pour l’unité centrale et continuent dans l’ordre croissant de gauche à droite. Adresses des entrées/sorties Les adresses des E/S sont des adresses en bits comptées en unités de 16 entrées ou sorties. Elles commencent avec la lettre X pour les entrées ou Y pour les sorties. Cette lettre est suivie de la combinaison d’un nombre décimal indiquant l’adresse de départ en mots 1 et d’un chiffre hexadécimal 2: Les adresses des E/S sont déterminées par le type de module et son emplacement d’installation. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 26 Affectation d’E/S Par défaut, l’adresse de départ en mots de l’unité centrale est 500. Une zone fixe est affectée au port COM et au port Ethernet. L’adresse de départ du module à côté de l’unité centrale est 0. Par conséquent, les adresses des E/S commencent avec X0 ou Y0. Pour les modules d’E/S mixtes et les modules intelligents, les mêmes chiffres sont utilisés pour les entrées et les sorties. Par exemple, si les adresses d’entrées sont X80–X9F, les adresses de sorties sont Y80–Y9F. Pour les tous les autres modules, des chiffres différents doivent être utilisés pour les entrées et les sorties. Par exemple, si X00–X3F sont utilisés pour un module d’entrées numériques, Y00–Y3F ne peuvent pas être utilisés pour un module de sorties numériques. L’adresse de départ en mots de chaque module peut être modifiée à l’aide du logiciel de programmation. Voir page 29. Exemples d’affectation des E/S Q Module d’alimentation – W Unité centrale 10 mots X500–X509 E Module d’entrées, 64 entrées 4 mots X00–X3F R Module de sorties, 64 sorties 4 mots Y40–Y7F T Modules d’E/S mixtes, 32 entrées, 32 sorties 2 mots d’entrée, 2 mots de sortie X80–X9F, Y80–Y9F Erreurs d’affectation Lorsque l’automate est mis sous tension, il compare l’état d’installation de tous les modules fixés à l’unité centrale avec l’affectation des entrées/sorties enregistrée dans l’unité centrale. En cas de différence, une erreur d’autodiagnostic apparaît et la LED ERROR clignote. Voir page 58. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 27 Affectation d’E/S 3.2 Adresses en mots et bits occupées par des modules Type de module Réf. produit Adresses en mots et en bits occupées Entrée Sortie Unité centrale Ports COM0–COM2 – 2 mots (32 bits) Offset 0–1 2 mots (32 bits) Offset 0–1 Cassette de communication (type Ethernet) AFP7CCET1 4 mots (64 bits) Offset 0–3 2 mots (32 bits) Offset 0–1 Cassette d’E/S analogiques AFP7FCA21 2 mots (32 bits) Offset 2–3 1 mot (16 bits) Offset 2 Cassette d’entrées analo- AFP7FCAD2 giques – Cassette thermocouple AFP7FCTC2 – Zone système – Offset 2–6 Offset 2–6 Port Ethernet intégré AFP7CPS41E AFP7CPS31E 3 mots (48 bits) Offset 7–9 3 mots (48 bits) Offset 7–9 AFP7X16DW 1 mot (16 bits) – Module d’entrées 32 entrées AFP7X32D2 2 mots (32 bits) – Module d’entrées 64 entrées AFP7X64D2 4 mots (64 bits) – Module de sorties 16 sorties AFP7Y16R AFP7Y16T AFP7Y16P – 1 mot (16 bits) Module de sorties 32 sorties AFP7Y32T AFP7Y32P – 2 mots (32 bits) Module de sorties 64 sorties AFP7Y64T AFP7Y64P – 4 mots (64 bits) Modules d’E/S mixtes 32 entrées/32 sorties AFP7XY64D2T 2 mots (32 AFP7XY64D2P bits) 2 mots (32 bits) Modules intel- Module d’entrées analoligents giques AFP7AD4H 8 mots (128 bits) 4 mots (64 bits) Module de sorties analogiques AFP7DA4H 4 mots (64 bits) 8 mots (128 bits) Module compteur rapide AFP7HSC2T AFP7HSC4T 8 mots (128 bits) 4 mots (64 bits) AFP7PG02T AFP7PG02L 2 mots (32 bits) 2 mots (32 bits) AFP7PG04T AFP7PG04L 4 mots (64 bits) 4 mots (64 bits) AFP7PP02T 12 mots (196 bits) 12 mots (196 bits) Modules d’E/S Module d’entrées 16 entrées Module de sorties impulsionnelles Module de positionnement AFP7PP02L AFP7PP04T AFP7PP04L 28 Module de communication série AFP7NSC 2 mots (32 bits) 2 mots (32 bits) Module maître PHLS AFP7PHLSM 63 mots (1008 bits) 63 mots (1008 bits) Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Affectation d’E/S Dans l’unité centrale, 10 mots d’entrée (160 adresses en bits, offset 0–9) et 10 mots de sortie (160 adresses en bits, offset 0–9) sont affectés aux fonctions de communication, qu’elles soient utilisées ou non. L’adresse de départ en mots des autres modules peut être définie à l’aide du logiciel de programmation. Pour le module maître PHLS, le nombre d’entrées et de sorties pouvant être utilisé dépend du nombre de modules esclaves connectés. Le nombre maximum d’entrées/de sorties est de 63 mots d’entrée (1008 adresses en bits) et de 63 mots de sortie (1008 adresses en bits). 3.3 Entrer manuellement les affectations d’E/S Lorsque les adresses des E/S sont entrées manuellement, les affectations d’E/S sont déterminées lors de la conception de l’application et enregistrées dans l’unité centrale avec Control FPWIN Pro. L’enregistrement peut être encore effectué avant l’installation des modules d’extension. Cependant, à la mise en service de l’automate, les modules d’entrées/de sorties doivent être installés conformément aux besoins de l’application. Procédure 1. Double-cliquer sur "API" dans le navigateur 2. Double-cliquer sur "Configuration des modules et affectation des E/S" 3. Double-cliquer sur le numéro du connecteur souhaité Pour affecter les adresses des E/S, les connecteurs doivent être sélectionnés consécutivement l’un après l’autre. Affectez l’unité centrale au connecteur 0. Pour tous les autres types de modules, procédez de la façon suivante. 4. Sélectionner une catégorie de module 5. Sélectionner un type de module L’adresse de départ et la zone d’adresses d/E/S sont entrées automatiquement. Vous pouvez changer l’adresse de départ comme requis. Les adresses d’E/S sont affectées en fonction de l’adresse de départ. 6. [OK] 7. Répéter les étapes 4 à 6 pour ajouter d’autres modules 8. [OK] Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 29 Affectation d’E/S L’affectation d’E/S est sauvegardée dans le projet et enregistrée dans l’automate lorsque le projet est transféré. Les paramètres additionnels suivants peuvent être entrés dans la boîte de dialogue "Configuration des modules et affectation des E/S" : "Constante de temps d’entrée" Les constantes de temps d’entrée pour les modules d’entrées ou les modules d’E/S mixtes peuvent être modifiées si nécessaire. La constante de temps sélectionnée est ajoutée au temps de réponse spécifique du matériel du module. "Adapter automatiquement l’adresse de départ des connecteurs suivants" Cochez cette case pour adapter automatiquement les adresses des E/S des modules suivants lorsqu’un module est inséré dans la liste. "Exclure ce module de la vérification des E/S" Lorsqu’un module d’entrées/sorties est déplacé après la mise sous tension, si vous cochez cette case, aucune erreur n’apparaîtra. [Avancé] Sélectionnez [Avancé] pour configurer des modules intelligents. 3.4 Chargement de l’affectation des E/S en mode en ligne Au lieu d’entrer les adresses des E/S manuellement, vous pouvez les charger à partir de l’automate. L’unité centrale FP7 enregistre également les paramètres de configuration des modules intelligents tels que les modules analogiques ou les modules compteurs rapides. Ces paramètres de configuration peuvent être aussi chargés à partir de l’unité centrale. Vous avez trois possibilités de charger l’affectation des entrées/sorties et la configuration des modules : "Charger les types de modules connectés et les valeurs par défaut" Lorsque cette option est sélectionnée, tous les modules connectés à l’unité centrale sont analysés et les types de modules sont chargés dans le logiciel de programmation. Les adresses d’E/S sont réaffectées et les configurations des modules sont définies avec des valeurs par défaut. 30 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Affectation d’E/S "Charger les types de modules connectés et affecter les configurations actuelles du module" Lorsque cette option est sélectionnée, tous les modules connectés à l’unité centrale sont analysés et les types de modules sont chargés dans le logiciel de programmation. Les adresses d’E/S et les configurations des modules de la boîte de dialogue "Configuration des modules et affectation des E/S" seront appliquées. Les nouveaux modules seront définis avec des valeurs par défaut. "Charger les types de modules et les configurations sauvegardés dans l’unité centrale" Lorsque cette option est sélectionnée, les modules connectés à l’unité centrale ne sont pas analysés. A la place, les types de modules, adresses des E/S et configurations des modules sauvegardés dans l’unité centrale sont chargés. Un module qui a été ajouté ou enlevé n’est pas détecté, c.-à-d. que les données chargées peuvent ne pas coïncider avec les modules réellement connectés. Procédure 1. En ligne Mode en ligne ou 2. Double-cliquer sur "API" dans le navigateur 3. Double-cliquer sur "Configuration des modules et affectation des E/S" 4. [Charger à partir de l’API...] 5. Sélectionner l’option de chargement souhaitée Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 31 Chapitre 4 Installation et câblage 4.1 Installation Veuillez respecter les consignes d’installation afin d’éviter les anomalies ou les dysfonctionnements. 4.1.1 Environnement et emplacement de l’installation Conditions de fonctionnement Après avoir installé l’automate, veillez à l’utiliser en respectant les caractéristiques techniques générales : Température ambiante : 0–+55°C Humidité ambiante : HR 10%–95% (à 25°C, sans condensation) Indice de pollution : 2 Altitude maximale : 2000m Classe de l’équipement : 1 Catégorie de surtension : II Emplacement d’installation : un panneau de commande Veillez à installer l’unité dans des endroits conçus pour un équipement électrique, par ex. une armoire métallique fermée telle qu’une armoire de commandes. L’automate ne doit pas être utilisé dans les environnements suivants : Ensoleillement direct Changements soudains de températures à l’origine de condensation Gaz inflammables ou corrosifs Poussière excessive en suspension dans l’air, particules métalliques ou sels Huile, diluant, alcool ou autres solvants organiques ou solutions alcalines fortes, telles que l’ammoniaque ou la soude caustique Vibrations, chocs ou contacts directs avec de l’eau Influence des lignes de transmission de puissance, équipements à haute tension, câbles et équipements de puissance, transmetteurs de radio ou tout autre équipement susceptible de générer des surtensions de com- Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 32 Installation et câblage mutation élevées. Maintenez un espace d’au moins 100mm entre ces équipements et l’automate. Espace à préserver lors de l’installation Laissez au moins un espace de 50mm entre les conduits électriques de l’unité et les autres périphériques pour permettre l’évacuation de la chaleur et le remplacement de l’unité. Les modules ne doivent pas être installés empilés ou avec la face avant ou arrière orientée vers le bas. Une installation incorrecte pourrait entraîner une surchauffe de l’automate. Q Modules empilés W Installation horizontale W En sens inverse L’unité ne doit pas être installée au-dessus de sources de chaleur, telles que des éléments chauffants, des transformateurs ou des résistances à valeur élevée. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 33 Installation et câblage Si vous intégrez l’automate dans un dispositif ou une armoire de commandes, laissez un espace d’au moins 100mm entre l’automate et les périphériques ou la porte de l’armoire pour éviter les effets néfastes du bruit et de la chaleur. Q API W Autre dispositif Laissez un espace d’au moins 170mm à partir de la surface de montage pour permettre la connexion du logiciel de programmation et pour le câblage. 4.1.2 Connexion des modules Les modules d’extension sont connectés à droite de l’unité centrale. Utilisez les connecteurs et les crochets d’extension sur le côté de chaque module. Un module terminal doit être installé à la droite du dernier module. Après avoir connecté les modules, fixez-les au rail DIN. NOTA Veillez à mettre l’automate hors tension avant de connecter un module. Evitez de toucher directement le connecteur d’extension. Evitez de soumettre le connecteur d’extension à des contraintes excessives. 34 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Installation et câblage Q Module d’alimentation W Unité centrale E Jusqu’à 16 modules d’E/S ou modules intelligents R Module terminal Procédure Montage 1. Soulever les crochets d’extension en haut et en bas de l’unité En cas de montage d’un module d’alimentation : Enlever le cache des connecteurs d’extension Q Crochet d’extension W Cache connecteur d’extension Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 35 Installation et câblage 2. Insérer les connecteurs d’extension les uns dans les autres sur le côté de chaque module 3. Appuyer sur les crochets d’extension pour les remettre en place Procédure Démontage 1. Relever les crochets d’extension en haut et en bas de l’unité centrale 36 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Installation et câblage 2. Faire glisser le module horizontalement pour l’enlever 4.1.3 Montage sur rails DIN Procédure Montage 1. Tirer la fixation du rail DIN à l’arrière du module 2. Fixer le crochet supérieur de l’unité sur le rail DIN 3. Sans bouger le crochet supérieur, appuyer sur le crochet inférieur pour mettre l’unité en place Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 37 Installation et câblage 4. Relever la fixation du rail DIN à l’arrière du module jusqu’à ce qu’elle s’enclenche Procédure Démontage 1. Tirer la fixation du rail DIN à l’arrière du module 2. Tirer la base du module vers l’avant 3. Soulever le module et le retirer du rail 38 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Installation et câblage 4.2 Instructions de sécurité pour le câblage Dans certaines applications, des dysfonctionnements peuvent apparaître pour les raisons suivantes : Mise sous tension désynchronisée entre l’automate et les dispositifs d’entrées/sorties ou le moteur Temps de réponse plus long en cas de chute de tension momentanée Erreur apparaissant dans l’automate, le circuit d’alimentation externe ou d’autres dispositifs Pour éviter un dysfonctionnement entraînant une panne de système, respectez les consignes de sécurité adaptées, décrites ci-après : Circuit de verrouillage Lorsque l’automate contrôle le sens de rotation d’un moteur, prévoyez un circuit de verrouillage empêchant la réception simultanée de signaux sens horaire et sens anti-horaire à l’entrée du moteur. Circuit d’arrêt d’urgence Ajoutez un circuit d’arrêt d’urgence externe aux dispositifs contrôlés pour qu’ils soient mis hors tension afin d’empêcher une panne de système ou un accident irréparable en cas de dysfonctionnement. Mise en service L’automate doit être mis en service après les dispositifs d’entrées/sorties et commandes moteur. Lorsque le mode RUN de l’automate est interrompu, mettez les dispositifs d’entrées/sorties hors tension après l’arrêt de l’automate. Mise à la terre Si l’automate programmable est installé à proximité de dispositifs générant des tensions commutées élevées (variateurs par ex.), ils ne doivent pas être mis à la terre ensemble. Mettez-les à la terre séparément. Pannes d’alimentation momentanées Le FP7 continue de fonctionner normalement pendant un certain temps en cas de coupure de courant momentanée. Au-delà de ce laps de temps, le Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 39 Installation et câblage fonctionnement de l’automate est interrompu. Cette interruption intervient après un délai qui varie en fonction du nombre et du type de modules, de l’alimentation, etc. Dans certains cas, la coupure de courant a les mêmes effets qu’une réinitialisation de l’alimentation. Pour les valeurs de la coupure d’alimentation temporaire, voir "Caractéristiques générales" p. 67. Sortie d’alarme Les modules d’alimentation ont une sortie d’alarme pouvant être utilisée pour émettre un signal d’alarme en cas d’erreur. Le contact relais est fermé lorsque le module est sous tension. Si le temps d’attente défini pour la temporisation chien de garde est écoulé en raison d’une erreur de matériel ou de programme, le contact relais est ouvert. Q Module d’alimentation W Lampe signal d’alarme Lorsque le délai d’attente du chien de garde est écoulé, La LED ALARM de l’unité centrale s’allume. Si un module d’alimentation est installé, sa sortie d’alarme est activée en même temps. Toutes les sorties vers des périphériques sont désactivées et l’unité centrale est mise à l’arrêt, c.-à-d. le traitement ainsi que la communication avec le logiciel de programmation sont interrompus. 4.3 Câblage de l’alimentation électrique Précautions Utilisez une alimentation à faible bruit. L’unité est suffisamment résistante au bruit généré par le câble d’alimentation. Cependant, il est recommandé de prendre les mesures nécessaires pour réduire le bruit émanant d’une alimentation via un transformateur d’isolement. 40 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Installation et câblage Pour réduire les bruits indésirables, torsadez le fil marron et le fil bleu du câble d’alimentation électrique. Utilisez des systèmes de connexion séparés pour l’unité centrale, les modules d’entrées/sorties et les commandes moteur. Commande moteur Dispositifs d’entrées/sorties Unité centrale Q Rupteur W Alimentation électrique DC isolée Veillez à ce que l’alimentation de l’unité centrale soit coupée avant celle des dispositifs d’entrées et de sorties. Sinon, l’unité centrale pourrait détecter des variations de tensions et fonctionner de manière inattendue. 4.3.1 Câblage d’un module d’alimentation FP7 Attribution des bornes Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 41 Installation et câblage Caractéristiques techniques Veillez à ce que la tension d’alimentation soit située dans la plage autorisée. Réf. produit Tension nominale d’entrée Plage de tensions nominales Pouvoir de coupure nominal Courant nominal de sortie AFP7PSA1 100–240V AC 85–264V AC 24W 1A 43W 1,8A AFP7PSA2 Câble adapté Taille Surface de la section 2 transversale [mm ] Couple de serrage [Nm] Alimentation et mise à la terre AWG14 2,0 0,5–0,6 Sortie d’alarme AWG22–14 0,3–2,0 4.3.2 Câblage d’une alimentation 24V DC externe Utilisez le câble d’alimentation livré avec l’unité centrale. Connectez-le comme indiqué ci-dessous. Q Alimentation externe : 24V DC 2 Câble d’alimentation (AFPG805) 3 Marron : 24V DC 4 Bleu : 0V 5 Vert : Mise à la terre 42 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Installation et câblage Caractéristiques techniques Veillez à ce que la tension d’alimentation soit située dans la plage autorisée. Tension nominale d’entrée Plage de tensions nominales Pouvoir de coupure nominal 24V DC 20,4–28,8V DC 24W Lorqu’un écran tactile de la série GT est connecté à la borne d’alimentation GT (24V), la plage de tensions est de 21,6–26,4V DC. Choix d’une alimentation Veillez à ce que l’alimentation sélectionnée soit supérieure à la capacité des modules. Pour la configuration minimale, sélectionnez une alimentation minimale de 24W. Pour en savoir plus, voir p. 14. Pour protéger le système contre des tensions trop élevées, utilisez une alimentation isolée avec circuit de protection interne. Le régulateur de tension de l’unité n’est pas isolé. Si vous utilisez une alimentation sans circuit de protection interne, veillez à ce que l’unité soit alimentée via un élément de protection tel qu’un fusible. 4.3.3 Mise à la terre Si nécessaire, mettez le dispositif à la terre pour augmenter la résistance au bruit. Le point de mise à la terre doit être le plus près possible de l’automate et le câble de mise à la terre le plus court possible. Utilisez toujours un fil de terre exclusif à chaque automate et dispositif. Si deux dispositifs partagent le même point de mise à la terre, cela peut produire des effets indésirables. Q API W Autre dispositif (variateur, etc.) Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 43 Installation et câblage Pour mettre à la terre un module d’alimentation AC, utilisez un câble de mise à la terre avec une résistance de 100 maximum. Lorsque l’unité centrale est directement alimentée en 24V DC connectez la masse fonctionnelle (vert). 44 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Chapitre 5 Fonctionnement 5.1 Avant de mettre l’unité sous tension Lorsque le câblage est terminé, vérifiez les points suivants avant de mettre l’unité sous tension et de procéder à un test de fonctionnement. Liste des éléments à vérifier Eléments Description Modules Câblage Le nom du module correspond-il à celui indiqué dans la nomenclature ? Les vis de montage des modules sont-elles serrées correctement ? Les vis du bornier sont-elles serrées correctement? Les fils sont-ils connectés aux bornes correspondantes ? Le diamètre des fils correspond-il au courant supporté ? Câble de connexion à l’ordinateur Le câble est-il connecté en toute sécurité ? Paramètres de l’unité centrale Le sélecteur de mode est-il placé sur le mode PROG. ? Le sélecteur de carte SD est-il positionné correctement ? Autres Vérifiez attentivement les sources d’accident possibles. Test de fonctionnement Procédure 1. Mettre l’automate sous tension Vérifiez que les LED POWER (bleue) et PROG. (verte) de l’unité centrale sont allumées. Lorsqu’un module d’alimentation est utilisé, vérifiez que la LED POWER du module d’alimentation est allumée. 2. Entrer un projet Créez un projet à l’aide de Control FPWIN Pro. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 45 Fonctionnement 3. Utiliser Objet Contrôler ou pour contrôler le programme et dé- tecter les erreurs de syntaxe 4. Vérifier le câblage des sorties Utilisez la fonction "Forçage des E/S" pour contrôler le câblage des sorties. 5. Vérifier le câblage des entrées Utilisez les LED ou la fonction monitoring de Control FPWIN Pro pour contrôler le câblage des entrées. 6. Démarrer le test de fonctionnement Positionnez le sélecteur de mode sur RUN et vérifiez que la LED RUN est allumée. 7. Contrôler le programme 8. Procéder au débogage et corriger le programme Si nécessaire, contrôlez le projet à l’aide de la fonction monitoring de Control FPWIN Pro. 9. Enregistrer le projet 5.2 Fonctionnement RAM/ROM Transfert de projets vers l’automate Lorsqu’un projet est transféré de l’ordinateur vers l’automate, les données sont sauvegardées dans la RAM et automatiquement également dans la ROM. 46 Commutateur Paramétrage Sélecteur de mode PROG. Sélecteur de carte SD ROM Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Fonctionnement Procédure 1. Commuter l’API en mode PROG 2. Commuter le sélecteur de carte SD sur ROM 3. Mettre le FP7 sous tension 4. Transférer le projet vers l’automate Fonctionnement après la mise sous tension Après la mise sous tension de l’unité centrale, qu’elle soit en mode PROG ou en mode RUN, le projet est transféré de la ROM1 à la RAM. Commutateur Paramétrage Sélecteur de mode PROG. ou RUN Sélecteur de carte SD ROM Maintien des données pendant les coupures d’électricité L’unité centrale FP7 sauvegarde la plupart des données dans la mémoire ROM (non volatile) : Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 47 Fonctionnement Données du projet (programmes, données de configuration, commentaires) Données de type maintenu dans la mémoire de travail Valeurs du monitoring système, les enregistrements système (par. ex. les données du compteur horaire, journalisation des erreurs) Les données de l’horloge calendaire sont maintenues à l’aide du condensateur intégré et de la pile de sauvegarde. Nota L’horloge calendaire fonctionne pendant une semaine grâce à un condensateur intégré même sans pile. Pour que le condensateur intégré soit chargé, l’unité centrale doit être alimentée pendant au moins 30 minutes. Edition en ligne L’unité centrale FP7 prend en charge l’édition en ligne. Le mode d’édition en ligne est disponible en mode PROG ou en mode RUN. L’édition en ligne permet de modifier votre programme dans la mémoire RAM. Les données de la RAM sont transférées vers la ROM1. En mode PROG, il est possible de transférer l’ensemble des projets pour éditer les paramètres des registres système ainsi que l’affectation des E/S. En mode RUN, vous pouvez apporter des modifications dans le corps de votre programme API. Lors de l’édition en ligne en mode RUN, l’automate s’arrête pendant une durée proportionnelle à la taille du code programme. 5.3 Sauvegarde de projets Sauvegarde de projets de la ROM1 vers la ROM2 Normalement, une copie de votre projet est automatiquement sauvegardée dans la ROM1. En mode PROG, vous pouvez faire une sauvegarde supplémentaire de votre projet dans la ROM2. Ceci inclut le code programme, les registres système et la mémoire de commentaires (données du projet). Commutateur 48 Paramétrage Sélecteur de mode PROG. Sélecteur de carte SD ROM Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Fonctionnement Procédure 1. Passer en mode PROG 2. En ligne Services de transfert mémoire... 3. Sélectionner "Sauvegarder le projet de ROM1 à ROM2" pour transférer le projet dans la ROM2. Une copie de votre projet dans la mémoire de travail est transférée vers la mémoire de sauvegarde. Rétablir le projet de la ROM2 à la ROM1 Le projet dans la ROM2 peut être facilement transféré à nouveau vers la RAM pour être exécuté. Une copie est sauvegardée automatiquement dans la ROM1. Commutateur Paramétrage Sélecteur de mode PROG. Sélecteur de carte SD ROM Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 49 Fonctionnement Procédure 1. Passer en mode PROG 2. En ligne Services de transfert mémoire... 3. Sélectionner "Rétablir le projet de ROM2 à ROM1" pour transférer le projet à nouveau dans la RAM/ROM1. Nota La mise hors tension de l’unité centrale n’affecte pas les données sauvegardées dans la mémoire de sauvegarde ROM2. 5.4 Exécution de projets à partir de la carte mémoire SD Les projets Control FPWIN Pro peuvent être exécutés à partir d’une carte mémoire SD ou transférés de la carte mémoire SD vers la mémoire de travail. Sauvegardez la configuration de l’API et le code programme sous \AUTO\autoexec.fp7 sur la carte mémoire SD. 50 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Fonctionnement Précautions Les données sur la carte mémoire SD seront perdues dans les cas suivants. Nous déclinons toute responsabilité en cas de perte des données enregistrées. L’utilisateur ou un tiers a utilisé la carte mémoire SD de manière inappropriée. La carte mémoire SD a été affectée par de l’électricité statique ou du bruit électrique. La carte mémoire SD a été retirée ou l’unité centrale a été mise hors tension pendant l’accès à la carte (par ex. pour sauvegarder des données sur la carte, supprimer des données de la carte). La carte ne doit pas être retirée ou l’automate ne doit pas être mis hors tension lorsque la LED SD clignote (pendant la lecture ou l’écriture des données sur la carte). Les données peuvent être endommagées. La carte ne doit pas être retirée lorsque la LED COPY est allumée. Le projet pourrait être endommagé. Si le sélecteur de carte SD est défini sur CARD alors qu’aucune carte mémoire SD est insérée, une erreur d’autodiagnostic apparaît. Si l’unité centrale ne peut pas accéder à un projet sur la carte mémoire SD alors que le sélecteur de carte SD est sur CARD, une erreur d’autodiagnostic apparaît. Il est recommandé de sauvegarder les données importantes sur un autre support. N’utilisez pas de carte mémoire SD ayant une capacité supérieure à celle indiquée dans les caractéristiques techniques. Les données de la carte pourraient être endommagées. Cartes mémoire SD à utiliser Nous vous recommandons les cartes mémoire SD de Panasonic (à usage industriel). Les cartes mémoire SD d’autres fabricants n’ont pas été testées avec le FP7. Logo sur l’unité centrale Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Cartes mémoire SD à utiliser Type de carte Capacité Carte mémoire SD 2Go Carte mémoire SDHC 4Go–32Go 51 Fonctionnement Formatage des cartes mémoire SD A l’achat, les cartes mémoire SD sont en principe formatées et l’utilisateur n’a pas besoin de les formater. Cependant, s’il est nécessaire de la formater, téléchargez le logiciel de formatage pour cartes mémoire SD à partir du site Internet : https://www.sdcard.org/home/. Un système de fichiers, formaté par un logiciel de formatage standard, ne correspond pas aux caractéristiques techniques de la carte mémoire SD. Veuillez utiliser le logiciel de formatage dédié. 5.4.1 Installer une carte mémoire SD Procédure 1. Ouvrir le cache carte SD sur l’unité centrale 2. Insérer la carte dans le connecteur pour carte mémoire SD jusqu’à ce qu’elle soit bloquée 3. Fermer le cache pour carte SD 52 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Fonctionnement Nota Fermez le cache pour carte SD avant d’accéder aux fichiers de la carte mémoire SD. Si le cache est ouvert pendant l’accès à la carte mémoire SD, une erreur d’autodiagnostic apparaît et l’opération s’arrête. Avant de retirer une carte mémoire SD, la LED SD sur l’unité centrale doit être éteinte. 5.4.2 Exécuter des projets à partir d’une carte mémoire SD Pour permettre l’exécution d’un projet à partir d’une carte mémoire SD, il est nécessaire de convertir le projet créé en un fichier d’exécution automatique et de le sauvegarder sur la carte mémoire SD. Sauvegarder un fichier d’exécution sur une carte mémoire SD Procédure 1. Projet Enregistrer sous Projet sur carte SD... 2. Sélectionner "Carte SD insérée dans l’API" 3. Sélectionner le dossier de destination L’automate ne détectera le fichier exécutable que s’il est placé dans un dossier de carte SD intitulé "\AUTO"! 4. [Enregistrer] Un fichier d’exécution automatique autoexec.fp7 est créé. 5. Créer un dossier nommé "\AUTO" sur la carte mémoire SD 6. Copier autoexec.fp7 dans le nouveau dossier sur la carte mémoire SD Exécution d’un projet sauvegardé sur une carte mémoire SD Pour permettre l’exécution d’un projet sauvegardé sur une carte SD, insérez une carte mémoire SD, positionnez le sélecteur de mode sur RUN et le sélecteur de carte SD sur CARD. Commutateur Paramétrage Sélecteur de mode RUN Sélecteur de carte SD CARD Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 53 Fonctionnement Procédure 1. Mettre l’unité centrale hors tension 2. Insérer une carte mémoire SD contenant autoexec.fp7 dans l’unité centrale Autoexec.fp7 est le projet devant être exécuté. Utilisez Projet Enregistrer sous Projet sur carte SD... pour créer autoexec.fp7. 3. Commuter le sélecteur de carte SD sur CARD 4. Fermer le cache carte SD 5. Mettre l’unité centrale sous tension 6. Commuter le sélecteur de mode sur RUN Le projet sauvegardé sur la carte mémoire SD est transmis à la mémoire de travail. Basculer entre ROM et carte mémoire SD Lorsque le sélecteur de carte SD est positionné sur ROM, vous pouvez modifier le paramétrage sur CARD puis passer en mode RUN pour commencer l’exécution d’un projet d’une carte mémoire SD. Vous ne pouvez revenir aux opérations sur RAM/ROM qu’après avoir mis l’automate hors tension. Procédure 1. Mettre l’unité centrale sous tension 2. Commuter le sélecteur de carte SD sur CARD 3. Commuter le sélecteur de mode sur RUN 54 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Fonctionnement Nota L’édition en ligne n’est pas disponible pendant l’exécution d’un projet sur carte mémoire SD (une erreur de protection apparaît). Transfert de la carte mémoire SD à la ROM1 Pour transférer un projet d’une carte mémoire SD à la ROM1, insérez la carte et positionnez le sélecteur de mode sur COPY. Commutateur Paramétrage Automate hors tension Automate sous tension RUNCOPY PROG.COPY CARD ROMCARD Sélecteur de mode Sélecteur de carte SD Procédure Automate hors tension 1. Insérer une carte mémoire SD contenant autoexec.fp7 dans l’unité centrale Autoexec.fp7 est le projet à transférer vers l’unité centrale. Utilisez Projet Enregistrer sous Projet sur carte SD... pour créer autoexec.fp7. 2. Fermer le cache carte SD 3. Mettre l’unité centrale sous tension Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 55 Fonctionnement 4. Commuter le sélecteur de mode sur COPY Maintenir le sélecteur dans cette position jusqu’à ce que la LED COPY commence à clignoter (5s) La transmission des données du projet commence. Lorsque la LED COPY commence à clignoter et lorsque la transmission commence, vous pouvez lâcher le sélecteur. La LED COPY s’éteint lorsque la transmission est terminée. Procédure Automate sous tension 1. Passer en mode PROG 2. Insérer une carte mémoire SD contenant autoexec.fp7 dans l’unité centrale Utilisez Projet Enregistrer sous Projet sur carte SD... pour créer autoexec.fp7. 3. Fermer le cache carte SD 4. Commuter le sélecteur de mode sur COPY 5. Maintenir le sélecteur dans cette position jusqu’à ce que la LED COPY commence à clignoter (5s) La transmission des données du projet commence. Lorsque la LED COPY commence à clignoter et lorsque la transmission commence, vous pouvez lâcher le sélecteur. La LED COPY s’éteint lorsque la transmission est terminée. Nota Lorsque le sélecteur de carte SD est positionné sur CARD, le projet sur la carte mémoire SD est exécuté automatiquement. Lorsque le sélecteur de carte SD est positionné sur ROM, le projet sur la mémoire de travail est exécuté. Le transfert des données en mode COPY est exécuté indépendamment du paramétrage du sélecteur de carte SD. 56 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Chapitre 6 Recherche des pannes 6.1 Affichage des LED de fonctionnement Sur l’unité centrale, l’état des LED indicatrices de fonctionnement varie en fonction de l’erreur (voir le tableau ci-dessous). LED d’état de fonctionnement Etat des LED Normal Description Etat de fonctionnement RUN (Vert) PROG. (Vert) ERROR (Rouge) ALARM (Rouge) ON OFF OFF OFF Fonctionnement normal Continue OFF ON OFF OFF Mode PROG S’arrête Clignotante OFF OFF OFF Forçage des entrées/sorties en mode RUN Continue OFF Clignotante OFF Une erreur Continue d’autodiagnostic est apparue. (continuer l’opération) OFF ON Clignotante OFF Une erreur S’arrête d’autodiagnostic est apparue. (arrêter l’opération) OFF ON Variable ON Délai d’attente du chien de garde système écoulé S’arrête OFF Clignotante Variable OFF Attente de connexion au module PHLS esclave S’arrête Erreur ON Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 57 Recherche des pannes 6.2 Fonctionnement en cas d’erreur L’unité centrale dispose d’une fonction autodiagnostic qui identifie les erreurs et arrête le fonctionnement si nécessaire. Pour certaines erreurs, l’utilisateur peut sélectionner si l’automate continue de fonctionner ou s’il doit s’arrêter lorsqu’une erreur apparaît. Procédure 1. Double-cliquer sur "API" dans le navigateur 2. Double-cliquer sur "Registres système" 3. Double-cliquer sur “Agir sur l’action” Sélectionnez le paramétrage souhaité pour chaque type d’erreur. Exem ple Le programme continue même lorsqu’une erreur de calcul est apparue : Paramétrez le registre système "Erreur de fonctionnement" sur "Continuer". Les erreurs de fonctionnement sont traitées comme des erreurs mais le programme continue. 6.3 LED ERROR clignotante Contrôlez le code d’erreur en utilisant le logiciel de programmation. Procédure En mode en ligne : Monitoring Etat de l’API ou Le code d’erreur s’affiche dans la section "Erreur d’autodiagnostic". Une erreur d’autodiagnostic autre qu’une erreur de syntaxe est apparue. Supprimer la cause de l’erreur. Pour les codes d’erreurs de 80 ou plus Trois procédés sont disponibles pour supprimer l’erreur : Sélectionner [Supprimer] dans la boîte de dialogue "Etat de l’API" en mode PROG Mettre l’automate hors tension puis sous tension en mode PROG (le contenu de la mémoire de travail, à l’exception des données maintenues, sera effacé) 58 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Recherche des pannes Nota Exécuter l’instruction F148_ERR (définir l’erreur d’autodiagnostic) Lorsqu’une erreur de fonctionnement apparaît, l’adresse sur laquelle l’erreur est survenue est sauvegardée dans les registres de données système. Dans ce cas, notez cette adresse avant de supprimer l’erreur. 6.4 Commutation du mode impossible Si l’automate ne passe pas du mode PROG au mode RUN, une erreur de syntaxe ou d’autodiagnostic à l’origine de l’arrêt de l’automate est apparue. Vérifiez si la LED ALARM clignote. Voir page 58. Localisez l’erreur de syntaxe en exécutant Monitoring Etat de l’API ou . 6.5 LED ALARM allumée Si la LED ALARM est allumée, le délai d’attente du chien de garde système est écoulé et l’automate s’est arrêté. Procédure 1. Commuter le sélecteur de mode de l’automate de RUN à PROG et mettre l’automate hors tension puis sous tension. Si la LED ALARM se rallume, l’unité centrale est probablement défectueuse. Veuillez contacter votre revendeur. Si la LED ALARM s’éteint après avoir mis l’automate sous tension, le problème peut avoir été provoqué par du bruit ou par un autre phénomène temporaire. 2. Passer en mode RUN. Si la LED ALARM s’allume, la durée d’exécution du programme est trop longue. Vérifiez le programme et modifiez-le si nécessaire. Vérifiez si des instructions telles que JP or LOOP ont créé des boucles infinies dans le programme. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 59 Recherche des pannes Veillez à ce que les instructions d’interruption soient exécutées à la suite. 3. Contrôler l’influence du bruit dans l’environnement. Si le programme n’est pas à l’origine de l’alarme, l’environnement peut l’être. Vérifiez le câblage ainsi que la mise à la terre. Vérifiez en particulier que le câble du port RS232C soit blindé et pas trop près des câbles d’alimentation. 6.6 LED POWER sur le module d’alimentation éteinte Si la LED POWER ne s’allume pas, l’alimentation du module est sans doute insuffisante. Mettez l’automate hors tension et contrôlez le câblage de l’alimentation. Vérifiez si le courant de sortie de l’alimentation est adapté à l’unité centrale. Si l’alimentation interne de 24V est insuffisante, modifiez la combinaison de modules. Déconnectez tout autre dispositif raccordé à la même alimentation que l’unité centrale. Si la LED du module d’alimentation s’allume à ce moment-là, l’alimentation est sans doute insuffisante. Modifiez votre concept d’alimentation. 60 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Recherche des pannes 6.7 Message d’erreur de protection Un message d’erreur de protection de l’automate apparaît lorsqu’un mot de passe a été défini. Pour accéder à un automate protégé par mot de passe, vous devez ouvrir une session avec mot de passe à chaque fois que l’automate est mis sous tension. Procédure 1. En ligne Paramètres de sécurité 2. Entrer le mot de passe sous "Accès API" 3. Sélectionner [Ouvrir une session] NOTA Si vous n’avez pas ouvert de session, [Supprimer le mot de passe] supprime le mot de passe mais également le programme et les paramètres sauvegardés dans la mémoire de commentaires de l’automate. 6.8 Diagnostic d’un dysfonctionnement de sortie Si les sorties ne fonctionnent pas correctement, à la fois le logiciel (par ex. programme, allocation des E/S) et le matériel (par ex. le câblage, l’alimentation) peuvent en être responsables. Vérifiez le côté sorties puis le côté entrées. Si les LED de sortie sont allumées : Contrôlez si les charges sont correctement connectées. Contrôlez si les charges sont suffisamment alimentées. Si la charge est suffisamment alimentée, contrôlez la charge elle-même. Si la charge n’est pas suffisamment alimentée, le circuit de sortie est probablement défectueux. Si les LED de sortie sont éteintes : Supervisez les sorties avec Control FPWIN Pro. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 61 Recherche des pannes Si la sortie supervisée est sur TRUE, il y a vraisemblablement une erreur de sortie double. Forcez l’état de la sortie sur TRUE à l’aide de Control FPWIN Pro. Si la LED de sortie s’allume, contrôlez les entrées. Si la LED de sortie reste éteinte, les sorties sont probablement défectueuses. Si les LED d’entrée sont éteintes : Contrôlez les connexions des modules d’entrées. Contrôlez si les entrées sont suffisamment alimentées. Si les entrées sont suffisamment alimentées, elles sont probablement défectueuses. Si les bornes d’entrée ne sont pas suffisamment alimentées, le module d’entrées ou le module d’alimentation sont probablement défectueux. Contrôlez les modules d’entrées et d’alimentation. Si les LED d’entrée sont allumées : Supervisez les entrées avec Control FPWIN Pro. Si l’entrée contrôlée est sur FALSE, les entrées sont probablement défectueuses. Si l’entrée supervisée est sur TRUE, contrôlez le courant de fuite des modules d’entrées (par ex. capteur à deux conducteurs) et contrôlez le programme à nouveau : Contrôlez l’utilisation des sorties et vérifiez s’il s’agit de sorties doubles. Contrôlez l’exécution du programme lorsqu’une instruction telle que MC ou JP est utilisée. Vérifiez que l’affectation des E/S correspond aux modules installés. 62 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Chapitre 7 Maintenance 7.1 Mesures préventives Le système FP7 a été conçu de manière à réduire la maintenance au minimum. Vous devez cependant prendre quelques mesures préventives pour réduire les risques de dysfonctionnements du système. Eléments à inspecter Elément Description Critère Référence Module d’alimentation Contrôle de la LED POWER Normal si elle est allumée Voir p. 24 Durée de vie Le module doit être régulièrement remplacé Voir p. 73 Contrôle de la LED RUN Allumée en mode RUN Voir p. 22 Contrôle de la LED ERROR Normal si elle est éteinte Contrôle de la LED ALARM Normal si elle est éteinte Installation Fixation des modules sur un rail DIN. Modules bien fixés Etat de la connexion Affichage LED de l’unité centrale Alimentation Fixation des vis des borniers Proximité des cosses Contact des connecteurs Vis ou connecteurs bien fixés Les vis doivent être serrées de manière uniforme Les cosses ne doivent pas se toucher Voir p. 34 à 42. Module d’alimentation 100–240V AC Voir p. 32 et 73. Unité centrale 24V DC Voir p. 14 et (voir p. 67). 0–+55°C Voir p. 32 Conditions de fonc- Température amtionnement biante Pile de sauvegarde Voir p. 32 Humidité ambiante 10%–95% HR Conditions de fonctionnement Exempt de gaz corrosifs et de poussière excessive Pile pour l’unité cen- A remplacer réguliètrale rement Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Voir p. 64 63 Maintenance 7.2 Pile de sauvegarde Une pile de sauvegarde vendue séparément doit être installée pour utiliser la fonction horloge calendaire. Pile (option) Nota Produit Description Réf. produit Pile de sauvegarde Avec connecteur AFPX-BATT L’horloge calendaire fonctionne pendant une semaine grâce à un condensateur intégré même sans pile. Pour que le condensateur intégré soit chargé, l’unité centrale doit être alimentée pendant au moins 30 minutes. Procédure 1. Ouvrir le cache de l’emplacement pour carte mémoire SD 2. Enlever le connecteur de la pile 64 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Maintenance 3. Appuyer sur le levier et retirer la pile de son logement 4. Appuyer sur le levier et insérer la nouvelle pile de sauvegarde 5. Connecter le câble de la pile à l’unité centrale 6. Fermer le cache carte SD Nota La pile peut être remplacée pendant que l’automate est sous tension. Si vous remplacez la pile pendant que l’automate est hors tension, l’automate doit avoir été sous tension pendant au moins 5 minutes afin de charger le condensateur intégré. Remplacez la pile dans les 10 minutes après avoir mis l’automate hors tension. Si le condensateur intégré n’a pas été suffisamment chargé, la valeur des données de l’horloge calendaire peut devenir indéfinie. Veillez à ce que le câble de la pile ne soit pas coincé sous le cache carte SD. Durée de vie et intervalle de remplacement Durée de vie de la pile de sauvegarde Intervalle de remplacement proposé 3,3 ans 5 ans La durée de vie indiquée correspond à la durée de vie de la pile lorsque l’unité n’est pas alimentée en courant. La durée de vie réelle peut être plus courte que celle indiquée ici en fonction des conditions. Le circuit de détection de la pile de sauvegarde consomme également lorsque l’unité centrale est sous tension, réduisant ainsi la durée de vie de la pile. La durée de vie de la pile lorsque l’unité centrale est sous tension est deux fois supérieure à sa durée de vie lorsque l’unité centrale est hors tension. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 65 Maintenance Lorsqu’une erreur de pile apparaît, les données de la fonction horloge calendaire sont maintenues environ une semaine même si l’unité centrale est hors tension. Cependant, remplacez la pile rapidement. Détection d’erreur de pile Lorsque la tension de la pile de sauvegarde diminue, les variables système sys_bIsBatteryErrorHold et sys_bIsOperationErrorHold passent à TRUE. Si nécessaire, créez un programme rapportant les erreurs. Si le registre système "Indication d’erreur de pile" a été défini sur "Activer", la LED ERROR de l’unité centrale clignote. Nota Une semaine après la détection d’une erreur de pile (les variables système sys_bIsBatteryErrorHold et sys_bIsOperationErrorHold passent à TRUE ou la LED ERROR clignote), les données de l’horloge calendaire maintenues deviennent indéfinies lorsque l’automate est hors tension. Les variables système sys_bIsBatteryErrorHold et sys_bIsOperationErrorHold passent à TRUE lorsqu’une erreur de pile de sauvegarde est détectée, même si "Indication d’erreur de pile" dans les registres système a été désactivé. Avant de remplacer la pile, l’unité centrale doit avoir été préalablement au moins 5 minutes sous tension indépendamment du moment où l’erreur de pile a été détectée. 66 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Chapitre 8 Annexe 8.1 Caractéristiques techniques 8.1.1 Caractéristiques générales Elément Description Tension nominale 24V DC Plage de tensions nominales 20,4–28,8V DC1) Coupure d’alimentation temporaire Avec une alimentation externe : 4ms (avec 20,4V), 7ms (avec 24V), 10ms (avec 28,8V) Avec module d’alimentation FP7 : 10ms Température ambiante 0–+55°C Température de stockage -40–+70°C Humidité ambiante HR 10%–95% (à 25°C, sans condensation) Humidité de stockage HR 10%–95% (à 25°C, sans condensation) Rigidité diélectrique (Courant de fuite : 50mA) 500V AC pendant 1min pour le port COM, le port USB, le port Ethernet, toutes les bornes d’alimentation et de mise à la terre fonctionnelle Résistance d’isolement (mesurée avec un mégohmmètre de 500V DC) 100M mini. pour le port COM, le port USB, le port Ethernet, toutes les bornes d’alimentation et de mise à la terre fonctionnelle Résistance aux vibrations 5–8,4Hz, amplitude de 3,5mm 2) 8,4–150Hz, accélération constante de 9,8m/s2, 10min sur 3 axes (dans les directions X, Y et Z), 10 balayages (1 octave/min) Résistance aux chocs 2) 147m/s2, 3 fois sur 3 axes (dans les directions X, Y et Z) Immunité au bruit (Borne 1000Vp-p, avec des largeurs d’impulsions de 50ns et d’alimentation) 1s (basées sur des mesures effectuées en interne) Conditions de fonctionnement Exempt de gaz corrosifs et de poussière excessive Catégorie de surtension II Indice de pollution 2 1) Lorqu’un écran tactile de la série GT est connecté à la borne d’alimentation GT (24V), la plage de tensions est de 21,6–26,4V DC. 2) Selon JIS B 3502 et IEC 61131-2. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 67 Annexe 8.1.2 Poids Type de module Module d’alimentation Référence produit Poids 100–240V AC, 24W AFP7PSA1 240g 100–240V AC, 3W AFP7PSA2 290g Unité centrale AFP7CPS 220g Cassette de communication AFP7CCS1, AFP7CCS2, AFP7CCM1, AFP7CCM2, AFP7CCS1M1 25g AFP7CCET1 20g AFP7FCA21, AFP7FCAD2, AFP7FCTC2 25g 16 entrées Bornier AFP7X16DW 125g 32 entrées Connecteur MIL AFP7X32D2 95g 64 entrées Connecteur MIL AFP7X64D2 110g Relais 16 sorties Bornier AFP7Y16R 180g Transistor 16 sorties Bornier AFP7Y16T, AFP7Y16P 125g 32 sorties Connecteur MIL AFP7Y32T, AFP7Y32P 95g 64 sorties, Connecteur MIL AFP7Y64T, AFP7Y64P 115g Cassette d’application Module d’entrées 12–24V DC Module de sorties Modules d’E/S mixtes 32 entrées, 32 sorties AFP7XY64D2T, AFP7XY64D2P Connecteur MIL 115g Module d’entrées analogiques 4 voies AFP7AD4H 130g Module de sorties analogiques 4 voies AFP7DA4H 130g AFP7HSC2T, AFP7HSC4T 130g 2 axes AFP7PP02T, AFP7PP02L 130g 4 axes AFP7PG04T, AFP7PG04L 150g 2 axes AFP7PP02T, AFP7PP02L 145g 4 axes AFP7PP04T, AFP7PP04L 145g Module de communication série AFP7NSC 110g Module maître PHLS AFP7RMTM 110g 8 E/S Bornier AFPRP1X08D2 140g 16 E/S Bornier AFPRP1X16D2, AFPRP1Y16T, AFPRP1XY16D2T 210g e-Con AFPRP2X08D2E 75g Petit bornier à vis AFPRP2X16D2, AFPRP2Y16T, AFPRP2XY16D2T, AFPRP2Y04R 75g Module compteur rapide Module de sorties impulsionnelles Module de positionnement Module PHLS esclave 68 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Annexe 8.1.3 Performances Elément Description Méthode de programmation/de contrôle Schéma à contacts/contrôle cyclique Nombre maxiConfiguration de base mum Avec le système d’E/S d’entrées/sorties déportées PHLS 1024 (64 E/S 16 connecteurs) Mémoire programme Mémoire de travail (RAM et ROM1) Mémoire de sauvegarde (ROM2) Mémoire interne (non volatile) 16128 (1008 E/S 16 connecteurs) Capacité du programme Configurable 1) (pas) Mémoire de commentaires 3MB Vitesse d’exécution Instructions de base : 11ns/pas Instructions de base 100 Instructions avancées 206 Zones de 1 bit mémoire3) Relais d’entrées externes (X) 8192 (X0–X511F)2) Relais de sorties externes (Y) 8192 (Y0–Y511F)2) Relais internes (R) 32768 (R0–R2047F) Relais de liaison (L) 16384 (L0–L1023F) Temporisateurs (T) 4096 (T0–T4095) 1–4294967295 (unités de 10s, 1ms, 10ms, 100ms, 1s) Compteurs (C) 1024 (C0–C1023) 1–4294967295 Relais système (SR) 1120 (70 mots) Relais d’impulsion (P) 4096 (P0–P255F) Relais alarmes d’erreurs 4096 (E0–E4095) (E) 16 bits 32 bits 1) Registres de données (DT) Configurable Registres de liaison (LD) 16384 mots (LD0–LD16383) Mémoire des modules (UM) 512K mots par module Données système (SD) 110 mots Registres d’index 15 doubles mots (I0–IE) Registres de la valeur de consigne du temporisateur (TS) 4096 doubles mots (TS0–TS4095) Registres de la valeur courante du temporisateur (TE) 4096 doubles mots (TE0–TE4095) Registres de la valeur de consigne du compteur (CS) 1024 doubles mots (CS0–CS1023) Registres de la valeur courante du temporisateur/compteur (CE) 1024 doubles mots (CE0–CE1023) Relais de contrôle maître (MCR) Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Illimité (pas d’adresse) 69 Annexe Elément Description Nombre d’étiquettes (JP et LOOP) 65535 Points différentiels (DF, DFI) En fonction de la capacité du programme Nombre d’étapes SFC Sans restriction Nombre de sous-programmes 65535 Interruption cyclique 1 interruption/cycle Unité : 0,1ms ou 1ms Modules compteurs rapides : 8 interruptions/module, 8 modules maxi./projet Durée de cycle constante 0,5ms–125ms Sauvegarde en cas de coupure d’alimentation Sauvegarde automatique des données des projets (programme et configuration API) et de la mémoire de travail (sauf les données de l’horloge calendaire) dans la mémoire non volatile intégrée. Fonction horloge calendaire Disponible (pile de sauvegarde en option 5) requise) Fonction d’autodiagnostic Temporisateur chien de garde, contrôle de syntaxe du programme Mode d’édition en ligne Disponible Fonction sécurité Fonction mot de passe, protection contre les chargements, cryptage pour les programmes et la configuration API 1) La capacité de mémoire, le nombre de registres de données et le nombre maximum de blocs programmes varient selon le type d’unité centrale et la configuration mémoire définie dans les registres système. Type de mémoire 70 4) Configurations mémoire pour le type d’unité centrale CPS4 (les valeurs entre parenthèses sont relatives au CPS3) 1 2 3 4 5 Capacité du programme (pas) 234000 (121500) 221500 (96000) 196000 (64000) 144500 (32000) 51500 Registres de données (mots) 65536 (131072) 131072 (262144) 262144 (425984) 524288 (589824) 999424 2) Les chiffres dans ce tableau indiquent le nombre d’entrées et de sorties pouvant être utilisées dans le programme. Le nombre réel dépend de la configuration. 3) Les zones mémoire sont réparties en zones de type maintenu gardant leur contenu en cas de coupure d'électricité ou lorsque l’automate passe en mode PROG, et en zones de type non maintenu dont le contenu est supprimé. Les relais internes, registres de données, relais de liaison et registres de liaison peuvent être définis soit en zones maintenues ou non maintenues avec Control FPWIN Pro. Les compteurs et relais alarmes d’erreurs sont des zones maintenues, toutes les autres zones mémoire sont des zones non maintenues. Cependant, un maximum de 262144 mots peut être utilisé en zone maintenue. 4) Précision de la fonction horloge calendaire : à 0°C : erreur <95s/mois ; à 25°C : erreur <15s/mois ; à 55°C : erreur <130s/mois. En cas de connexion à un réseau Ethernet, l’heure est synchronisée via SNTP. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Annexe 5) Durée de vie de la pile de sauvegarde : 3,3 ans, intervalle de remplacement suggéré : 5 ans. L’horloge calendaire fonctionne pendant une semaine grâce à un condensateur intégré même sans pile. Pour que le condensateur intégré soit chargé, l’unité centrale doit être alimentée pendant au moins 30 minutes. 8.1.4 Caractéristiques de communication Port USB (pour le logiciel de programmation) Elément Description Standard (vitesse de transmission) USB 2.0 Full Speed Mode de communication MEWTOCOL-COM esclave, MEWTOCOL7-COM esclave Elément Description Interface RS232C Distance de transmission 15m Vitesse de transmission 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 115200bit/s Type de communication Bidirectionnel à l’alternat Type de synchronisation Système synchrone start-stop Format de communication Taille des données : 7 bits/8 bits Parité : Aucun/Impaire/Paire Bit de stop : 1 bit/2 bits Terminateur : CR/CR+LF/Aucun/ETX En-tête : Sans STX/STX Port COM0 Ordre de transmission des Transmission caractère par caractère à partir du bit 0. données Mode de communication Nota MEWTOCOL-COM maître/esclave, MEWTOCOL7-COM esclave Connexion du modem Communication contrôlée via le programme API Modbus RTU maître/esclave La vitesse de transmission, le format de communication et le mode de communication doivent être définis à l’aide du logiciel de programmation Control FPWIN Pro. Pour des vitesses de transmission de 38400bit/s minimum, utilisez un câble de 3m maximum. Pour connecter le port RS232C, utilisez un câble blindé afin d’augmenter la résistance aux bruits. Lorsque vous connectez un dispositif disponible dans le commerce, testez les paramètres à l’aide du dispositif lui-même. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 71 Annexe Port Ethernet (AFP7CPS41E, AFP7CPS31E) Elément Description Interface 100BASE-TX / 10BASE-T Vitesse de transmission 100Mbit/s, 10Mbit/s (commutation par négociation automatique) Méthode de transmission Bande de base Longueur maxi. du segment 100m1) 72 Câble de communication U/UTP (catégorie 5) Distance maxi. entre les nœuds 100BASE-TX : 2 segments Nombre de nœuds 254 Nombre de connexions simultanées Connexions utilisateurs : 16 Protocole TCP/IP, UDP/IP DNS Prend en charge le serveur de nom DHCP Affectation automatique de l’adresse IP Serveur FTP Transmission de fichiers, fonction serveur, nombre d’utilisateurs : 3 SNTP Fonction synchronisation du temps Mode de communication MEWTOCOL-DAT maître/esclave, MEWTOCOL-COM maître/esclave MEWTOCOL7-COM esclave MODBUS-TCP maître/esclave Communication contrôlée via le programme API (16KB par connexion) 10BASE-T : 5 segments Connexions système2) : 4 1) Les normes indiquent un maximum de 100m mais un noyau de ferrite peut être nécessaire pour augmenter la résistance aux bruits. Il est également recommandé de placer un concentrateur près du tableau de commande et de limiter la longueur à 10m. 2) Une connexion système est utilisée lorsque le logiciel de programmation est connecté via LAN. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Annexe 8.1.5 Module d’alimentation FP7 Caractéristiques générales Elément Description Température ambiante 0–+55°C Température de stockage -40–+70°C Humidité ambiante HR 10%–95% (à 25°C, sans condensation) Humidité de stockage HR 10%–95% (à 25°C, sans condensation) Rigidité diélectrique (Courant de fuite : 10mA) Bornes d’entrée Bornes de sortie 2300V AC pendant 1min Bornes d’entrée Mise à la terre 1500V AC pendant 1min Bornes d’entrée Contacts d’alarme 2300V AC pendant 1min Bornes d’entrée Bornes de sortie 100M Résistance d’isolement (mesurée avec un mégohmmètre de 500V DC) Bornes d’entrée Mise à la terre Bornes d’entrée Contacts d’alarme Résistance aux vibrations Résistance aux chocs 1) 1) 5–8,4Hz, amplitude de 3,5mm 8,4–150Hz, accélération constante de 9,8m/s2, 10min sur 3 axes (1 octave/min) 147m/s2, 3 fois sur 3 axes (dans les directions X, Y et Z) Immunité au bruit 1500Vp-p, avec des largeurs d’impulsions de 50ns et 1s (basées sur des mesures effectuées en interne) Conditions de fonctionnement Exempt de gaz corrosifs et de poussière excessive Conformité aux directives CE EMC : EN 61131-2, LVD : EN 61131-2 Catégorie de surtension II Indice de pollution 2 Poids AFP7PSA1 : 240g AFP7PSA2 : 290g 1) Selon JIS B 3502 et IEC 61131-2. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 73 Annexe Performances Elément Primaire : Description Tension nominale d’entrée 100–240V AC Plage de tensions nominales 85–264V AC Fréquence nominale 50/60Hz Plage de fréquences 47–63Hz Phases 1 Courant d’entrée AFP7PSA1 : 0,75A AFP7PSA2 : 1,25A Courant d’appel 40A (0-P) après démarrage à froid Courant de fuite Bornes d’entrée Mise à la terre : 0,75mA Coupure d’alimentation temporaire 10ms Secondaire : Courant nominal de sortie 1) AFP7PSA1 : 24V DC, 1A AFP7PSA2 : 24V DC, 1,8A Fonction protection contre les surintensités Disponible Débrancher l’alimentation côté primaire et attendre au moins 180s avant de remettre sous tension. Durée de vie Bornier 1) 27000h à +55°C Intégré (ne peut pas être remplacé) Le courant nominal de sortie ne doit pas être supérieur. Caractéristiques des sorties d’alarmes 74 Elément Description Charge des contacts 1A 30V DC Fonctionnement du contact d’alarme Contact OFF lorsqu’une alarme de l’unité centrale apparaît Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Annexe 8.2 Dimensions 8.2.1 Modules d’alimentation FP7 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 75 Annexe 8.2.2 Unité centrale 8.2.3 Modules type bornier 76 Modules d’E/S numériques (16 E/S) Modules d’E/S analogiques Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Annexe 8.2.4 Modules type connecteur Modules d’E/S numériques (32/64 E/S) Module compteur rapide Module de sorties impulsionnelles Module de positionnement Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 77 Annexe 8.2.5 Module de communication série Le module de communication série est illustré avec deux cassettes. 8.2.6 Module maître PHLS 78 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Annexe 8.2.7 Module terminal 8.2.8 Systèmes API Avec le module d’alimentation AFP7PSA1 AFP7PSA1 Unité centrale n modules (Modules d’E/S, Modules intelligents) Module terminal 50mm n 28mm 14,5mm 40mm Largeur totale du système =104,5mm + (n 28mm) Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 79 Annexe Avec le module d’alimentation AFP7PSA2 AFP7PSA2 Unité centrale n modules (Modules d’E/S, Modules intelligents) Module terminal 70mm n 28mm 14,5mm 40mm Largeur totale du système = 124,5mm + (n 28mm) Sans module d’alimentation Unité centrale n modules (Modules d’E/S, Modules intelligents) Module terminal 40mm n 28mm 14,5mm Largeur totale du système = 54,5mm + (n 28mm) 80 Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Annexe 8.3 Codes d’erreur "Erreur supprimée" indique que l’erreur est automatiquement supprimée après avoir été corrigée et après la mise hors tension de l’automate ou après son passage en mode RUN. "Sélectionnable" signifie que l’état de fonctionnement de l’automate peut être configuré dans les registres système sous "Agir sur l’erreur". Code Nom de l’erreur d’erreur Fonctionnement Description et étapes à suivre de l’automate E1 Erreur matériel de l’unité centrale 1 Arrêt E2 Erreur matériel de l’unité centrale 2 Arrêt E3 Erreur d’alimentation dans le bus d’E/S Arrêt Erreur probable dans le bus d’E/S, par ex. le module terminal n’est pas installé. Contrôlez l’installation des modules. E4 Nombre maxi. de modules dépassé Arrêt Le nombre de modules installés est supérieur à la limite autorisée. Vérifiez la configuration du système. E20 (voir nota) Erreur de syntaxe Arrêt Un programme avec une erreur Erreur supprimée de syntaxe a été écrit. Passez au mode PROG. et corrigez l’erreur. E21 (voir nota) Erreur de sortie double Arrêt Une sortie a été affectée à pluErreur supprimée sieurs résultats. Passez au mode PROG. et corrigez l’erreur. Cette erreur est également détectée en mode d’édition en ligne. Aucune modification ne sera transférée et l’automate continuera de fonctionner. E22 Erreur : paire d’instructions incomplète Arrêt Pour des instructions qui sont Erreur supprimée utilisées par paires telles que des boucles (JP et LBL), soit une instruction fait défaut soit elle est incorrecte. Passez au mode PROG. et corrigez l’erreur. E24 (voir nota) Erreur de zone de programme Arrêt Une instruction a été écrite dans Erreur supprimée la mauvaise zone du programme (zone principale du programme ou zone du sous-programme) Passez au mode PROG. et corrigez l’erreur. Cette erreur est également détectée en mode d’édition en ligne. Aucune modification ne sera transférée et l’automate continuera de fonctionner. E25 (voir Erreur dans les instructions avan- Arrêt Dans le programme, des insErreur supprimée tructions avancées F et P sont Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Erreur de matériel probable. Veuillez contacter votre revendeur. 81 Annexe Code Nom de l’erreur d’erreur 82 Fonctionnement Description et étapes à suivre de l’automate nota) cées E27 (voir nota) Erreur mémoire programme pleine Arrêt Le programme sauvegardé dans Erreur supprimée l’automate est trop grand pour être compilé dans la mémoire programme. Passez au mode PROG. et corrigez l’erreur. E40 Erreur de copie : cache ouvert Arrêt Impossible de copier les donErreur supprimée nées car le cache carte SD est ouvert. Fermez le cache carte SD E41 Erreur de copie : pas de carte mémoire SD Arrêt Impossible de copier les donErreur supprimée nées car il n’y a pas de carte mémoire SD. Insérez une carte mémoire SD E42 Erreur de copie : erreur de lecture de la carte SD Arrêt Impossible de copier les donErreur supprimée nées car la carte mémoire SD est endommagée. Insérez une carte mémoire SD. E43 Erreur de copie : pas de fichier Arrêt Impossible de copier les donErreur supprimée nées car il n’y a pas de fichier sur la carte mémoire SD. Vérifiez qu’un fichier projet a été sauvegardé sur la carte. E44 Erreur de copie : conflit de mot de passe Arrêt Impossible de copier les donErreur supprimée nées car le mot de passe du fichier projet sur la carte ne correspond pas au mot de passe du projet devant être exécuté sur la ROM intégrée. Vérifiez les paramètres des mots de passe. E45 Erreur de copie : données du projet invalides Arrêt Impossible de copier les donErreur supprimée nées car une erreur a été identifiée dans les données du projet sur la carte mémoire SD. Vérifiez les données du projet. E50 Fonctionnement carte SD impossible : cache ouvert Arrêt Impossible d’exécuter le projet Erreur supprimée de la carte mémoire SD car le cache carte SD est ouvert. Fermez le cache carte SD E51 Fonctionnement Arrêt Impossible d’exécuter le projet carte SD imposErreur supprimée de la carte mémoire SD car il n’y sible : pas de carte a pas de carte mémoire SD. mémoire SD Insérez une carte mémoire SD déclenchées par le même résultat. (Lorsque la condition d’exécution est TRUE, les instructions F sont exécutées à chaque scrutation. Les instructions P ne sont exécutées qu’une seule fois, en front montant de la condition d’exécution.) Corrigez le programme de manière à ce que les instructions avancées exécutées à chaque scrutation et seulement en front montant soient déclenchées séparément. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Annexe Code Nom de l’erreur d’erreur Fonctionnement Description et étapes à suivre de l’automate E52 Fonctionnement carte SD impossible : erreur de lecture de la carte SD Arrêt Impossible d’exécuter le projet Erreur supprimée de la carte mémoire SD car la carte mémoire SD est endommagée. Insérez une carte mémoire SD. E53 Fonctionnement carte SD impossible : pas de fichier Arrêt Impossible d’exécuter le projet Erreur supprimée de la carte mémoire SD car il n’y a pas de fichier sur la carte mémoire SD. Vérifiez qu’un fichier projet a été sauvegardé sur la carte. E54 Fonctionnement carte SD impossible : conflit de mot de passe Arrêt Impossible d’exécuter le projet Erreur supprimée de la carte mémoire SD car le mot de passe du fichier projet sur la carte ne correspond pas au mot de passe du projet devant être exécuté sur la ROM intégrée. Vérifiez les paramètres des mots de passe. E55 Fonctionnement carte SD impossible : données du projet invalides Arrêt Impossible d’exécuter le projet Erreur supprimée de la carte mémoire SD car une erreur a été identifiée dans les données du projet sur la carte mémoire SD. Vérifiez les données du projet. E60 Affectation des E/S Arrêt Erreur dans la configuration des double ou excesErreur supprimée affectations des E/S. Veuillez sive vérifier ! E61 Affectation des E/S Arrêt Erreur dans la configuration des enregistrées Erreur supprimée affectations des E/S enregistrées double ou excesdans l’unité centrale. Veuillez sive vérifier ! E62 Erreur d’interruption 1 Arrêt Erreur de matériel probable. Erreur supprimée Veuillez contacter votre revendeur. E63 Erreur d’interruption 2 Arrêt Le programme d’interruption a Erreur supprimée probablement disparu pendant l’édition en ligne. Contrôlez le programme. E80 Alarme sur module Sélectionnable Une alarme est apparue sur un Par défaut : Arrêt des modules installés. Vérifiez l’état du module correspondant au numéro de connecteur sauvegardé dans le registre de données système SD1. E81 Erreur sur module Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Sélectionnable Une erreur est apparue sur un Par défaut : Arrêt des modules installés. Vérifiez l’état du module correspondant au numéro du connecteur sauvegardé dans le registre de données système SD2. Vérifiez les paramètres de la configuration. 83 Annexe Code Nom de l’erreur d’erreur E82 Erreur sur vérifica- Sélectionnable La connexion d’un module a été tion d’E/S Par défaut : Arrêt modifiée après la mise sous tension. Vérifiez l’état du module du numéro du connecteur sauvegardé dans le registre de données système SD4. E83 Erreur sur vérifica- Sélectionnable Le nombre de modules diffère tion de module Par défaut : Arrêt de l’affectation d’E/S enregistrée. Vérifiez que l’affectation des E/S correspond aux modules installés. E84 Temps d’attente dépassé à l’initialisation du module Sélectionnable Une erreur est apparue lors du Par défaut : Arrêt démarrage du module. Vérifiez l’affichage des LED du module. E85 Données de configuration du module incohérentes Sélectionnable Les données de configuration du Par défaut : Arrêt module ne correspondent pas au module utilisé. Comparez l’affectation des E/S et les données de configuration. E86 Erreur de fonctionnement Sélectionnable Fonctionnement impossible et Par défaut : Arrêt erreur de calcul apparue après l’exécution d’une instruction avancée. La cause de l’erreur de fonctionnement varie en fonction de l’instruction. Utilisez Monitoring Relais et registres spéciaux Messages d’erreurs de base pour superviser les adresses des erreurs enregistrées dans les registres de données système. E100 Erreur sur bus Sélectionnable Une erreur est probablement Par défaut : Con- apparue sur un bus. Veuillez contacter votre revendeur. tinue E104 Erreur d’alimentation Sélectionnable Une erreur a été détectée sur la Par défaut : Con- borne d’alimentation du GT. Vérifiez la connexion. tinue E105 Erreur température Sélectionnable Une augmentation de la tempéde l’unité centrale Par défaut : Con- rature a été détectée sur le ma1 tériel. En général, sélectionnez tinue "Continuer". Erreur température Sélectionnable de l’unité centrale Par défaut : Con2 tinue E106 84 Fonctionnement Description et étapes à suivre de l’automate E120 Erreur des données Continue de l’horloge calendaire1) Une erreur a été détectée dans les données de l’horloge calendaire. E121 Avertissement durée de vie du module d’alimentation Continue Une alarme est apparue indiquant la fin de durée de vie du module d’alimentation. Remplacez le module d’alimentation E122 Baisse de tension de la pile Continue La tension de la pile en option a diminué. Remplacez la pile. Si aucune pile n’est utilisée, désactivez l’alarme d’erreur de pile dans les registres système. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 Annexe Code Nom de l’erreur d’erreur Fonctionnement Description et étapes à suivre de l’automate E123 Baisse de tension du condensateur Gold Cap Continue Une alarme est apparue indiquant une chute de tension du condensateur intégré dans l’unité centrale. Chargez l’unité centrale. E124 Echec de synchronisation via SNTP Continue Une erreur est apparue lors de la synchronisation de l’heure via le port Ethernet. E125 Paramètres d’enregistrement des données incorrects Continue Une erreur a été détectée dans les paramètres d’enregistrement des données. E126 Erreur données d’enregistrement Continue Une erreur a été détectée dans les données d’enregistrement. E127 Erreur données commentaires Continue Une erreur a été détectée dans les données commentaires. E1000– E1999 Erreur d’autodiagnostic indiquée par l’instruction F148_ERR Arrêt L’erreur d’autodiagnostic indiquée par l’instruction F148_ERR est apparue. Utilisez Monito- E2000– E2999 1) Nota Continue ring Etat de l’API ou pour vérifier le code d’erreur. Si une erreur a été détectée dans les données de l’horloge calendaire, la date est définie au "1er avril 2012". Dans Control FPWIN Pro, ces erreurs sont détectées par le compilateur. Elles ne sont donc pas critiques. Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7 85 Suivi des modifications Réf. manuel Date Description des modifications ACGM0701V1FR 09/2014 Première édition Global Network North America Europe Asia Pacific China Japan Panasonic Electric Works Please contact our Global Sales Companies in: Europe ▸ Headquarters ▸ Austria Panasonic Electric Works Europe AG Panasonic Electric Works Austria GmbH ▸ Benelux Panasonic Industrial Devices Materials Europe GmbH Panasonic Electric Works Sales Western Europe B.V. Panasonic Electric Works Europe AG ▸ Czech Republic ▸ France ▸ Germany ▸ Hungary Panasonic Electric Works Sales Western Europe B.V. Panasonic Electric Works Europe AG Panasonic Electric Works Europe AG ▸ Ireland ▸ Italy Panasonic Electric Works UK Ltd. Panasonic Electric Works Italia srl ▸ Nordic Countries Panasonic Electric Works Europe AG Panasonic Eco Solutions Nordic AB Panasonic Electric Works Polska sp. z o.o ▸ Poland Panasonic Electric Works España S.A. ▸ Spain Panasonic Electric Works Schweiz AG ▸ Switzerland ▸ United Kingdom Panasonic Electric Works UK Ltd. Rudolf-Diesel-Ring 2, 83607 Holzkirchen, Tel. +49 (0) 8024 648-0, Fax +49 (0) 8024 648-111, www.panasonic-electric-works.com Josef Madersperger Str. 2, 2362 Biedermannsdorf, Tel. +43 (0) 2236-26846, Fax +43 (0) 2236-46133 www.panasonic-electric-works.at Ennshafenstraße 30, 4470 Enns, Tel. +43 (0) 7223 883, Fax +43 (0) 7223 88333, www.panasonic-electronic-materials.com De Rijn 4, (Postbus 211), 5684 PJ Best, (5680 AE Best), Netherlands, Tel. +31 (0) 499 372727, Fax +31 (0) 499 372185, www.panasonic-electric-works.nl Administrative centre PLATINIUM, Veveří 3163/111, 616 00 Brno, Tel. +420 541 217 001, Fax +420 541 217 101, www.panasonic-electric-works.cz Succursale française, 10, rue des petits ruisseaux, 91370 Verrières Le Buisson, Tél. +33 (0) 1 6013 5757, Fax +33 (0) 1 6013 5758, www.panasonic-electric-works.fr Rudolf-Diesel-Ring 2, 83607 Holzkirchen, Tel. +49 (0) 8024 648-0, Fax +49 (0) 8024 648-111, www.panasonic-electric-works.de Magyarországi Közvetlen Kereskedelmi Képviselet, 1117 Budapest, Neumann János u. 1., Tel. +36 1 999 89 26 www.panasonic-electric-works.hu Irish Branch Office, Dublin, Tel. +353 (0) 14600969, Fax +353 (0) 14601131, www.panasonic-electric-works.co.uk Via del Commercio 3-5 (Z.I. Ferlina), 37012 Bussolengo (VR), Tel. +39 0456752711, Fax +39 0456700444, www.panasonic-electric-works.it Filial Nordic, Knarrarnäsgatan 15, 164 40 Kista, Sweden, Tel. +46 859476680, Fax +46 859476690, www.panasonic-electric-works.se Jungmansgatan 12, 21119 Malmö, Tel. +46 40 697 7000, Fax +46 40 697 7099, www.panasonic-fire-security.com ul. Wołoska 9A, 02-583 Warszawa, Tel. +48 22 338-11-33, Fax +48 22 338-12-00, www.panasonic-electric-works.pl Barajas Park, San Severo 20, 28042 Madrid, Tel. +34 913293875, Fax +34 913292976, www.panasonic-electric-works.es Grundstrasse 8, 6343 Rotkreuz, Tel. +41 (0) 41 7997050, Fax +41 (0) 41 7997055, www.panasonic-electric-works.ch Sunrise Parkway, Linford Wood, Milton Keynes, MK14 6 LF, Tel. +44 (0) 1908 231555, Fax +44 (0) 1908 231599, www.panasonic-electric-works.co.uk North & South America ▸ USA Panasonic Industrial Devices Sales Company of America 629 Central Avenue, New Providence, N.J. 07974, Tel. 1-908-464-3550, Fax 1-908-464-8513, www.pewa.panasonic.com Asia Pacific / China / Japan ▸ China Panasonic Electric Works Sales (China) Co. Ltd. ▸ Hong Kong Panasonic Industrial Devices Automation Controls Sales (Hong Kong) Co., Ltd. Panasonic Corporation Panasonic Industrial Devices Automation Controls Sales Asia Pacific ▸ Japan ▸ Singapore Level 2, Tower W3, The Towers Oriental Plaza, No. 2, East Chang An Ave., Dong Cheng District, Beijing 100738, Tel. +86-10-5925-5988, Fax +86-10-5925-5973 RM1205-9, 12/F, Tower 2, The Gateway, 25 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong, Tel. +852-2956-3118, Fax +852-2956-0398 1048 Kadoma, Kadoma-shi, Osaka 571-8686, Japan, Tel. +81-6-6908-1050, Fax +81-6-6908-5781, www.panasonic.net 300 Beach Road, #16-01 The Concourse, Singapore 199555, Tel. +65-6390-3811, Fax +65-6390-3810 09/2014