Manuel de l`utilisateur du matériel de l`unité centrale FP7

Transcription

Manuel de l`utilisateur du matériel de l`unité centrale FP7
AUTOMATES PROGRAMMABLES
Matériel de l'unité centrale FP7
Manuel de l'utilisateur
ACGM0701V1FR
AVANT-PROPOS
Responsabilité et copyright relatifs au matériel
Ce manuel et toutes les descriptions apparentées sont protégés par la législation sur la propriété intellectuelle. Aucune copie, même partielle n’est
autorisée sans l’accord préalable écrit de Panasonic Electric Works Europe
AG (PEWEU).
PEWEU poursuit une politique d’évolution constante du design et de la performance de ses produits, c’est la raison pour laquelle nous nous réservons
le droit de modifier le contenu du manuel/produit sans notification préalable. PEWEU décline toute responsabilité pour des dommages directs, particuliers, accidentels ou indirects résultant d’un défaut du produit ou d’une
erreur dans sa documentation même si PEWEU en a été informée.
N’hésitez pas à nous faire parvenir vos commentaires sur ce manuel à
notre adresse : [email protected].
Pour des questions techniques, veuillez contacter votre représentant Panasonic local.
LIMITATIONS DE GARANTIE
Si des défauts dus à la distribution apparaissent, PEWEU remplacera/réparera ces produits gratuitement. A l’exception de :

Si les défauts sont dus à un usage/une manipulation du produit autre
que celui/celle décrit(e) dans ce manuel.

Si les défauts sont dus à un matériel défectueux autre que le produit
distribué.

Si les défauts sont dus à des modifications/réparations effectuées par
une autre entreprise que PEWEU.

2
Si les défauts sont dus à des catastrophes naturelles.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Avertissement utilisés dans ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent document :
DANGER
Le panneau DANGER caractérise des instructions de
sécurité particulièrement importantes. Le non-respect
de ce panneau risque d’entraîner des blessures fatales
ou graves.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique une situation de danger qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
ATTENTION
Ce symbole indique que vous devez procéder en faisant attention. Dans le cas contraire, vous risquez de
provoquer des blessures.
AVIS
Indique des informations importantes, telles que la perte de données.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
3
Contenu de ce manuel
Dans ce manuel, vous trouverez :

Une description des composants et fonctions de l’unité centrale

Des conseils pour choisir l’alimentation

Les restrictions relatives aux combinaisons de modules

Une description des modules d’alimentation FP7

Des méthodes d’affectation des entrées/sorties

Des instructions relatives à l’installation, au câblage et la maintenance

Des instructions relatives à la carte mémoire SD et à la sauvegarde

Des informations sur la recherche des pannes

Des instructions de maintenance

Une annexe avec les :
 Caractéristiques techniques des unités centrales FP7
 Caractéristiques techniques des modules d’alimentation FP7
 Codes d’erreur
 Dimensions des modules
Veuillez consulter le manuel de programmation de la série FP ou l’aide en
ligne de Control FPWIN Pro pour en savoir plus sur les :

Instructions système

Relais internes spéciaux

Registres de données

Variables système

Tableaux de zones mémoire

Exemples de programmes
Vous trouverez la documentation relative aux modules utilisés avec le FP7,
dans le manuel du matériel de ces modules.
Tous les manuels peuvent être téléchargés à partir du site Internet de
Panasonic (http://www.panasonic-electric-works.com).
4
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Consignes de sécurité
Conditions de fonctionnement
Après avoir installé l’automate, veillez à l’utiliser en respectant les caractéristiques techniques générales :

Température ambiante : 0°C à +55°C

Humidité ambiante : HR 10%–95% (à 25°C, sans condensation)

Indice de pollution : 2

L’automate ne doit pas être utilisé dans les environnements suivants :
 Ensoleillement direct
 Changements soudains de températures à l’origine de condensation
 Gaz inflammables ou corrosifs
 Poussière excessive en suspension dans l’air, particules métalliques
ou sels
 Huile, diluant, alcool ou autres solvants organiques ou solutions alcalines fortes, telles que l’ammoniaque ou la soude caustique
 Vibrations, chocs ou contacts directs avec de l’eau
 Influence des lignes de transmission de puissance, équipements à
haute tension, câbles et équipements de puissance, transmetteurs de
radio ou tout autre équipement susceptible de générer des surtensions de commutation élevées. Maintenez un espace d’au moins
100mm entre ces équipements et l’automate.
Electricité statique
Avant de toucher l’unité, touchez du métal mis à la terre pour décharger
l’électricité statique que vous avez pu générer (en particulier dans les endroits secs). L’électricité statique peut endommager les composants et les
équipements.
Protection de l’alimentation

Utilisez un câble d’alimentation à paire torsadée.

Utilisez des systèmes de connexion séparés pour l’unité centrale, les
modules d’entrées/sorties et les commandes moteur.

Utilisez une alimentation électrique isolée, avec un circuit interne de
protection (Alimentation de la série FP). Le circuit d’alimentation de
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
5
l’unité centrale n’étant pas isolé, le circuit interne peut être endommagé
ou détruit si la tension utilisée est incorrecte.

Si vous utilisez une alimentation sans circuit de protection interne, veillez à ce que l’unité soit alimentée via un élément de protection tel qu’un
fusible.

Veillez à ce que l’alimentation électrique soit la même pour l’unité centrale et les modules d’extension et mettez-les sous tension et hors tension simultanément.
Séquence de mise sous tension/hors tension
Veillez à ce que l’alimentation de l’unité centrale soit coupée avant celle
des dispositifs d’entrées et de sorties. Sinon, l’unité centrale pourrait détecter des variations de tensions et fonctionner de manière inattendue.
Avant de mettre l’automate sous tension
Avant de mettre l’automate la première fois sous tension, veuillez prendre
les précautions mentionnées ci-après.

Lors de l’installation, vérifiez qu’il n’y a aucun fragment de fil conducteur, en particulier des fragments conducteurs adhérant à l’unité.

Contrôlez les connexions de l’alimentation électrique, des entrées/sorties et la tension d’alimentation.

Serrez les vis de l’installation et les vis du bornier correctement.

Commutez l’automate en mode PROG.
Protection des programmes
Pour éviter la perte accidentelle de programmes, veuillez respecter les recommandations suivantes :

Sauvegarder les programmes : Utilisez les fonctions de sauvegarde ou
d’exportation de Control FPWIN Pro et sauvegardez les fichiers dans un
lieu sûr. Vous pouvez également imprimer l’ensemble de la documentation du projet.

Définir des mots de passe : Le mot de passe est destiné à éviter que les
programmes soient surécrits accidentellement. Si vous oubliez votre
mot de passe, vous ne pourrez pas réécrire le programme même si
vous le souhaitez. Si vous tentez de contourner le mot de passe, le
programme sera effacé. Par conséquent, veuillez noter le mot de passe
dans un lieu sûr.
6
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Table des matières
Table des matières
1.
Vue d’ensemble ........................................................................................................................ 9
1.1
Types de module ............................................................................................... 9
1.2
Restrictions sur les combinaisons de modules .......................................................13
1.2.1 Nombre maximum de modules ..................................................................13
1.2.2 Combinaison de cassettes d’extension ........................................................13
1.2.3 Disponibilité des ports de communication ...................................................14
1.3
Sélection de l’alimentation .................................................................................14
1.3.1 Alimentation pour circuit interne ................................................................14
1.3.2 Alimentation pour circuits externes ............................................................19
1.4
2.
3.
4.
Logiciels de programmation................................................................................20
Composants et fonctions ....................................................................................................... 22
2.1
Unité centrale ...................................................................................................22
2.2
Module d’alimentation FP7 .................................................................................24
Affectation d’E/S ..................................................................................................................... 26
3.1
Général ...........................................................................................................26
3.2
Adresses en mots et bits occupées par des modules ..............................................28
3.3
Entrer manuellement les affectations d’E/S ..........................................................29
3.4
Chargement de l’affectation des E/S en mode en ligne ...........................................30
Installation et câblage ............................................................................................................ 32
4.1
Installation .......................................................................................................32
4.1.1 Environnement et emplacement de l’installation ..........................................32
4.1.2 Connexion des modules ............................................................................34
4.1.3 Montage sur rails DIN ..............................................................................37
4.2
Instructions de sécurité pour le câblage ...............................................................39
4.3
Câblage de l’alimentation électrique ....................................................................40
4.3.1 Câblage d’un module d’alimentation FP7 .....................................................41
4.3.2 Câblage d’une alimentation 24V DC externe ................................................42
4.3.3 Mise à la terre .........................................................................................43
5.
Fonctionnement ...................................................................................................................... 45
5.1
Avant de mettre l’unité sous tension ...................................................................45
5.2
Fonctionnement RAM/ROM .................................................................................46
5.3
Sauvegarde de projets .......................................................................................48
5.4
Exécution de projets à partir de la carte mémoire SD ............................................50
5.4.1 Installer une carte mémoire SD .................................................................52
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
7
Table des matières
5.4.2 Exécuter des projets à partir d’une carte mémoire SD .................................. 53
6.
7.
8.
Recherche des pannes .......................................................................................................... 57
6.1
Affichage des LED de fonctionnement .................................................................. 57
6.2
Fonctionnement en cas d’erreur .......................................................................... 58
6.3
LED ERROR clignotante ...................................................................................... 58
6.4
Commutation du mode impossible ...................................................................... 59
6.5
LED ALARM allumée .......................................................................................... 59
6.6
LED POWER sur le module d’alimentation éteinte .................................................. 60
6.7
Message d’erreur de protection ........................................................................... 61
6.8
Diagnostic d’un dysfonctionnement de sortie ........................................................ 61
Maintenance ........................................................................................................................... 63
7.1
Mesures préventives ......................................................................................... 63
7.2
Pile de sauvegarde ............................................................................................ 64
Annexe .................................................................................................................................... 67
8.1
Caractéristiques techniques ................................................................................ 67
8.1.1 Caractéristiques générales ........................................................................ 67
8.1.2 Poids...................................................................................................... 68
8.1.3 Performances .......................................................................................... 69
8.1.4 Caractéristiques de communication ............................................................ 71
8.1.5 Module d’alimentation FP7 ........................................................................ 73
8.2
Dimensions ...................................................................................................... 75
8.2.1 Modules d’alimentation FP7 ....................................................................... 75
8.2.2 Unité centrale ......................................................................................... 76
8.2.3 Modules type bornier ............................................................................... 76
8.2.4 Modules type connecteur .......................................................................... 77
8.2.5 Module de communication série ................................................................. 78
8.2.6 Module maître PHLS ................................................................................. 78
8.2.7 Module terminal ...................................................................................... 79
8.2.8 Systèmes API.......................................................................................... 79
8.3
8
Codes d’erreur .................................................................................................. 81
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Chapitre 1
Vue d’ensemble
1.1 Types de module
Q Module d’alimentation
Produit
Description
Réf. produit
100–240V AC, 24W
AFP7PSA1
100–240V AC, 43W
AFP7PSA2
Fonction Ethernet
Réf. produit
W Unité centrale
Produit
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7

AFP7CPS41E

AFP7CPS31E
–
AFP7CPS31
9
Vue d’ensemble
E Modules d’E/S numériques
Produit
Description
Réf. produit
Module d’entrées, 16 entrées, 12–24V DC
AFP7X16DW
Module de sorties, 16 sorties
Relais
AFP7Y16R
Module de sorties, 16 sorties, courant absorbé
(NPN)
AFP7Y16T
Module de sorties, 16 sorties, courant de source
(PNP)
AFP7Y16P
Module d’entrées, 32 entrées, 24V DC, Connecteur
MIL
AFP7X32D2
Module de sorties, 32 sorties, courant absorbé
(NPN), Connecteur MIL
AFP7Y32T
Module de sorties, 32 sorties, courant de source
(PNP), Connecteur MIL
AFP7Y32P
Module d’entrées, 64 entrées, 24V DC, Connecteur
MIL
AFP7X64D2
Module de sorties, 64 sorties, courant absorbé
(NPN), Connecteur MIL
AFP7Y64T
Module de sorties, 64 sorties, courant de source
(PNP), Connecteur MIL
AFP7Y64P
Modules d’E/S mixtes, 32 entrées, 32 sorties, courant absorbé (NPN), Connecteur MIL
AFP7XY64D2T
Modules d’E/S mixtes, 32 entrées, 32 sorties, courant de source (PNP), Connecteur MIL
AFP7XY64D2P
Description
Réf. produit
Module d’entrées, 4 voies
AFP7AD4H
Module de sorties, 4 voies
AFP7DA4H
Description
Réf. produit
2 voies
AFP7HSC2T
4 voies
AFP7HSC4T
E Modules d’E/S analogiques
Produit
E Module compteur rapide
Produit
10
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Vue d’ensemble
3 Module de sorties impulsionnelles
Produit
Description
Réf. produit
2 axes, train d’impulsions
Sortie collecteur ouvert, 500kpps
AFP7PG02T
2 axes, train d’impulsions
Sortie line driver, 4Mpps
AFP7PG02L
4 axes, train d’impulsions
Sortie collecteur ouvert, 500kpps
AFP7PG04T
4 axes, train d’impulsions
Sortie line driver, 4Mpps
AFP7PG04L
Description
Réf. produit
2 axes, train d’impulsions
Sortie collecteur ouvert, 500kpps
AFP7PP02T
2 axes, train d’impulsions
Sortie line driver, 4Mpps
AFP7PP02L
4 axes, train d’impulsions
Sortie collecteur ouvert, 500kpps
AFP7PP04T
4 axes, train d’impulsions
Sortie line driver, 4Mpps
AFP7PP04L
3 Module de positionnement
Produit
3 Module de communication série
Produit
Description
Réf. produit
Permet de combiner deux cassettes de communication avec les ports RS232C, RS422 ou RS485
AFP7NSC
4 Module terminal
Produit
Réf. produit
Module à installer en dernier
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
AFP7END
11
Vue d’ensemble
5 Cassette d’extension

Cassette de communication
Produit

Description
Réf. produit
1xRS232C
AFP7CCS1
2xRS232C
AFP7CCS2
1xRS422/RS485
AFP7CCM1
2xRS422/RS485
AFP7CCM2
1xRS232C, 1xRS485
AFP7CCS1M1
1xEthernet
AFP7CCET1
Cassette d’application
Produit
Description
Réf. produit
2 entrées analogiques, 1 sortie analogique
AFP7FCA21
2 entrées analogiques
AFP7FCAD2
2 entrées thermocouples
AFP7FCTC2
6 Options de l’unité centrale

Pile de sauvegarde
Produit

Description
Réf. produit
Requise pour la fonction horloge calendaire
AFPX-BATT
Carte mémoire SD
Produit
Description
Carte SD disponible dans le commerce
Pour sauvegarder des projets et exécuter des projets de carte
mémoire SD
12
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Vue d’ensemble
1.2 Restrictions sur les combinaisons de modules
Vous pouvez connecter un maximum de 16 modules d’extension, soit des
modules d’extension d’E/S soit des modules intelligents, à l’unité centrale
FP7. Le système doit être complété par un module terminal installé en dernier.
Le circuit interne est alimenté via un module d’alimentation FP7 ou directement en connectant l’unité centrale à une alimentation 24V DC externe.
Veillez à ce que l’alimentation sélectionnée soit supérieure à la capacité des
modules.
Q Module d’alimentation
W Unité centrale
E Jusqu’à 16 modules d’E/S ou modules intelligents
R Module terminal
1.2.1 Nombre maximum de modules
Type de module
Nombre maxi. de modules connectables
Module d’alimentation
Unité centrale
1
Module de communication série
8
Autres modules
16
1.2.2 Combinaison de cassettes d’extension
Type de module
Unité centrale
Module de
communication
série
Nombre
Cassettes d’extension
maxi. de
Cassette de communication
Cassette
cassettes
AFP7CCET1 d’application
connectables AFP7CCS*
AFP7FC*
AFP7CCM1*
(Ethernet)
(Pas d’Ethernet)
1



2/module

–
–
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
13
Vue d’ensemble
1.2.3 Disponibilité des ports de communication
Mode de communication
Ports de communication disponibles
Liaison API
Possibilité d’utiliser jusqu’à 2 ports de communication. Lorsque 2 ports sont utilisés, différentes zones
de liaison doivent leur être affectées.
 Unité centrale avec cassette de communication
(COM1)
 Module de communication série (COM1)
MEWTOCOL-COM maître
Modbus RTU maître
Possibilité d’utiliser jusqu’à 16 ports de communication et leurs connexions correspondantes simultanément.
 Unité centrale avec cassette de communication
(COM1, COM2)
 Module de communication série (COM1–COM4)
 Unité centrale avec port Ethernet intégré (connexions utilisateurs 1–16)
MEWTOCOL-COM esclave
MEWTOCOL7-COM esclave
Modbus RTU esclave
Possibilité d’utiliser jusqu’à 15 ports de communication et leurs connexions correspondantes simultanément.
 Unité centrale avec cassette de communication
(COM1, COM2)
 Module de communication série (COM1–COM4)
 Unité centrale avec port Ethernet intégré (connexions système 1–4, connexions utilisateurs
1–16)
Communication contrôlée
via le programme API
Sans restriction
1.3 Sélection de l’alimentation
1.3.1 Alimentation pour circuit interne
Le circuit interne est alimenté via un module d’alimentation FP7 ou directement en connectant l’unité centrale à une alimentation 24V DC externe.
Veillez à ce que l’alimentation sélectionnée soit supérieure à la capacité des
modules.
Connexion d’un module d’alimentation FP7
Sélectionnez les modules d’extension de telle sorte que la consommation
totale de courant interne des modules connectés ne dépasse pas la capacité du module d’alimentation.
14
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Vue d’ensemble
Lorsqu’un module d’alimentation est utilisé, ne connectez pas
d’alimentation DC supplémentaire à l’unité centrale.
Q Bus interne à chaque unité
W Alimentation externe : 100-240V AC
E Jusqu’à 16 modules d’E/S ou modules intelligents
Connexion d’une alimentation 24V DC externe
Sélectionnez les modules d’extension de telle sorte que la consommation
totale de courant interne des modules connectés ne dépasse pas 2A.
Veillez à ce que l’alimentation sélectionnée soit supérieure à la capacité des
modules. Pour la configuration minimale, sélectionnez une alimentation minimale de 24W.
Pour protéger le système contre des tensions trop élevées, utilisez une
alimentation isolée avec circuit de protection interne.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
15
Vue d’ensemble
Si vous utilisez une alimentation sans circuit de protection interne, veillez à
ce que l’unité soit alimentée via un élément de protection tel qu’un fusible.
Q Bus interne à chaque unité
W Alimentation externe : 24V DC
E Jusqu’à 16 modules d’E/S ou modules intelligents
Courant de sortie des modules d’alimentation FP7
16
Module d’alimentation
Référence produit
Courant nominal de sortie [mA]
100–240V AC, 24W
AFP7PSA1
1000
100–240V AC, 43W
AFP7PSA2
1800
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Vue d’ensemble
Consommation de courant des modules FP7
Type de module
Référence
produit
Consommation
de courant
196k pas, Ethernet
AFP7CPS41E
200mA
120k pas, Ethernet
AFP7CPS31E
200mA
120k pas, sans
Ethernet
AFP7CPS31
200mA
1xRS232
AFP7CCS1
35mA
2xRS232
AFP7CCS2
60mA
1xRS422/RS485
AFP7CCM1
60mA
2xRS422/RS485
AFP7CCM2
90mA
1xRS232, 1xRS485
AFP7CCS1M1
70mA
Ethernet
AFP7CCET1
35mA
Cassette d’E/S
analogiques
AFP7FCA21
75mA
Cassette d’entrées
analogiques
AFP7FCAD2
40mA
Cassette thermocouple
AFP7FCTC2
45mA
16 entrées, 5–24V
DC
Bornier
AFP7X16DW
25mA
32 entrées, 32
Connecteur MIL
AFP7X32D2
30mA
64 entrées, 24V DC AFP7X64D2
Connecteur MIL
35mA
Relais
16 sorties
Bornier
AFP7Y16R
180mA
Transistor
16 sorties, courant
absorbé (NPN)
Bornier
AFP7Y16T
35mA
32 sorties, courant
absorbé (NPN)
Connecteur MIL
AFP7Y32T
50mA
64 sorties, courant
absorbé (NPN)
Connecteur MIL
AFP7Y64T
75mA
16 sorties, courant
de source (PNP)
Bornier
AFP7Y16P
35mA
32 sorties, courant
de source (PNP)
Connecteur MIL
AFP7Y32P
50mA
64 sorties, courant
de source (PNP)
Connecteur MIL
AFP7Y64P
75mA
Unité centrale
Cassette de communication (connectée à l’unité
centrale)1) 2)
Cassette d’application
Module
d’entrées
Module de
sorties
Entrée DC
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
17
Vue d’ensemble
Type de module
Modules d’E/S mixtes
Référence
produit
32 entrées/32 sorties, courant absorbé (NPN)
Connecteur MIL
AFP7XY64D2T 55mA
32 entrées/32 sorties, courant de
source (PNP)
Connecteur MIL
AFP7XY64D2P
55mA
Module d’entrées analogiques
4 voies
AFP7AD4H
100mA
Module de sorties analogiques
4 voies
AFP7DA4H
250mA
Module compteur rapide
2 voies
AFP7HSC2T
65mA
4 voies
AFP7HSC4T
65mA
2 axes
Sortie collecteur
ouvert
AFP7PG02T
65mA
4 axes
Sortie collecteur
ouvert
AFP7PG04T
65mA
2 axes
Sortie line driver
AFP7PG02L
65mA
4 axes
Sortie line driver
AFP7PG04L
65mA
Module de positionnement 2 axes
Sortie collecteur
ouvert
AFP7PP02T
120mA
4 axes
Sortie collecteur
ouvert
AFP7PP04T
120mA
2 axes
Sortie line driver
AFP7PP02L
120mA
4 axes
Sortie line driver
AFP7PP04L
120mA
AFP7NSC
50mA
AFP7CCS1
20mA
AFP7CCS2
40mA
1xRS422/RS485
AFP7CCM1
30mA
2xRS422/RS485
AFP7CCM2
60mA
1xRS232, 1xRS485
AFP7CCS1M1
50mA
AFP7RMTM
85mA
–
100mA
Module de sorties impulsionnelles
Module de communication
série (avec cassettes de
1xRS232
communication)1) 2)
2xRS232
Module maître PHLS
Terminal opérateur de la série GT (type 5V)
18
Consommation
de courant
1) 3)
1)
Ces valeurs s’ajoutent au courant consommé par l’unité centrale.
2)
La communication de courant des cassettes de communication varie selon
l’emplacement de la cassette (sur l’unité centrale ou sur le module de communication série).
3)
Pour une alimentation de 24V, voir les caractéristiques techniques du matériel
correspondant.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Vue d’ensemble
1.3.2 Alimentation pour circuits externes
Les entrées et les circuits de sortie des modules d’entrées/sorties sont alimentés en tension de 24V DC via les bornes externes de chaque module.
Consommation de courant (24V)
Pour les entrées, la consommation de courant indiquée correspond au courant qui circule dans le circuit interne.
Pour les sorties, la consommation de courant indiquée correspond au courant nécessaire au fonctionnement du circuit interne. Ces valeurs n’incluent
pas le courant de charge des modules de sorties.
Type de module
Module
d’entrées
Module de
sorties
Entrée
DC
16 entrées, 5–24V
DC
Bornier
Référence
produit
Consommation de
courant
AFP7X16DW
6mA/entrée
32 entrées, 24V DC AFP7X32D2
Connecteur MIL
2,7mA/entrée
64 entrées, 24V DC AFP7X64D2
Connecteur MIL
2,7mA/entrée
16 sorties
Bornier
AFP7Y16R
–
Transistor 16 sorties, courant
absorbé (NPN)
Bornier
AFP7Y16T
70mA
32 sorties, courant
absorbé (NPN)
Connecteur MIL
AFP7Y32T
110mA
64 sorties, courant
absorbé (NPN)
Connecteur MIL
AFP7Y64T
140mA
16 sorties, courant
de source (PNP)
Bornier
AFP7Y16P
70mA
32 sorties, courant
de source (PNP)
Bornier
AFP7Y32P
130mA
64 sorties, courant
de source (PNP)
Bornier
AFP7Y64P
180mA
32 entrées/
32 sorties, courant
absorbé (NPN)
Connecteur MIL
AFP7XY64D2T
2,7mA/entrée
Sortie : 70mA
32 entrées/
32 sorties, courant
de source (PNP)
Connecteur MIL
AFP7XY64D2P
3,4mA/entrée
Sortie : 90mA
Relais
Modules d’E/S mixtes
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
19
Vue d’ensemble
Référence
Pour la consommation de courant des circuits d’entrées/sorties des modules
compteurs rapides, modules sorties impulsionnelles et modules de positionnement connectés à 24V DC, voir les manuels de ces modules.
1.4 Logiciels de programmation
1 Logiciel de programmation
W Câble USB
Logiciel de programmation
Vous pouvez utiliser le logiciel de programmation suivant pour programmer
le FP7 :
20

Control FPWIN Pro Version 7 ou supérieure

FPWIN GR7
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Vue d’ensemble
Câble de connexion à l’ordinateur
Câble
Connecteur
Description
Réf. produit
Câble
USB
Type Mini-B 5
broches
USB 2.0 Full Speed (ou 1.1),
2m
CABMINIUSB5D
Q Type A (mâle), côté ordinateur
W Type Mini-B 5 broches (mâle), côté automate
A la place du câble USB de Panasonic, vous pouvez utiliser n’importe quel
câble USB du commerce répondant aux caractéristiques techniques indiquées ci-dessus. La longueur maximale autorisée du câble est de 5m.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
21
Chapitre 2
Composants et fonctions
2.1 Unité centrale
Q Indicateur d’état LED – Ces LED indiquent l’état de fonctionnement en
cours ou l’apparition d’une erreur.
LED
Couleur Description
–
Bleu
Allumée lorsque l’unité centrale est sous tension.
RUN
Vert
S’allume en mode RUN. Clignote lorsque les entrées/sorties sont forcées.
PROG.
Vert
S’allume en mode PROG.
COM.0 SD Vert
RD Vert
S’allume lorsque des données sont transmises du port
COM 0.
S’allume lorsque des données sont reçues du port
COM 0.
SD
Vert
S’allume en cas d’accès à la carte mémoire SD.
CARD
Vert
S’allume en cas d’exécution de projets de la carte mémoire SD.
COPY
Vert
S’allume lorsque la fonction copie est utilisée.
ERROR
Rouge
S’allume lorsqu’une erreur d’autodiagnostic a été détectée.
ALARM
Rouge
S’allume lorsqu’une temporisation chien de garde se
produit en raison d’une erreur de matériel ou de programme.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
22
Composants et fonctions
W Cassette d’extension – Connexion d’une cassette de communication ou
cassette d’application en option.
E Port COM 0 (RS232C)
R Borne d’alimentation GT (pour 5V et 24V DC)
T Connecteur d’alimentation – Utilisé pour connecter une alimentation 24V
DC externe. Lorsqu’un module d’alimentation est utilisé, ne connectez
pas d’alimentation DC supplémentaire à l’unité centrale.
Y Levier de fixation au rail DIN – Utilisé pour faciliter la fixation sur un rail
DIN.
U Port Ethernet (AFP7CPS41E, AFP7CPS31E) – Utilisé pour connecter
l’automate à Ethernet.
I Port USB – Utilisé pour connecter un système de programmation.
O Connecteur d’extension – Connexion au circuit interne des modules
d’E/S et modules intelligents.
P Cache carte SD
Q Logement de pile
Permet d’insérer une pile.
W Connecteur pour
carte mémoire SD
Permet d’insérer une carte mémoire SD.
E Sélecteur de carte
SD
Permet de basculer entre la mémoire ROM et la carte
mémoire SD. Lorsque la carte mémoire SD est sélectionnée, un projet peut être exécuté directement de
la carte SD.
R Connecteur
d’alimentation
Permet de connecter l’alimentation.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
23
Composants et fonctions
{ Sélecteur de mode – Utilisé pour changer le mode de fonctionnement de
l’automate.
Position du sélecteur
Mode de fonctionnement
RUN (à gauche)
Mode RUN sélectionné. Le programme est exécuté et
l’opération commence.
PROG. (au centre)
Mode PROG. sélectionné. Arrêt de l’opération. Dans ce
mode, programmation possible via le port TOOL.
COPY (à droite, momentanément)
Active le mode COPY. Un projet sauvegardé dans la
RAM/ROM1 interne est transmis à la ROM2 en tant que
projet de sauvegarde.
Lorsque le sélecteur de mode est défini sur RUN ou PROG., le mode
peut être commuté à distance via un logiciel de programmation. Lorsque l’automate est mis à nouveau sous tension, le mode de fonctionnement défini est celui sélectionné avec le sélecteur de mode.
} Levier de fixation – Pour fixer un module d’alimentation à l’unité centrale.
2.2 Module d’alimentation FP7
Q POWER LED (bleue) – Allumée lorsque l’alimentation est sous tension.
W Bornes d’alimentation – Bornier pour le câble d’alimentation.
E Borne de terre – Pour minimiser les effets du bruit et empêcher les
chocs électriques, connectez cette borne à la terre avec une résistance
maximale de 100.
24
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Composants et fonctions
R Sortie d’alarme – Le contact relais est fermé lorsque le module est sous
tension. Si le temps d’attente défini pour la temporisation chien de
garde est écoulé en raison d’une erreur de matériel ou de programme,
le contact relais est ouvert.
T Levier de fixation au rail DIN – Utilisé pour faciliter la fixation sur un rail
DIN.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
25
Chapitre 3
Affectation d’E/S
3.1 Général
Chaque module fixé à l’unité centrale doit être configuré dans la liste
d’affectation des E/S qui est enregistrée dans l’unité centrale. L’affectation
des E/S peut être créée de deux façons :

Entrer manuellement les affectations d’E/S (voir page 29)

Charger l’affectation des E/S en mode en ligne à partir de l’API (voir
page 30)
La liste actuelle des affectations des entrées/sorties peut être affichée dans
la boîte de dialogue "Configuration des modules et affectation des E/S".
Celle-ci affiche les numéros de connecteurs et les adresses de départ de
l’unité centrale et ses modules d’extension.
L’affectation d’E/S est sauvegardée dans le projet et enregistrée dans
l’automate lorsque le projet est transféré.
Numéros de connecteurs
Les numéros de connecteurs commencent avec 0 pour l’unité centrale et
continuent dans l’ordre croissant de gauche à droite.
Adresses des entrées/sorties
Les adresses des E/S sont des adresses en bits comptées en unités de 16
entrées ou sorties. Elles commencent avec la lettre X pour les entrées ou Y
pour les sorties. Cette lettre est suivie de la combinaison d’un nombre décimal indiquant l’adresse de départ en mots 1 et d’un chiffre hexadécimal
2:
Les adresses des E/S sont déterminées par le type de module et son emplacement d’installation.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
26
Affectation d’E/S
Par défaut, l’adresse de départ en mots de l’unité centrale est 500. Une
zone fixe est affectée au port COM et au port Ethernet. L’adresse de départ
du module à côté de l’unité centrale est 0. Par conséquent, les adresses
des E/S commencent avec X0 ou Y0.
Pour les modules d’E/S mixtes et les modules intelligents, les mêmes
chiffres sont utilisés pour les entrées et les sorties. Par exemple, si les
adresses d’entrées sont X80–X9F, les adresses de sorties sont Y80–Y9F.
Pour les tous les autres modules, des chiffres différents doivent être utilisés
pour les entrées et les sorties. Par exemple, si X00–X3F sont utilisés pour
un module d’entrées numériques, Y00–Y3F ne peuvent pas être utilisés
pour un module de sorties numériques.
L’adresse de départ en mots de chaque module peut être modifiée à l’aide
du logiciel de programmation. Voir page 29.
Exemples d’affectation des E/S
Q Module d’alimentation
–
W Unité centrale
10 mots
X500–X509
E Module d’entrées, 64 entrées
4 mots
X00–X3F
R Module de sorties, 64 sorties
4 mots
Y40–Y7F
T Modules d’E/S mixtes, 32 entrées,
32 sorties
2 mots d’entrée, 2
mots de sortie
X80–X9F, Y80–Y9F
Erreurs d’affectation
Lorsque l’automate est mis sous tension, il compare l’état d’installation de
tous les modules fixés à l’unité centrale avec l’affectation des entrées/sorties enregistrée dans l’unité centrale. En cas de différence, une
erreur d’autodiagnostic apparaît et la LED ERROR clignote. Voir page 58.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
27
Affectation d’E/S
3.2 Adresses en mots et bits occupées par des modules
Type de module
Réf. produit
Adresses en mots et
en bits occupées
Entrée
Sortie
Unité centrale Ports COM0–COM2
–
2 mots (32
bits)
Offset 0–1
2 mots (32
bits)
Offset 0–1
Cassette de communication (type Ethernet)
AFP7CCET1
4 mots (64
bits)
Offset 0–3
2 mots (32
bits)
Offset 0–1
Cassette d’E/S analogiques
AFP7FCA21
2 mots (32
bits)
Offset 2–3
1 mot (16
bits)
Offset 2
Cassette d’entrées analo- AFP7FCAD2
giques
–
Cassette thermocouple
AFP7FCTC2
–
Zone système
–
Offset 2–6
Offset 2–6
Port Ethernet intégré
AFP7CPS41E
AFP7CPS31E
3 mots (48
bits)
Offset 7–9
3 mots (48
bits)
Offset 7–9
AFP7X16DW
1 mot (16
bits)
–
Module d’entrées
32 entrées
AFP7X32D2
2 mots (32
bits)
–
Module d’entrées
64 entrées
AFP7X64D2
4 mots (64
bits)
–
Module de sorties
16 sorties
AFP7Y16R
AFP7Y16T
AFP7Y16P
–
1 mot (16
bits)
Module de sorties
32 sorties
AFP7Y32T
AFP7Y32P
–
2 mots (32
bits)
Module de sorties
64 sorties
AFP7Y64T
AFP7Y64P
–
4 mots (64
bits)
Modules d’E/S mixtes
32 entrées/32 sorties
AFP7XY64D2T 2 mots (32
AFP7XY64D2P bits)
2 mots (32
bits)
Modules intel- Module d’entrées analoligents
giques
AFP7AD4H
8 mots
(128 bits)
4 mots (64
bits)
Module de sorties analogiques
AFP7DA4H
4 mots (64
bits)
8 mots
(128 bits)
Module compteur rapide
AFP7HSC2T
AFP7HSC4T
8 mots
(128 bits)
4 mots (64
bits)
AFP7PG02T
AFP7PG02L
2 mots (32
bits)
2 mots (32
bits)
AFP7PG04T
AFP7PG04L
4 mots (64
bits)
4 mots (64
bits)
AFP7PP02T
12 mots
(196 bits)
12 mots
(196 bits)
Modules d’E/S Module d’entrées
16 entrées
Module de sorties impulsionnelles
Module de positionnement
AFP7PP02L
AFP7PP04T
AFP7PP04L
28
Module de communication série
AFP7NSC
2 mots (32
bits)
2 mots (32
bits)
Module maître PHLS
AFP7PHLSM
63 mots
(1008 bits)
63 mots
(1008 bits)
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Affectation d’E/S
Dans l’unité centrale, 10 mots d’entrée (160 adresses en bits, offset 0–9)
et 10 mots de sortie (160 adresses en bits, offset 0–9) sont affectés aux
fonctions de communication, qu’elles soient utilisées ou non. L’adresse de
départ en mots des autres modules peut être définie à l’aide du logiciel de
programmation.
Pour le module maître PHLS, le nombre d’entrées et de sorties pouvant
être utilisé dépend du nombre de modules esclaves connectés. Le nombre
maximum d’entrées/de sorties est de 63 mots d’entrée (1008 adresses en
bits) et de 63 mots de sortie (1008 adresses en bits).
3.3 Entrer manuellement les affectations d’E/S
Lorsque les adresses des E/S sont entrées manuellement, les affectations
d’E/S sont déterminées lors de la conception de l’application et enregistrées
dans l’unité centrale avec Control FPWIN Pro. L’enregistrement peut être
encore effectué avant l’installation des modules d’extension. Cependant, à
la mise en service de l’automate, les modules d’entrées/de sorties doivent
être installés conformément aux besoins de l’application.
Procédure
1. Double-cliquer sur "API" dans le navigateur
2. Double-cliquer sur "Configuration des modules et affectation des E/S"
3. Double-cliquer sur le numéro du connecteur souhaité
Pour affecter les adresses des E/S, les connecteurs doivent être sélectionnés consécutivement l’un après l’autre. Affectez l’unité centrale au
connecteur 0.
Pour tous les autres types de modules, procédez de la façon suivante.
4. Sélectionner une catégorie de module
5. Sélectionner un type de module
L’adresse de départ et la zone d’adresses d/E/S sont entrées automatiquement. Vous pouvez changer l’adresse de départ comme requis.
Les adresses d’E/S sont affectées en fonction de l’adresse de départ.
6. [OK]
7. Répéter les étapes 4 à 6 pour ajouter d’autres modules
8. [OK]
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
29
Affectation d’E/S
L’affectation d’E/S est sauvegardée dans le projet et enregistrée dans
l’automate lorsque le projet est transféré.
Les paramètres additionnels suivants peuvent être entrés dans la boîte de
dialogue "Configuration des modules et affectation des E/S" :

"Constante de temps d’entrée"
Les constantes de temps d’entrée pour les modules d’entrées ou les
modules d’E/S mixtes peuvent être modifiées si nécessaire. La constante de temps sélectionnée est ajoutée au temps de réponse spécifique
du matériel du module.

"Adapter automatiquement l’adresse de départ des connecteurs suivants"
Cochez cette case pour adapter automatiquement les adresses des E/S
des modules suivants lorsqu’un module est inséré dans la liste.

"Exclure ce module de la vérification des E/S"
Lorsqu’un module d’entrées/sorties est déplacé après la mise sous tension, si vous cochez cette case, aucune erreur n’apparaîtra.

[Avancé]
Sélectionnez [Avancé] pour configurer des modules intelligents.
3.4 Chargement de l’affectation des E/S en mode en ligne
Au lieu d’entrer les adresses des E/S manuellement, vous pouvez les charger à partir de l’automate. L’unité centrale FP7 enregistre également les
paramètres de configuration des modules intelligents tels que les modules
analogiques ou les modules compteurs rapides. Ces paramètres de configuration peuvent être aussi chargés à partir de l’unité centrale.
Vous avez trois possibilités de charger l’affectation des entrées/sorties et la
configuration des modules :

"Charger les types de modules connectés et les valeurs par défaut"
Lorsque cette option est sélectionnée, tous les modules connectés à
l’unité centrale sont analysés et les types de modules sont chargés dans
le logiciel de programmation. Les adresses d’E/S sont réaffectées et les
configurations des modules sont définies avec des valeurs par défaut.
30
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Affectation d’E/S

"Charger les types de modules connectés et affecter les configurations
actuelles du module"
Lorsque cette option est sélectionnée, tous les modules connectés à
l’unité centrale sont analysés et les types de modules sont chargés dans
le logiciel de programmation. Les adresses d’E/S et les configurations
des modules de la boîte de dialogue "Configuration des modules et affectation des E/S" seront appliquées. Les nouveaux modules seront définis avec des valeurs par défaut.

"Charger les types de modules et les configurations sauvegardés dans
l’unité centrale"
Lorsque cette option est sélectionnée, les modules connectés à l’unité
centrale ne sont pas analysés. A la place, les types de modules,
adresses des E/S et configurations des modules sauvegardés dans
l’unité centrale sont chargés. Un module qui a été ajouté ou enlevé
n’est pas détecté, c.-à-d. que les données chargées peuvent ne pas
coïncider avec les modules réellement connectés.
Procédure
1. En ligne  Mode en ligne ou
2. Double-cliquer sur "API" dans le navigateur
3. Double-cliquer sur "Configuration des modules et affectation des E/S"
4. [Charger à partir de l’API...]
5. Sélectionner l’option de chargement souhaitée
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
31
Chapitre 4
Installation et câblage
4.1 Installation
Veuillez respecter les consignes d’installation afin d’éviter les anomalies ou
les dysfonctionnements.
4.1.1 Environnement et emplacement de l’installation
Conditions de fonctionnement
Après avoir installé l’automate, veillez à l’utiliser en respectant les caractéristiques techniques générales :

Température ambiante : 0–+55°C

Humidité ambiante : HR 10%–95% (à 25°C, sans condensation)

Indice de pollution : 2

Altitude maximale : 2000m

Classe de l’équipement : 1

Catégorie de surtension : II

Emplacement d’installation : un panneau de commande
Veillez à installer l’unité dans des endroits conçus pour un équipement
électrique, par ex. une armoire métallique fermée telle qu’une armoire de
commandes.
L’automate ne doit pas être utilisé dans les environnements suivants :

Ensoleillement direct

Changements soudains de températures à l’origine de condensation

Gaz inflammables ou corrosifs

Poussière excessive en suspension dans l’air, particules métalliques ou
sels

Huile, diluant, alcool ou autres solvants organiques ou solutions alcalines fortes, telles que l’ammoniaque ou la soude caustique

Vibrations, chocs ou contacts directs avec de l’eau

Influence des lignes de transmission de puissance, équipements à haute
tension, câbles et équipements de puissance, transmetteurs de radio ou
tout autre équipement susceptible de générer des surtensions de com-
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
32
Installation et câblage
mutation élevées. Maintenez un espace d’au moins 100mm entre ces
équipements et l’automate.
Espace à préserver lors de l’installation

Laissez au moins un espace de 50mm entre les conduits électriques de
l’unité et les autres périphériques pour permettre l’évacuation de la
chaleur et le remplacement de l’unité.

Les modules ne doivent pas être installés empilés ou avec la face avant
ou arrière orientée vers le bas. Une installation incorrecte pourrait entraîner une surchauffe de l’automate.
Q Modules empilés
W Installation horizontale
W En sens inverse

L’unité ne doit pas être installée au-dessus de sources de chaleur, telles
que des éléments chauffants, des transformateurs ou des résistances à
valeur élevée.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
33
Installation et câblage

Si vous intégrez l’automate dans un dispositif ou une armoire de commandes, laissez un espace d’au moins 100mm entre l’automate et les
périphériques ou la porte de l’armoire pour éviter les effets néfastes du
bruit et de la chaleur.
Q API
W Autre dispositif

Laissez un espace d’au moins 170mm à partir de la surface de montage
pour permettre la connexion du logiciel de programmation et pour le
câblage.
4.1.2 Connexion des modules
Les modules d’extension sont connectés à droite de l’unité centrale. Utilisez
les connecteurs et les crochets d’extension sur le côté de chaque module.
Un module terminal doit être installé à la droite du dernier module. Après
avoir connecté les modules, fixez-les au rail DIN.
NOTA

Veillez à mettre l’automate hors tension avant de connecter un
module.

Evitez de toucher directement le connecteur d’extension.

Evitez de soumettre le connecteur d’extension à des contraintes
excessives.
34
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Installation et câblage
Q Module d’alimentation
W Unité centrale
E Jusqu’à 16 modules d’E/S ou modules intelligents
R Module terminal
Procédure
Montage
1. Soulever les crochets d’extension en haut et en bas de l’unité
En cas de montage d’un module d’alimentation :
Enlever le cache des connecteurs d’extension
Q Crochet d’extension
W Cache connecteur d’extension
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
35
Installation et câblage
2. Insérer les connecteurs d’extension les uns dans les autres sur le côté
de chaque module
3. Appuyer sur les crochets d’extension pour les remettre en place
Procédure
Démontage
1. Relever les crochets d’extension en haut et en bas de l’unité centrale
36
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Installation et câblage
2. Faire glisser le module horizontalement pour l’enlever
4.1.3 Montage sur rails DIN
Procédure
Montage
1. Tirer la fixation du rail DIN à l’arrière du module
2. Fixer le crochet supérieur de l’unité sur le rail DIN
3. Sans bouger le crochet supérieur, appuyer sur le crochet inférieur pour
mettre l’unité en place
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
37
Installation et câblage
4. Relever la fixation du rail DIN à l’arrière du module jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche
Procédure
Démontage
1. Tirer la fixation du rail DIN à l’arrière du module
2. Tirer la base du module vers l’avant
3. Soulever le module et le retirer du rail
38
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Installation et câblage
4.2 Instructions de sécurité pour le câblage
Dans certaines applications, des dysfonctionnements peuvent apparaître
pour les raisons suivantes :

Mise sous tension désynchronisée entre l’automate et les dispositifs
d’entrées/sorties ou le moteur

Temps de réponse plus long en cas de chute de tension momentanée

Erreur apparaissant dans l’automate, le circuit d’alimentation externe
ou d’autres dispositifs
Pour éviter un dysfonctionnement entraînant une panne de système, respectez les consignes de sécurité adaptées, décrites ci-après :
Circuit de verrouillage
Lorsque l’automate contrôle le sens de rotation d’un moteur, prévoyez un
circuit de verrouillage empêchant la réception simultanée de signaux sens
horaire et sens anti-horaire à l’entrée du moteur.
Circuit d’arrêt d’urgence
Ajoutez un circuit d’arrêt d’urgence externe aux dispositifs contrôlés pour
qu’ils soient mis hors tension afin d’empêcher une panne de système ou un
accident irréparable en cas de dysfonctionnement.
Mise en service
L’automate doit être mis en service après les dispositifs d’entrées/sorties et
commandes moteur.
Lorsque le mode RUN de l’automate est interrompu, mettez les dispositifs
d’entrées/sorties hors tension après l’arrêt de l’automate.
Mise à la terre
Si l’automate programmable est installé à proximité de dispositifs générant
des tensions commutées élevées (variateurs par ex.), ils ne doivent pas
être mis à la terre ensemble. Mettez-les à la terre séparément.
Pannes d’alimentation momentanées
Le FP7 continue de fonctionner normalement pendant un certain temps en
cas de coupure de courant momentanée. Au-delà de ce laps de temps, le
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
39
Installation et câblage
fonctionnement de l’automate est interrompu. Cette interruption intervient
après un délai qui varie en fonction du nombre et du type de modules, de
l’alimentation, etc. Dans certains cas, la coupure de courant a les mêmes
effets qu’une réinitialisation de l’alimentation.
Pour les valeurs de la coupure d’alimentation temporaire, voir
"Caractéristiques générales" p. 67.
Sortie d’alarme
Les modules d’alimentation ont une sortie d’alarme pouvant être utilisée
pour émettre un signal d’alarme en cas d’erreur. Le contact relais est fermé
lorsque le module est sous tension. Si le temps d’attente défini pour la
temporisation chien de garde est écoulé en raison d’une erreur de matériel
ou de programme, le contact relais est ouvert.
Q Module d’alimentation
W Lampe signal d’alarme
Lorsque le délai d’attente du chien de garde est écoulé, La LED ALARM de
l’unité centrale s’allume. Si un module d’alimentation est installé, sa sortie
d’alarme est activée en même temps. Toutes les sorties vers des périphériques sont désactivées et l’unité centrale est mise à l’arrêt, c.-à-d. le traitement ainsi que la communication avec le logiciel de programmation sont
interrompus.
4.3 Câblage de l’alimentation électrique
Précautions

Utilisez une alimentation à faible bruit.

L’unité est suffisamment résistante au bruit généré par le câble
d’alimentation. Cependant, il est recommandé de prendre les mesures
nécessaires pour réduire le bruit émanant d’une alimentation via un
transformateur d’isolement.
40
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Installation et câblage

Pour réduire les bruits indésirables, torsadez le fil marron et le fil bleu
du câble d’alimentation électrique.

Utilisez des systèmes de connexion séparés pour l’unité centrale, les
modules d’entrées/sorties et les commandes moteur.
Commande moteur
Dispositifs d’entrées/sorties
Unité centrale
Q Rupteur
W Alimentation électrique DC isolée

Veillez à ce que l’alimentation de l’unité centrale soit coupée avant celle
des dispositifs d’entrées et de sorties. Sinon, l’unité centrale pourrait
détecter des variations de tensions et fonctionner de manière inattendue.
4.3.1 Câblage d’un module d’alimentation FP7
Attribution des bornes
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
41
Installation et câblage
Caractéristiques techniques
Veillez à ce que la tension d’alimentation soit située dans la plage autorisée.
Réf. produit
Tension nominale d’entrée
Plage de tensions nominales
Pouvoir de
coupure nominal
Courant nominal de sortie
AFP7PSA1
100–240V AC
85–264V AC
24W
1A
43W
1,8A
AFP7PSA2
Câble adapté
Taille
Surface de la section
2
transversale [mm ]
Couple de serrage
[Nm]
Alimentation et mise
à la terre
AWG14
2,0
0,5–0,6
Sortie d’alarme
AWG22–14 0,3–2,0
4.3.2 Câblage d’une alimentation 24V DC externe
Utilisez le câble d’alimentation livré avec l’unité centrale. Connectez-le
comme indiqué ci-dessous.
Q Alimentation externe : 24V DC
2 Câble d’alimentation (AFPG805)
3 Marron : 24V DC
4 Bleu : 0V
5 Vert : Mise à la terre
42
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Installation et câblage
Caractéristiques techniques
Veillez à ce que la tension d’alimentation soit située dans la plage autorisée.
Tension nominale
d’entrée
Plage de tensions nominales
Pouvoir de coupure nominal
24V DC
20,4–28,8V DC
24W
Lorqu’un écran tactile de la série GT est connecté à la borne d’alimentation
GT (24V), la plage de tensions est de 21,6–26,4V DC.
Choix d’une alimentation
Veillez à ce que l’alimentation sélectionnée soit supérieure à la capacité des
modules. Pour la configuration minimale, sélectionnez une alimentation minimale de 24W. Pour en savoir plus, voir p. 14.
Pour protéger le système contre des tensions trop élevées, utilisez une
alimentation isolée avec circuit de protection interne. Le régulateur de tension de l’unité n’est pas isolé.
Si vous utilisez une alimentation sans circuit de protection interne, veillez à
ce que l’unité soit alimentée via un élément de protection tel qu’un fusible.
4.3.3 Mise à la terre
Si nécessaire, mettez le dispositif à la terre pour augmenter la résistance
au bruit.

Le point de mise à la terre doit être le plus près possible de l’automate
et le câble de mise à la terre le plus court possible.

Utilisez toujours un fil de terre exclusif à chaque automate et dispositif.
Si deux dispositifs partagent le même point de mise à la terre, cela peut
produire des effets indésirables.
Q API
W Autre dispositif (variateur, etc.)
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
43
Installation et câblage

Pour mettre à la terre un module d’alimentation AC, utilisez un câble de
mise à la terre avec une résistance de 100 maximum.

Lorsque l’unité centrale est directement alimentée en 24V DC connectez
la masse fonctionnelle (vert).
44
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Chapitre 5
Fonctionnement
5.1 Avant de mettre l’unité sous tension
Lorsque le câblage est terminé, vérifiez les points suivants avant de mettre
l’unité sous tension et de procéder à un test de fonctionnement.
Liste des éléments à vérifier
Eléments
Description
Modules


Câblage



Le nom du module correspond-il à celui indiqué
dans la nomenclature ?
Les vis de montage des modules sont-elles serrées
correctement ?
Les vis du bornier sont-elles serrées correctement?
Les fils sont-ils connectés aux bornes correspondantes ?
Le diamètre des fils correspond-il au courant supporté ?
Câble de connexion à
l’ordinateur

Le câble est-il connecté en toute sécurité ?
Paramètres de l’unité
centrale

Le sélecteur de mode est-il placé sur le mode
PROG. ?
Le sélecteur de carte SD est-il positionné correctement ?

Autres

Vérifiez attentivement les sources d’accident possibles.
Test de fonctionnement
Procédure
1. Mettre l’automate sous tension
Vérifiez que les LED POWER (bleue) et PROG. (verte) de l’unité centrale
sont allumées. Lorsqu’un module d’alimentation est utilisé, vérifiez que
la LED POWER du module d’alimentation est allumée.
2. Entrer un projet
Créez un projet à l’aide de Control FPWIN Pro.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
45
Fonctionnement
3. Utiliser Objet  Contrôler ou
pour contrôler le programme et dé-
tecter les erreurs de syntaxe
4. Vérifier le câblage des sorties
Utilisez la fonction "Forçage des E/S" pour contrôler le câblage des sorties.
5. Vérifier le câblage des entrées
Utilisez les LED ou la fonction monitoring de Control FPWIN Pro pour
contrôler le câblage des entrées.
6. Démarrer le test de fonctionnement
Positionnez le sélecteur de mode sur RUN et vérifiez que la LED RUN est
allumée.
7. Contrôler le programme
8. Procéder au débogage et corriger le programme
Si nécessaire, contrôlez le projet à l’aide de la fonction monitoring de
Control FPWIN Pro.
9. Enregistrer le projet
5.2 Fonctionnement RAM/ROM
Transfert de projets vers l’automate
Lorsqu’un projet est transféré de l’ordinateur vers l’automate, les données
sont sauvegardées dans la RAM et automatiquement également dans la
ROM.
46
Commutateur
Paramétrage
Sélecteur de mode
PROG.
Sélecteur de carte SD
ROM
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Fonctionnement
Procédure
1. Commuter l’API en mode PROG
2. Commuter le sélecteur de carte SD sur ROM
3. Mettre le FP7 sous tension
4. Transférer le projet vers l’automate
Fonctionnement après la mise sous tension
Après la mise sous tension de l’unité centrale, qu’elle soit en mode PROG
ou en mode RUN, le projet est transféré de la ROM1 à la RAM.
Commutateur
Paramétrage
Sélecteur de mode
PROG. ou RUN
Sélecteur de carte SD
ROM
Maintien des données pendant les coupures d’électricité
L’unité centrale FP7 sauvegarde la plupart des données dans la mémoire
ROM (non volatile) :
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
47
Fonctionnement

Données du projet (programmes, données de configuration, commentaires)

Données de type maintenu dans la mémoire de travail

Valeurs du monitoring système, les enregistrements système (par. ex.
les données du compteur horaire, journalisation des erreurs)
Les données de l’horloge calendaire sont maintenues à l’aide du condensateur intégré et de la pile de sauvegarde.
Nota

L’horloge calendaire fonctionne pendant une semaine grâce à un
condensateur intégré même sans pile. Pour que le condensateur
intégré soit chargé, l’unité centrale doit être alimentée pendant
au moins 30 minutes.
Edition en ligne
L’unité centrale FP7 prend en charge l’édition en ligne. Le mode d’édition
en ligne est disponible en mode PROG ou en mode RUN.
L’édition en ligne permet de modifier votre programme dans la mémoire
RAM. Les données de la RAM sont transférées vers la ROM1.
En mode PROG, il est possible de transférer l’ensemble des projets pour
éditer les paramètres des registres système ainsi que l’affectation des E/S.
En mode RUN, vous pouvez apporter des modifications dans le corps de
votre programme API. Lors de l’édition en ligne en mode RUN, l’automate
s’arrête pendant une durée proportionnelle à la taille du code programme.
5.3 Sauvegarde de projets
Sauvegarde de projets de la ROM1 vers la ROM2
Normalement, une copie de votre projet est automatiquement sauvegardée
dans la ROM1. En mode PROG, vous pouvez faire une sauvegarde supplémentaire de votre projet dans la ROM2. Ceci inclut le code programme, les
registres système et la mémoire de commentaires (données du projet).
Commutateur
48
Paramétrage
Sélecteur de mode
PROG.
Sélecteur de carte SD
ROM
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Fonctionnement
Procédure
1. Passer en mode PROG
2. En ligne  Services de transfert mémoire...
3. Sélectionner "Sauvegarder le projet de ROM1 à ROM2" pour transférer
le projet dans la ROM2.
Une copie de votre projet dans la mémoire de travail est transférée vers
la mémoire de sauvegarde.
Rétablir le projet de la ROM2 à la ROM1
Le projet dans la ROM2 peut être facilement transféré à nouveau vers la
RAM pour être exécuté. Une copie est sauvegardée automatiquement dans
la ROM1.
Commutateur
Paramétrage
Sélecteur de mode
PROG.
Sélecteur de carte SD
ROM
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
49
Fonctionnement
Procédure
1. Passer en mode PROG
2. En ligne  Services de transfert mémoire...
3. Sélectionner "Rétablir le projet de ROM2 à ROM1" pour transférer le
projet à nouveau dans la RAM/ROM1.
Nota
La mise hors tension de l’unité centrale n’affecte pas les données
sauvegardées dans la mémoire de sauvegarde ROM2.
5.4 Exécution de projets à partir de la carte mémoire SD
Les projets Control FPWIN Pro peuvent être exécutés à partir d’une carte
mémoire SD ou transférés de la carte mémoire SD vers la mémoire de
travail.
Sauvegardez la configuration de l’API et le code programme sous
\AUTO\autoexec.fp7 sur la carte mémoire SD.
50
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Fonctionnement
Précautions

Les données sur la carte mémoire SD seront perdues dans les cas suivants. Nous déclinons toute responsabilité en cas de perte des données
enregistrées.
 L’utilisateur ou un tiers a utilisé la carte mémoire SD de manière
inappropriée.
 La carte mémoire SD a été affectée par de l’électricité statique ou du
bruit électrique.
 La carte mémoire SD a été retirée ou l’unité centrale a été mise hors
tension pendant l’accès à la carte (par ex. pour sauvegarder des
données sur la carte, supprimer des données de la carte).

La carte ne doit pas être retirée ou l’automate ne doit pas être mis hors
tension lorsque la LED SD clignote (pendant la lecture ou l’écriture des
données sur la carte). Les données peuvent être endommagées.

La carte ne doit pas être retirée lorsque la LED COPY est allumée. Le
projet pourrait être endommagé.

Si le sélecteur de carte SD est défini sur CARD alors qu’aucune carte
mémoire SD est insérée, une erreur d’autodiagnostic apparaît.

Si l’unité centrale ne peut pas accéder à un projet sur la carte mémoire
SD alors que le sélecteur de carte SD est sur CARD, une erreur
d’autodiagnostic apparaît.

Il est recommandé de sauvegarder les données importantes sur un
autre support.

N’utilisez pas de carte mémoire SD ayant une capacité supérieure à
celle indiquée dans les caractéristiques techniques. Les données de la
carte pourraient être endommagées.
Cartes mémoire SD à utiliser
Nous vous recommandons les cartes mémoire SD de Panasonic (à usage
industriel). Les cartes mémoire SD d’autres fabricants n’ont pas été testées
avec le FP7.
Logo sur l’unité centrale
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Cartes mémoire SD à utiliser
Type de carte
Capacité
Carte mémoire SD
2Go
Carte mémoire SDHC
4Go–32Go
51
Fonctionnement
Formatage des cartes mémoire SD
A l’achat, les cartes mémoire SD sont en principe formatées et l’utilisateur
n’a pas besoin de les formater. Cependant, s’il est nécessaire de la formater, téléchargez le logiciel de formatage pour cartes mémoire SD à partir
du site Internet : https://www.sdcard.org/home/.
Un système de fichiers, formaté par un logiciel de formatage standard, ne
correspond pas aux caractéristiques techniques de la carte mémoire SD.
Veuillez utiliser le logiciel de formatage dédié.
5.4.1 Installer une carte mémoire SD
Procédure
1. Ouvrir le cache carte SD sur l’unité centrale
2. Insérer la carte dans le connecteur pour carte mémoire SD jusqu’à ce
qu’elle soit bloquée
3. Fermer le cache pour carte SD
52
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Fonctionnement
Nota

Fermez le cache pour carte SD avant d’accéder aux fichiers de la
carte mémoire SD.

Si le cache est ouvert pendant l’accès à la carte mémoire SD,
une erreur d’autodiagnostic apparaît et l’opération s’arrête.

Avant de retirer une carte mémoire SD, la LED SD sur l’unité
centrale doit être éteinte.
5.4.2 Exécuter des projets à partir d’une carte mémoire SD
Pour permettre l’exécution d’un projet à partir d’une carte mémoire SD, il
est nécessaire de convertir le projet créé en un fichier d’exécution automatique et de le sauvegarder sur la carte mémoire SD.
Sauvegarder un fichier d’exécution sur une carte mémoire SD
Procédure
1. Projet  Enregistrer sous  Projet sur carte SD...
2. Sélectionner "Carte SD insérée dans l’API"
3. Sélectionner le dossier de destination
L’automate ne détectera le fichier exécutable que s’il est placé dans un
dossier de carte SD intitulé "\AUTO"!
4. [Enregistrer]
Un fichier d’exécution automatique autoexec.fp7 est créé.
5. Créer un dossier nommé "\AUTO" sur la carte mémoire SD
6. Copier autoexec.fp7 dans le nouveau dossier sur la carte mémoire SD
Exécution d’un projet sauvegardé sur une carte mémoire SD
Pour permettre l’exécution d’un projet sauvegardé sur une carte SD, insérez une carte mémoire SD, positionnez le sélecteur de mode sur RUN et le
sélecteur de carte SD sur CARD.
Commutateur
Paramétrage
Sélecteur de mode
RUN
Sélecteur de carte SD
CARD
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
53
Fonctionnement
Procédure
1. Mettre l’unité centrale hors tension
2. Insérer une carte mémoire SD contenant autoexec.fp7 dans l’unité centrale
Autoexec.fp7 est le projet devant être exécuté. Utilisez Projet  Enregistrer sous  Projet sur carte SD... pour créer autoexec.fp7.
3. Commuter le sélecteur de carte SD sur CARD
4. Fermer le cache carte SD
5. Mettre l’unité centrale sous tension
6. Commuter le sélecteur de mode sur RUN
Le projet sauvegardé sur la carte mémoire SD est transmis à la mémoire de travail.
Basculer entre ROM et carte mémoire SD
Lorsque le sélecteur de carte SD est positionné sur ROM, vous pouvez modifier le paramétrage sur CARD puis passer en mode RUN pour commencer
l’exécution d’un projet d’une carte mémoire SD. Vous ne pouvez revenir
aux opérations sur RAM/ROM qu’après avoir mis l’automate hors tension.
Procédure
1. Mettre l’unité centrale sous tension
2. Commuter le sélecteur de carte SD sur CARD
3. Commuter le sélecteur de mode sur RUN
54
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Fonctionnement
Nota
L’édition en ligne n’est pas disponible pendant l’exécution d’un projet sur carte mémoire SD (une erreur de protection apparaît).
Transfert de la carte mémoire SD à la ROM1
Pour transférer un projet d’une carte mémoire SD à la ROM1, insérez la
carte et positionnez le sélecteur de mode sur COPY.
Commutateur
Paramétrage
Automate hors tension
Automate sous tension
RUNCOPY
PROG.COPY
CARD
ROMCARD
Sélecteur de mode
Sélecteur de carte SD
Procédure
Automate hors tension
1. Insérer une carte mémoire SD contenant autoexec.fp7 dans l’unité centrale
Autoexec.fp7 est le projet à transférer vers l’unité centrale. Utilisez
Projet  Enregistrer sous  Projet sur carte SD... pour créer
autoexec.fp7.
2. Fermer le cache carte SD
3. Mettre l’unité centrale sous tension
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
55
Fonctionnement
4. Commuter le sélecteur de mode sur COPY
Maintenir le sélecteur dans cette position jusqu’à ce que la LED COPY
commence à clignoter (5s)
La transmission des données du projet commence. Lorsque la LED COPY
commence à clignoter et lorsque la transmission commence, vous pouvez lâcher le sélecteur. La LED COPY s’éteint lorsque la transmission est
terminée.
Procédure
Automate sous tension
1. Passer en mode PROG
2. Insérer une carte mémoire SD contenant autoexec.fp7 dans l’unité centrale
Utilisez Projet  Enregistrer sous  Projet sur carte SD... pour
créer autoexec.fp7.
3. Fermer le cache carte SD
4. Commuter le sélecteur de mode sur COPY
5. Maintenir le sélecteur dans cette position jusqu’à ce que la LED COPY
commence à clignoter (5s)
La transmission des données du projet commence. Lorsque la LED COPY
commence à clignoter et lorsque la transmission commence, vous pouvez lâcher le sélecteur. La LED COPY s’éteint lorsque la transmission est
terminée.
Nota
Lorsque le sélecteur de carte SD est positionné sur CARD, le projet
sur la carte mémoire SD est exécuté automatiquement. Lorsque le
sélecteur de carte SD est positionné sur ROM, le projet sur la mémoire de travail est exécuté. Le transfert des données en mode
COPY est exécuté indépendamment du paramétrage du sélecteur de
carte SD.
56
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Chapitre 6
Recherche des pannes
6.1 Affichage des LED de fonctionnement
Sur l’unité centrale, l’état des LED indicatrices de fonctionnement varie en
fonction de l’erreur (voir le tableau ci-dessous).
LED d’état de fonctionnement
Etat des LED
Normal
Description
Etat de
fonctionnement
RUN
(Vert)
PROG.
(Vert)
ERROR
(Rouge)
ALARM
(Rouge)
ON
OFF
OFF
OFF
Fonctionnement
normal
Continue
OFF
ON
OFF
OFF
Mode PROG
S’arrête
Clignotante
OFF
OFF
OFF
Forçage des
entrées/sorties
en mode RUN
Continue
OFF
Clignotante
OFF
Une erreur
Continue
d’autodiagnostic
est apparue.
(continuer
l’opération)
OFF
ON
Clignotante
OFF
Une erreur
S’arrête
d’autodiagnostic
est apparue.
(arrêter
l’opération)
OFF
ON
Variable
ON
Délai d’attente
du chien de
garde système
écoulé
S’arrête
OFF
Clignotante
Variable
OFF
Attente de connexion au module PHLS esclave
S’arrête
Erreur ON
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
57
Recherche des pannes
6.2 Fonctionnement en cas d’erreur
L’unité centrale dispose d’une fonction autodiagnostic qui identifie les erreurs et arrête le fonctionnement si nécessaire. Pour certaines erreurs,
l’utilisateur peut sélectionner si l’automate continue de fonctionner ou s’il
doit s’arrêter lorsqu’une erreur apparaît.
Procédure
1. Double-cliquer sur "API" dans le navigateur
2. Double-cliquer sur "Registres système"
3. Double-cliquer sur “Agir sur l’action”
Sélectionnez le paramétrage souhaité pour chaque type d’erreur.
Exem ple
Le programme continue même lorsqu’une erreur de calcul est apparue :
Paramétrez le registre système "Erreur de fonctionnement" sur "Continuer". Les erreurs de fonctionnement sont traitées comme des erreurs
mais le programme continue.
6.3 LED ERROR clignotante
Contrôlez le code d’erreur en utilisant le logiciel de programmation.
Procédure

En mode en ligne : Monitoring  Etat de l’API ou
Le code d’erreur s’affiche dans la section "Erreur d’autodiagnostic".
Une erreur d’autodiagnostic autre qu’une erreur de syntaxe est apparue.

Supprimer la cause de l’erreur.
Pour les codes d’erreurs de 80 ou plus
Trois procédés sont disponibles pour supprimer l’erreur :

Sélectionner [Supprimer] dans la boîte de dialogue "Etat de l’API" en
mode PROG

Mettre l’automate hors tension puis sous tension en mode PROG (le
contenu de la mémoire de travail, à l’exception des données maintenues, sera effacé)
58
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Recherche des pannes

Nota
Exécuter l’instruction F148_ERR (définir l’erreur d’autodiagnostic)
Lorsqu’une erreur de fonctionnement apparaît, l’adresse sur laquelle
l’erreur est survenue est sauvegardée dans les registres de données
système. Dans ce cas, notez cette adresse avant de supprimer
l’erreur.
6.4 Commutation du mode impossible
Si l’automate ne passe pas du mode PROG au mode RUN, une erreur de
syntaxe ou d’autodiagnostic à l’origine de l’arrêt de l’automate est apparue.

Vérifiez si la LED ALARM clignote. Voir page 58.

Localisez l’erreur de syntaxe en exécutant Monitoring  Etat de l’API
ou
.
6.5 LED ALARM allumée
Si la LED ALARM est allumée, le délai d’attente du chien de garde système
est écoulé et l’automate s’est arrêté.
Procédure
1. Commuter le sélecteur de mode de l’automate de RUN à PROG et
mettre l’automate hors tension puis sous tension.
 Si la LED ALARM se rallume, l’unité centrale est probablement défectueuse. Veuillez contacter votre revendeur.
 Si la LED ALARM s’éteint après avoir mis l’automate sous tension, le
problème peut avoir été provoqué par du bruit ou par un autre phénomène temporaire.
2. Passer en mode RUN.
Si la LED ALARM s’allume, la durée d’exécution du programme est trop
longue. Vérifiez le programme et modifiez-le si nécessaire.
 Vérifiez si des instructions telles que JP or LOOP ont créé des boucles
infinies dans le programme.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
59
Recherche des pannes
 Veillez à ce que les instructions d’interruption soient exécutées à la
suite.
3. Contrôler l’influence du bruit dans l’environnement.
Si le programme n’est pas à l’origine de l’alarme, l’environnement peut
l’être. Vérifiez le câblage ainsi que la mise à la terre. Vérifiez en particulier que le câble du port RS232C soit blindé et pas trop près des câbles
d’alimentation.
6.6 LED POWER sur le module d’alimentation éteinte
Si la LED POWER ne s’allume pas, l’alimentation du module est sans doute
insuffisante.

Mettez l’automate hors tension et contrôlez le câblage de l’alimentation.

Vérifiez si le courant de sortie de l’alimentation est adapté à l’unité centrale.
Si l’alimentation interne de 24V est insuffisante, modifiez la combinaison de modules.

Déconnectez tout autre dispositif raccordé à la même alimentation que
l’unité centrale.
Si la LED du module d’alimentation s’allume à ce moment-là,
l’alimentation est sans doute insuffisante. Modifiez votre concept
d’alimentation.
60
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Recherche des pannes
6.7 Message d’erreur de protection
Un message d’erreur de protection de l’automate apparaît lorsqu’un mot de
passe a été défini.
Pour accéder à un automate protégé par mot de passe, vous devez ouvrir
une session avec mot de passe à chaque fois que l’automate est mis sous
tension.
Procédure
1. En ligne  Paramètres de sécurité
2. Entrer le mot de passe sous "Accès API"
3. Sélectionner [Ouvrir une session]
NOTA
Si vous n’avez pas ouvert de session, [Supprimer le mot de passe]
supprime le mot de passe mais également le programme et les paramètres sauvegardés dans la mémoire de commentaires de
l’automate.
6.8 Diagnostic d’un dysfonctionnement de sortie
Si les sorties ne fonctionnent pas correctement, à la fois le logiciel (par ex.
programme, allocation des E/S) et le matériel (par ex. le câblage,
l’alimentation) peuvent en être responsables. Vérifiez le côté sorties puis le
côté entrées.
Si les LED de sortie sont allumées :

Contrôlez si les charges sont correctement connectées.

Contrôlez si les charges sont suffisamment alimentées.
 Si la charge est suffisamment alimentée, contrôlez la charge
elle-même.
 Si la charge n’est pas suffisamment alimentée, le circuit de sortie est
probablement défectueux.
Si les LED de sortie sont éteintes :

Supervisez les sorties avec Control FPWIN Pro.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
61
Recherche des pannes
 Si la sortie supervisée est sur TRUE, il y a vraisemblablement une
erreur de sortie double.

Forcez l’état de la sortie sur TRUE à l’aide de Control FPWIN Pro.
 Si la LED de sortie s’allume, contrôlez les entrées.
 Si la LED de sortie reste éteinte, les sorties sont probablement défectueuses.
Si les LED d’entrée sont éteintes :

Contrôlez les connexions des modules d’entrées.

Contrôlez si les entrées sont suffisamment alimentées.
 Si les entrées sont suffisamment alimentées, elles sont probablement
défectueuses.
 Si les bornes d’entrée ne sont pas suffisamment alimentées, le module d’entrées ou le module d’alimentation sont probablement défectueux. Contrôlez les modules d’entrées et d’alimentation.
Si les LED d’entrée sont allumées :
Supervisez les entrées avec Control FPWIN Pro.

Si l’entrée contrôlée est sur FALSE, les entrées sont probablement défectueuses.

Si l’entrée supervisée est sur TRUE, contrôlez le courant de fuite des
modules d’entrées (par ex. capteur à deux conducteurs) et contrôlez le
programme à nouveau :
 Contrôlez l’utilisation des sorties et vérifiez s’il s’agit de sorties
doubles.
 Contrôlez l’exécution du programme lorsqu’une instruction telle que
MC ou JP est utilisée.
 Vérifiez que l’affectation des E/S correspond aux modules installés.
62
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Chapitre 7
Maintenance
7.1 Mesures préventives
Le système FP7 a été conçu de manière à réduire la maintenance au minimum. Vous devez cependant prendre quelques mesures préventives pour
réduire les risques de dysfonctionnements du système.
Eléments à inspecter
Elément
Description
Critère
Référence
Module
d’alimentation
Contrôle de la LED
POWER
Normal si elle est allumée
Voir p. 24
Durée de vie
Le module doit être
régulièrement remplacé
Voir p. 73
Contrôle de la LED
RUN
Allumée en mode RUN
Voir p. 22
Contrôle de la LED
ERROR
Normal si elle est
éteinte
Contrôle de la LED
ALARM
Normal si elle est
éteinte
Installation
Fixation des modules sur un rail
DIN.
Modules bien fixés
Etat de la connexion

Affichage LED de
l’unité centrale


Alimentation
Fixation des vis
des borniers
Proximité des
cosses
Contact des connecteurs


Vis ou connecteurs
bien fixés
Les vis doivent être
serrées de manière
uniforme
Les cosses ne doivent pas se toucher
Voir p. 34 à
42.
Module
d’alimentation
100–240V AC
Voir p. 32 et
73.
Unité centrale
24V DC
Voir p. 14 et
(voir p. 67).
0–+55°C
Voir p. 32
Conditions de fonc- Température amtionnement
biante
Pile de sauvegarde

Voir p. 32
Humidité ambiante
10%–95% HR
Conditions de fonctionnement
Exempt de gaz corrosifs et de poussière
excessive
Pile pour l’unité cen- A remplacer réguliètrale
rement
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Voir p. 64
63
Maintenance
7.2 Pile de sauvegarde
Une pile de sauvegarde vendue séparément doit être installée pour utiliser
la fonction horloge calendaire.
Pile (option)
Nota

Produit
Description
Réf. produit
Pile de sauvegarde
Avec connecteur
AFPX-BATT
L’horloge calendaire fonctionne pendant une semaine grâce à un
condensateur intégré même sans pile. Pour que le condensateur
intégré soit chargé, l’unité centrale doit être alimentée pendant
au moins 30 minutes.
Procédure
1. Ouvrir le cache de l’emplacement pour carte mémoire SD
2. Enlever le connecteur de la pile
64
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Maintenance
3. Appuyer sur le levier et retirer la pile de son logement
4. Appuyer sur le levier et insérer la nouvelle pile de sauvegarde
5. Connecter le câble de la pile à l’unité centrale
6. Fermer le cache carte SD
Nota

La pile peut être remplacée pendant que l’automate est sous
tension. Si vous remplacez la pile pendant que l’automate est
hors tension, l’automate doit avoir été sous tension pendant au
moins 5 minutes afin de charger le condensateur intégré. Remplacez la pile dans les 10 minutes après avoir mis l’automate
hors tension. Si le condensateur intégré n’a pas été suffisamment chargé, la valeur des données de l’horloge calendaire peut
devenir indéfinie.

Veillez à ce que le câble de la pile ne soit pas coincé sous le
cache carte SD.
Durée de vie et intervalle de remplacement
Durée de vie de la pile de sauvegarde
Intervalle de remplacement proposé
3,3 ans
5 ans
La durée de vie indiquée correspond à la durée de vie de la pile lorsque
l’unité n’est pas alimentée en courant. La durée de vie réelle peut être plus
courte que celle indiquée ici en fonction des conditions.
Le circuit de détection de la pile de sauvegarde consomme également
lorsque l’unité centrale est sous tension, réduisant ainsi la durée de vie de
la pile. La durée de vie de la pile lorsque l’unité centrale est sous tension
est deux fois supérieure à sa durée de vie lorsque l’unité centrale est hors
tension.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
65
Maintenance
Lorsqu’une erreur de pile apparaît, les données de la fonction horloge calendaire sont maintenues environ une semaine même si l’unité centrale est
hors tension. Cependant, remplacez la pile rapidement.
Détection d’erreur de pile
Lorsque la tension de la pile de sauvegarde diminue, les variables système
sys_bIsBatteryErrorHold et sys_bIsOperationErrorHold passent à TRUE. Si
nécessaire, créez un programme rapportant les erreurs.
Si le registre système "Indication d’erreur de pile" a été défini sur "Activer",
la LED ERROR de l’unité centrale clignote.
Nota

Une semaine après la détection d’une erreur de pile (les variables système sys_bIsBatteryErrorHold et
sys_bIsOperationErrorHold passent à TRUE ou la LED ERROR
clignote), les données de l’horloge calendaire maintenues deviennent indéfinies lorsque l’automate est hors tension.

Les variables système sys_bIsBatteryErrorHold et
sys_bIsOperationErrorHold passent à TRUE lorsqu’une erreur de
pile de sauvegarde est détectée, même si "Indication d’erreur de
pile" dans les registres système a été désactivé.

Avant de remplacer la pile, l’unité centrale doit avoir été préalablement au moins 5 minutes sous tension indépendamment du
moment où l’erreur de pile a été détectée.
66
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Chapitre 8
Annexe
8.1 Caractéristiques techniques
8.1.1 Caractéristiques générales
Elément
Description
Tension nominale
24V DC
Plage de tensions nominales
20,4–28,8V DC1)
Coupure d’alimentation
temporaire
Avec une alimentation externe : 4ms (avec 20,4V),
7ms (avec 24V), 10ms (avec 28,8V)
Avec module d’alimentation FP7 : 10ms
Température ambiante
0–+55°C
Température de stockage -40–+70°C
Humidité ambiante
HR 10%–95% (à 25°C, sans condensation)
Humidité de stockage
HR 10%–95% (à 25°C, sans condensation)
Rigidité diélectrique
(Courant de fuite :
50mA)
500V AC pendant 1min pour le port COM, le port USB,
le port Ethernet, toutes les bornes d’alimentation et de
mise à la terre fonctionnelle
Résistance d’isolement
(mesurée avec un mégohmmètre de 500V DC)
100M mini. pour le port COM, le port USB, le port
Ethernet, toutes les bornes d’alimentation et de mise à
la terre fonctionnelle
Résistance aux vibrations 5–8,4Hz, amplitude de 3,5mm
2)
8,4–150Hz, accélération constante de 9,8m/s2,
10min sur 3 axes (dans les directions X, Y et Z), 10
balayages (1 octave/min)
Résistance aux chocs
2)
147m/s2, 3 fois sur 3 axes (dans les directions X, Y et
Z)
Immunité au bruit (Borne 1000Vp-p, avec des largeurs d’impulsions de 50ns et
d’alimentation)
1s (basées sur des mesures effectuées en interne)
Conditions de fonctionnement
Exempt de gaz corrosifs et de poussière excessive
Catégorie de surtension
II
Indice de pollution
2
1)
Lorqu’un écran tactile de la série GT est connecté à la borne d’alimentation GT
(24V), la plage de tensions est de 21,6–26,4V DC.
2)
Selon JIS B 3502 et IEC 61131-2.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
67
Annexe
8.1.2 Poids
Type de module
Module
d’alimentation
Référence produit Poids
100–240V AC, 24W
AFP7PSA1
240g
100–240V AC, 3W
AFP7PSA2
290g
Unité centrale
AFP7CPS
220g
Cassette de communication
AFP7CCS1,
AFP7CCS2,
AFP7CCM1,
AFP7CCM2,
AFP7CCS1M1
25g
AFP7CCET1
20g
AFP7FCA21,
AFP7FCAD2,
AFP7FCTC2
25g
16 entrées
Bornier
AFP7X16DW
125g
32 entrées
Connecteur MIL
AFP7X32D2
95g
64 entrées
Connecteur MIL
AFP7X64D2
110g
Relais
16 sorties
Bornier
AFP7Y16R
180g
Transistor
16 sorties
Bornier
AFP7Y16T,
AFP7Y16P
125g
32 sorties
Connecteur MIL
AFP7Y32T,
AFP7Y32P
95g
64 sorties,
Connecteur MIL
AFP7Y64T,
AFP7Y64P
115g
Cassette d’application
Module d’entrées 12–24V DC
Module de sorties
Modules d’E/S mixtes
32 entrées, 32 sorties AFP7XY64D2T,
AFP7XY64D2P
Connecteur MIL
115g
Module d’entrées analogiques
4 voies
AFP7AD4H
130g
Module de sorties analogiques
4 voies
AFP7DA4H
130g
AFP7HSC2T,
AFP7HSC4T
130g
2 axes
AFP7PP02T,
AFP7PP02L
130g
4 axes
AFP7PG04T,
AFP7PG04L
150g
2 axes
AFP7PP02T,
AFP7PP02L
145g
4 axes
AFP7PP04T,
AFP7PP04L
145g
Module de communication série
AFP7NSC
110g
Module maître PHLS
AFP7RMTM
110g
8 E/S
Bornier
AFPRP1X08D2
140g
16 E/S
Bornier
AFPRP1X16D2,
AFPRP1Y16T,
AFPRP1XY16D2T
210g
e-Con
AFPRP2X08D2E
75g
Petit bornier à vis
AFPRP2X16D2,
AFPRP2Y16T,
AFPRP2XY16D2T,
AFPRP2Y04R
75g
Module compteur rapide
Module de sorties impulsionnelles
Module de positionnement
Module PHLS esclave
68
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Annexe
8.1.3 Performances
Elément
Description
Méthode de programmation/de contrôle
Schéma à contacts/contrôle cyclique
Nombre maxiConfiguration de base
mum
Avec le système d’E/S
d’entrées/sorties
déportées PHLS
1024 (64 E/S  16 connecteurs)
Mémoire programme
Mémoire de travail (RAM et ROM1)
Mémoire de sauvegarde (ROM2)
Mémoire interne (non
volatile)
16128 (1008 E/S  16 connecteurs)
Capacité du programme Configurable 1)
(pas)
Mémoire de commentaires
3MB
Vitesse d’exécution
Instructions de base : 11ns/pas
Instructions de base
100
Instructions avancées
206
Zones de 1 bit
mémoire3)
Relais d’entrées externes (X)
8192 (X0–X511F)2)
Relais de sorties externes (Y)
8192 (Y0–Y511F)2)
Relais internes (R)
32768 (R0–R2047F)
Relais de liaison (L)
16384 (L0–L1023F)
Temporisateurs (T)
4096 (T0–T4095)
1–4294967295 (unités de 10s, 1ms,
10ms, 100ms, 1s)
Compteurs (C)
1024 (C0–C1023)
1–4294967295
Relais système (SR)
1120 (70 mots)
Relais d’impulsion (P)
4096 (P0–P255F)
Relais alarmes d’erreurs 4096 (E0–E4095)
(E)
16
bits
32
bits
1)
Registres de données
(DT)
Configurable
Registres de liaison
(LD)
16384 mots (LD0–LD16383)
Mémoire des modules
(UM)
512K mots par module
Données système (SD)
110 mots
Registres d’index
15 doubles mots (I0–IE)
Registres de la valeur
de consigne du temporisateur (TS)
4096 doubles mots (TS0–TS4095)
Registres de la valeur
courante du temporisateur (TE)
4096 doubles mots (TE0–TE4095)
Registres de la valeur
de consigne du compteur (CS)
1024 doubles mots (CS0–CS1023)
Registres de la valeur
courante du temporisateur/compteur (CE)
1024 doubles mots (CE0–CE1023)
Relais de contrôle maître (MCR)
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Illimité (pas d’adresse)
69
Annexe
Elément
Description
Nombre d’étiquettes (JP et LOOP)
65535
Points différentiels (DF, DFI)
En fonction de la capacité du programme
Nombre d’étapes SFC
Sans restriction
Nombre de sous-programmes
65535
Interruption cyclique
1 interruption/cycle
Unité : 0,1ms ou 1ms
Modules compteurs rapides : 8 interruptions/module, 8 modules
maxi./projet
Durée de cycle constante
0,5ms–125ms
Sauvegarde en cas de coupure
d’alimentation
Sauvegarde automatique des données
des projets (programme et configuration API) et de la mémoire de travail
(sauf les données de l’horloge calendaire) dans la mémoire non volatile
intégrée.
Fonction horloge calendaire
Disponible (pile de sauvegarde en
option 5) requise)
Fonction d’autodiagnostic
Temporisateur chien de garde, contrôle de syntaxe du programme
Mode d’édition en ligne
Disponible
Fonction sécurité
Fonction mot de passe, protection
contre les chargements, cryptage
pour les programmes et la configuration API
1)
La capacité de mémoire, le nombre de registres de données et le nombre
maximum de blocs programmes varient selon le type d’unité centrale et la configuration mémoire définie dans les registres système.
Type de mémoire
70
4)
Configurations mémoire pour le type d’unité centrale CPS4 (les valeurs
entre parenthèses sont relatives au CPS3)
1
2
3
4
5
Capacité du
programme
(pas)
234000
(121500)
221500
(96000)
196000
(64000)
144500
(32000)
51500
Registres de
données
(mots)
65536
(131072)
131072
(262144)
262144
(425984)
524288
(589824)
999424
2)
Les chiffres dans ce tableau indiquent le nombre d’entrées et de sorties pouvant être utilisées dans le programme. Le nombre réel dépend de la configuration.
3)
Les zones mémoire sont réparties en zones de type maintenu gardant leur
contenu en cas de coupure d'électricité ou lorsque l’automate passe en mode
PROG, et en zones de type non maintenu dont le contenu est supprimé. Les
relais internes, registres de données, relais de liaison et registres de liaison
peuvent être définis soit en zones maintenues ou non maintenues avec Control
FPWIN Pro. Les compteurs et relais alarmes d’erreurs sont des zones maintenues, toutes les autres zones mémoire sont des zones non maintenues. Cependant, un maximum de 262144 mots peut être utilisé en zone maintenue.
4)
Précision de la fonction horloge calendaire : à 0°C : erreur <95s/mois ; à
25°C : erreur <15s/mois ; à 55°C : erreur <130s/mois.
En cas de connexion à un réseau Ethernet, l’heure est synchronisée via SNTP.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Annexe
5)
Durée de vie de la pile de sauvegarde : 3,3 ans, intervalle de remplacement
suggéré : 5 ans. L’horloge calendaire fonctionne pendant une semaine grâce à
un condensateur intégré même sans pile. Pour que le condensateur intégré soit
chargé, l’unité centrale doit être alimentée pendant au moins 30 minutes.
8.1.4 Caractéristiques de communication
Port USB (pour le logiciel de programmation)
Elément
Description
Standard (vitesse de
transmission)
USB 2.0 Full Speed
Mode de communication
MEWTOCOL-COM esclave, MEWTOCOL7-COM esclave
Elément
Description
Interface
RS232C
Distance de transmission
15m
Vitesse de transmission
300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400,
57600, 115200bit/s
Type de communication
Bidirectionnel à l’alternat
Type de synchronisation
Système synchrone start-stop
Format de communication
Taille des données : 7 bits/8 bits
Parité : Aucun/Impaire/Paire
Bit de stop : 1 bit/2 bits
Terminateur : CR/CR+LF/Aucun/ETX
En-tête : Sans STX/STX
Port COM0
Ordre de transmission des Transmission caractère par caractère à partir du bit 0.
données
Mode de communication
Nota

MEWTOCOL-COM maître/esclave, MEWTOCOL7-COM
esclave
Connexion du modem
Communication contrôlée via le programme API
Modbus RTU maître/esclave
La vitesse de transmission, le format de communication et le mode
de communication doivent être définis à l’aide du logiciel de programmation Control FPWIN Pro.

Pour des vitesses de transmission de 38400bit/s minimum, utilisez
un câble de 3m maximum. Pour connecter le port RS232C, utilisez
un câble blindé afin d’augmenter la résistance aux bruits.

Lorsque vous connectez un dispositif disponible dans le commerce,
testez les paramètres à l’aide du dispositif lui-même.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
71
Annexe
Port Ethernet (AFP7CPS41E, AFP7CPS31E)
Elément
Description
Interface
100BASE-TX / 10BASE-T
Vitesse de transmission
100Mbit/s, 10Mbit/s (commutation par négociation
automatique)
Méthode de transmission
Bande de base
Longueur maxi. du segment 100m1)
72
Câble de communication
U/UTP (catégorie 5)
Distance maxi. entre les
nœuds
100BASE-TX : 2 segments
Nombre de nœuds
254
Nombre de connexions simultanées
Connexions utilisateurs : 16
Protocole
TCP/IP, UDP/IP
DNS
Prend en charge le serveur de nom
DHCP
Affectation automatique de l’adresse IP
Serveur FTP
Transmission de fichiers, fonction serveur, nombre
d’utilisateurs : 3
SNTP
Fonction synchronisation du temps
Mode de communication
MEWTOCOL-DAT maître/esclave, MEWTOCOL-COM
maître/esclave
MEWTOCOL7-COM esclave
MODBUS-TCP maître/esclave
Communication contrôlée via le programme API
(16KB par connexion)
10BASE-T : 5 segments
Connexions système2) : 4
1)
Les normes indiquent un maximum de 100m mais un noyau de ferrite peut être
nécessaire pour augmenter la résistance aux bruits. Il est également recommandé de placer un concentrateur près du tableau de commande et de limiter
la longueur à 10m.
2)
Une connexion système est utilisée lorsque le logiciel de programmation est
connecté via LAN.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Annexe
8.1.5 Module d’alimentation FP7
Caractéristiques générales
Elément
Description
Température ambiante
0–+55°C
Température de stockage
-40–+70°C
Humidité ambiante
HR 10%–95% (à 25°C, sans condensation)
Humidité de stockage
HR 10%–95% (à 25°C, sans condensation)
Rigidité diélectrique
(Courant de fuite : 10mA)
Bornes d’entrée  Bornes de
sortie
2300V AC pendant
1min
Bornes d’entrée  Mise à la
terre
1500V AC pendant
1min
Bornes d’entrée  Contacts
d’alarme
2300V AC pendant
1min
Bornes d’entrée  Bornes de
sortie
100M
Résistance d’isolement
(mesurée avec un mégohmmètre de 500V DC)
Bornes d’entrée  Mise à la
terre
Bornes d’entrée  Contacts
d’alarme
Résistance aux vibrations
Résistance aux chocs
1)
1)
5–8,4Hz, amplitude de 3,5mm
8,4–150Hz, accélération constante de 9,8m/s2,
10min sur 3 axes (1 octave/min)
147m/s2, 3 fois sur 3 axes (dans les directions X, Y
et Z)
Immunité au bruit
1500Vp-p, avec des largeurs d’impulsions de 50ns et
1s (basées sur des mesures effectuées en interne)
Conditions de fonctionnement
Exempt de gaz corrosifs et de poussière excessive
Conformité aux directives
CE
EMC : EN 61131-2, LVD : EN 61131-2
Catégorie de surtension
II
Indice de pollution
2
Poids
AFP7PSA1 : 240g
AFP7PSA2 : 290g
1)
Selon JIS B 3502 et IEC 61131-2.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
73
Annexe
Performances
Elément
Primaire :
Description
Tension nominale
d’entrée
100–240V AC
Plage de tensions nominales
85–264V AC
Fréquence nominale
50/60Hz
Plage de fréquences
47–63Hz
Phases
1
Courant d’entrée
AFP7PSA1 : 0,75A
AFP7PSA2 : 1,25A
Courant d’appel
40A (0-P) après démarrage à froid
Courant de fuite
Bornes d’entrée  Mise à la terre :
0,75mA
Coupure d’alimentation
temporaire
10ms
Secondaire : Courant nominal de
sortie 1)
AFP7PSA1 : 24V DC, 1A
AFP7PSA2 : 24V DC, 1,8A
Fonction protection
contre les surintensités
Disponible
Débrancher l’alimentation côté primaire et
attendre au moins 180s avant de remettre
sous tension.
Durée de vie
Bornier
1)
27000h à +55°C
Intégré (ne peut pas être remplacé)
Le courant nominal de sortie ne doit pas être supérieur.
Caractéristiques des sorties d’alarmes
74
Elément
Description
Charge des contacts
1A 30V DC
Fonctionnement du contact
d’alarme
Contact OFF lorsqu’une alarme de l’unité centrale apparaît
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Annexe
8.2 Dimensions
8.2.1 Modules d’alimentation FP7
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
75
Annexe
8.2.2 Unité centrale
8.2.3 Modules type bornier
76

Modules d’E/S numériques (16 E/S)

Modules d’E/S analogiques
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Annexe
8.2.4 Modules type connecteur

Modules d’E/S numériques (32/64 E/S)

Module compteur rapide

Module de sorties impulsionnelles

Module de positionnement
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
77
Annexe
8.2.5 Module de communication série
Le module de communication série est illustré avec deux cassettes.
8.2.6 Module maître PHLS
78
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Annexe
8.2.7 Module terminal
8.2.8 Systèmes API
Avec le module d’alimentation AFP7PSA1
AFP7PSA1 Unité centrale
n modules (Modules d’E/S, Modules
intelligents)
Module terminal
50mm
n  28mm
14,5mm
40mm
Largeur totale du système =104,5mm + (n  28mm)
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
79
Annexe
Avec le module d’alimentation AFP7PSA2
AFP7PSA2 Unité centrale
n modules (Modules d’E/S, Modules
intelligents)
Module terminal
70mm
n  28mm
14,5mm
40mm
Largeur totale du système = 124,5mm + (n  28mm)
Sans module d’alimentation
Unité centrale
n modules (Modules d’E/S, Modules intelligents)
Module terminal
40mm
n  28mm
14,5mm
Largeur totale du système = 54,5mm + (n  28mm)
80
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Annexe
8.3 Codes d’erreur
"Erreur supprimée" indique que l’erreur est automatiquement supprimée
après avoir été corrigée et après la mise hors tension de l’automate ou
après son passage en mode RUN.
"Sélectionnable" signifie que l’état de fonctionnement de l’automate peut
être configuré dans les registres système sous "Agir sur l’erreur".
Code
Nom de l’erreur
d’erreur
Fonctionnement Description et étapes à suivre
de l’automate
E1
Erreur matériel de
l’unité centrale 1
Arrêt
E2
Erreur matériel de
l’unité centrale 2
Arrêt
E3
Erreur
d’alimentation
dans le bus d’E/S
Arrêt
Erreur probable dans le bus
d’E/S, par ex. le module terminal n’est pas installé. Contrôlez
l’installation des modules.
E4
Nombre maxi. de
modules dépassé
Arrêt
Le nombre de modules installés
est supérieur à la limite autorisée. Vérifiez la configuration du
système.
E20
(voir
nota)
Erreur de syntaxe
Arrêt
Un programme avec une erreur
Erreur supprimée de syntaxe a été écrit.
Passez au mode PROG. et corrigez l’erreur.
E21
(voir
nota)
Erreur de sortie
double
Arrêt
Une sortie a été affectée à pluErreur supprimée sieurs résultats.
Passez au mode PROG. et corrigez l’erreur.
Cette erreur est également détectée en mode d’édition en
ligne. Aucune modification ne
sera transférée et l’automate
continuera de fonctionner.
E22
Erreur : paire
d’instructions incomplète
Arrêt
Pour des instructions qui sont
Erreur supprimée utilisées par paires telles que
des boucles (JP et LBL), soit une
instruction fait défaut soit elle
est incorrecte.
Passez au mode PROG. et corrigez l’erreur.
E24
(voir
nota)
Erreur de zone de
programme
Arrêt
Une instruction a été écrite dans
Erreur supprimée la mauvaise zone du programme
(zone principale du programme
ou zone du sous-programme)
Passez au mode PROG. et corrigez l’erreur.
Cette erreur est également détectée en mode d’édition en
ligne. Aucune modification ne
sera transférée et l’automate
continuera de fonctionner.
E25
(voir
Erreur dans les
instructions avan-
Arrêt
Dans le programme, des insErreur supprimée tructions avancées F et P sont
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Erreur de matériel probable.
Veuillez contacter votre revendeur.
81
Annexe
Code
Nom de l’erreur
d’erreur
82
Fonctionnement Description et étapes à suivre
de l’automate
nota)
cées
E27
(voir
nota)
Erreur mémoire
programme pleine
Arrêt
Le programme sauvegardé dans
Erreur supprimée l’automate est trop grand pour
être compilé dans la mémoire
programme.
Passez au mode PROG. et corrigez l’erreur.
E40
Erreur de copie :
cache ouvert
Arrêt
Impossible de copier les donErreur supprimée nées car le cache carte SD est
ouvert. Fermez le cache carte
SD
E41
Erreur de copie :
pas de carte mémoire SD
Arrêt
Impossible de copier les donErreur supprimée nées car il n’y a pas de carte
mémoire SD. Insérez une carte
mémoire SD
E42
Erreur de copie :
erreur de lecture
de la carte SD
Arrêt
Impossible de copier les donErreur supprimée nées car la carte mémoire SD
est endommagée. Insérez une
carte mémoire SD.
E43
Erreur de copie :
pas de fichier
Arrêt
Impossible de copier les donErreur supprimée nées car il n’y a pas de fichier
sur la carte mémoire SD. Vérifiez qu’un fichier projet a été
sauvegardé sur la carte.
E44
Erreur de copie :
conflit de mot de
passe
Arrêt
Impossible de copier les donErreur supprimée nées car le mot de passe du
fichier projet sur la carte ne
correspond pas au mot de passe
du projet devant être exécuté
sur la ROM intégrée. Vérifiez les
paramètres des mots de passe.
E45
Erreur de copie :
données du projet
invalides
Arrêt
Impossible de copier les donErreur supprimée nées car une erreur a été identifiée dans les données du projet
sur la carte mémoire SD. Vérifiez les données du projet.
E50
Fonctionnement
carte SD impossible : cache ouvert
Arrêt
Impossible d’exécuter le projet
Erreur supprimée de la carte mémoire SD car le
cache carte SD est ouvert. Fermez le cache carte SD
E51
Fonctionnement
Arrêt
Impossible d’exécuter le projet
carte SD imposErreur supprimée de la carte mémoire SD car il n’y
sible : pas de carte
a pas de carte mémoire SD.
mémoire SD
Insérez une carte mémoire SD
déclenchées par le même résultat. (Lorsque la condition
d’exécution est TRUE, les instructions F sont exécutées à
chaque scrutation. Les instructions P ne sont exécutées qu’une
seule fois, en front montant de
la condition d’exécution.)
Corrigez le programme de manière à ce que les instructions
avancées exécutées à chaque
scrutation et seulement en front
montant soient déclenchées
séparément.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Annexe
Code
Nom de l’erreur
d’erreur
Fonctionnement Description et étapes à suivre
de l’automate
E52
Fonctionnement
carte SD impossible : erreur de
lecture de la carte
SD
Arrêt
Impossible d’exécuter le projet
Erreur supprimée de la carte mémoire SD car la
carte mémoire SD est endommagée. Insérez une carte mémoire SD.
E53
Fonctionnement
carte SD impossible : pas de fichier
Arrêt
Impossible d’exécuter le projet
Erreur supprimée de la carte mémoire SD car il n’y
a pas de fichier sur la carte
mémoire SD. Vérifiez qu’un fichier projet a été sauvegardé
sur la carte.
E54
Fonctionnement
carte SD impossible : conflit de
mot de passe
Arrêt
Impossible d’exécuter le projet
Erreur supprimée de la carte mémoire SD car le
mot de passe du fichier projet
sur la carte ne correspond pas
au mot de passe du projet devant être exécuté sur la ROM
intégrée. Vérifiez les paramètres
des mots de passe.
E55
Fonctionnement
carte SD impossible : données du
projet invalides
Arrêt
Impossible d’exécuter le projet
Erreur supprimée de la carte mémoire SD car une
erreur a été identifiée dans les
données du projet sur la carte
mémoire SD. Vérifiez les données du projet.
E60
Affectation des E/S Arrêt
Erreur dans la configuration des
double ou excesErreur supprimée affectations des E/S. Veuillez
sive
vérifier !
E61
Affectation des E/S Arrêt
Erreur dans la configuration des
enregistrées
Erreur supprimée affectations des E/S enregistrées
double ou excesdans l’unité centrale. Veuillez
sive
vérifier !
E62
Erreur
d’interruption 1
Arrêt
Erreur de matériel probable.
Erreur supprimée Veuillez contacter votre revendeur.
E63
Erreur
d’interruption 2
Arrêt
Le programme d’interruption a
Erreur supprimée probablement disparu pendant
l’édition en ligne. Contrôlez le
programme.
E80
Alarme sur module Sélectionnable
Une alarme est apparue sur un
Par défaut : Arrêt des modules installés. Vérifiez
l’état du module correspondant
au numéro de connecteur sauvegardé dans le registre de
données système SD1.
E81
Erreur sur module
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Sélectionnable
Une erreur est apparue sur un
Par défaut : Arrêt des modules installés. Vérifiez
l’état du module correspondant
au numéro du connecteur sauvegardé dans le registre de
données système SD2. Vérifiez
les paramètres de la configuration.
83
Annexe
Code
Nom de l’erreur
d’erreur
E82
Erreur sur vérifica- Sélectionnable
La connexion d’un module a été
tion d’E/S
Par défaut : Arrêt modifiée après la mise sous
tension. Vérifiez l’état du module du numéro du connecteur
sauvegardé dans le registre de
données système SD4.
E83
Erreur sur vérifica- Sélectionnable
Le nombre de modules diffère
tion de module
Par défaut : Arrêt de l’affectation d’E/S enregistrée. Vérifiez que l’affectation
des E/S correspond aux modules
installés.
E84
Temps d’attente
dépassé à
l’initialisation du
module
Sélectionnable
Une erreur est apparue lors du
Par défaut : Arrêt démarrage du module. Vérifiez
l’affichage des LED du module.
E85
Données de configuration du module incohérentes
Sélectionnable
Les données de configuration du
Par défaut : Arrêt module ne correspondent pas au
module utilisé. Comparez
l’affectation des E/S et les données de configuration.
E86
Erreur de fonctionnement
Sélectionnable
Fonctionnement impossible et
Par défaut : Arrêt erreur de calcul apparue après
l’exécution d’une instruction
avancée. La cause de l’erreur de
fonctionnement varie en fonction de l’instruction. Utilisez
Monitoring  Relais et registres spéciaux  Messages
d’erreurs de base pour superviser les adresses des erreurs
enregistrées dans les registres
de données système.
E100
Erreur sur bus
Sélectionnable
Une erreur est probablement
Par défaut : Con- apparue sur un bus. Veuillez
contacter votre revendeur.
tinue
E104
Erreur
d’alimentation
Sélectionnable
Une erreur a été détectée sur la
Par défaut : Con- borne d’alimentation du GT.
Vérifiez la connexion.
tinue
E105
Erreur température Sélectionnable
Une augmentation de la tempéde l’unité centrale Par défaut : Con- rature a été détectée sur le ma1
tériel. En général, sélectionnez
tinue
"Continuer".
Erreur température Sélectionnable
de l’unité centrale Par défaut : Con2
tinue
E106
84
Fonctionnement Description et étapes à suivre
de l’automate
E120
Erreur des données Continue
de l’horloge calendaire1)
Une erreur a été détectée dans
les données de l’horloge calendaire.
E121
Avertissement
durée de vie du
module
d’alimentation
Continue
Une alarme est apparue indiquant la fin de durée de vie du
module d’alimentation. Remplacez le module d’alimentation
E122
Baisse de tension
de la pile
Continue
La tension de la pile en option a
diminué. Remplacez la pile. Si
aucune pile n’est utilisée, désactivez l’alarme d’erreur de pile
dans les registres système.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
Annexe
Code
Nom de l’erreur
d’erreur
Fonctionnement Description et étapes à suivre
de l’automate
E123
Baisse de tension
du condensateur
Gold Cap
Continue
Une alarme est apparue indiquant une chute de tension du
condensateur intégré dans
l’unité centrale. Chargez l’unité
centrale.
E124
Echec de synchronisation via SNTP
Continue
Une erreur est apparue lors de
la synchronisation de l’heure via
le port Ethernet.
E125
Paramètres
d’enregistrement
des données incorrects
Continue
Une erreur a été détectée dans
les paramètres d’enregistrement
des données.
E126
Erreur données
d’enregistrement
Continue
Une erreur a été détectée dans
les données d’enregistrement.
E127
Erreur données
commentaires
Continue
Une erreur a été détectée dans
les données commentaires.
E1000–
E1999
Erreur
d’autodiagnostic
indiquée par
l’instruction
F148_ERR
Arrêt
L’erreur d’autodiagnostic indiquée par l’instruction F148_ERR
est apparue. Utilisez Monito-
E2000–
E2999
1)
Nota
Continue
ring  Etat de l’API ou
pour vérifier le code d’erreur.
Si une erreur a été détectée dans les données de l’horloge calendaire, la date
est définie au "1er avril 2012".
Dans Control FPWIN Pro, ces erreurs sont détectées par le compilateur. Elles ne sont donc pas critiques.
Manuel de l’utilisateur du matériel de l’unité centrale FP7
85
Suivi des modifications
Réf. manuel
Date
Description des modifications
ACGM0701V1FR
09/2014
Première édition
Global Network
North America
Europe
Asia Pacific
China
Japan
Panasonic Electric Works
Please contact our Global Sales Companies in:
Europe
▸ Headquarters
▸ Austria
Panasonic Electric Works Europe AG
Panasonic Electric Works Austria GmbH
▸ Benelux
Panasonic Industrial Devices Materials
Europe GmbH
Panasonic Electric Works
Sales Western Europe B.V.
Panasonic Electric Works Europe AG
▸ Czech Republic
▸ France
▸ Germany
▸ Hungary
Panasonic Electric Works
Sales Western Europe B.V.
Panasonic Electric Works Europe AG
Panasonic Electric Works Europe AG
▸ Ireland
▸ Italy
Panasonic Electric Works UK Ltd.
Panasonic Electric Works Italia srl
▸ Nordic Countries Panasonic Electric Works Europe AG
Panasonic Eco Solutions Nordic AB
Panasonic Electric Works Polska sp. z o.o
▸ Poland
Panasonic Electric Works España S.A.
▸ Spain
Panasonic Electric Works Schweiz AG
▸ Switzerland
▸ United Kingdom Panasonic Electric Works UK Ltd.
Rudolf-Diesel-Ring 2, 83607 Holzkirchen, Tel. +49 (0) 8024 648-0, Fax +49 (0) 8024 648-111, www.panasonic-electric-works.com
Josef Madersperger Str. 2, 2362 Biedermannsdorf, Tel. +43 (0) 2236-26846, Fax +43 (0) 2236-46133
www.panasonic-electric-works.at
Ennshafenstraße 30, 4470 Enns, Tel. +43 (0) 7223 883, Fax +43 (0) 7223 88333, www.panasonic-electronic-materials.com
De Rijn 4, (Postbus 211), 5684 PJ Best, (5680 AE Best), Netherlands, Tel. +31 (0) 499 372727, Fax +31 (0) 499 372185,
www.panasonic-electric-works.nl
Administrative centre PLATINIUM, Veveří 3163/111, 616 00 Brno, Tel. +420 541 217 001, Fax +420 541 217 101,
www.panasonic-electric-works.cz
Succursale française, 10, rue des petits ruisseaux, 91370 Verrières Le Buisson, Tél. +33 (0) 1 6013 5757, Fax +33 (0) 1 6013 5758,
www.panasonic-electric-works.fr
Rudolf-Diesel-Ring 2, 83607 Holzkirchen, Tel. +49 (0) 8024 648-0, Fax +49 (0) 8024 648-111, www.panasonic-electric-works.de
Magyarországi Közvetlen Kereskedelmi Képviselet, 1117 Budapest, Neumann János u. 1., Tel. +36 1 999 89 26
www.panasonic-electric-works.hu
Irish Branch Office, Dublin, Tel. +353 (0) 14600969, Fax +353 (0) 14601131, www.panasonic-electric-works.co.uk
Via del Commercio 3-5 (Z.I. Ferlina), 37012 Bussolengo (VR), Tel. +39 0456752711, Fax +39 0456700444,
www.panasonic-electric-works.it
Filial Nordic, Knarrarnäsgatan 15, 164 40 Kista, Sweden, Tel. +46 859476680, Fax +46 859476690, www.panasonic-electric-works.se
Jungmansgatan 12, 21119 Malmö, Tel. +46 40 697 7000, Fax +46 40 697 7099, www.panasonic-fire-security.com
ul. Wołoska 9A, 02-583 Warszawa, Tel. +48 22 338-11-33, Fax +48 22 338-12-00, www.panasonic-electric-works.pl
Barajas Park, San Severo 20, 28042 Madrid, Tel. +34 913293875, Fax +34 913292976, www.panasonic-electric-works.es
Grundstrasse 8, 6343 Rotkreuz, Tel. +41 (0) 41 7997050, Fax +41 (0) 41 7997055, www.panasonic-electric-works.ch
Sunrise Parkway, Linford Wood, Milton Keynes, MK14 6 LF, Tel. +44 (0) 1908 231555, Fax +44 (0) 1908 231599,
www.panasonic-electric-works.co.uk
North & South America
▸ USA
Panasonic Industrial Devices Sales Company
of America
629 Central Avenue, New Providence, N.J. 07974, Tel. 1-908-464-3550, Fax 1-908-464-8513, www.pewa.panasonic.com
Asia Pacific / China / Japan
▸ China
Panasonic Electric Works Sales (China) Co. Ltd.
▸ Hong Kong
Panasonic Industrial Devices Automation
Controls Sales (Hong Kong) Co., Ltd.
Panasonic Corporation
Panasonic Industrial Devices
Automation Controls Sales Asia Pacific
▸ Japan
▸ Singapore
Level 2, Tower W3, The Towers Oriental Plaza, No. 2, East Chang An Ave., Dong Cheng District, Beijing 100738, Tel. +86-10-5925-5988,
Fax +86-10-5925-5973
RM1205-9, 12/F, Tower 2, The Gateway, 25 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong, Tel. +852-2956-3118, Fax +852-2956-0398
1048 Kadoma, Kadoma-shi, Osaka 571-8686, Japan, Tel. +81-6-6908-1050, Fax +81-6-6908-5781, www.panasonic.net
300 Beach Road, #16-01 The Concourse, Singapore 199555, Tel. +65-6390-3811, Fax +65-6390-3810
09/2014

Documents pareils