Le meilleur tailleur (correction) Le meilleur tailleur

Transcription

Le meilleur tailleur (correction) Le meilleur tailleur
Le meilleur tailleur (correction)
Le meilleur tailleur (correction)
Dans les souks de Bagdad, il y avait la rue des bijoutiers, la rue des
Dans les souks de Bagdad, il y avait la rue des bijoutiers, la rue des
menuisiers, la rue des poissonniers… et la rue des tailleurs. C’est là que
menuisiers, la rue des poissonniers… et la rue des tailleurs. C’est là que
Nasreddine décida d’ouvrir une boutique.
Nasreddine décida d’ouvrir une boutique.
La concurrence était rude entre les artisans de la rue, ce qui poussa
La concurrence était rude entre les artisans de la rue, ce qui poussa
un des tailleurs à accrocher au-dessus de sa boutique : « Le meilleur
un des tailleurs à accrocher au-dessus de sa boutique : « Le meilleur
tailleur de Bagdad ».
tailleur de Bagdad ».
Naturellement, les clients affluèrent chez lui pour se faire tailler des
djellabas1 et des manteaux.
Naturellement, les clients affluèrent chez lui pour se faire tailler des
djellabas2 et des manteaux.
Fou de jalousie, son voisin trouva une meilleure idée. Il fit inscrire
devant sa boutique : « Le meilleur tailleur de l’Irak ».
Fou de jalousie, son voisin trouva une meilleure idée. Il fit inscrire
devant sa boutique : « Le meilleur tailleur de l’Irak ».
Le lendemain, les clients se bousculèrent devant sa porte.
Le lendemain, les clients se bousculèrent devant sa porte.
Le voisin du voisin n’en dormit pas de la nuit ; mais le matin, il
Le voisin du voisin n’en dormit pas de la nuit ; mais le matin, il
trouva une idée extraordinaire. Il fit calligraphier la phrase suivante : « Le
trouva une idée extraordinaire. Il fit calligraphier la phrase suivante : « Le
meilleur tailleur du royaume » et connut le succès à son tour.
meilleur tailleur du royaume » et connut le succès à son tour.
Voyant cela, Nasreddine afficha devant sa porte : « Le meilleur
tailleur de la rue. »
Voyant cela, Nasreddine afficha devant sa porte : « Le meilleur
tailleur de la rue. »
Et cette idée lui porta bonheur.
1
Longue robe (en laine, coton ou drap), à manches longues et le plus souvent à capuchon,
ouverte sur la poitrine, portée par les hommes et les femmes dans le monde arabe.
Et cette idée lui porta bonheur.
2
Longue robe (en laine, coton ou drap), à manches longues et le plus souvent à capuchon,
ouverte sur la poitrine, portée par les hommes et les femmes dans le monde arabe.