le jardin de l`espoir - Mousse architecture de paysage

Transcription

le jardin de l`espoir - Mousse architecture de paysage
Samson Belair/Deloitte & Touche
Founded in 1996, CURE is a national foundation that provides
funding for basic and clinical research for the prevention,
early detection and fight against breast cancer. CURE works
to raise awareness amongst Canadians about breast cancer
and explore all avenues to ensure no lives are lost to this illness due to a lack of research funding.
La Fondation organise une collecte annuelle lors de La Journée
nationale du denim, qui a lieu le mardi suivant la fête des Mères. Par
son engagement et son action, CURE cultive aussi un grand « jardin
de l’espoir » pour toutes ces personnes qui luttent au quotidien
contre le cancer du sein.
The Foundation’s annual fundraiser, National Denim Day,
takes place on the first Tuesday following Mother’s Day.
Through their continued commitment CURE actively contributes to building a great « garden of hope » for those fighting
breast cancer daily.
Pour plus de renseignements :
For more information:
5 1 4 . 3 8 1 . C U R E OU 1 . 8 8 8 . 5 9 2 . 2 8 7 3 I T É L É C O P I E U R : 5 1 4 . 3 8 1 . 1 8 3 7
I N F O C U R E @ F O N D AT I O N C U R E . C O M I W W W. F O N D AT I O N C U R E . C O M
5 1 4 . 3 8 1 . C U R E O R 1 . 8 8 8 . 5 9 2 . 2 8 7 3 I FA X : 5 1 4 . 3 8 1 . 1 8 3 7
I N F O C U R E @ C U R E F O U N D AT I O N . C O M I W W W. C U R E F O U N D AT I O N . C O M
VENTE AU PR O F I T D E L A F O N D AT I O N C U R E
B E N E F I T S A L E F O R T H E C U R E F O U N D ATION
Ce jardin a été conçu pour que tous les éléments qui le composent
(banc, bassin, bannières, plantes - à l’exception des annuelles),
puissent être vendus afin d’être réutilisés. Le profit des ventes sera
directement versé à la fondation CURE pour l’aider à poursuivre sa
lutte contre le cancer du sein.
This garden has been constructed so that individual elements
(seating, water feature, banners and plants - with the exception
of annuals), may be sold and re-used. The profit from the sale of
these items goes directly to the CURE Foundation to assist them
in continuing their fight against breast cancer.
- Toutes les structures ont des fixations adaptables à d’autres environnements
- Les lierres anglais du jardin sont aussi des plantes d’intérieur
- Les bannières seront vendues individuellement ou en série
- All structures are adaptable and can be installed in other environments
- The english ivy are suitable as interior (house) plants
- The banners are available for purchase individually or as a group
Pour plus de renseignements et la liste de prix, contactez :
For more information and prices, please contact:
M O U S S E A R C H I T E C T U R E D E PAY S A G E I 5 1 4 . 2 7 4 . 2 8 9 7
M O U S S E A R C H I T E C T U R E D E PAY S A G E I 5 1 4 . 2 7 4 . 2 8 9 7
M O U S S E A R C H I T E C T U R E D E PAY S A G E
I N F R A R O U G E C O M M U N I C AT I O N
H O R T I C U LT U R E C R É AT I V E
Emmanuelle Tittley et Charlotte Gaudette ont fondé
Mousse Architecture de Paysage qu’elles animent depuis
1999. Elles ont à cœur de concevoir des projets socialement engagés, respectueux de l’environnement. Elles
ont aménagé plusieurs espaces extérieurs de services
de garde et d’écoles dans la région de Montréal et
dans le Grand Nord québécois. Les deux conceptrices
réservent régulièrement une partie de leur pratique à
l’exploration de nouveaux vocabulaires par le biais
de projets de jardins temporaires et d’installations.
Emmanuelle Tittley and Charlotte Gaudette co-founded
Mousse Architecture de Paysage in 1999. They are
committed to creating socially engaging, environmentally friendly projects. For several years they have
been active in the creation of outdoor playgrounds for
daycare centres and schools in the Montréal area and
Northern Québec. The two designers regularly set
aside time to explore new vocabularies through the
creation of temporary gardens and art installations.
Isabelle Robida est conceptrice graphique, illustratrice
et artiste en médias interactifs. Infrarouge Communication, son atelier de création visuelle, oeuvre dans le
milieu culturel et social. Isabelle Robida works as a
graphic designer, illustrator and interactive media artist.
Her studio, Infrarouge Communication, specializes in
creating visual solutions for culturally and socially
based projects.
Spécialisé en installation et taille de la pierre ainsi qu’en
horticulture, nous construisons des environnements uniques et créons des ornements et sculptures de jardin
spectaculaires. Horticulturists, stone masons and installations experts, we build distinctive environments and
create ornaments and sculptures for spectacular gardens.
514.274.2897
I
[email protected]
I
W W W. M O U S S E . C A
514.842.1721
I
[email protected]
I
W W W. I N F R A R O U G E . C A
OUVRAGES DE MÉTAL METALWORK
AT E L I E R F E R
Projets inspirés, acier tout azimut, Atelier Fer fait naître
vos idées du travail du feu et de la forge. Fait main artisan
pour vos projets d'intérieur et d'extérieur. Specializing in
handcrafted metalwork, Atelier Fer uses fire and forge to
bring your ideas for interior and exterior projects to life.
514.208.4386
I
AT E L I E R F E R @ V I D E O T R O N . C A
514.569.9667
I
LE JARDIN DE L’ESPOIR
THE GARDEN OF HOPE
W W W . H O R T I C U LT U R E C R E AT I V E . C O M
ME N U I S E R I E W O O D W O R K
PAT R I C K C I M A
Conception et réalisation de patios, pergolas - menuiserie
générale. Design and construction of patios and pergolas
- general carpentry.
514.602.8300
I
PAT R I C K . C I M A @ V I D E O T R O N . C A
FOU R N I S S E U R S S U P P L I E R S
MP REPRODUCTION
AGREBEC
514.861.8541
I
WWW.MPPHOTO.COM
450.461.2552
I
WWW.A G R E B E C . C A
INFRAROUGE
Fondée en 1996, CURE est une fondation nationale qui reccueille des
fonds pour la recherche fondamentale et clinique portant sur la prévention, le dépistage précoce et le traitement du cancer du sein.
CURE travaille également à sensibiliser les Canadiens à la cause du
cancer du sein et explore toutes les avenues possibles pour empêcher
que des vies soient perdues faute de financement pour la recherche.
CO N S T R U C T I O N C O N S T R U C T I O N
:
T H E C U R E F O U N D AT I O N
CRÉATION DES BANNIÈRES BANNER DESIGN
DESIGN
L A F O N D AT I O N C U R E
présente - presents
CONCEPTION DU JARDIN GARDEN DESIGN
Dans le jardin, le promeneur est invité à parcourir une succession
d’espaces qui évoquent les trois grandes étapes de la maladie.
Le premier espace correspond au diagnostic et aux émotions qu’il
suscite : le doute, le choc, l’angoisse. Mais aussi le courage et
l’acceptation. Le deuxième aborde la phase des traitements médicaux, les victoires sur la maladie et les rechutes. Le dernier invite à
la contemplation et au recueillement. Il rend hommage à celles qui
ont survécu comme à celles qui ont disparu. L’ensemble du jardin
exprime l’espoir qui habite ces femmes courageuses et leur entourage dans leur combat contre la maladie.
Visitors of the garden are invited to pass through a succession of
spaces intended to evoke the three principal phases of the illness.
The first space corresponds to the diagnostic phase and the emotions
associated with this phase: doubt, shock, fear, but also courage and
acceptance. The second space addresses the subject of medical
treatments, victories in face of this illness and the possibility of
relapse. The final space can be characterized as one of contemplative reflection. It is both a tribute to breast cancer survivors and a
memorial to those whom have lost their fight. The whole garden
expresses the hope of these courageous women and their support
networks during their fight against breast cancer.
Nous tenons à remercier Samson Belair/Deloitte & Touche et
International Flora Montréal pour leur contribution au projet.
We would like to thank Samson Belair/Deloitte & Touche and
International Flora Montréal for their contribution to the project.
ARBRES TREES
ILL
The Garden of Hope is centered on the theme of breast cancer. In
a poetic manner, this garden translates the experiences of women
affected by the disease. It contributes to the CURE Foundation’s
mandate of sensitizing the public to issues surrounding breast cancer and improving the future of those coping with this type of cancer.
Breast cancer is the most common cancer among women and touches fundamentally our notions of femininity.
Populus tremuloides l Peuplier faux-tremble l Trembling Aspen
M
Le jardin de l’espoir a pour thème le cancer du sein. De façon
poétique, il traduit les épreuves des femmes qui en sont atteintes.
Il contribue aux efforts de la Fondation CURE pour sensibiliser la
population et pour améliorer l’avenir des personnes aux prises
avec le cancer du sein. Ce type de cancer est celui qui est le plus
répandu chez la femme et sans doute celui qui la touche le plus
dans sa féminité.
PLANTES PLANTS
NT
THE GARDEN OF HOPE
ARBUSTES SHRUBS
PO
L E J A R D I N D E L’ E S P O I R
Aralia elata l Aralie du Japon l Japanese Angelica Tree
Cotinus coggygria l Arbre à perruque l Common Smoketree
Rosa rugosa ‘Pink Grootendorst’ l Rosier rugueux l Wild Rose
GRAMINÉES PERENNIAL
Calamagrostis brachytricha l Calamagrostide l Korean Feather Reed Grass
Miscanthus sinensis l Roseau de chine l Japanese Silver Grass
Pennisetum alopecuroides l Herbe aux écouvillons l Fountain Grass
ANNUELLES ANNUALS
Cleome hassleriana l Cléome l Spider Flower
Hedera helix l Lierre anglais l English Ivy
ZONE 3
ZONE 2
ZONE 1
Le recueillement
Contemplative reflection
Les traitements médicaux
Medical treatments
Le diagnostic
The diagnosis