note de présentation de l`association des amis de césar vallejo

Transcription

note de présentation de l`association des amis de césar vallejo
ASSOCIATION DES AMIS DE CÉSAR VALLEJO
(Inscrite au Journal Officiel de la République Française du 30 octobre 2004 sous le N°
1713)
Heureuse bête, réfléchis ;
dieu infortuné, ôte-toi ton front.
Ensuite, nous parlerons.
César Vallejo
(Poète péruvien, Santiago de Chuco 16 mars 1892 – Paris 15 avril 1938)
Sculpture
d’Alberto Guzmán
Objectif de l’Association des Amis de César Vallejo: promouvoir des études et
diverses activités culturelles concernant l’œuvre et la trajectoire de l’écrivain péruvien
César Vallejo.
NOTE DE PRÉSENTATION DE L'ASSOCIATION DES
AMIS DE CÉSAR VALLEJO
La vie et l’œuvre de César Vallejo intéressent évidemment tous les auteurs et artistes
contemporains comme référence vive des problèmes de la création qu'il a dû aborder à
son époque (années 1920-1930). Vallejo peut intéresser tout le monde, encore que son
travail avec la langue soit très formalisé, et disons-le sans ambages, soit unique, à la
hauteur d’un Paul Celan, par exemple. Son message est tellement chargé d’émotion
exprimant une vision du monde cohérente et chargé d’une réflexion que laisse
transparente une profondeur pas exempte de conflits existentiels et idéologiques. Oui,
vision du monde cohérente mais pas moyenne, pas moutonnée : cela le fait un poète
universel. Tout le monde peut sentir la voix novatrice et authentique, le comprendre
dans toute sa dimension est travail de la critique.
César Vallejo a vécu à Paris (1923-1938) en ayant été très peu publié, seulement deux
numéros d'une revue littéraire : Favorables-Paris-Poème, en 1926. En Espagne, par
contre, en 1930, il réédita son livre de poèmes Trilce qui a transformé la poésie espagnole
au point que sa présence soit aujourd'hui incontournable en langue espagnole (tant en
Espagne comme dans toute l’Amérique Latine). C’est certain, à ce grand livre on doit
ajouter ses livres posthumes, où il mène plus loin son audace langagière ? : Poèmes
humains et Espagne, écarte de moi ce calice. La jeunesse d’aujourd’hui peut-être reste
avec Trilce.
Pour ces raisons l'A.A.C.V. prétend réunir non seulement à des étudiants de l’œuvre de
Vallejo mais aussi poètes, artistes plastiques, musiciens, essayistes et tous ceux de
différents horizons, de langues et de pays. Comme Vallejo a la prétention de mettre la
barre haute, de faire un art valable et universel, il importe peu que l’on n'atteigne pas
l'objectif pourvu que l’on puisse dire : cela fut tenté. Tel notre objectif, bien que nos
statuts nous imposent de privilégier la diffusion de l’œuvre de Vallejo en France, où il
n'occupe malheureusement pas la place qui lui correspond. Il n'est pas connu par le
lecteur commun. Ceci est très simple à expliquer. Seulement certains poètes et
universitaires connaissent l’œuvre de Vallejo, par exemple la génération qui en France
en 1986 s'était présentée au CAPES, et après il n’est pas réapparu ; il ne figure presque
pas dans les programmes d’études du DEUG espagnol.
Il faut, donc, qu'un groupe assume cette tâche de diffuser la grande œuvre poétique d'un
pilier de la littérature universelle. Nous l'essayerons. Nous le ferons d’autant mieux
grâce à nos volontés réunies.
Carlos Henderson,
Président de la AACV