Phèdre, Le monstre marin
Transcription
Phèdre, Le monstre marin
Phèdre, Le monstre marin Inhorruit concussus undārum globus, La masse des eaux se hérissa, secouée, Effet d'attente : le monstre n'est pas évoqué d'emblée... solvitque sēsē, se brisa et lītorī invēxit malum et apporta au rivage un fléau mājus timōre ; plus grand qu'on eût craint ; pontus in terrās ruit, la mer se rue à terre : suumque mōnstrum sequitur. elle suit son monstre... Os quassat tremor. Un tremblement nous secoue les os. Quis habitus ille corporis vastī fuit ! Ah ! Ce qu'était l'aspect de son vaste corps : taurus sublīmīs gerēns, taureau portant bien haut cærulea colla son cou bleu, ērēxit altam jubam ; il dressait une épaisse crinière fronte viridantī sur un front vert. stant hispidæ aurēs. Ses oreilles velues se dressent. Orbibus vārius color, Une couleur changeante dans le regard, et quem ferī dominātor habuisset gregis celle qu'aurait eue le chef d'un troupeau sauvage et quem sub undīs nātus : ct celle [qu'airait eue l'animal] né sous les ondes : hinc flammam vomunt oculī, tantôt ses yeux vomissent des flammes, hinc relūcent cærulā īnsignēs notā. Tantôt ils brillent, étranges, d'un éclat bleu. Opīma cervīx arduōs tollit torōs ; nārēsque hiulcīs haustibus patulæ fremunt. Sa nuque opulente forme une haute Jeu de mots sur taurus (taureau) et saillie de muscles ; torus (muscle). Impression générale de puissance. et ses larges naseaux frémissent de profondes inspirations. Muscō tenācī, pectus ac palear viret ; Sa poitrine et ses fanons sont verts d'une algue tenace ; Différence avec Racine : « Le flot qui l'apporta recule épouvanté » CCL sans préposition Le relatif « quem » reprend bien entendu « varius color ». Le passage témoigne de la nature hybride de la créature. Noter le balancement hinc... hinc... Encore une référence à la double nature du monstre longum rubentī spargitur fūcō latus. son flanc interminable est parsemé de fucus rougeoyant Tum, pōne tergus, Puis, à son dos, ultima in mōnstrum coit faciēs ; un dernier détail en fait un monstre : et ingēns bēlua immēnsam trahit squāmōsa partem l'énorme bête squameuse traîne une immense queue — tālis extrēmō marī — telle, au fond des mers, pistrix citātās sorbet aut frangit ratēs. la baleine qui engloutit ou brise les navires en mouvement. tergus = tergum 1/1