solenoid assembly installation

Transcription

solenoid assembly installation
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR
EAGLE EYE XT ELECTRONIC FAUCETS
560 SERIES AC POWERED AND 590 SERIES BATTERY POWERED
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA GRIFOS
ELECTRÓNICOS EAGLE EYE XT
SERIE 560 ALIMENTADOS POR CORRIENTE ALTERNA (CA) Y SERIE
590 ALIMENTADOS POR BATERÍAS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE ROBINETS
ÉLECTRONIQUES EAGLE EYE XT
SÉRIE 560 (ALIMENTÉS PAR C.A.) ET 590 (ALIMENTÉS PAR PILES)
IINSTALLATION SHOULD BE IN ACCORDANCE WITH LOCAL PLUMBING CODES AND
ELECTRICAL CODES. FLUSH ALL PIPES THOROUGHLY BEFORE INSTALLATION
LA INSTALACIÓN DEBE EFECTUARSE EN CONFORMIDAD CON LOS CÓDIGOS LOCALES DE
PLOMERÍA Y DE ELECTRICIDAD. LAVE CON ABUNDANCIA DE AGUA TODAS LAS
TUBERÍAS ANTES DE LA INSTALACIÓN.
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE CONFORME AUX CODES DE PLOMBERIE LOCAUX. RINCER À
FOND TOUTE LA TUYAUTERIE AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION.
®
Last As Long As The Building
ADA Compliant
BEFORE YOU BEGIN
Note the following before installing 560 Series and 590 Series faucets:
1. 560 Series hard wire (AC) faucets: Plan the installation site to access an electrical box with 120 volts
AC 60 Hz cycle. Three types of transformers are available.
• Single fitting, hardwire
• Single fitting, plug-in
• Multiple, two(2) to eight (8) fittings, hard wire connect type – Catalog model 127.
2. 590 Series battery powered (DC) faucets: This faucet is powered by four (4) ‘D’ cell alkaline
batteries, included with the faucet.
3. Lavatory-style faucets: DO NOT REMOVE SPOUT FROM COVER PLATE TO INSTALL. You do not
need to disassemble the faucet spout from the coverplate (if included) for installation.
4. Gooseneck-style faucets: You must assemble the spout to the base during installation.
5. Installation instructions begin on page 2.
6. Installation diagrams are on pages 121 through 15.
7. If you have problems during installation, or the faucet does not operate properly, refer to
TROUBLESHOOTING on page 6.
FAUCET OPTIONS
1. These faucets are designed to deliver tempered water. This can be achieved by using one of the
following:
• Mixing Y – Catalog number 560-045KJK.
• Tempering valve – Catalog number 119. Requires only a single supply connection to the base
fitting.
2. Supply stop valves with integral checks must be used when hot and cold supplies are mixed ahead
of the solenoid valve (with non-mixing valve models.) This can be achieved by using Stop valve Catalog number 441-LKC.
3. A vandal resistant kit for wire protection is available - Catalog number 220.
IMPORTANT
NOTICE TO INSTALLERS:
Please leave this manual with the facility manager after completing the faucet installation. This
document contains information necessary for routine maintenance and other servicing when required.
1
PARTS LIST
The following items should be included with the faucet installation kit.
Description
Notes
Spout assembly (spout
sensor collar, sensor cable,
cover plate)
Lavatory-style faucet is pre-installed on the
base. Cover plate not included with single-hole
mount faucets.
Stilt washer, plastic
Flat washer
Shank lock nut
Basin cock washers (2)
Included with cover plate-style faucets only.
Flat washers (2)
Included with cover plate-style faucets only.
Lock nuts (2)
Included with cover plate-style faucets only.
Solenoid assembly
(solenoid, valve body)
AC electronics base or DC
electronics base
Only on base included with the kit,
AC or DC.
Electronics base cover
Cover includes a pre-installed screw.
Wall anchors (3)
Batteries (4)
For 590 series faucets only.
SPOUT ASSEMBLY INSTALLATION
SINGLE HOLE MOUNT
The following steps apply to the 560 and 590 series faucets that rely only on the shank for
mounting. Refer to page 11 for diagram “1-Spout Assembly, Single-Hole.”
NOTE: For the 560, a 120 volts electrical outlet must be within six feet of the sink. For the 590 model,
batteries are included with the kit.
1. Remove the existing faucet, handles, and supply lines from the sink and the supply stop cocks.
2. Remove the mounting hardware from the spout shank.
3. Install the spout assembly into the hole in the sink deck, inserting the sensor cable through the
shank hole first.
4. From underneath, slide the stilt-washer onto the shank up to the deck. Thread the sensor cable
through a slot of the stilt-washer.
NOTE: Ensure the sensor cable is not pinched between the washer and deck.
5. Slide the large flat washer onto the shank, followed by the lock nut. Tighten the lock nut.
6. If installing a gooseneck faucet, mount the spout to the base. See page 13 for diagram
“3 – Gooseneck Spout Assembly”.
7. Attach the solenoid assembly to the shank as described in the section, SOLENOID ASSEMBLY
INSTALLATION on page 3.
2
COVER PLATE MOUNT (4" AND 8" CENTERSET)
The following steps apply to the 4" and 8" cover plate versions of the 560 and 590 series
faucets. Refer to page 12 for diagram “2-Spout Assembly, Cover Plate.”
NOTE: For the 560, a 120 volts electrical outlet must be within six feet of the sink. For the 590 model,
batteries are included with the kit.
1. Remove the existing faucet, handles, and supply lines from the sink and the supply stop-cocks.
2. Remove the mounting hardware from the spout shank and cover plate studs.
3. Install the spout assembly into the holes in the sink deck, inserting the sensor cable through the
shank hole first.
4. From underneath, slide the basin cock washer onto the cover plate studs, followed by the large flat
washer and lock nut. Tighten the lock nut.
5. Slide the stilt-washer onto the shank up to the deck. Thread the sensor wire through a slot of the
stilt-washer.
NOTE: Ensure the sensor cable is not pinched between the washer and deck.
6. Slide the large flat washer onto the shank, followed by the lock nut. Tighten the lock nut.
7. If installing a gooseneck faucet, mount the spout to the base. See page 13 for diagram “3 Gooseneck Spout Assembly”.
8. Attach the solenoid assembly to the shank as described in the next section, SOLENOID ASSEMBLY
INSTALLATION.
SOLENOID ASSEMBLY INSTALLATION
Follow these instructions to attach the solenoid assembly to the faucet shank. Refer to
page 14 for diagram “4 - Solenoid Assembly.”
1. Thread the union nut of the solenoid assembly to the shank.
2. Ensure the solenoid is positioned to be easily accessible. Tighten the union nut.
3. Attach the supply line to the inlet of the solenoid assembly. Use Teflon tape or pipe dope on the
threads for best reliability.
4. If required, attach option equipment to the solenoid assembly as follows:
• Mixing Y assembly – see page 5.
• Tempering valve – see page 5.
5. Mount the electronics base to the sink wall as described in the next section. ELECTRONICS BASE
AND COVER MOUNTING.
3
ELECTRONICS BASE AND COVER MOUNTING
560 SERIES (HARD WIRE)
Follow these instructions to mount the AC electronics base and cover to the wall, and to
connect the wires. Refer to page 15 for diagram “5-Electronics Base.”
CAUTION DO NOT PLUG THE TRANSFORMER INTO AN ELECTRICAL OUTLET UNTIL INSTRUCTED.
1. Affix the electronics base mounting template to the sink wall within eighteen (18) inches from the
solenoid valve. Drill Three (3) pilot holes as shown on the template.
NOTE To maximize cable length, place the template to the left of the solenoid.
2. Feed the red and black transformer wires through the small hole near the center of the electronics
base.
3. Mount the electronics base to the wall using the supplied wall anchors. To make sure the wires are
not pinched between the base and the wall, place the wires into the slot in the bottom of the base.
4. Connect the transformer wires to the spade terminals inside the electronics cover. The red wire
connects to the positive (+) terminal, the black wire to the negative (-) terminal.
5. Place the cover onto the electronics base and secure with the screw. The cover attaches in only one
orientation.
6. Connect the cables from the electronics cover as follows:
• Round cable to the solenoid terminals (each terminal is a different size)
• Flat cable to the sensor cable (this connects in only one orientation)
7. Plug the transformer into the electrical outlet.
8. Review the section FAUCET OPERATION on page 5 to learn how the faucet works.
590 SERIES (BATTERY POWERED)
Follow these instructions to mount the battery electronics base and cover to the wall, and
to connect the wires. Refer to page 15 for diagram “5-Electronics Base.”
1. Affix the electronics base mounting template to the sink wall within eighteen (18) inches from the
solenoid valve. Drill three (3) pilot holes as shown on the template.
NOTE: To maximize cable length, place the template to the left of the solenoid.
2. Mount the electronics base to the wall using the supplied wall anchors.
3. Install the four (4) batteries into the base, with the negative side of the battery against the coil.
4. Place the cover onto the base and secure with the screw. The cover attaches in only one orientation.
5. Connect wires from the electronics cover as follows:
• Round wire to solenoid terminals (each terminal is a different size)
• Flat wire to sensor cable (this connects in only one orientation)
6. Wait as least 10 seconds, then open the supply stop-cocks.
7. Review the section FAUCET OPERATION on page 5 to learn how the faucet works.
4
OPTIONAL EQUIPMENT INSTALLATION
MIXING Y
Follow these instructions to attach a mixing Y to the solenoid assembly.
1. Thread the mixing Y to the inlet of the solenoid assembly. Use Teflon tape or pipe dope on the
threads for best reliability.
2. Attach the supply lines from the supply stop-cocks to the missing Y inlets. The hot and cold inlets
are clearly marked on the mixing Y to ensure proper placement.
The mixing Y contains a temper adjustment screw that allows an equal mix of hot and cold water. The
mixing Y is preset to deliver an equal mix. It can be adjusted to completely shut off the hot water. Use
a flat blade screwdriver to adjust the temper screw, located on the bottom of the mixing Y.
TEMPERING VALVE
Follow these instructions to attach a tempering valve between the solenoid assembly and
supply lines.
NOTE The tempering valve requires only a single supply connection to the base fitting.
Connect the intermediate supply line from the outlet of the tempering valve to the inlet of the
solenoid assembly.
The tempering valve is designed to delivered tempered water between 95 and 120 degrees F (35 and 49
degrees C). The valve is preset to deliver water temperature of approximately 105 degrees F (40
degrees C). Adjust the outlet water temperature by turning the wheel on the tempering valve to the left
or right.
FAUCET OPERATION
During normal operation, the faucet operates as follows.
• Water flows within .4 seconds after activating sensor (putting hands in front of collar).
• Water flow stops within a maximum of 30 seconds (lavatory and gooseneck models) or 60 seconds
(large gooseneck models) after deactivating sensor (removing hands). Solenoid clicks once loudly,
when activating the sensor.
• Solenoid clicks once softly, when deactivating the sensor.
Depending on the type or size of faucet, the sensor detects hand presence at the following ranges:
• Lavatory and gooseneck - range of 5 to 7 inches.
• Large gooseneck - range of 8 to 10 inches.
NOTE: For the first 12 minutes of use, the LED on the electronics cover blinks twice per second, when
activating the sensor. After 12 minutes, the LED does not blink when activating sensor.
If faucet behavior seems abnormal, refer to the section TROUBLESHOOTING.
5
CARE AND MAINTENANCE
All Chicago Faucets fittings are designed and engineered to meet or exceed industry
performance standards. Care should be take while cleaning this product.
1. Do not use abrasive cleaners, chemicals or solvents because they can result in surface damage.
2. Use mild soap with warm water for cleaning and protecting the life of the Chicago Faucet fittings.
Make sure the lens on the spout base is kept clean and free of obstructions.
3. The solenoid assembly includes a strainer to catch particles in the water. Periodically clean the
strainer to keep it from becoming clogged.
• Close the supply lines and remove the strainer.
• Wash or brush the strainer until clean.
• Do not overtighten the strainer when replacing.
TROUBLESHOOTING
You can easily solve many problems by checking the performance of the faucet
components, as described in this section. Following the flow charts will help resolve
most problems. Thoroughly investigate the faucet components before calling for technical
support.
During the first 12 minutes after power is applied, the red LED on the electronics cover blinks twice per
second when activating the sensor. If a charge is stored in the electronics, then the LED may not blink,
but otherwise function normally. After 12 minutes, the LED does not blink when activating the sensor.
If you have installed the faucet and applied power, or power has been applied for less than 12 minutes,
a problem will most likely be:
• Abnormal electronics cover LED activity, such as LED blinks even though you are not activating the
sensor (See diagram 1.)
• Abnormal water flow (See diagram 2.) or leaks (See diagram 3).
After the faucet has been powered on for 12 minutes, a problem will most likely be:
• Abnormal electronics cover LED activity, such as LED blinks once every seconds (See diagram 1.).
• Abnormal water flow (See diagram 2.) or leaks (See diagram 4.).
The following diagrams show how to resolve each of the above problems.
6
1 - ABNORNAMAL LED ACTIVITY
Red LED blinks twice per
second without activating
sensor.
Red LED is
continually on
(not bliknking)
Disconnect sensor cable,
leaving power connected.
Does LED still blink?
Replace
electronics
cover.
Y
Red LED blinks once every
six seconds.
Is faucet battery operated?
N
N
Replace
electronics
cover.
Replace
sensor collar.
Remove electonics cover.
Measure voltages with
terminals connected. Is
voltage more than 5.4V?
Y
Make sure batteries are
properly installed. If properly
installed, replace batteries
with new ones.
N
Replace electronics cover.
Disconnect terminals and
measure voltage at
transformer. Is voltage more
than 5.4V?
N
Replace transformer.
7
Y
Y
Replace electronics cover.
2 - ABNORMAL WATER FLOW
Water continues to flow after
removing hand from faucet.
Water does not flow when
activating sensor.
Is water pressure too high?
Does LED blink twice per
second when activating
sensor (during initial 12
minutes)?
Y
N
Lower supply
lines pressure.
Replace electronics cover. If
problem continues, replace
solenoid assembly.
Y
Does solenoid click
when activating
sensor?
Y
Make sure supply lines
are open.
N
If battery unit, ensure
batteries are installed
correctly and have full
charge.
N
Replace solenoid
assembly.
If problem continues, replace
electronics cover.
8
3 - WATER LEAKS
Water leakes around
solenoid.
Water leaks from connections
between solenoid assembly and
shank or supply lines.
Replace solenoid
assembly.
Make sure fittings are not crossthreaded. Use Teflon™ tape or
pipe dope to seal fittings.
Water leaks around strainer on
solenoid assembly.
Remove strainer and ensure it is
clean. Screw in strainer, but do
not overtighten.
9
4 - SENSOR DOES NOT DETECT HAND PRESENCE AT NORMAL
RANGE
Sensor does not detect hand
presence at normal range.
Check DIP switch setting on
electronics cover. Switch
setting must match faucet
type and size.
Setting
Are lenses on faucet collar
clear of debris (tissue, soap
residue).
Faucet will not work when both switches
are set to ON.
Y
Replace faucet collar. If
problem continues, replace
electronics cover
SW1
OFF
ON
OFF
ON
Faucet
SW2
OFF
OFF
ON
ON
Small Gooseneck
Lavatory
Large Gooseneck
Not valid.
See instructions below to check switches.
N
Clean lenses of debris.
TO CHECK DIP SWITCHES:
1. Remove electronics cover.
2. Remove two screws from the white plastic terminal plate.
3. Lift terminal plate out to expose circuit board and DIP
switch, as shown:
DIP Switches Detail:
DIP Switches
In this example,
SW1 is ON, and
SW2 is OFF.
4. Use a small, pointed object to move each
switch to the left or right, so that both
switches match the faucet type as shown
in the above table.
10
TECHNICAL SUPPORT
If the troubleshooting guide does not help solve faucet problems, or if you have other questions about
the 560 and 590 series electronic faucets, please call 1-800-TEC-TRUE.
INSTALLATION DIAGRAMS
1 - SPOUT ASSEMBLY, SINGLE HOLE
SENSOR CABLE
STILT WASHER
FLAT WASHER
LOCK NUT
11
2 - SPOUT ASSEMBLY, COVER PLATE
8
1
5
MOUNTING
HARWARE
2
MOUNTING
HARDWARE
MOUNTING
HARDWARE
6
3
7
4
1) SENSOR CABLE
4) LOCK NUT
7) LOCK NUT
2) STILT WASHER
5) BASIN WASHER
8) COVER PLATE
3) FLAT WASHER
6) FLAT WASHER
12
3 - GOOSENECK SPOUT ASSEMBLY
SPOUT
NUT
FLAT WASHER
BASE (SENSOR COLLAR)
13
4 - SOLENOID ASSEMBLY
UNION NUT
SOLENOID
SOLENOID ASSEMBLY
INLET
14
5 - ELECTRONICS BASE
ELECTRONICS BASE
HOLE IN BASE
TRANSFORMER
SOLENOID CABLE
SENSOR CABLE
15
ANTES DE COMENZAR
ANTES DE COMENZAR A INSTALAR UNO DE LOS GRIFOS SERIE
560 Y 590 PRESTE ATENCIÓN A LO SIGUIENTE:
1. Grifos serie 560 con cableado para corriente alterna (CA): Planee el sitio de instalación para que se
tenga acceso a una toma de electricidad con 120 voltios CA, 60 Hz de frecuencia. Se dispone de tres
tipos de transformadores:
• Tipo cableada de un solo accesorio.
• Tipo enchufable de un solo accesorio - Modelo 126 de catálogo.
• Tipo de conexión cableada múltiple de dos (2) a ocho (8) accesorios - Modelo 127 de catálogo.
2. Grifos serie 590 alimentados por batería (CD): Este grifo es alimentado por cuatro (4) baterías
alcalinas de celda “D”, las cuales se incluyen con el grifo.
3. Grifos estilo lavabo: AL EFECTUAR LA INSTALACIÓN NO SEPARE EL SURTIDOR DE LA PLACA DE
CUBIERTA. Para llevar a cabo la instalación no hace falta quitar el surtidor del grifo de la placa de
cubierta (si se incluye).
4. Grifos estilo cuello de cisne: Durante la instalación se debe conectar el surtidor con la base.
5. Las instrucciones para la instalación comienzan en la página 2.
6. Los diagramas para instalación se encuentran en las páginas 11 a 15.
7. Si encuentra problemas durante la instalación, o si el grifo no funciona apropiadamente, vea en la
página 6 la sección CORRECCIÓN DE FALLAS.
OPCIONES PARA LOS GRIFOS
1. Estos grifos fueron diseñados para suministrar agua a temperatura templada, lo cual se puede lograr
mediante una de las siguientes opciones:
• Accesorio en “Y” para mezcla - Número de catálogo 560-045KJK.
• Válvula templadora - Número de catálogo 119. Requiere solamente una conexión para
suministro en el accesorio de la base.
2. Al mezclar agua caliente y fría antes de la válvula de solenoide (en aquellos modelos no diseñados
para efectuar mezcla por sí mismos), se deben usar válvulas de cierre con dispositivos
unidireccionales de cierre integrales en las tuberías de suministro. Lo anterior se puede lograr
usando la Válvula de Cierre - Número de catálogo 441-LKC.
3. Se encuentra disponible un equipo resistente al vandalismo para proteger el cableado - Número de
catálogo 220.
IMPORTANTE
AVISO PARA EL INSTALADOR:
Después de instalar el grifo, por favor entregue este manual al administrador del edificio. Este
documento contiene información necesaria para efectuar tareas de mantenimiento rutinario y de
reparación, según se requiera.
16
LISTADO DE PIEZAS
Los siguientes artículos forman parte del juego para instalación del grifo:
Descripción
Notas
Ensamblaje del surtidor
Los grifos estilo lavabo se instalan a la base
(surtidor, collar del sensor, cable con anterioridad. La placa de cubierta no viene
del sensor, placa de cubierta)
incluida en los grifos con montaje de un solo
orificio.
Arandela realzada, de plástico
Arandela plana
Contratuerca del fuste
Arandelas de la pileta (2)
Se incluye solamente con los grifos estilo placa
de cubierta
Arandelas planas (2)
Se incluye solamente con los grifos estilo placa
de cubierta
Contratuercas (2)
Se incluye solamente con los grifos estilo placa
de cubierta
Ensamblaje del solenoide
(solenoide y cuerpo de la
válvula)
Base electrónica para CA o
base electrónica para CD
Sólo se incluye una base con el juego, CA o
CD.
Cubierta de la base electrónica
La cubierta incluye un tornillo instalado con
anterioridad.
Anclajes para pared (3)
Baterías (4)
En los grifos serie 590 solamente.
INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE DEL SURTIDOR
MONTAJE DE UN SOLO ORIFICIO
Los siguientes pasos son aplicables a los grifos serie 560 y 590 que se montan por
medio del fuste. Vea en la página 11 el diagrama “1. Ensamblaje del Surtidor, Orificio
Único”.
NOTA Para el modelo 560 se debe contar con un tomacorriente de 120 voltios a una distancia de hasta
6 pies (1.8 m) del lavamanos. Para el modelo 590 las baterías se incluyen en el juego de
elementos.
1. Quite el grifo existente, las llaves y las tuberías de alimentación del lavamanos y de la llave de paso
del suministro de agua.
2. Quite los elementos para montaje del fuste del surtidor.
3. Introduzca el cable del sensor en el agujero del fuste, y luego coloque el ensamblaje del surtidor en
el agujero de la plataforma del lavamanos.
4. Desde abajo, introduzca en el fuste la arandela realzada, en dirección de la plataforma. Introduzca el
cable del sensor en una de las ranuras de la arandela realzada.
17
NOTA Asegúrese de no oprimir el cable del sensor entre la arandela y la plataforma.
5. Coloque la arandela plana grande dentro del fuste y luego la contratuerca. Apriete ésta última.
6. Si está instalando un grifo estilo cuello de cisne, monte el surtidor en la base. Vea en la página 13 el
diagrama “3 – Ensamblaje del Surtidor Estilo Cuello de Cisne”.
7. Coloque en el fuste el ensamblaje del solenoide, tal como se describe en la sección INSTALACIÓN
DEL ENSAMBLAJE DEL SOLENOIDE de la página 3.
MONTAJE DE LA PLACA DE CUBIERTA (JUEGO CENTRAL DE 4 Y
8 PULGADAS)
Los siguientes pasos se aplican tanto a las placas de 4 pulgadas como a las de 8
pulgadas para los grifos series 560 y 590. Vea en la página 12 el diagrama “2 –
Ensamblaje del Surtidor, Placa de Cubierta”.
NOTA: Para el modelo 560 se debe contar con un tomacorriente de 120 voltios a una distancia de hasta
6 pies (1.8 m) del lavamanos. Para el modelo 590 las baterías se incluyen en el juego de
elementos.
1. Quite el grifo existente, las llaves y las tuberías de alimentación del lavamanos y de la llave de paso
del suministro de agua.
2. Quite los elementos para montaje del fuste del surtidor y de los pernos sin cabeza de la placa de
cubierta.
3. Introduzca el cable del sensor en el agujero del fuste, y luego coloque el ensamblaje del surtidor en
los agujeros de la plataforma del lavamanos.
4. Desde abajo coloque la arandela de la pileta dentro de los pernos sin cabeza de la placa de cubierta
seguida de la arandela plana grande y la contratuerca. Apriete ésta última.
5. Coloque la arandela realzada dentro del fuste, en dirección de la plataforma. Introduzca el cable del
sensor en una de las ranuras de la arandela realzada.
NOTA Asegúrese de no oprimir el cable del sensor entre la arandela y la plataforma.
6. Coloque la arandela plana grande dentro del fuste y luego la contratuerca. Apriete ésta última.
7. Si está instalando un grifo estilo cuello de cisne, monte el surtidor en la base. Vea en la página 13 el
diagrama “3 – Ensamblaje del Surtidor Estilo Cuello de Cisne”.
8. Coloque en el fuste el ensamblaje del solenoide, tal como se describe en la siguiente sección
INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE DEL SOLENOIDE.
INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE DEL SOLENOIDE
Para incorporar el ensamblaje del solenoide al fuste del grifo siga las instrucciones que
se presentan a continuación. Vea en la página 14 el diagrama “4 – Ensamblaje del
Solenoide”.
1. Enrosque en el fuste la tuerca para unión del ensamblaje del solenoide.
2. Asegúrese de colocar el solenoide en una posición fácilmente accesible. Apriete la tuerca para unión.
3. Coloque la tubería de alimentación en la entrada del ensamblaje del solenoide. Use cinta Teflón o
aditivo para tuberías en las roscas para lograr una enroscadura confiable.
4. De ser necesario, coloque el siguiente equipo opcional en el ensamblaje del solenoide:
• Accesorio en “Y” para mezcla - Vea la página 5.
• Válvula templadora - Vea la página 5.
5. Monte la base electrónica en la pared del lavamanos, tal como se describe en la siguiente sección
MONTAJE DE LA BASE ELECTRÓNICA Y LA CUBIERTA.
18
MONTAJE DE LA BASE ELECTRÓNICA Y LA CUBIERTA
SERIE 560 (SISTEMA DE CA)
Para montar en la pared la base electrónica de CA y la cubierta, y para conectar los
cables siga las instrucciones siguientes. Vea en la página 15 el diagrama “5 - Base
Electrónica”.
PRECAUCIÓN NO ENCHUFE EL TRANSFORMADOR EN EL TOMACORRIENTE HASTA QUE SE INDIQUE.
1. Coloque la plantilla para montaje de la base electrónica en la pared del lavamanos a una distancia de
hasta dieciocho (18) pulgadas (45 cm) de la válvula del solenoide. Taladre tres (3) agujeros guía tal
como se muestran en la plantilla.
NOTA Para utilizar al máximo la longitud del cable, coloque la plantilla a la izquierda del solenoide.
2. Introduzca los cables rojo y blanco del transformador a través del pequeño agujero que se encuentra
cerca del centro de la base electrónica.
3. Monte la base electrónica en la pared usando los anclajes que se suministran. Inserte los cables en
la ranura que se encuentra en la parte inferior de la base para asegurarse de no atraparlos entre la
base y la pared.
4. Conecte los cables del transformador a los terminales de azada dentro de la cubierta de la base
electrónica. El cable rojo se conecta a la terminal positiva (+) y el negro a la negativa (-).
5. Coloque la cubierta de la base electrónica y asegúrela con el tornillo. La cubierta se puede orientar
de una forma solamente.
6. Conecte los cables que provienen de la cubierta de la base electrónica de la siguiente forma:
• El cable cilíndrico se conecta con los terminales del solenoide (cada terminal tiene un
tamaño distinto)
• El cable plano se conecta con el cable del sensor (éste se puede orientar solamente de una
forma)
7. Enchufe el transformador en el tomacorriente.
8. Espere diez segundos por lo menos y luego abra las llaves de paso del suministro de agua.
9. Vea la sección FUNCIONAMIENTO DE LOS GRIFOS en la página 5 para conocer cómo funciona el
grifo.
SERIE 590 (ALIMENTADOS POR BATERÍAS)
Para montar en la pared la base electrónica de baterías y la cubierta, y para conectar los
cables, siga las instrucciones siguientes. Vea en la página 15 el diagrama “5 - Base
Electrónica”.
1. Coloque la plantilla para montaje de la base electrónica en la pared del lavamanos a una distancia de
hasta dieciocho (18) pulgadas (45 cm) de la válvula del solenoide. Taladre tres (3) agujeros guía tal
como se muestran en la plantilla.
NOTA Para utilizar al máximo la longitud del cable, coloque la plantilla a la izquierda del solenoide.
2. Monte la base electrónica en la pared usando los anclajes que se suministran.
3. Instale las cuatro (4) baterías en la base, colocando los terminales negativos de las baterías en
contacto con los resortes.
4. Coloque la cubierta de la base electrónica y asegúrela con el tornillo. La cubierta se puede orientar
de una forma solamente.
19
5. Conecte los cables que provienen de la cubierta de la base electrónica de la siguiente forma:
• El cable cilíndrico se conecta con los terminales del solenoide (cada terminal tiene un
tamaño distinto)
• El cable plano se conecta con el cable del sensor (éste se puede orientar solamente de una
forma)
6. Espere diez segundos por lo menos, luego abra las llaves de paso del suministro de agua.
7. Vea la sección FUNCIONAMIENTO DE LOS GRIFOS en la página 5 para conocer cómo funciona el
grifo.
INSTALACIÓN DE EQUIPO OPCIONAL
ACCESORIO EN “Y” PARA MEZCLA
Para colocar el accesorio en “Y” para mezcla al ensamblaje del solenoide siga las
instrucciones siguientes:
1. Enrosque la “Y” a la entrada del ensamblaje del solenoide. Use cinta Teflón o aditivo para tuberías
en las roscas para lograr una enroscadura confiable.
2. Coloque las tuberías de suministro provenientes de las llaves de paso en las entradas del accesorio
en “Y”. En éste último las entradas para agua caliente y fría se encuentran claramente marcadas,
para lograr una instalación apropiada.
El accesorio en “Y” para mezcla contiene un tornillo para ajuste del temple que permite lograr una
mezcla uniforme de agua caliente y fría. Sale de la fábrica ajustada para entregar una mezcla uniforme
y se le puede ajustar hasta cerrar por completo el paso del agua caliente. Use un destornillador plano
para ajustar el tornillo para temple, el cual se encuentra ubicado en la parte inferior del accesorio en
“Y”.
VÁLVULA TEMPLADORA
Para colocar una válvula templadora entre el ensamblaje del solenoide y la tubería de
suministro siga las siguientes instrucciones:
NOTA La válvula templadora requiere solamente una tubería de suministro hacia el accesorio de la
base.
1. Conecte las tuberías de suministro de agua fría y caliente a las entradas de la válvula templadora.
2. Conecte la tubería intermedia de suministro de la salida de la válvula templadora a la entrada del
ensamblaje del solenoide.
La válvula templadora está diseñada para suministrar agua tibia entre 95(F y 120(F (35(C y 49(C). La
válvula se ajusta en la fábrica para suministrar agua con una temperatura aproximada de 105(F (40(C).
Ajuste la temperatura del agua de salida girando la perilla de la válvula hacia la derecha o la izquierda.
20
FUNCIONAMIENTO DE LOS GRIFOS
En condiciones normales, los grifos operan de la siguiente manera:
• El agua fluye después de 0.4 segundos de activar el sensor (colocando las manos al frente del collar).
• El flujo de agua se detiene hasta 30 segundos (modelos lavabo y cuello de cisne) o 60 segundos
(modelos cuello de cisne grandes) después de desactivar el sensor (retirando las manos).
• Al activar el sensor el solenoide genera un ruido fuerte, una vez.
• Al desactivar el sensor el solenoide genera un ruido suave, una vez.
Dependiendo del tipo y tamaño del grifo, el sensor puede detectar la presencia de las manos a las
siguientes distancias:
• Modelos lavabo y cuello de cisne - distancia entre 5 y 7 pulgadas
• Modelos cuello de cisne grandes - distancia entre 8 y 10 pulgadas
NOTA Durante los primeros 12 minutos de uso, el diodo LED de la cubierta electrónica parpadea 2
veces por segundo, al activar el sensor. Después de 12 minutos esto no sucede.
Si se observa un comportamiento anormal del grifo, véase la sección CORRECCIÓN DE FALLAS en esta
página.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Los accesorios de los grifos Chicago están concebidos y diseñados para cumplir o
exceder las normas de rendimiento industrial. Se debe limpiar este producto con mucho
cuidado.
1. No use limpiadores, productos químicos o solventes abrasivos ya que podrían dañar la superficie del
grifo.
2. Para la limpieza y protección de los accesorios de los grifos Chicago use jabón suave y agua tibia.
Asegúrese de mantener limpio y libre de obstrucciones el lente en la base del surtidor.
3. El ensamblaje del solenoide incluye un cedazo para filtrar partículas sólidas en el agua. Limpie el
cedazo cada cierto tiempo para evitar que se obstruya.
• Cierre las tuberías de alimentación y saque el cedazo.
• Lave el cedazo o límpielo con un cepillo.
• Al colocarlo nuevamente no lo apriete demasiado.
CORRECCIÓN DE FALLAS
Se pueden resolver fácilmente muchos problemas observando el rendimiento de los
componentes del grifo, tal como se explica en esta sección. La mayoría de problemas se
resuelven siguiendo los diagramas de flujo. Antes de pedir ayuda técnica investigue de
forma exhaustiva el funcionamiento de los componentes del grifo.
Durante los primeros 12 minutos después de conectar la electricidad, el diodo LED rojo de la cubierta
electrónica parpadea 2 veces por segundo, al activar el sensor. Al existir una carga almacenada en los
elementos electrónicos podría suceder que todo funcione normalmente, excepto que el diodo no
parpadee. Después de 12 minutos, el diodo LED no parpadea al activar el sensor.
21
Si Ud. acaba de instalar el grifo y de encenderlo, o ha permanecido encendido por menos de 12
minutos, lo más probable es encontrar cualquiera de los siguientes problemas:
• Actividad anormal del diodo LED en la cubierta electrónica, p. ej. el diodo parpadea a pesar de
que Ud. no ha activado el sensor (vea el diagrama 1).
• Flujo anormal de agua (vea el diagrama 2) o fuga (vea el diagrama 3).
Después de que la electricidad en el grifo haya estado conectada por más de 12 minutos, lo más
probable es encontrar los siguientes problemas:
•
Actividad anormal del diodo LED en la cubierta electrónica, p. ej. el diodo parpadea cada seis
segundos (vea el diagrama 1).
•
Flujo anormal de agua (vea el diagrama 2) o fugas (vea el diagrama 3).
•
El sensor no detecta la presencia de las manos a una distancia normal (vea el diagrama 4).
Los diagramas que se presentan a continuación muestran la forma de resolver cada uno de los
problemas anteriores.
22
1 - ACTIVIDAD ANORMAL DEL DIODO LED
El diodo LED rojo parpadea
dos veces por segundo sin
que se haya activado el
sensor.
El diodo LED rojo se
mantiene encendido
todo el tiempo (sin
parpadear)
Desconecte el cable del sensor,
manteniendo la electricidad
conectada. ¿Parpadea el diodo
LED todavía?
Reemplace la
cubierta
electrónica.
s
El diodo LED rojo parpadea
una vez cada seis segundos.
El diodo LED rojo parpadea
una vez cada seis segundos.
N
N
Reemplace la
cubierta
electrónica.
Reemplace el
collar del
sensor.
Asegúrese de que las baterías se
encuentren instaladas en forma
apropiada. Si se encuentran
instaladas apropiadamente,
coloque nuevas baterías.
S
Quite la cubierta electrónica.
Mida el voltaje con los
terminales conectados. ¿Es el
voltaje mayor de 5.4 V?
N
Reemplace la cubierta
electrónica.
Desconecte los terminales y
mida el voltaje en el
transformador. ¿Es el voltaje
mayor de 5.4 V?
N
Reemplace el transformador.
23
S
Reemplace la cubierta
electrónica.
S
2 - FLUJO ANORMAL DE AGUA
El agua continua fluyendo
después de retirar la mano
del grifo.
El agua no fluye al activar el
sensor.
¿Es la presión del agua
demasiado alta?
¿Parpadea el diodo LED dos
veces por segundo al activar
el sensor (durante los
primeros 12 minutos) ?
S
N
Reduzca la presión
de la tubería de
alimentación.
Reemplace la cubierta
electrónica. Si el problema
continúa reemplace el
ensamblaje del solenoide.
S
¿Genera el solenoide un
ruido al activar el
sensor?
S
Asegúrese de que las
líneas de suministro
estén abiertas.
N
N
Si ésta es una unidad
alimentada por baterías,
asegúrese de que éstas estén
instaladas adecuadamente y
de que tengan suficiente
carga.
Reemplace el
ensamblaje del
solenoide.
Si el problema continúa
reemplace la cubierta lectrónica.
24
3 - FUGAS DE AGUA
El agua se fuga en el área
alrededor del solenoide.
El agua se fuga de las conexiones
entre el ensamblaje del solenoide y el
fuste o las tuberías de alimentación.
Reemplace el ensamblaje del
solenoide.
Asegúrese de que los adaptadores no
estén enroscados indebidamente. Use
cinta Teflón™ o aditivo para tuberías
para sellar los adaptadores.
El agua se fuga en el área
alrededor del cedazo, en el
ensamblaje del solenoide.
Saque el cedazo y asegúrese de
que esté limpio. Enrosque el
cedazo, sin apretarlo demasiado.
25
4 - EL SENSOR NO DETECTA LA PRESENCIA DE LAS MANOS A
UNA DISTANCIA NORMAL
El sensor no detecta la
presencia de las manos a una
distancia normal
Revise el ajuste de los
interruptores DIP en la
cubierta electrónica. Se debe
hacer el ajuste de estos
interruptores de acuerdo al
tipo y tamaño del grifo.
¿Se encuentran los lentes en
el collar del grifo libres de
basura (papel, residuos de
jabón, etc.)?
S
Ajuste
INT1
APAGADO
ENCENDIDO
APAGADO
ENCENDIDO
Grifo
INT2
APAGADO
APAGADO
ENCENDIDO
ENCENDIDO
Cuello de cisne pequeño
Lavabo
Cuello de cisne grande
No válido
El grifo no funciona si los dos interruptores se
encuentran encendidos [ON].
Para revisar los interruptores vea las instrucciones
que se presentan más adelante.
N
Reemplace el collar del grifo.
Limpie el lente.
Si el problema continúa
reemplace la cubierta
electrónica.
CÓMO REVISAR LOS INTERRUPTORES DIP
1. Quite la cubierta electrónica.
2. Quite los dos tornillos de la placa terminal plástica blanca.
3. Saque la placa terminal para dejar a la vista el tablero de
circuitos y los interruptores DIP, tal como se muestra a
continuación:
Interruptores DIP
Detalle de los Interruptores DIP
En este ejemplo SW1 [INT1]
ON [ENCENDIDO]
está ON [ENCENDIDO] y
SW2 [INT2] está OFF
[APAGADO].
4. Use un pequeño objeto puntiagudo para mover
los interruptores hacia la derecha o la izquierda
hasta que ambos interruptores se encuentren en
la posición indicada en la tabla anterior.
26
APOYO TÉCNICO
Si mediante la guía para corrección de fallas no se logran resolver los problemas del grifo, o si tiene
cualquier pregunta acerca de los grifos electrónicos series 560 y 590, por favor llame al
1-800-TEC-TRUE.
DIAGRAMAS DE INSTALACIÓN
1 - ENSAMBLAJE DEL SURTIDOR, ORIFICIO ÚNICO
CABLE DEL SENSOR
ARANDELA REALZADA
CONTRATUERCA
ARANDELA PLANA
27
2 - ENSAMBLAJE DEL SURTIDOR, PLACA DE CUBIERTA
8
1
ELEMENTOS
PARA
MONTAJE
5
2
ELEMENTOS
PARA
MONTAJE
ELEMENTOS
PARA
MONTAJE
6
3
7
4
1) CABLE DEL SENSOR
4) CONTRATUERCA
7) CONTRATUERCA
2) ARANDELA REALZADA
5) ARANDELA DE LA PILETA
8) PLACA DE CUBIERTA
3) ARANDELA PLANA
6) ARANDELA PLANA
28
3 - ENSAMBLAJE DEL SURTIDOR MODELO CUELLO DE CISNE
SURTIDOR
TUERCA
ARANDELA PLANA
BASE (COLLAR DEL SENSOR)
29
4 - ENSAMBLAJE DEL SOLENOIDE
TUERCA PARA UNIÓN
SOLENOIDE
ENSAMBLAJE DEL SOLENOIDE
ENTRADA
30
5 - BASE ELECTRÓNICA
BASE ELECTRÓNICA
AGUJERO DE LA BASE
TRANSFORMADOR
CABLE DEL SOLENOIDE
CABLE DEL SENSOR
31
AVANT DE COMMENCER
AVANT D’INSTALLER LES ROBINETS DES SÉRIES 560 ET 590, IL
EST IMPORTANT DE NOTER LES POINTS SUIVANTS :
1. Modèles câblés (C.A.) de la série 560 : Prévoir un site d’installation à proximité d’un boîtier
électrique 120 volts C.A., 60 Hz. Deux types de transformateurs sont disponibles :
• Modèle de type à brancher, pour un seul robinet - référence catalogue 126.
• Modèle multiple de type à câbler, pour du (2) à six (6) robinets - référence catalogue 127.
2. Modèles à piles (C.C.) de la série 590 : L’alimentation électrique de robinet est assurée par quatre (4)
piles alcalines de type D, comprises avec le robinet.
3. Robinets pour lavabos : NE PAS DÉTACHER LE BEC DU SOCLE. Il n’est pas nécessaire de retirer le
bec du robinet de son socle (si inclus) pour l’installer.
4. Robinets col-de-cygne : Le bec doit être assemblé au socle au cours de l’installation.
5. Les instructions d’installation commencent à la page 2.
6. Les diagrammes se trouvent aux pages 11 à 15.
7. Si vous éprouvez des problèmes pendant l’installation, consulter la section DÉPANNAGE à la page 6.
ROBINETS
1. Ces robinets sont conçus pour fournir de l’eau de température modérée. On choisira à cette fin l’une
des méthodes suivantes :
• Raccord en Y - référence catalogue 560-045KJK.
• Vanne de régulation de température - référence catalogue 119. Ceci n’exige qu’un seul raccord à
la robinetterie de base.
2. Lorsque le mélange de l’eau chaude et de l’eau froide s’effectue en amont de l’électrovanne,
l’utilisation de robinets d’arrêt à anti-retours intégrés s’impose. On choisira à cette fin un robinet
d’arrêt - référence catalogue 441-LKC.
3. Un kit anti-vandalisme - référence catalogue 120 - est disponible pour la protection des fils
électriques.
IMPORTANT
REMARQUE À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR :
Veuillez laisser ce manuel au responsable des lieux une fois l’installation du robinet terminée. Ce
document contient des renseignements nécessaires à l’entretien de routine et aux autres opérations qui
pourraient s’avérer nécessaires.
321
LISTE DES PIÈCES
Les articles suivants doivent être inclus avec le kit d’installation du robinet.
Description
Remarques
Montage bec (bec, collet du capteur,
câble du capteur, socle)
Le robinet pour lavabo est fixé à sa base. Le
socle n’est pas inclus avec les robinets pour
montage à orifice unique.
Rondelle à créneaux, plastique
Rondelle plate
Écrou de blocage du raccord du bec.
Rondelles du robinet de la cuvette (2)
Incluses avec les robinets à socle
seulement.
Rondelles plates (2)
Incluses avec les robinets à socle
seulement.
Écrous de blocage
Inclus avec les robinets à socle seulement.
Montage de l’électrovanne
(solénoïde, corps de la vanne)
Base des composantes électroniques
(C.A. ou C.C.)
Une seule base est incluse avec le kit, C.A.
ou C.C.
Couvercle de la base électronique
Le couvercle comprend une vis préinstallée.
Ancrages muraux (3)
Piles (4)
Pour les robinets de la série 590 seulement.
INSTALLATION DU MONTAGE BEC
MONTAGE À ORIFICE UNIQUE.
La démarche qui suit s’applique aux robinets des séries 560 et 590 qui n’utilisent que le
raccord pour l’installation. Voir la page 11 pour le diagramme 1 - « Montage robinet à
orifice unique ».
REMARQUE : Pour le modèle 560, une prise de courant de 120 volts doit se trouver à moins de six
pieds du lavabo. Quant au modèle 590, des piles sont incluses avec l’ensemble.
1.
Retirer le robinet, les poignées et les amenées du lavabo, ainsi que les robinets d’arrêt.
2.
Enlever la quincaillerie de montage du raccord du bec.
3.
Poser le montage bec dans la base du lavabo, en prenant soin d’enfiler d’abord le câble du
capteur dans le trou du raccord.
4.
De dessous, enfiler la rondelle à créneaux sur le raccord, jusqu’à la base. Faire passer le câble du
capteur à travers une rainure de la rondelle à créneaux.
NOTE : S’assurer que le câble n’est pas coincé entre la rondelle et la base.
5.
Enfiler la grosse rondelle plate, puis l’écrou de blocage, sur le raccord. Serrer l’écrou de blocage.
6.
Pour les robinets col-de-cygne, fixer le bec à la base. Voir la page 13 pour le diagramme 3 - «
Montage robinet col-de-cygne ».
7.
Fixer l’électrovanne au raccord de la façon décrite à la section « POSE DU MONTAGE DE
L’ÉLECTROVANNE », à la page 3.
33
POSE DU SOCLE (MONTAGE CENTRÉ 4 ET 8 PO)
La démarche qui suit s’applique aux robinets des séries 560 et 590 qui n’utilisent que le
raccord pour l’installation. Voir la page 12 pour le diagramme “2 - Montage robinet,
socle”.
REMARQUE : Pour le modèle 560, une prise de courant de 120 volts doit se trouver à moins de six
pieds du lavabo. Quant au modèle 590, des piles sont incluses avec l’ensemble.
1. Retirer le robinet, les poignées et les amenées du lavabo, ainsi que les robinets d’arrêt.
2. Enlever la quincaillerie de montage du raccord du bec et des goujons filetés du socle.
3. Poser le montage bec dans la base du lavabo, en prenant soin d’enfiler d’abord le câble du capteur
dans le trou du raccord.
4. De dessous, enfiler la rondelle du robinet de la cuvette dans les goujons filetés du socle, suivie de la
grosse rondelle plate et de l’écrou de blocage. Serrer l’écrou de blocage.
5. Enfiler la rondelle à créneaux sur le raccord, jusqu’à la base. Faire passer le câble du capteur à
travers une rainure de la rondelle à créneaux.
NOTE : S’assurer que le câble n’est pas coincé entre la rondelle et la base.
6. Enfiler la grosse rondelle plate, puis l’écrou de blocage, sur le raccord. Serrer l’écrou de blocage.
7. Pour les robinets col-de-cygne, fixer le bec à la base. Voir la page 13 pour le diagramme “3 Montage robinet col-de-cygne”.
8. Fixer le montage de l’électrovanne au raccord de la façon décrite à la section suivante, POSE DU
MONTAGE DE L’ÉLECTROVANNE.
POSE DU MONTAGE DE L’ÉLECTROVANNE
Respecter les étapes suivantes pour installer le montage de l’électrovanne au raccord du
robinet. Voir la page 14 pour le diagramme “4 - Montage de l’électrovanne”.
1. Enfiler l’écrou-raccord du montage de l’électrovanne sur le raccord.
2. S’assurer que l’électrovanne reste facilement accessible. Serrer l’écrou-raccord.
3. Raccorder l’arrivée d’eau à l’entrée du montage de la vanne. Pour plus de fiabilité, utiliser du ruban
téflon ou de la pâte lubrifiante sur les filets.
4. Si nécessaire, ajouter les articles suivants au montage de la vanne :
• Raccord en Y - voir page 5.
• Vanne de régulation de température - voir page 5.
5. Pour l’installation de la base de composantes électroniques au mur du lavabo, consulter la section
suivante, POSE DE LA BASE ÉLECTRONIQUE ET DU COUVERCLE.
POSE DE LA BASE ÉLECTRONIQUE ET DU COUVERCLE
SÉRIE 560 (MODÈLES CÂBLÉS)
Respecter les étapes suivantes pour installer la base de composantes électroniques C.A.
et son couvercle au mur et pour raccorder les fils. Voir la page 15 pour le diagramme 5 « Base de composantes électroniques ».
AVERTISSEMENT - NE PAS BRANCHER LE TRANSFORMATEUR DANS UNE PRISE ÉLECTRIQUE AVANT
QUE CE SOIT CLAIREMENT SPÉCIFIÉ.
341
1. Poser le gabarit de montage de la base sur le mur du lavabo, à moins de dix-huit (18) pouces de
l’électrovanne. Percer trois (3) trous de guidage, tel qu’illustré sur le gabarit.
REMARQUE : Pour utiliser la longueur du câble au maximum, placer le gabarit à la gauche du
solénoïde.
2. Faire passer les fils rouge et noir du transformateur dans le petit trou près du centre de la base
électronique.
3. Fixer la base au mur à l’aide des ancrages muraux fournis. Placer les fils dans la rainure au bas de la
base afin que les fils ne soient pas coincés entre celle-ci et le mur.
4. Raccorder les fils du transformateur aux bornes embrochables à l’intérieur du couvercle. Le fil rouge
se raccorde à la borne positive (+), et le noir à la borne négative (-).
5. Placer le couvercle sur la base puis fixer avec la vis. Le couvercle ne peut être posé que dans un seul
sens.
6. Raccorder les câbles à partir du couvercle de la façon suivante :
• Le câble rond vers les bornes du solénoïde (chaque borne est de grandeur différente)
•Le câble plat vers le câble du capteur (branchement dans un sens seulement)
7.Brancher le transformateur dans la prise de courant.
8.Attendre au moins 10 secondes, puis ouvrir les robinets d’arrêt.
9.Consulter la section UTILISATION DU ROBINET à la page pour connaître son fonctionnement.
SÉRIE 590 (MODÈLES À PILES)
Respecter les étapes suivantes pour installer la base de composantes électroniques à
piles et son couvercle au mur et pour raccorder les fils. Voir la page 15 pour le
diagramme 5 - « Base de composantes électroniques ».
1. Poser le gabarit de montage de la base sur le mur du lavabo, à moins de dix-huit (18) pouces de
l’électrovanne. Percer trois (3) trous de guidage, tel qu’illustré sur le gabarit.
REMARQUE : Pour utiliser la longueur du câble au maximum, placer le gabarit à la gauche du
solénoïde.
2. Fixer la base au mur à l’aide des ancrages muraux fournis.
3. Ajouter les quatre (4) piles à la base, en s’assurant de placer le côté négatif contre le ressort.
4. Placer le couvercle sur la base puis fixer avec la vis. Le couvercle ne peut être posé que dans un seul
sens.
5. Raccorder les câbles à partir du couvercle de la façon suivante :
• Le câble rond vers les bornes du solénoïde (chaque borne est de grandeur différente)
• Le câble plat vers le câble du capteur (branchement dans un sens seulement)
6. Attendre au moins 10 secondes, puis ouvrir les robinets d’arrêt.
7. Consulter la section UTILISATION DU ROBINET à la page pour connaître son fonctionnement.
INSTALLATION DE L’ÉQUIPEMENT OPTIONNEL
RACCORD EN Y
Respecter les étapes suivantes pour fixer un raccord en Y au montage de l’électrovanne.
1. Enfiler le raccord en Y dans l’entrée du montage de l’électrovanne. Pour plus de fiabilité, utiliser du
ruban téflon ou de la pâte lubrifiante sur les filets.
2. Raccorder les conduites d’entrée des robinets d’arrêt d’alimentation aux entrées du raccord en Y. Les
entrées pour l’eau chaude et l’eau froide sont clairement inscrites sur le raccord.
35
Le raccord en Y comporte une vis de réglage, qui assure un mélange égal d’eau chaude et froide. Il a
été préréglé en usine pour assurer un mélange parfait. Toutefois, il peut être réglé de façon à
complètement couper l’arrivée d’eau chaude. Pour ce faire, utiliser un tournevis à lame plate; la vis est
située au bas du raccord en Y.
VANNE DE RÉGULATION DE TEMPÉRATURE
Respecter les étapes suivantes pour installer une vanne régulatrice de température entre
l’électrovanne et les conduites d’amenée.
REMARQUE: La vanne n’exige qu’un seul raccord à la robinetterie de base.
1. Raccorder les conduites d’eau chaude et froide aux entrées de la vanne régulatrice de température.
2. Brancher la conduite d’amenée intermédiaire de la sortie de la vanne régulatrice à l’entrée de
l’électrovanne.
La vanne régulatrice est conçue pour assurer une température d’eau entre 35 et 49 °C (95-120 °F). Elle
est préréglée pour une température de 40 °C (105 °F). Pour régler la température de sortie d’eau,
tourner la roulette sur la vanne vers la gauche ou la droite.
UTILISATION DU ROBINET
Le robinet fonctionne comme suit :
• L’eau s’écoule moins de 0,4 seconde après l’activation du capteur (placement des mains devant le
collet).
• L’écoulement d’eau s’arrête dans les 30 secondes (modèles col-de cygne et pour lavabos) ou les 60
secondes (col-de-cygne de plus fortes dimensions) après la désactivation du capteur (enlèvement des
mains).
• Le solénoïde émet un déclic fort à l’activation du capteur.
• Il émet un deuxième déclic, plus faible, à la désactivation du capteur.
Selon le type ou la dimension du robinet utilisé, le capteur détecte la présence des mains aux distances
suivantes :
• Robinet col-de-cygne et pour lavabos - distance de 5 à 7 pouces
• Robinet col-de-cygne de plus fortes dimensions - distance de 8 à 10 pouces
REMARQUE: Au cours des 12 premières minutes d’utilisation, la DEL sur le couvercle de la base
électronique clignote deux fois par seconde, à l’activation du capteur. Après 12 minutes, la
DEL ne clignotera pas à l’activation du capteur.
Si le fonctionnement du robinet semble anormal, se reporter à la section DÉPANNAGE sur cette page.
361
ENTRETIEN
Tous les produits de robinetterie Chicago Faucets sont conçus et fabriqués de manière à
atteindre et dépasser les normes de l’industrie.
1. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de produit chimique ni de solvant : le fini du produit pourrait être
altéré.
2. Nettoyer les produits de robinetterie Chicago Faucets avec de l’eau tiède et un savon doux afin de
protéger leur durée de vie utile.
3. Le montage de l’électrovanne comporte une trémie qui sert à retenir les particules présentes dans
l’eau. Nettoyer à l’occasion la trémie afin d’éviter qu’elle ne s’obstrue.
• Fermer les conduites d’amenée et retirer la trémie.
• Laver ou brosser la trémie.
• Éviter de trop serrer au moment de remettre la trémie en place.
DÉPANNAGE
Il vous sera possible de régler facilement un grand nombre de problèmes en vérifiant
l’efficacité des composantes du robinet, tel que décrit dans la présente section.
Consulter les diagrammes dans les pages qui suivent vous aidera également à régler la
majorité des problèmes. Bien vérifier toutes les composantes avant de téléphoner au
service technique.
Au cours des 12 premières minutes après la mise en marche, la DEL rouge sur le couvercle de la base
électronique clignotera deux fois par seconde à l’activation du capteur. Si une charge s’est accumulée
dans les composantes électroniques, il est possible que la DEL ne clignote pas; le reste du système
devrait toutefois fonctionner normalement. Après 12 minutes, la DEL ne clignotera pas à l’activation du
capteur.
Si le robinet vient d’être installé et le système, mis sous tension depuis moins de 12 minutes, il y a de
fortes chances que le problème soit :
• Clignotement anormal de la DEL, p. ex. elle clignote même si le capteur n’est pas activé (voir
diagramme 1).
• Débit d’eau normal (voir diagramme 2) ou fuites (voir diagramme 3).
Une fois le robinet sous tension depuis plus de 12 minutes, le problème sera sûrement :
• Clignotement anormal de la DEL, p. ex. elle clignote à toutes les six secondes (voir diagramme
1).
• Débit d’eau normal (voir diagramme 2) ou fuites (voir diagramme 3).
• Le capteur ne détecte pas les mains à une distance normale (voir diagramme 4).
Les diagrammes qui suivent montrent comment régler les problèmes indiqués ci-dessus.
37
1 - CLIGNOTEMENT ANORMAL DE LA DEL
La DEL clignote deux fois par
seconde sans que le capteur
ne soit activé.
La DEL rouge
reste allumée (ne
clignote pas).
Débrancher le câble du
capteur, mais garder le
système sous tension. La
DEL clignote-t-elle toujours?
Remplacer le
couvercle.
O
La DEL rouge clignote à tous
les six secondes.
Le robinet est-il alimenté par
piles ?
N
O
N
Remplacer le
couvercle.
Remplacer le
collet du
capteur.
Remplacer le couvercle.
Mesurer la tension en gardant
les bornes branchées. La
tension est-elle supérieure à
5,4 V ?
O
S’assurer que les piles sont
correctement installées. Si tel
est le cas, remplacer les piles.
N
Replacer le couvercle.
Débrancher les bornes puis
mesurer la tension au
transformateur. La tension
est-elle supérieure à 5,4 V?
N
Replacer le transformateur.
O
Replacer le couvercle.
38
2-DÉBIT D’EAU ANORMAL
L’eau continue de s’écouler
après avoir retiré les mains.
L’eau ne s’écoule pas du tout
à l’activation du capteur.
La pression d’eau est-elle
trop élevée ?
La DEL clignote-t-elle deux
fois par seconde à l’activation
du capteur (au cours des 12
premières minutes
d’utilisation) ?
O
N
O
Réduire la pression
dans les conduites
d’amenée.
Le solénoïde émet-il un
déclic à l’activation du
capteur ?
Remplacer le couvercle de la
base électronique. Si le
problème persiste, remplacer le
montage de l’électrovanne.
O
S’assurer que les
conduites d’amenée
sont ouvertes.
N
N
Si le robinet est alimenté
par piles, s’assurer qu’elles
sont installées
correctement et
suffisamment chargées.
Remplacer le montage
de l’électrovanne.
Si le problème persiste,
remplacer le couvercle de la
base électronique.
39
3- FUITES D’EAU
L’eau fuit autour de
l’électrovanne.
L’eau fuit à partir des branchements
entre le montage de l’électrovanne et
le raccord ou les conduites d’amenée.
Remplacer le montage de
l’électrovanne.
S’assurer qu’aucune des
composantes n’est vissée de travers.
Utiliser du ruban téflon ou de la pâte
scellante pour assurer l’étanchéité.
L’eau fuit autour de la trémie du
montage de l’électrovanne.
Enlever la trémie et s’assurer
qu’elle est propre. Replacer la
trémie, sans trop serrer.
401
4 - LE CAPTEUR NE DÉTECTE PAS LES MAINS À UNE DISTANCE
NORMALE
Le capteur ne détecte pas les
mains à une distance
normale.
Vérifier le réglage des
commutateurs DIP situés sur
le couvercle. Leur réglage
doit correspondre au type et
au format de robinet.
La lentille du collet du robinet
est-elle propre ? (pas de
papier, résidus de savon,
etc.) ?
O
Réglage
Comm. 1
OFF
ON
OFF
ON
Robinet
Comm. 2
OFF
OFF
ON
ON
Petit col-de-cygne
Robinet pour lavabo
Gros col-de-cygne
Pas disponible
Le robinet ne fonctionnera pas si les deux
commutateurs sont réglés à ON.
Voir les instructions ci-dessous pour vérifier les
commutateurs.
N
Remplacer le collet. Si le
problème persiste, remplacer
le couvercle.
Nettoyer la lentille.
VÉRIFICATION DES COMMUTATEURS DIP :
1. Retirer le couvercle de la base électronique.
2. Retirer les deux vis de la plaque à borne en plastique blanc.
3. Soulever la plaque pour voir le circuit imprimé et les
commutateurs DIP, tel qu’illustré :
Détails des commutateurs DIP :
ON
Commutateurs DIP
Dans cet exemple,
« Comm. 1 » est
à ON, et Comm. 2,
à OFF.
4. À l’aide d’un petit objet pointu, déplacer les
commutateurs de façon que le réglage
corresponde à votre type de robinet, tel
qu’indiqué dans le tableau plus haut.
41
SUPPORT TECHNIQUE
Si la section Dépannage n’a pas aidé à régler votre problème, ou si vous avez d’autres questions sur
les robinets des séries 560 ou 590, veuillez composer le 1-800-TEC-TRUE.
SCHÉMAS D’INSTALLATION
1 - ROBINET, MONTAGE À ORIFICE UNIQUE
CÂBLE DU CAPTEUR
RONDELLE À CRÉNEAUX
ÉCROU DE BLOCAGE
RONDELLE PLATE
42
2 - ROBINET, SOCLE
8
1
5
2
QUINCAIL
LERIE DE
MONTAGE
6
3
7
4
1) CÂBLE DU CAPTEUR
4) ÉCROU DE BLOCAGE
7) ÉCROU DE BLOCAGE
2) RONDELLE À CRÉNEAUX
5) RONDELLE DU ROBINET
DE LA CUVETTE
8) SOCLE
3) RONDELLE PLATE
43
6) RONDELLE PLATE
3 - ROBINET COL-DE-CYGNE
BECÉCROURONDELLE PLATEBASE (COLLET DU CAPTEUR)
BEC
ÉCROU
RONDELLE PLATE
BASE (COLLET DU CAPTEUR)
44
4 - MONTAGE DE L’ÉLECTROVANNE
ÉCROU-RACCORD
SOLÉNOÏDE
MONTAGE DE L’ÉLECTROVANNE
ENTRÉE
45
5. BASE DES COMPOSANTES ÉLECTRONIQUES
BASE DES COMPOSANTES ÉLECTRONIQUES
TROU DE LA BASETRANSFORMATEURCÂBLE DU SOLÉNOÏDE
CÂBLE DU CAPTEUR
BASE DES COMPOSANTES
ÉLECTRONIQUES
TROU DE LA BASE
TRANSFORMATEUR
CÂBLE DU SOLÉNOÏDE
CÂBLE DU CAPTEUR
46
CHICAGO FAUCET LIMITED WARRANTY
The CHICAGO FAUCET COMPANY (“Chicago Faucets”) extends to the original consumer the following warranties for Genuine Chicago Faucets
manufactured products and components, or other components under the Chicago Faucets Warranties, (collectively, the “Products”) used in
commercial or residential applications:
Lifetime Faucet Warranty The “Faucet”, defined as any metal cast, forged, stamped of formed portion of the Product, not including electronic or
moving parts or water restricting components, or other components covered under the Chicago Faucet warranties, is warranted against
manufacturing defects for the life of the Product.
Five Year Cartridge Warranty - Commercial The “Cartridge”, defined as the metal portion of any Product typically referred to by the product
numbers containing 1-099X, 1-100X, 377X, 217X and 274X, excluding any rubber or plastic components, is warranted against manufacturing
defects for a period of five (5) years from the date of Product purchase. All Cartridges included in Chicago Faucet’s Single Control or Shower
Products are also warranted against manufacturing defects for a period of five (5) years from the date of Product purchase.
Lifetime Cartridge Warranty - Residential For products used in residential applications, the “Cartridge”, as described above, is warranted for the
lifetime of the faucet.
One Year Finish Warranty - Commercial For Products used in commercial applications, the finish of the Product is warranted against
manufacturing defects for a period of one (1) year from the date of Product purchase.
Five Year Finish Warranty - Residential For Products used in residential applications, the finish of the Product is warranted against
manufacturing defects for a period of five (5) years from the date of Product purchase.
Other Warranties All other Products not covered above are warranted against manufacturing defects for a period of one (1) year from the Product
purchase.
Restrictions Apply
For complete warranty details, contact your Chicago Faucets sales representative or
Chicago Faucets, Consumer Affairs, 2100 S. Clearwater Drive, Des Plaines, Illinois, 60018.
GARANTIA LIMITADA DE CHICAGO FAUCETS
La CHICAGO FAUCET COMPANY ("Chicago Faucets") le otorga al comprador original las siguientes garantías para los productos y componentes
auténticos fabricados por Chicago Faucets o demás componentes vendidos bajo las Garantías de Chicago Faucets (colectivamente denominados
los "Productos") utilizados en aplicaciones comerciales o residenciales:
Garantía de los Grifos de por vida El "Grifo" (definido como cualquier porción fundida, forjada, estampada o formada en metal del Producto, sin
incluir piezas electrónicas o móviles ni tampoco los componentes que restrinjan el flujo del agua u otros componentes cubiertos bajo otras
garantías de Chicago Faucets) está garantizado contra defectos de fabricación durante toda la vida del Producto.
Garantía de los Cartuchos por cinco años - Aplicaciones Comerciales El "Cartucho" (definido como la porción metálica de cualquier Producto
al que se le denomina típicamente por los números de producción que contienen 1-099X, 1-100X, 377X, 217X y 274X, excluyendo cualquier
componente de plástico o de caucho) está garantizado contra defectos de fabricación durante un período de cinco (5) años contados a partir de la
fecha de compra del Producto. Todos los Cartuchos incluidos en los Productos para Ducha (Shower) o los Productos de un Solo Control (Single
Control) de Chicago Faucets también están garantizados contra defectos de fabricación durante un período de cinco (5) años contados a partir de
la fecha de compra del Producto.
Garantía de los Cartuchos de por vida - Aplicaciones Residenciales Para los Productos usados en aplicaciones residenciales, el "Cartucho",
tal como se le describió en el párrafo anterior, está garantizado durante toda la vida del Grifo.
Garantía del Acabado por un año - Aplicaciones Comerciales Para los Productos usados en aplicaciones comerciales, el acabado del
Producto está garantizado contra defectos de fabricación durante un período de un (1) año contado a partir de la fecha de compra del Producto.
Garantía del Acabado por cinco años - Aplicaciones Residenciales Para los Productos usados en aplicaciones residenciales, el acabado del
Producto está garantizado contra defectos de fabricación durante un período de cinco (5) años contados a partir de la fecha de compra del
Producto.
Otras Garantías Todos los demás Productos que no están cubiertos por las disposiciones anteriores están garantizados contra defectos de
fabricación durante un período de un (1) año contado a partir de la fecha de compra del Producto.
Pueden Aplicarse Restricciones
Para obtener detalles completos sobre las garantías, póngase en contacto con su representante de ventas de Chicago Faucets o
directamente con Chicago Faucets, enviando una carta a: Consumer Affairs, 2100 S. Clearwater Drive, Des Plaines, Illinois, 60018
GARANTIE LIMITÉE DU ROBINET CHICAGO FAUCETS
CHICAGO FAUCET COMPANY ("Chicago Faucets") offre au consommateur original les garanties suivantes pour les produits et éléments
autentiques fabriqués par Chicago Faucets, ou les autres éléments en les Garanties de Chicago Faucets, (ensemble, les "Produits") utilisés à des
fins commerciales ou résidentielles:
Garantie à vie du robinet Le "Robinet", definé comme aucun partie en métal coulé, forgé, matricé ou ouvré du Produit, à l'exclusion des pièces
électroniques ou mobiles ainsi que les éléments de restriction d'eau ou les éléments mentionnés en les garanties de Chicago Faucet, est garantie à
vie contre tout vice de fabrication.
Garantie de cinq ans de la cartouche - utilisations commerciales La "Cartouche", definé comme la partie en métal d'aucun Produit avec les
nombres du produit que contiennent 1-099X, 1-100X, 377X, 217X et 274X, à l'exclusion des éléments de caoutchouc ou de plastique, est garantie
contre tout vice de fabrication pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d'achat du Produit. Toutes les cartouches comprises en
Produits contrôle seul ou Produits pour la douche sont garanties aussi contre tout vice de fabrication pour une période de cinq (5) ans à compter
de la date d'achat du Produit.
Garantie à vie de la cartouche - utilisations résidentielles Pour les produits à usage résidentiel, la "Cartouche", definé ci-dessus, est garantie à
vie contre tout vice de fabrication.
Garantie d'un an - utilisations commerciales La finition des Produits utilisés à des fins commerciales est garantie contre tout vice de fabrication
pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat du Produit.
Garantie de cinq ans - utilisations résidentielles La finition des Produits à usage résidentiel est garantie contre tout vice de fabrication pour une
période de cinq (5) ans à compter de la date d'achat du Produit.
Autres garanties Les Produits qui ne sont pas mentionnés ci-dessus sont garantis contre tout vice de fabrication pour une période d'un (1) an à
compter de la date d'achat du Produit.
S'appliquer les restrictions
Pour obtenir des renseignements détaillés sur les garanties, contactez votre revendeur
Chicago Faucets ou Chicago Faucets, Consumer Affairs, 2100 S. Clearwater Drive, Des Plaines, Illinois 60018.
®
The Chicago Faucet Company
2100 S. Clearwater Drive
Des Plaines, IL 60018-5999
Phone 847/803-5000 • Fax: 847/803-5454
Last As Long As The Building
TAG-279
9/99

Documents pareils