coupe du monde féminine de la fifa, canada 2015™ règlement
Transcription
coupe du monde féminine de la fifa, canada 2015™ règlement
COUPE DU MONDE FÉMININE DE LA FIFA, CANADA 2015™ RÈGLEMENT RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D’HOSPITALITÉ PAR L’ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB 1. But et applicabilité des règlements relatifs aux ventes 1.1. Les présents règlements relatifs aux ventes décrivent les modalités qui s’appliquent à la vente par l’entremise de la boutique Web et à l’utilisation des forfaits d’hospitalité pour la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™, et qui les régissent. 1.2. Chaque requérant reconnaît et accepte (i) qu’en complétant le processus de vente et (ii) en cliquant dans la case d’acceptation des modalités de vente, il confirme avoir lu, compris et accepté les présents règlements relatifs aux ventes, et convient d’être irrévocablement lié par ceux-ci. 1.3. MATCH Hospitality se réserve le droit de modifier la manière dont elle vend des forfaits d’hospitalité et se réserve le droit de modifier les présents règlements relatifs aux ventes de temps à autre. Chaque convention de vente sera régie par les règlements relatifs aux ventes en vigueur à la date à laquelle le requérant complète le processus de demande et clique dans la case d’acceptation des modalités de vente. MATCH Hospitality peut également, à n’importe quel moment et sans préavis, changer la portée, le prix et la disponibilité de tout forfait d’hospitalité futur. 1.4. Tous les termes utilisés dans les présents règlements relatifs aux ventes auront les définitions qui leur sont associées dans la section 17. 2. Processus de demande 2.1. Le requérant reconnaît et convient que le processus de demande compte plusieurs étapes, y compris (i) créer un compte auprès de MATCH Hospitality, (ii) fournir des renseignements sur le paiement à MATCH Hospitality, (iii) remplir et soumettre un formulaire de demande à MATCH Hospitality et (iv) cliquer dans la case d’acceptation des modalités de vente. 2.2. L’exécution du processus de demande ne garantit pas la disponibilité des forfaits d’hospitalité demandés par le requérant. L’exécution du processus de demande constitue une offre irrévocable et définitive faite à MATCH Hospitality par le requérant pour l’achat des forfaits d’hospitalité pour lesquels il a présenté une demande, et MATCH Hospitality peut accepter ou refuser une telle offre. 2.3. Si MATCH Hospitality choisit d’accepter l’offre d’achat des forfaits d’hospitalité présentée par le requérant, elle confirmera son acceptation en envoyant à celui-ci un courriel de confirmation d’achat, et le requérant devient alors un client. Le requérant reconnaît et convient que le paiement intégral du prix des forfaits d’hospitalité doit être débité irrévocablement de son compte et crédité au compte de MATCH Hospitality avant que MATCH Hospitality n’envoie un courriel de confirmation d’achat au requérant. 2.4. MATCH Hospitality se réserve le droit, à sa discrétion exclusive, d’imposer une limite sur les forfaits d’hospitalité qu’un requérant peut acheter, que ce soit (i) par quantité ou (ii) par valeur monétaire. Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 1 de 20 3. Formulaire de demande 3.1. Chaque requérant assume la responsabilité de remplir correctement et de fournir tous les renseignements demandés par MATCH Hospitality dans le cadre du processus de demande, y compris le fait de remplir en entier et de soumettre le formulaire de demande. MATCH Hospitality se réserve le droit de refuser toute demande incomplète ou inexacte. MATCH Hospitality ne peut être tenue responsable de la saisie incorrecte d’information, de défaillances techniques d’Internet, d’une défaillance de matériel informatique ou d’un logiciel, de demandes perdues ou incomplètes ou du manquement à communiquer par courriel avec un requérant en raison de la nonacceptation ou de l’échec de la livraison de la confirmation d’achat par le système de courriel du requérant. 3.2. Si le formulaire de demande est soumis par un particulier au nom d’une entreprise ou d’une autre entité légale, la personne qui remplit et soumet le formulaire de demande et qui clique dans la case d’acceptation des modalités de vente affirme et garantit qu’elle possède la capacité et l’autorité juridiques pour lier l’entreprise ou l’entité légale nommée sur le formulaire de demande. De plus, la personne affirme et garantit qu’elle a l’âge légal requis pour conclure des ententes contraignantes. Toutefois, pour éviter toute incertitude, la convention de vente sera conclue entre l’entreprise (ou l’autre entité légale) et MATCH Hospitality. 3.3. Le requérant reconnaît et convient qu’il assume la responsabilité de maintenir la confidentialité de son compte et de son mot de passe, et qu’il est entièrement responsable de toutes les activités effectuées par l’entremise de ce compte et de ce mot de passe. Le requérant convient (i) d’informer immédiatement MATCH HOSPITALITY en cas d’utilisation non autorisée de son compte ou de son mot de passe ou de toute autre atteinte à la sécurité, et (ii) de s’assurer de sortir du compte à la fin de chaque session. MATCH HOSPITALITY ne peut pas et ne doit pas être tenue responsable des pertes ou des dommages découlant du non-respect par le requérant de la présente section 3.3. 4. La convention de vente 4.1. Chaque convention de vente comprend et incorpore les modalités suivantes : (i) le formulaire de demande; (ii) la confirmation d’achat; (iii) la description de produit; (iv) les présents règlements relatifs aux ventes; (v) les modalités des billets; et (vi) le code de conduite du stade. 4.2. MATCH Hospitality est le mandant lors de la vente de forfaits d’hospitalité aux clients. Toutefois, le client reconnaît que MATCH Hospitality est autorisé par le comité Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 2 de 20 organisateur à fournir un billet au client en tant que partie intégrante de chaque forfait d’hospitalité et que le comité organisateur, une fois informé par MATCH Hospitality de la vente de forfaits d’hospitalité aux clients, devient automatiquement le mandant lors de la vente d’un billet qui fait partie d’un forfait d’hospitalité. Par les présentes, le client accepte cette relation contractuelle directe avec le comité organisateur concernant la vente du billet faisant partie du forfait d’hospitalité et reconnaît qu’en raison de cette relation directe entre le comité organisateur et le client relativement aux billets, le comité organisateur a le droit d’exercer tous les droits relatifs aux billets conformément aux modalités des billets, ainsi qu’à tout autre document faisant partie de la convention de vente. 4.3. Dans certains territoires et pour certains groupes de clients, MATCH Hospitality a désigné des agents de vente de MATCH Hospitality pour aider à identifier les requérants et à conclure des conventions d’achat de forfaits d’hospitalité. Aucun agent de vente de MATCH Hospitality n’a le pouvoir de délivrer une confirmation d’achat (pour son propre compte ou au nom de MATCH Hospitality), de faire des assertions ou des garanties au nom de MATCH Hospitality ou du comité organisateur, ou de lier MATCH Hospitality ou le comité organisateur d’une façon quelconque. 4.4. Dans la mesure permise par les lois applicables, la convention de vente constitue la seule déclaration complète des droits et des obligations respectifs de MATCH Hospitality et du client en ce qui concerne le sujet des présentes; elle remplace la totalité des autres correspondances, assertions, ententes, négociations, dispositions, propositions, documents de vente et conventions, verbaux et écrits, relatifs à l’achat des forfaits d’hospitalité qui font l’objet de la confirmation d’achat. 4.5. Toutes les ventes de forfaits d’hospitalité sont finales. Sous réserve de la section 6.5 cidessous, tous les paiements faits par les clients relativement aux forfaits d’hospitalité (que les forfaits d’hospitalité fassent l’objet ou non d’une convention de vente résiliée) doivent être considérés comme étant non remboursables. 4.6. La vente de certains forfaits d’hospitalité peut (lorsque cela est mentionné explicitement) inclure une occasion pour le client d’acheter certains forfaits d’hospitalité supplémentaires dans la même catégorie ou une catégorie différente. De telles occasions sont exclusivement selon les disponibilités. 5. Forfaits d’hospitalité 5.1. La portée des services et des avantages mis à la disposition du client par MATCH Hospitality dans le cadre de chaque forfait d’hospitalité sera décrite dans la confirmation d’achat et la description du produit. Après la conclusion de la convention de vente, les clients n’ont pas le droit de demander des substitutions ou des modifications aux services et aux avantages contenus dans le forfait d’hospitalité. MATCH Hospitality se réserve le droit (qu’elle peut exercer à sa discrétion exclusive et absolue) de faire de telles substitutions ou de telles modifications. 5.2. Le client accepte et reconnaît que la portée des services et des avantages dans le cadre du forfait d’hospitalité qui sont mis à sa disposition en vertu de la convention de vente est assujettie à tout changement pouvant être requis pour des raisons de sécurité publique. MATCH Hospitality informera le client de tels changements le plus tôt possible. Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 3 de 20 5.3. Certains avantages ou services liés à l’hospitalité peuvent être fournis par MATCH Hospitality dans des installations d’hospitalité situées dans des structures d’hospitalité temporaires ou dans des stades dont la construction peut ne pas être achevée à la date de la convention de vente. Quel que soit le cas, une description détaillée de l’installation d’hospitalité concernée sera fournie lorsqu’il sera possible de le faire. 5.4. Le client et chacun de ses invités doivent apporter, le jour du match, le billet et le dispositif d’accès à l’hospitalité afin de pouvoir accéder à un siège pour regarder le match et accéder aux installations d’hospitalité. Si le dispositif d’accès à l’hospitalité ou le billet doit être cueilli à un autre endroit, le client en sera informé d’avance par MATCH Hospitality. 5.5. Nous demandons aux clients qui ont besoin d’une aide spéciale (par exemple, sièges pour fauteuils roulants ou accès en fauteuil roulant aux installations d’hospitalité ou à un stade) de bien vouloir tenir compte de ces besoins avant d’acheter des forfaits d’hospitalité et d’en informer MATCH Hospitality (ou son agent de vente) avant l’acquisition d’un forfait d’hospitalité. Si, après l’achat d’un forfait d’hospitalité, un client souhaite fournir un forfait d’hospitalité à une personne qui a besoin d’une telle aide, le client doit en informer MATCH Hospitality (ou son agent de vente) le plus tôt possible et MATCH Hospitality fera de son mieux pour fournir une telle aide (sous réserve des disponibilités). Les clients qui ont besoin de l’aide d’une personne de confiance doivent noter que celle-ci a également besoin d’un forfait d’hospitalité (pour le même produit) qui sera vendu au prix courant, sans rabais. 5.6. Le client reconnaît que les stades ne sont pas encore entièrement construits ou rénovés pour la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ et que pour cette raison, il est possible que les plans des stades changent entre la date de la présente convention de vente et la date de la construction ou de la rénovation finale. Par conséquent, si un client achète un forfait d’hospitalité qui contient le droit d’utiliser une suite et si la capacité ou l’emplacement de la suite doit être modifié en raison de la construction ou de la rénovation finale du stade concerné, le prix payable pour le forfait d’hospitalité en question pourrait faire l’objet d’une baisse ou d’une hausse aux frais du client conformément à la convention de vente, calculée en faisant référence à la liste de prix présentée au client sur la boutique Web avant l’achat. En cas de réduction, MATCH Hospitality créditera la différence au client et en cas d’augmentation, le client paiera le montant supplémentaire ou aura le droit d’annuler tous les forfaits d’hospitalité associés à cette suite et de recevoir un remboursement pour ceux-ci. MATCH Hospitality s’efforcera d’informer le client de tout changement requis le plus tôt possible après en avoir été informée elle-même. 5.7. Le client reconnaît et accepte que les laissez-passer de stationnement (i) sont selon les disponibilités; (ii) doivent être demandés spécifiquement par écrit par le client; et (iii) seront attribués sur la base d’une (1) place pour une (1) voiture par match par quatre (4) forfaits d’hospitalité achetés par match ou d’une (1) place pour autobus ou de dix (10) places pour voiture par match par quarante (40) forfaits d’hospitalité achetés par match. 5.8. Le client conclut volontairement la présente convention de vente en reconnaissant que le prix du forfait d’hospitalité est tout compris, ce qui inclut les produits et les services (énoncés dans la description du produit) qui ne sont pas nécessairement servis typiquement dans les stades, dont le prix ne peut pas être établi séparément et qui ne peuvent pas être vendus individuellement. Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 4 de 20 6. Paiement 6.1. En exécutant le processus de demande, chaque requérant autorise MATCH Hospitality à prélever le paiement sur sa carte acceptée, correspondant au prix de tout forfait d’hospitalité acheté par la suite par le requérant, sans autre avis. Le requérant doit s’assurer qu’il y a des fonds suffisants sur la carte acceptée au moment du prélèvement d’un paiement par MATCH Hospitality. 6.2. Les paiements ne peuvent être effectués qu’au moyen d’une carte acceptée. 6.3. Les taxes de vente harmonisées ou taxes sur les produits et services, taxes de vente provinciale, taxes sur la consommation, taxes locales, frais ou droits applicables seront reflétés sur la facture aux taux applicables. 6.4. Les paiements doivent être reçus en entier en dollars canadiens (devise réelle), sauf entente écrite contraire entre les parties. Les paiements bancaires, conversions de devises, contrôles de l’échange de devises, frais de cartes de crédit ou autres frais engagés en relation avec toute obligation de paiement en vertu de la convention de vente sont la responsabilité exclusive du client et sont assumés exclusivement par celuici. 6.5. Aucun remboursement des montants payés par le client à MATCH Hospitality ne sera fait au client en aucun cas, sauf dans les situations suivantes : (i) l’annulation d’un forfait d’hospitalité dans les circonstances décrites dans la section 5.6; ou (ii) l’annulation d’un match de la manière décrite dans la section 14.3. Aucun intérêt ne sera payable sur les remboursements ainsi payables au client. Les remboursements payables relativement à : • la section 6.5(i) ci-dessus seront versés au plus tard trente (30) jours après la date de l’annulation du forfait d’hospitalité concerné; et • la section 6.5(i) ci-dessus seronnt versés au plus trente (30) jours après l’annulation du match. 6.6. Si le paiement de montants exigibles en vertu de la convention de vente n’est pas intégralement reçu par MATCH Hospitality, quelle qu’en soit la raison, MATCH Hospitality peut, en remettant un avis au client, en plus de tous les autres recours dont elle dispose en droit : (i) résilier l’intégralité de la convention de vente ou révoquer son acceptation de la totalité de la convention de vente; (ii) résilier la convention de vente pour un certain nombre de forfaits d’hospitalité (comme indiqué par MATCH Hospitality) seulement, ou encore révoquer son acceptation de la convention de vente pour un certain nombre de forfaits d’hospitalité (comme indiqué par MATCH Hospitality) seulement; Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 5 de 20 (iii) immédiatement et sans autre avis, mettre en vente à des tiers chaque forfait d’hospitalité qui fait l’objet d’une telle résiliation ou révocation; (iv) conserver, en tant que dépôt non remboursable, tout montant payé par le client à la date d’une telle résiliation ou révocation; (v) facturer au client un intérêt correspondant au taux LIBOR sur le dollar américain sur 12 mois, tel qu’il peut varier de temps à autre, majoré de cinq pour cent (5 %), ou le montant le plus élevé permis par la loi, selon le moins élevé des deux, entre la date à laquelle le paiement est devenu exigible et la date à laquelle le paiement a été effectué; (vi) résilier ou suspendre les obligations de MATCH Hospitalité en vertu de la convention de vente; (vii) présenter une réclamation pour la totalité des pertes et des coûts subis par MATCH Hospitality en raison du non-paiement ou du paiement en retard. MATCH Hospitality conserve le droit de réclamer des dommages-intérêts supérieurs aux montants susmentionnés. 6.7. L’utilisation abusive d’une carte de crédit ou de débit, ou son utilisation sans permission de son détenteur légal, est prise très sérieusement pas MATCH Hospitality, qui se réserve le droit d’intenter des procédures légales contre les personnes qui commettent ou tentent de commettre une fraude en ligne ou une activité semblable. 6.8. MATCH Hospitality se réserve le droit de refuser de traiter des paiements pour des requérants qui ont des antécédents de facturation douteuse ou lorsque MATCH Hospitality a des raisons de croire qu’une vente pourrait entraîner une violation de la convention de vente. MATCH Hospitality peut procéder aux vérifications qu’elle juge appropriées à des fins de sécurité avant de traiter un paiement par carte de crédit ou de débit. MATCH Hospitality peut divulguer des renseignements personnels à des tiers afin que ces vérifications de sécurité puissent être effectuées. Le requérant reconnaît et accepte que MATCH Hospitality ne peut être tenue responsable des dommages découlant de sa décision de ne pas traiter un paiement. LE REQUÉRANT APPROUVE EXPLICITEMENT LE TRANSFERT DE SES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS DANS CE CONTEXTE. 7. Livraison des éléments du forfait d’hospitalité 7.1. MATCH Hospitality détermine (à sa discrétion) les processus (et les méthodes précises) par lesquels les dispositifs d’accès à l’hospitalité, les billets, les laissez-passer de stationnement et tous les autres éléments applicables des forfaits d’hospitalité seront livrés au client ou mis à la disposition de celui-ci pour collecte, et fournit les détails de ces processus aux clients à l’intérieur d’une période raisonnable précédant la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™. Le client reconnaît et accepte que : (i) Lorsque MATCH Hospitality détermine que les dispositifs d’accès à l’hospitalité, les billets, les laissez-passer de stationnement et tous les autres éléments applicables des forfaits d’hospitalité doivent être livrés, cette livraison ne sera effectuée qu’à l’adresse indiquée dans la confirmation d’achat (ou à une adresse différente si le Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 6 de 20 client a fourni un avis écrit à cet effet dûment reconnu par écrit par MATCH Hospitality); et (ii) la livraison ou la disponibilité pour la collecte des éléments du forfait d’hospitalité est assujettie au fait que le client a entièrement respecté tous les éléments de la convention de vente. 7.2. Ni MATCH Hospitality ni ses agents de vente ne seront responsables d’aucune façon envers un client ou un tiers en raison de la livraison en retard d’un forfait d’hospitalité, lequel retard se produit en raison de la défaillance ou d’une interruption des services de livraison. 7.3. MATCH Hospitality ne livrera pas de forfaits d’hospitalité à des boîtes postales, sauf si MATCH Hospitality l’accepte autrement par écrit au cas par cas. Le client doit fournir une adresse municipale, ainsi que le nom et les coordonnées d’une personne qui est autorisée à accepter la livraison des forfaits d’hospitalité. Il incombe au client de prendre les dispositions nécessaires pour qu’un représentant autorisé soit présent à l’adresse de livraison pour accepter chaque forfait d’hospitalité et d’informer MATCH Hospitality de tout changement à l’adresse de livraison proposée. 7.4. Si le client n’a pas reçu le billet, le dispositif d’accès à l’hospitalité et tous les autres éléments pertinents du forfait d’hospitalité à l’intérieur des échéanciers de livraison établis par MATCH Hospitality conformément à la section 7.1 (et transmis par la suite au client), il incombe exclusivement au client d’en informer immédiatement MATCH Hospitality (ou son agent de vente) par écrit. 7.5. Tout billet, dispositif d’accès à l’hospitalité ou laissez-passer de stationnement ou tout autre élément applicable du forfait d’hospitalité qui a été endommagé d’une façon quelconque après la livraison au client ou la collecte par celui-ci et qui est par conséquent illisible ne peut pas être accepté pour l’admission à un stade ou une installation d’hospitalité ou pour l’utilisation dans ceux-ci. Il incombe exclusivement au client d’informer MATCH Hospitality ou un de ses agents de vente dans l’éventualité où un billet, un dispositif d’accès à l’hospitalité, un laissez-passer de stationnement ou un autre élément applicable du forfait d’hospitalité est endommagé au moment de la livraison ou de la collecte. En l’absence d’un tel avis, le billet, dispositif d’accès à l’hospitalité ou laissez-passer de stationnement pertinent sera considéré comme n’étant pas endommagé au moment de la livraison ou de la collecte. 7.6. Le comité organisateur, MATCH Hospitality et les agents de vente de MATCH Hospitality n’assument aucune responsabilité envers un client ou un tiers pour un billet, un dispositif d’accès à l’hospitalité, un laissez-passer ou un autre élément du forfait d’hospitalité qui est perdu, volé, endommagé, détruit, oublié ou mutilé après sa réception ou sa collecte par le client. 7.7. MATCH Hospitality se réserve le droit de déterminer s’il convient de délivrer un remplacement pour un dispositif d’accès à l’hospitalité, un billet, un laissez-passer de stationnement ou tout autre élément pertinent du forfait d’hospitalité, dans l’éventualité des circonstances décrites dans les sections 7.4, 7.5 ou 7.6, et de déterminer les conditions pouvant s’appliquer à un tel remplacement. MATCH Hospitality se réserve le droit de déterminer les conditions qui s’appliqueront au remplacement pour un dispositif d’accès à l’hospitalité, un billet, un laissez-passer de Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 7 de 20 stationnement ou tout autre élément pertinent du forfait d’hospitalité dans l’éventualité des circonstances décrites dans les sections 7.4, 7.5 ou 7.6. 8. Services d’hospitalité Le client reconnaît et accepte que : (i) l’accès aux stades et aux installations d’hospitalité est strictement limité au jour du match pour lequel un forfait d’hospitalité a été acheté, ainsi qu’aux heures indiquées par MATCH Hospitality; (ii) la prestation de tous les services d’hospitalité et avantages liés à un forfait d’hospitalité est assujettie aux lois en vigueur. À titre d’exemple, il est notamment possible qu’il soit généralement interdit de servir des boissons alcoolisées dans certains stades ou certaines installations d’hospitalité hors de certaines heures; (iii) MATCH Hospitality se réserve le droit de modifier la portée des installations d’hospitalité et des services d’hospitalité et avantages applicables à tout forfait d’hospitalité, à condition de fournir au client des services d’hospitalité et des avantages de rechange dont la qualité et la valeur sont essentiellement semblables ou meilleures; (iv) l’accès aux installations d’hospitalité sera limité aux clients et aux invités qui possèdent des dispositifs d’accès à l’hospitalité; et (v) MATCH Hospitality fera de son mieux pour s’assurer que les billets qui font partie des forfaits d’hospitalité et qui font l’objet d’une seule convention de vente correspondent, lorsque c’est possible, à des sièges qui sont adjacents ou situés dans le même bloc. MATCH Hospitality ne garantit pas que les sièges seront adjacents ou situés dans le même bloc. 9. Modalités des billets et code de conduite du stade 9.1. Les modalités des billets, le code de conduite du stade et les présents règlements relatifs aux ventes font tous partie intégrante de la convention de vente, et le client s’engage irrévocablement à respecter intégralement les modalités des billets, le code de conduite du stade et les présents règlements relatifs aux ventes. Les modalités des billets comprennent la version à laquelle le client accepte d’être lié à la date de la confirmation d’achat pertinente et qui peut être mise à jour par la suite. Le client convient d’accepter et de respecter toute version mise à jour des modalités des billets publiée ultérieurement. Si le client est un consommateur résidant au Québec, et si les modalités des billets sont modifiées ou mises à jour, il recevra un avis qui présente les nouvelles clauses, ou la clause modifiée et sa version antérieure, ainsi que la date à laquelle les changements entrent en vigueur, au moins 30 jours avant la date d’entrée en vigueur de la modification ou de la mise à jour. Si la modification entraîne une augmentation des obligations du client ou une réduction des obligations du comité organisateur, vous pouvez refuser la modification et annuler la convention de vente sans coût, pénalité ni indemnité d’annulation, en nous envoyant un avis à cet effet au plus tard 30 jours après l’entrée en vigueur de la modification, à l’adresse postale ou de courriel indiquée dans l’avis. 9.2. Le client convient également de veiller à ce que ses invités respectent intégralement les modalités des billets, le code de conduite du stade et les présents règlements relatifs Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 8 de 20 aux ventes, et il demeure le principal responsable envers MATCH Hospitality en cas de non-conformité. Il incombe au client d’informer chaque invité par écrit des exigences des modalités des billets, du code de conduite du stade et des présents règlements relatifs aux ventes, et d’obtenir leur entière conformité avec ceux-ci. 9.3. Pour éviter toute incertitude, toutes les modalités reflétées dans les modalités des billets et les présents règlements relatifs aux ventes pour le stade auquel le détenteur d’un billet a accès grâce à l’utilisation d’un billet s’appliquent également aux installations d’hospitalité, dans la mesure où cela est pertinent, auxquelles le client a accès grâce à l’utilisation d’un dispositif d’accès à l’hospitalité les jours de match. 9.4. En ce qui concerne un billet qui fait partie d’un forfait d’hospitalité, toute référence au « requérant de billet » dans les modalités des billets est considérée comme étant une référence au client, et toute référence au « détenteur du billet » dans les modalités des billets est considérée comme étant une référence au client ou à l’invité auquel le client fournit un billet qui fait partie d’un forfait d’hospitalité. 9.5. Toute mesure prise ou imposée par une autorité de la Coupe du Monde de la FIFA™ (y compris, notamment, les autorités policières) en ce qui concerne un match, un billet ou un stade s’applique au client et à ses invités. À titre illustratif seulement, si un billet est annulé, si un client ou un invité est expulsé du stade ou des installations d’hospitalité ou si l’entrée à ceux-ci leur est refusée en raison d’une violation des modalités des billets, du code de conduite du stade ou des présents règlements relatifs aux ventes ou en raison de toute action autorisée en vertu d’une loi, d’un règlement ou d’un règlement administratif, le client ou son invité peut perdre tous les droits associés à son forfait d’hospitalité (y compris le billet), sans droit de remboursement. 9.6. L’emplacement des sièges dans des catégories de billets spécifiques pour les matchs qui ont lieu dans les stades est déterminé par le comité organisateur à sa discrétion exclusive. MATCH Hospitality n’assume aucune responsabilité envers un client ou ses invités relativement à toute plainte portée concernant l’emplacement des sièges, pourvu que ces emplacements correspondent à la bonne catégorie de billet pour le match en question au stade pertinent, le tout comme indiqué dans la proposition pertinente. Les décisions relatives aux catégories de produits et à l’allocation des sièges ne deviendront finales qu’en 2015 tant et aussi longtemps que les projets de construction ou de rénovation des stades seront en cours. Tout dessin inclut dans le cadre d’une description du produit ne constitue donc qu’une illustration approximative et non réelle et ne doit pas être considérée comme étant définitive. Chaque stade et chaque match peuvent être configurés différemment. 10. Données 10.1.Le client convient de respecter les directives de la FIFA, de MATCH Hospitalité et du comité organisateur en ce qui concerne la prestation de données individuelles aux invités. Le client fournit à MATCH Hospitality, immédiatement après toute demande de la part de celle-ci ou de tout tiers autorisé par la FIFA ou le comité organisateur, les détails complets sur son identité et celle de chacun de ses invités, y compris, notamment, le nom, la nationalité et la date de naissance de chaque invité. De plus, le client convient, si MATCH Hospitality le demande, de fournir à chacun de ses invités le billet qui est spécifiquement alloué à cet invité par numéro de billet ou par numéro de bloc, de siège ou de rangée. Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 9 de 20 10.2.Dans l’éventualité où le client ne fournit pas ces renseignements, MATCH Hospitality se réserve le droit de retenir la livraison des forfaits d’hospitalité jusqu’à la réception de telles données, d’annuler les forfaits d’hospitalité concernés ou de refuser l’entrée au stade ou à une installation d’hospitalité à tout client ou invité pour lequel les données n’ont pas été fournies, sans droit de remboursement. Tout billet ou autre élément d’un forfait d’hospitalité ainsi annulé peut être remis en vente par MATCH Hospitality. 10.3.MATCH Hospitality ou l’autorité de la Coupe du Monde de la FIFA™ peut procéder à des contrôles de l’accès dans un stade ou une installation d’hospitalité. Dans l’éventualité où un client ou un invité tenterait d’utiliser un forfait d’hospitalité dans un stade ou une installation d’hospitalité et où les renseignements personnels de celui-ci ne correspondent pas à ceux qui ont été fournis pour le forfait d’hospitalité en question, MATCH Hospitality ou l’autorité de la Coupe du Monde de la FIFA™ se réserve expressément le droit d’annuler les forfaits d’hospitalité pertinents ou de refuser l’entrée au stade ou à l’installation d’hospitalité au client ou à l’invité, sans droit de remboursement. Un tel billet ou autre élément d’un forfait d’hospitalité peut être remis en vente par MATCH Hospitality. 10.4.Sous réserve des lois applicables, les renseignements personnels fournis à MATCH Hospitality ou à un tiers autorisé par la la FIFA ou le comité organisateur par les présents règlements relatifs aux ventes seront utilisés, traités, stockés et transférés à des tiers désignés par MATCH Hospitality, la FIFA ou le comité organisateur (situé à l’intérieur et à l’extérieur de la Suisse) à des fins liées (i) aux procédures de vente et de distribution des forfaits d’hospitalité, (ii) à toute mesure de sécurité pertinente, et (iii) aux mesures de protection des droits relatives aux matchs. Le client reconnaît sa responsabilité d’obtenir le consentement de chaque invité à utiliser ses renseignements personnels aux fins susmentionnées et envisagées dans la convention de vente. 10.5.Les personnes peuvent mettre à jour, corriger ou modifier leurs renseignements personnels ou en demander la suppression (sauf dans la mesure dans laquelle MATCH Hospitality a besoin de ces renseignements pour fournir certains éléments des forfaits d’hospitalité) en prenant contact par écrit avec MATCH Hospitality. 11. Interdiction de revendre et de transférer les forfaits d’hospitalité 11.1.Il est interdit au client : (i) d’effectuer la revente, l’échange ou un autre transfert (autre que pour le fournir à un invité) d’un forfait d’hospitalité, d’un billet, d’un dispositif d’accès à l’hospitalité, d’un laissez-passer de stationnement ou de tout autre avantage ou service fourni dans le cadre d’un forfait d’hospitalité, que cela soit fait moyennement toute contrepartie ou autrement, y compris, notamment, en relation avec une transaction séparée d’un tiers en vertu de laquelle une contrepartie est transférée au client relativement à la remise (directe ou indirecte) d’un forfait d’hospitalité par le client; (ii) d’agir, de prétendre agir ou d’annoncer sa capacité à agir en tant qu’agent, facilitateur ou représentant d’un tiers pour l’achat, réel ou prétendu, de forfaits d’hospitalité (ou d’éléments d’un forfait d’hospitalité) par le tiers. 11.2.Les forfaits d’hospitalité ne peuvent être utilisés que par le client lui-même ou par les invités auxquels le client les fournit. Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 10 de 20 11.3.Le client doit veiller à ce qu’aucun de ses invités ne revend, n’échange ou ne transfère d’une autre manière, que ce soit en totalité ou en partie et moyennant contrepartie ou pas, un forfait d’hospitalité, un billet, un dispositif d’accès à l’hospitalité, un laissezpasser de stationnement ou un autre avantage ou service fourni en relation avec un forfait d’hospitalité, et à ce que tous les invités soient mis au courant par écrit de cette interdiction. 11.4.Pour éviter toute incertitude, tout client ou invité qui a le droit d’utiliser un élément d’un forfait d’hospitalité doit utiliser chacun des éléments correspondants du forfait d’hospitalité pertinent. 11.5.Un invité ne devient jamais partie à la convention de vente et n’a jamais droit à un recours contre MATCH Hospitality, la FIFA ou une autorité de la Coupe du Monde de la FIFA™ en vertu de la convention de vente. 12. Utilisation des forfaits d’hospitalité 12.1.Le client reconnaît et accepte expressément que l’achat d’un forfait d’hospitalité ne confère aucun droit et ne permet pas, ni à lui ni à ses invités, d’exercer tout droit de marketing, de publicité ou de promotion relativement à la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ ou à un événement connexe, un match, une équipe nationale, une joueuse ou un officiel qui participe à la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™, la FIFA, MATCH Hospitality, le comité organisateur ou un autre organisme ou événement affilié. 12.2.Le client ne doit pas se présenter en tant que commanditaire de la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ ou d’un événement connexe, d’un match, d’une équipe nationale, d’une joueuse ou d’un officiel qui participe à la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™, de la FIFA, de MATCH Hospitality, du comité organisateur ou d’un autre organisme ou événement affilié, il ne doit pas s’y associer ou y associer son nom d’aucune manière, et il doit veiller à ce que ses invités en fassent de même. 12.3.Avant, pendant et après la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™, le client et ses invités ne doivent pas, sous sa supervision, effectuer les activités suivantes : (i) utiliser un forfait d’hospitalité ou un élément de celui-ci à des fins de marketing, de publicité ou de promotion, y compris, notamment, comme prix lors d’une compétition, d’un jeu, d’une loterie, d’un tirage au sort ou de toute autre activité semblable; (ii) entreprendre des activités de marketing, de publicité ou de promotion relativement à la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ ou à un événement associé, un match, une équipe nationale, une joueuse ou un officiel qui participe à la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™, la FIFA, MATCH Hospitality, le comité organisateur ou tout autre organisme ou événement affilié; ou (iii) effectuer toute activité si MATCH Hospitality ou la FIFA a des raisons de croire qu’elle pourrait entraîner une association entre le client ou son invité et la Coupe Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 11 de 20 du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ ou un événement connexe, un match, une équipe nationale, une joueuse ou un officiel qui participe à la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™, la FIFA, MATCH Hospitality, le comité organisateur ou tout autre organisme ou événement affilié. 12.4.Le client ne doit pas, et il doit veiller à ce que ses invités ne le fassent pas non plus, développer, utiliser ou enregistrer un nom, un logo, une marque de commerce, une marque de service symbolique ou une autre marque (y compris, notamment, le nom et la mascotte officiels de la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™) qui pourrait être identifié par le public à la FIFA, à la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ ou à un événement connexe, à un match, à une équipe nationale, une joueuse ou un officiel participant à la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™, à MATCH Hospitality ou au comité organisateur, y compris les mots « World Cup », « Mundial », « FIFA », « Coupe du Monde », « Copa do Mundo », « Copa del Mundo », « WM » ou « Weltmeisterschaft » (ou tout autre terme utilisé dans une langue quelconque pour identifier la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™), ou le développement, l’utilisation ou l’enregistrement de l’année 2015 en relation avec le Canada, ou tout indice ou dérivation similaire de tels termes ou d’une telle date dans quelque langue que ce soit. 12.5.Le client ne doit pas, et il doit veiller à ce que ses invités ne le fassent pas non plus, apporter ou faire apporter des articles promotionnels, publicitaires ou commerciaux quelconques dans un stade ou une installation d’hospitalité, y compris des bannières, des affiches ou des dépliants, à des fins d’affichage ou de distribution. À titre d’exemple, le client et ses invités doivent s’abstenir de porter, dans un stade ou une installation d’hospitalité, un vêtement ou un article qui présente de façon très visible le nom, le logo ou une autre marque de commerce du client ou d’un de ses invités et qui doit être porté dans le cadre d’un groupe qui porte des vêtements identiques ou similaires d’une manière que MATCH Hospitality ou la FIFA pourrait considérer comme étant une activité promotionnelle, publicitaire ou commerciale. 12.6.Le client ne doit pas, et il doit veiller à ce que ses invités ne le fassent pas non plus, faire la promotion, la vente, l’affichage ou la distribution d’articles ou de services promotionnels, publicitaires ou commerciaux dans un stade ou une installation d’hospitalité, par exemple, notamment, des boissons, des aliments, des souvenirs, des vêtements ou des dépliants. Ces articles peuvent être enlevés ou confisqués par toute autorité de la Coupe du Monde de la FIFA™ ou, à l’entrée d’une installation d’hospitalité et dans celle-ci, par MATCH Hospitality, et toute personne qui prend part à de telles activités pourrait être expulsée du stade ou de l’installation d’hospitalité. 13. Acceptation des risques, limitations de responsabilités, responsabilités du client et des invités 13.1.Les limitations de responsabilité suivantes s’appliquent à tous les éléments des forfaits d’hospitalité, y compris, notamment, aux billets. 13.2.DANS LA PLEINE MESURE PERMISE PAR LES LOIS APPLICABLES, LE CLIENT ET CHACUN DE SES INVITÉS (EN SON NOM ET AU NOM DE TOUTE PERSONNE MINEURE QUI UTILISE UN FORFAIT D’ACCUEIL ACHETÉ PAR LE CLIENT ET LE PARENT OU LE TUTEUR LÉGAL DE CETTE PERSONNE MINEURE) ACCEPTENT TOUS LES RISQUES ET LES DANGERS AUXQUELS ILS POURRAIENT FAIRE FACE PENDANT UN MATCH OU EN PARTICIPANT À TOUTE ACTIVITÉ D’ACCUEIL ET ILS RENONCENT À TOUTE Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 12 de 20 REVENDICATION CONTRE MATCH HOSPITALITY, SES AGENTS DE VENTE ET LES AUTORITÉS DE LA COUPE DU MONDE DE LA FIFA™ RELATIVEMENT À CES RISQUES ET DANGERS. LE CLIENT ET CHACUN DE SES INVITÉS (EN SON NOM ET AU NOM DE TOUTE PERSONNE MINEURE QUI UTILISE UN FORFAIT D’ACCUEIL ACHETÉ PAR LE CLIENT ET LE PARENT OU LE TUTEUR LÉGAL DE CETTE PERSONNE MINEURE) ACCEPTENT QU’IL EXISTE DES RISQUES POUR LEUR SÉCURITÉ PERSONNELLE, DE DOMMAGES MATÉRIELS OU DE PERTE EN ROUTE VERS LE STADE, UNE INSTALLATION D’ACCUEIL OU UN AUTRE SITE, OU À L’EXTÉRIEUR DE CEUX-CI. RIEN DE CE QUI FIGURE DANS LE PRÉSENT PARAGRAPHE NE VISE À EXIGER QUE LE CLIENT OU SES INVITÉS ACCEPTENT DES RISQUES OU DES DANGERS DÉCOULANT DE LA NÉGLIGENCE OU DE L’INCONDUITE VOLONTAIRE DE MATCH HOSPITALITY, DE SES AGENTS DE VENTE OU D’UNE AUTORITÉ DE LA COUPE DU MONDE DE LA FIFA™, OU RENONCENT À TOUT DROIT SUR DES DOMMAGES-INTÉRÊTS EN DÉCOULANT. 13.3.SOUS RÉSERVE DE LA SECTION 13.5 CI-DESSOUS, MATCH HOSPITALITY, SES AGENTS DE VENTE ET CHACUNE DES ENTITÉS APPELÉES « AUTORITÉS DE LA COUPE DU MONDE DE LA FIFA™ » ONT DES RÔLES ET DES RESPONSABILITÉS INDÉPENDANTS EN RELATION AVEC LA COUPE DU MONDE FÉMININE DE LA FIFA, CANADA 2015™. NI MATCH HOSPITALITY, NI SES AGENTS DE VENTE, NI LES AUTORITÉS DE LA COUPE DU MONDE DE LA FIFA™ NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES ACTIVITÉS OU DES OMISSIONS D’UNE AUTRE AUTORITÉ DE LA COUPE DU MONDE DE LA FIFA™, DE MATCH HOSPITALITY OU DE SES AGENTS DE VENTE. MATCH HOSPITALITY, SES AGENTS DE VENTE ET CHAQUE AUTORITÉ DE LA COUPE DU MONDE DE LA FIFA™ ASSUMENT LA RESPONSABILITÉ DE LEURS PROPRES GESTES ET DE LEURS PROPRES OMISSIONS. 13.4.SOUS RÉSERVE DE LA SECTION 13.5 ET DANS LA MESURE PERMISE PAR LES LOIS APPLICABLES, MATCH HOSPITALITY NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE ENVERS LE CLIENT OU UN INVITÉ POUR LES PERTES INDIRECTES OU CONSÉCUTIVES (Y COMPRIS, NOTAMMENT, LA PERTE DE REVENUS, LA PERTE DE PROFITS, LA PERTE D’ÉCONOMIES PRÉVUES, LA PERTE DE COTE D’ESTIME OU LA PERTE DE RÉPUTATION) DÉCOULANT DE L’EXÉCUTION OU D’UNE VIOLATION DE LA CONVENTION DE VENTE, ET LA RESPONSABILITÉ MAXIMALE DE MATCH HOSPITALITY ENVERS LE CLIENT OU UN INVITÉ, CONTRACTUELLE OU AUTRE, AU TITRE DE LA CONVENTION NE DÉPASSE PAS LE PRIX TOTAL PAYÉ PAR LE CLIENT À MATCH HOSPITALITY POUR LES FORFAITS D’ACCUEIL DANS LE CADRE DE LA CONVENTION DE VENTE. 13.5.RIEN DE CE QUI FIGURE DANS LA CONVENTION DE VENTE N’AFFECTE LES DROITS PRESCRITS PAR LA LOI (Y COMPRIS LES DROITS DE CONSOMMATEUR, LE CAS ÉCHÉANT) DE TOUT CLIENT OU INVITÉ, N’EXCLUT OU NE LIMITE LA RESPONSABILITÉ POUR UN DÉCÈS OU UNE BLESSURE DÉCOULANT DE LA NÉGLIGENCE OU DE LA MAUVAISE CONDUITE D’UNE AUTORITÉ DE LA COUPE DU MONDE DE LA FIFA™, DE MATCH HOSPITALITY, DE SES AGENTS DE VENTE OU TOUTE AUTRE OBLIGATION QUI NE PEUT PAS ÊTRE EXCLUE OU LIMITÉE EN VERTU DES LOIS EN VIGUEUR. 13.6.LE CLIENT ET CHACUN DE SES INVITÉS ASSUMENT LA RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATION DE LEUR BILLET, DISPOSITIF D’ACCÈS À L’ACCUEIL OU LAISSEZ-PASSER DE STATIONNEMENT. DANS LA PLEINE MESURE PERMISE PAR LES LOIS APPLICABLES, LE CLIENT ET CHACUN DE SES CLIENTS INDEMNISENT MATCH HOSPITALITY, SES AGENTS DE VENTE ET LES AUTORITÉS DE LA COUPE DU MONDE DE LA FIFA™ CONTRE LA TOTALITÉ DES RÉCLAMATIONS, DES DOMMAGES ET DES RESPONSABILITÉS ENGAGÉS OU SUBIS EN RELATION AVEC : Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 13 de 20 (i) LEUR UTILISATION OU LEUR UTILISATION ABUSIVE D’UN BILLET, D’UN DISPOSITIF D’ACCÈS À L’ACCUEIL OU D’UN LAISSEZ-PASSER DE STATIONNEMENT; (ii) L’UTILISATION OU L’UTILISATION ABUSIVE D’UN BILLET, D’UN DISPOSITIF D’ACCÈS À L’ACCUEIL OU D’UN LAISSEZ-PASSER DE STATIONNEMENT PAR UNE PERSONNE MINEURE SI LE BILLET OU LE DISPOSITIF D’ACCÈS À L’ACCUEIL LUI ONT ÉTÉ FOURNIS PAR LE CLIENT; (iii) L’UTILISATION OU L’UTILISATION ABUSIVE D’UN BILLET, D’UN DISPOSITIF D’ACCÈS À L’ACCUEIL OU D’UN LAISSEZ-PASSER DE STATIONNEMENT PAR UN AUTRE TIERS QUI A OBTENU, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, UN BILLET OU UN DISPOSITIF D’ACCÈS À L’ACCUEIL PAR SON INTERMÉDIAIRE; (iv) UNE VIOLATION DES MODALITÉS DES BILLETS, DES PRÉSENTS RÈGLEMENTS RELATIFS AUX VENTES, DU CODE DE CONDUITE DU STADE, DE TOUTE AUTRE LOI OU DE TOUT AUTRE RÈGLEMENT OU RÈGLEMENT ADMINISTRATIF; (v) TOUTE AUTRE CONDUITE NUISIBLE EN RELATION AVEC LE BILLET, LE DISPOSITIF D’ACCÈS À L’ACCUEIL OU LE LAISSEZ-PASSER DE STATIONNEMENT. CELA SIGNIFIE QUE SI UN CLIENT OU UN INVITÉ ENFREINT LES RÈGLES LIÉES À UN BILLET, UN DISPOSITIF D’ACCÈS À L’ACCUEIL OU UN LAISSEZ-PASSER DE STATIONNEMENT, IL DOIT EN ASSUMER LA RESPONSABILITÉ FINANCIÈRE TOTALE ET PAYER LES DOMMAGES, Y COMPRIS LES FRAIS JURIDIQUES, QUE POURRAIENT ENGAGER MATCH HOSPITALITY, SES AGENTS DE VENTE OU LES AUTORITÉS DE LA COUPE DU MONDE DE LA FIFA™ POUR GÉRER OU RÉSOUDRE LES PROBLÈMES LIÉS À CETTE VIOLATION. 13.7.LE CLIENT ET CHACUN DE SES INVITÉS ASSUMENT LA RESPONSABILITÉ DE LEURS ARRANGEMENTS PERSONNELS RELATIFS AUX FORFAITS D’ACCUEIL (Y COMPRIS, NOTAMMENT, LES DÉPLACEMENTS ET L’HÉBERGEMENT), CES ARRANGEMENTS SONT PRIS PAR LE CLIENT ET CHAQUE INVITÉ À LEURS PROPRES RISQUES ET MATCH HOSPITALITY NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES COÛTS OU DES PERTES ASSOCIÉS À DE TELS ARRANGEMENTS SUBIS PAR LE CLIENT OU SES INVITÉS. 14. Circonstances imprévues 14.1.Si un match est reporté ou déplacé en raison d’un événement de force majeure, des exigences de toute autorité de la Coupe du Monde de la FIFA™ ou de toute autre circonstance indépendante de la volonté de MATCH Hospitality, MATCH Hospitality fera de son mieux pour organiser la prestation de services d’hospitalité et d’avantages correspondants lors du match reporté ou déplacé, mais n’est pas tenue de le faire. MATCH Hospitality se réserve le droit de modifier les heures, les dates et les lieux en relation avec la prestation de services d’hospitalité et d’avantages en raison de telles circonstances imprévues. 14.2.Afin d’éviter toute incertitude et quelle que soit la disponibilité des services d’hospitalité et des avantages, le report ou le déplacement d’un match en raison d’un événement de force majeure ou d’une autre circonstance indépendante de la volonté de MATCH Hospitality n’affectera pas la validité des billets pour ce match (autrement que ce qui est stipulé dans les modalités des billets). Les billets sont exclusivement régis Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 14 de 20 par les modalités des billets en ce qui concerne le report ou le déplacement d’un match. 14.3.Si un match ou une partie de celui-ci est annulé en raison d’un événement de force majeure ou d’une autre circonstance indépendante de la volonté de MATCH Hospitality, par exemple en raison de préoccupations relatives à la sécurité ou d’une décision de la FIFA, du comité organisateur ou de toute autre autorité de la Coupe du Monde de la FIFA™, ou encore de la disqualification ou du retrait d’une équipe, MATCH Hospitality remboursera une partie du prix de chaque forfait d’hospitalité concerné, lequel remboursement est déterminé en fonction des circonstances en vigueur (et est assujetti à la déduction de tous les coûts non recouvrables). Un tel remboursement constitue le seul et unique recours auquel a droit le client. 14.4.Afin d’éviter toute incertitude, l’annulation d’un match ou d’une partie de celui-ci en raison d’un événement de force majeure ou d’une autre circonstance indépendante de la volonté de MATCH Hospitality, par exemple en raison de préoccupations relatives à la sécurité ou d’une décision de la FIFA, du comité organisateur ou de toute autre autorité de la Coupe du Monde de la FIFA™, ou encore de la disqualification ou du retrait d’une équipe, n’affecte pas la validité de billets pour ce match (autrement que ce qui est stipulé dans les modalités des billets). Les billets sont exclusivement régis par les modalités des billets en ce qui concerne l’annulation d’un match. 15. Résiliation 15.1.Dans l’éventualité où un client ne s’assure pas que MATCH Hospitality ait reçu l’intégralité du montant exigible, MATCH Hospitality se réserve les droits indiqués dans la section 6.6, y compris, notamment, le droit de résilier la convention de vente en totalité ou en partie. 15.2.Le client reconnaît et accepte qu’en cas de violation de toute condition des modalités des billets, des présents règlements relatifs aux ventes, du code de conduite du stade, de toute autre loi, ou de tout règlement ou règlement administratif pertinent, MATCH Hospitality conserve les droits suivants, en plus de tous les droits et recours à sa disposition : (i) résilier la convention de vente en totalité ou en partie; (ii) rendre nul tout dispositif d’accès à l’hospitalité pertinent; (iii) faire appliquer la résiliation par le comité organisateur de la vente du billet qui fait partie du forfait d’hospitalité et le droit du comité organisateur à rendre nul le billet qui fait partie du forfait d’hospitalité; (iv) refuser au client ou à l’invité contrevenant l’entrée dans le stade ou dans toute installation d’hospitalité, ou expulser le client ou l’invité du stade ou de l’installation d’hospitalité; (v) intenter une poursuite pour faire appliquer la convention de vente et demander des dommages-intérêts, le cas échéant; (vi) informer les autorités gouvernementales de toute violation des dispositions des modalités des billets, des présents règlements relatifs aux ventes, du code de Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 15 de 20 conduite du stade, ou des lois, règlements ou règlements administratifs pertinents qui constituent des violations des lois criminelles ou autres lois applicables. 15.3.Le client reconnaît et accepte qu’en cas de violation de toute condition des modalités des billets, du code de conduite du stade ou de tout règlement ou règlement administratif pertinent, le comité organisateur ou MATCH Hospitality agissant au nom de ce dernier conserve, en plus de tous les droits et recours à la disposition du comité organisateur, les droits suivants : (i) le droit de résilier, en totalité ou en partie, la convention directe entre le comité organisateur et le client concernant la vente du billet qui fait partie du forfait d’hospitalité; (ii) le droit de rendre nul tout billet qui fait partie du forfait d’hospitalité; et (iii) le droit de refuser au client ou à l’invité contrevenant l’entrée dans le stade ou dans toute installation d’hospitalité, ou expulser le client ou l’invité du stade ou de l’installation d’hospitalité. 15.4.Le client reconnaît et convient que : (i) MATCH Hospitality conserve le droit de résilier, en totalité ou en partie, la convention de vente si le comité organisateur a exercé l’un de ses droits énoncés dans la section 15.3 ci-dessus; et (ii) le comité organisateur conserve le droit de résilier la convention directe conclue entre le comité organisateur et le client concernant la vente d’un billet faisant partie d’un forfait d’hospitalité, si MATCH Hospitality a exercé ses droits en vertu de la section 15.2 ci-dessus. 15.5.En plus des lois en vigueur dans d’autres pays, le gouvernement canadien ou le gouvernement suisse peut adopter des lois ou des règlements qui stipulent que le transfert ou l’utilisation de billets ou de dispositifs d’accès à l’hospitalité d’une façon qui enfreint les modalités des billets, les présents règlements relatifs aux ventes, le code de conduite du stade ou d’autres lois ou règlements administratifs en vigueur constitue une infraction criminelle. Il est recommandé aux clients et à leurs invités d’obtenir les lois en vigueur relatives aux billets et aux dispositifs d’accès à l’hospitalité. 15.6.En plus des autres droits de résiliation conférés en vertu des modalités des billets et du droit correspondant d’annuler les forfaits d’hospitalité reflétés dans les présents règlements relatifs aux ventes, MATCH Hospitality a le droit d’annuler tout forfait d’hospitalité dans les situations suivantes : (i) l’insolvabilité, le dépôt de faillite ou la liquidation du client; (ii) la nomination d’un administrateur relativement au client; (iii) la conclusion d’une entente avec ses créanciers par le client; (iv) tout autre événement qui peut entraîner la conviction raisonnable que le client ne sera pas en mesure de payer intégralement le prix d’achat du forfait d’hospitalité; Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 16 de 20 pourvu que ces événements se produisent avant la réception du prix d’achat intégral du forfait d’hospitalité par MATCH Hospitality. 15.7.En cas de résiliation, tout paiement versé par le client, en totalité ou en partie, sera conservé par MATCH Hospitality ou le comité organisateur en tant qu’indemnisation partielle pour les frais d’administration et d’annulation et les coûts d’annulation. Toutefois, MATCH Hospitality se réserve le droit d’intenter un procès pour un montant supérieur de dommages applicables. 16. Divers 16.1.Si une disposition des présents règlements relatifs aux ventes ou de la convention de vente est déclarée nulle, inefficace ou inexécutoire par un tribunal compétent, le reste de la convention de vente et des règlements relatifs aux ventes resteront en vigueur comme s’ils ne contenaient pas ladite disposition nulle, inefficace ou inexécutoire. 16.2.La convention de vente (et ses composantes) a été rédigée en anglais et traduite en français. Les modalités des billets peuvent être traduites dans les trois (3) autres langues officielles de la FIFA et publiées sur FIFA.com. En cas de contradiction entre la version des conditions de vente ou de tout autre composante de la convention de vente en anglais et la version dans une autre langue, le texte anglais aura préséance et sera utilisé pour résoudre toutes les questions d’interprétation et d’application. 16.3.Certaines dispositions des modalités des billets et des présents règlements relatifs aux ventes peuvent être condensées afin de pouvoir être imprimées dans l’espace restreint disponible respectivement au verso de chaque billet et sur les dispositifs d’accès à l’hospitalité. Dans l’éventualité d’un doute concernant la portée ou la signification des dispositions condensées des modalités des billets qui se trouvent au verso d’un billet et des présents règlements relatifs aux ventes qui se trouvent au verso d’un dispositif d’accès à l’hospitalité, les conditions complètes des modalités des billets et des présents règlements relatifs aux ventes s’appliqueront et auront préséance sur les versions condensées. 16.4.MATCH Hospitality se réserve le droit de refuser l’achat de forfaits d’hospitalité par des requérants qui font l’objet d’une interdiction d’assister à des matchs de soccer ou que la FIFA ou le comité organisateur identifie comme faisant l’objet d’une telle interdiction d’achat. 16.5.En cas de contradiction entre les modalités des présents règlements relatifs aux ventes et les modalités des billets relativement à toute question relative à l’utilisation d’un billet dans un stade, les modalités des billets s’appliqueront et auront préséance sur les présents règlements relatifs aux ventes. 16.6.Pour tous les clients, sauf ceux qui sont des particuliers et qui habitent dans la province de Québec, la convention de vente sera régie et interprétée conformément au droit substantiel de la Suisse et à l’exclusion de la Convention de Vienne sur la vente internationale de marchandises. Pour tous les particuliers qui habitent dans la province de Québec, la convention de vente sera régie et interprétée conformément au droit substantiel de la province de Québec et à l’exclusion de la Convention de Vienne sur la vente internationale de marchandises. Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 17 de 20 16.7.La présente clause ne s’applique pas aux particuliers dans les provinces de l’Ontario ou du Québec. Dans la pleine mesure permise par les lois applicables et en l’absence d’un règlement à l’amiable, tout conflit découlant de la convention de vente ou en relation avec celle-ci est résolu exclusivement par arbitrage conformément aux règles suisses sur l’arbitrage international des Chambres de commerce suisses en vigueur à la date où l’avis d’arbitrage est soumis conformément aux présents règlements. Il y a trois (3) arbitres. Le siège de l’arbitrage est Zürich, en Suisse. Les procédures d’arbitrage se déroulent en anglais. 16.8.Le client accepte d’indemniser MATCH Hospitality, ses agents de vente et les autorités de la Coupe du Monde de la FIFA™, ainsi que leurs dirigeants, administrateurs, employés, représentants ou agents respectifs contre la totalité des obligations, des responsabilités, des pertes, des dommages, des pénalités, des revendications, des amendes et des dépenses (y compris les frais juridiques raisonnables) découlant directement des activités suivantes ou leur étant directement attribuables : (i) toute réclamation présentée par un invité contre MATCH Hospitality (ou un de ses agents de vente) ou une autorité de la Coupe du Monde de la FIFA™ en relation avec une violation présumée de la convention de vente par MATCH Hospitality; (ii) toute activité entreprise par le client ou l’un de ses invités qui cause des dommages à MATCH Hospitality (ou à un de ses agents de vente), à une autorité de la Coupe du Monde de la FIFA™ ou à la jouissance des forfaits d’hospitalité par un autre client ou invité; (iii) toute activité effectuée par le client ou l’un de ses invités qui porte atteinte aux droits de propriété intellectuelle de MATCH Hospitality, de la FIFA ou d’un tiers; et (iv) toute activité entreprise par le client ou l’un de ses invités qui enfreint une loi, un règlement ou un statut applicable. 16.9.Tout avis remis en vertu de la convention de vente doit être fait par écrit et remis en mains propres ou envoyé par service de messagerie le lendemain, par télécopieur ou par PDF joint à un courriel à la partie qui doit le recevoir. L’adresse, le numéro de télécopieur et l’adresse de courriel de MATCH Hospitality sont ceux qui sont indiqués dans la confirmation d’achat. L’adresse, le numéro de télécopieur et l’adresse de courriel du requérant sont ceux qui sont indiqués sur le formulaire de demande. Chacune des parties peut modifier ces renseignements en envoyant un avis écrit à l’autre partie. 16.10. La convention de vente ne doit pas être modifiée et aucune disposition de celle-ci n’est considérée comme ayant été exclue par une des parties sauf par un instrument écrit signé par MATCH Hospitality et par le client. 17. Définitions « Agent de vente de MATCH Hospitality » signifie tout agent de vente tiers nommé par MATCH Hospitality pour fournir certains services de vente à MATCH Hospitality dans le cadre de la vente de forfaits d’hospitalité. « Autorité de la Coupe du Monde de la FIFA™ » signifie la FIFA, le comité organisateur, le centre de billets du comité organisateur, la billetterie du comité organisateur, la direction du Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 18 de 20 stade ou toute entité gouvernementale brésilienne chargée de la sécurité relativement aux matchs, ainsi que leurs employés, bénévoles, agents, représentants, dirigeants et administrateurs respectifs. « Billet » signifie tout dispositif physique (sous la forme déterminée par le comité organisateur) délivré par le comité organisateur (ou un tiers autorisé par celui-ci) et qui donne droit à son porteur d’accéder au stade le jour d’un match et de voir un match « en direct » et en personne à partir d’un siège. « Boutique Web » signifie la boutique de vente en ligne des forfaits d’hospitalité en vertu de laquelle les requérants peuvent demander des forfaits d’hospitalité. « Carte acceptée » signifie une carte de crédit Visa ou une carte de débit Visa. « Case d’acceptation des modalités de vente » signifie la case à cocher qui se trouve sur la page de passage à la caisse, et qui contient essentiellement le texte suivant : « Par les présentes, j’accepte et je conviens de respecter les règlements relatifs aux ventes, la description du produit, les modalités générales de la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ pour l’utilisation des billets, le code de conduite du stade et toutes les autres exigences du processus de demande et du formulaire de demande ». « Client » signifie toute entité légale ou personne dûment identifiée dans la confirmation d’achat et qui a fait l’acquisition d’un forfait d’hospitalité. « Code de conduite du stade » signifie les mesures de sécurité pertinentes adoptées par la FIFA, le comité organisateur ou toute autre autorité de la Coupe du Monde de la FIFA™ reflétées dans le code de conduite spécifique au stade. « Comité organisateur » signifie le comité organisateur de la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™. « Confirmation d’achat » signifie le document envoyé par courriel au client pour confirmer l’achat d’un forfait d’hospitalité et fournir les détails de cet achat. « Convention de vente » signifie la convention conclue entre MATCH Hospitality et le client pour l’achat de forfaits d’hospitalité, comme le décrit plus en détail la section 4. « Description du produit » signifie la description de chaque forfait d’hospitalité ou série de forfaits d’hospitalité qui font l’objet d’une confirmation d’achat. « Dispositif d’accès à l’hospitalité » signifie le laissez-passer, le badge, le bracelet ou autre dispositif délivré par MATCH Hospitality et qui donne droit au porteur (qui doit être un client ou un invité) à accéder aux installations d’hospitalité. « Événement de force majeure » signifie une tempête, une inondation ou une autre catastrophe naturelle, une guerre, une invasion, un acte d’un ennemi étranger, des hostilités (que la guerre soit déclarée ou non), une guerre civile ou un conflit, une émeute, un état d’urgence à l’échelle locale ou nationale, une peste, un attentat terroriste, une rébellion, une grève, un lock-out ou un autre conflit de travail, les actes posés par un gouvernement ou une autre autorité, ou tout événement semblable ou connexe indépendant de la volonté de la FIFA, du comité organisateur ou d’une autre autorité de la Coupe du Monde de la la FIFA™. Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 19 de 20 « FIFA » signifie la Fédération Internationale de Football Association (FIFA), l’organisme mondial qui régit le Football Association. « Forfait d’hospitalité » signifie tout forfait d’hospitalité officiel créé par MATCH Hospitality, composé d’un billet et de certains avantages et services d’hospitalité qui seront fournis le jour du match dans toute installation d’hospitalité dans le cadre de la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™. Les forfaits d’hospitalité ne comprennent pas les services ou les avantages autres que ceux offerts dans une installation d’hospitalité, par exemple (notamment) le transport terrestre, les billets d’avion ou les services d’hébergement. « Formulaire de demande » signifie le formulaire de commande en ligne de forfaits d’hospitalité sur la boutique Web. « Installation d’hospitalité » signifie tout emplacement ou toute installation sur le site d’un stade auquel sont admis les clients et les invités, en vertu des droits conférés par un forfait d’hospitalité, pour profiter de la prestation de services d’hospitalité et d’avantages officiels de la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™. « Invité » signifie toute personne invitée par le client et à laquelle celui-ci fournit un forfait d’hospitalité qui a été vendu au client par MATCH Hospitality. « Match » signifie tout match de soccer parmi les cinquante-deux (52) matchs prévus dans le cadre du tournoi de soccer de la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™. « MATCH Hospitality » signifie MATCH Hospitality AG au Zollikerstrasse 141, 8008 Zurich, suisse. « Modalités des billets » signifie les modalités relatives aux billets de la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™, qui représentent les modalités générales publiées par le comité organisateur et qui s’appliquent à l’utilisation de tous les billets et qui sont, notamment, définitives pour toute personne qui achète, détient ou utilise un billet, y compris les billets qui font partie des forfaits d’hospitalité, et qui sont exécutoires pour ces personnes. « Processus de demande » signifie le processus de demande en ligne en vertu duquel le requérant demande des forfaits d’hospitalité sur la boutique Web. « Règlements relatifs aux ventes » signifie les présents règlements qui régissent la vente sur la boutique Web et l’utilisation des forfaits d’hospitalité. « Requérant » signifie toute entité légale ou personne qui souhaite acheter un forfait d’hospitalité par l’entremise de la boutique Web. « Stade » signifie tout stade (y compris les alentours et les aires adjacentes qui sont sous le contrôle de la FIFA) dans lequel un match a lieu. « Suite » signifie une loge ou une suite en hauteur, qui est généralement un compartiment fermé privé ou collectif situé dans le stade qui offre un accès direct aux sièges des invités, qui sont séparés des autres sièges dans le stade. Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ – RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX VENTES DE SERVICES D'HOSPITALITÉ PAR L'ENTREMISE DE LA BOUTIQUE WEB Page 20 de 20 CONDITIONS GÉNÉRALES EN LIEN AVEC LES BILLETS Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ titulaires de billets d’enregistrer, de transmettre ou de diffuser de quelconque façon sur tout média (notamment, sur toute forme de télévision, à la radio, sur Internet, sur les téléphones mobiles, dans les infolettres ou dans les journaux) tout son, image (que ce soit sous la forme d’images fixes ou mouvantes), texte, description ou résultat des matches de l’événement, en tout ou en partie. De plus, les titulaires de billets ne sont pas autorisés à aider quiconque dans l’exercice de telles activités. La FIFA et le NOC se réservent le droit d’empêcher un titulaire de billet d’apporter un appareil pouvant être utilisé pour toute activité identifiée précédemment ou de se servir de celui-ci dans un stade pendant un match. Le titulaire du billet accepte de se conformer aux conditions générales suivantes: 1. L’utilisation d’un billet (« billet ») pour un match de la Coupe du monde féminine de la FIFA, Canada 2015™ (« événement ») et le droit d’entrée au stade sont assujettis aux conditions générales (« CG ») et à tout autre règlement (« règlement ») établi par la FIFA, le Comité organisateur national de l’événement (« NOC »), le centre de billetterie de la FIFA, la direction du stade, les policiers et les responsables de l’application de la loi (collectivement, les « autorités »). Toute personne qui achète ou utilise un billet sera réputée avoir accepté les dispositions des conditions générales et du règlement. 2. Le billet représente une autorisation révocable. En plus d’autres recours possibles (qui peuvent comprendre des poursuites judiciaires contre toute personne qui enfreint ces conditions générales), les autorités ont le droit d’annuler les billets ou d’exiger leur retour et de refuser l’entrée au stade ou d’expulser une personne sans aucun remboursement, si cette personne est en violation des présentes conditions générales ou du règlement. 5. Les titulaires de billets peuvent se livrer aux activités décrites au paragraphe 4 cidessus à des fins d’utilisation personnelle et non commerciale, mais ne doivent pas permettre que ces activités soient exploitées commercialement (ou exploitées de telle façon à diluer considérablement les droits commerciaux de la FIFA et du NOC) par toute entité sans le consentement écrit préalable de la FIFA. 6. Chaque titulaire de billet est réputé avoir donné son consentement irrévocable (ou, si le titulaire du billet est mineur, son représentant est réputé avoir donné son consentement irrévocable) à la FIFA ou à ses délégués pour qu’ils utilisent gratuitement (et à toute fin) sa voix, son image, sa photo et son portrait dans le cadre de vidéos en direct ou en différé, de diffusion ou d’autres transmissions, de photographies ou d’autres technologies médiatiques actuelles ou futures prises en lien avec l’événement. 3. Les titulaires de billets assument toute responsabilité et renoncent à toute réclamation pour préjudice, perte ou dommage, notamment pour lésions corporelles et pertes ou dommages matériels qui pourraient découler de leur présence à l’événement, que ce soit avant, pendant ou après l’événement, à moins que le risque, le préjudice, la perte ou le dommage ne soit causé par inconduite volontaire ou négligence grave de la part d’une ou de plusieurs autorités, auquel cas la responsabilité est limitée à l’autorité ou aux autorités ayant commis l’inconduite volontaire ou la négligence grave. 7. Toute personne qui effectue une demande ou un achat de billets est réputée avoir donné son consentement aux autorités d’utiliser toute donnée personnelle ou autre information apparaissant sur le formulaire de commande ou divulguée de toute autre 4. Sous réserve des présentes ou de l’autorisation explicite de la FIFA (par exemple, par le biais d’une accréditation), il est FORMELLEMENT INTERDIT aux 1 CONDITIONS GÉNÉRALES EN LIEN AVEC LES BILLETS Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ manière aux autorités dans le but unique de permettre à cette personne d’utiliser le billet, y compris de lui permettre d’accéder au stade. billets sur Internet ou autres plateformes d’échange non officielles) devient automatiquement nul et non avenu. 11. Les billets ne peuvent pas être utilisés à des fins commerciales, notamment dans le cadre d’activités publicitaires ou de promotions (y compris, entre autres, comme offres de vente, comme partie d’un forfait d’hospitalité non autorisé, comme prime, comme cadeau publicitaire ou comme prix d’un concours ou d’un tirage), sans l’autorisation écrite préalable de la FIFA. Si un billet est utilisé à de telles fins sans l’autorisation écrite préalable de la FIFA, la FIFA ou le NOC peuvent choisir, à leur seule discrétion, d’annuler le billet ou de refuser l’entrée au stade à celui qui le détient. 8. Seuls l’acheteur de billets et ses accompagnateurs désignés dans le formulaire de commande auront le droit d’utiliser ces billets. LES TITULAIRES DE BILLET ET LEURS ACCOMPAGNATEURS NE SONT PAS AUTORISÉS À VENDRE, PROPOSER À LA VENTE, METTRE AUX ENCHÈRES, REVENDRE, DONNER, AGIR COMME AGENT COMMERCIAL POUR UNE AUTRE PARTIE OU TRANSFÉRER DE TOUTE AUTRE MANIÈRE LEURS BILLETS, SOUS QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT, SANS L’AUTORISATION ÉCRITE PRÉALABLE SPÉCIFIQUE DE LA FIFA OU DU NOC, et cette autorisation doit être accordée dans le respect des conditions de ventes de billets applicables. Pour des raisons de sécurité, les autorités peuvent décider de refuser l’entrée au stade aux personnes qui ne sont pas inscrites comme ayant le droit d’utiliser le billet. 9. 12. Pour assurer la sécurité et le bon déroulement de l’événement, le titulaire du billet doit suivre les instructions du NOC, du personnel de sécurité, des policiers ou des membres de l’administration du stade où se déroule l’événement. Si les autorités le demandent, toute personne est tenue de coopérer à la demande d’une preuve d’identité, à l’inspection d’effets personnels, à la confiscation d’objets interdits ou aux fouilles corporelles. Toutes les ventes sont finales. Les autorités effectuent des remboursements uniquement sous certaines circonstances limitées, lorsque cela est spécifié par les autorités ou requis par les lois applicables. Si les remboursements sont autorisés, aucuns autres frais ou dépenses reliés ne seront remboursés. Les billets perdus, détruits, volés ou endommagés ne peuvent pas être remplacés. 13. Il est interdit d'apporter dans un stade où un match est disputé (i) tout objet qui peut constituer une arme (ii) tout élément qui pourrait nuire à la jouissance, le confort et la sécurité des autres personnes (iii) tout article promotionnel ou commercial, ostensiblement visible de toute nature (y compris, mais sans s'y limiter, des bannières, des signes, des symboles et des dépliants), et / ou (iv) tous les messages de nature politique ou religieuse. 10. Les billets peuvent uniquement être achetés par le biais des canaux de vente officiels autorisés par la FIFA, tels que le site www.FIFA.com/Canada2015, des agents de vente officiels ou les centres officiels de billetterie. Tout billet obtenu auprès de toute autre source (par exemple, des intermédiaires non autorisés, comme des courtiers de billetterie, des enchères sur Internet, des agents de billetterie sur Internet, des plateformes d’échange de 14. La FIFA et le NOC se réservent le droit de modifier à tout moment les dates et les lieux des matchs en cas de circonstances imprévues, notamment les cas de force majeure et les atteintes à la sécurité, ou si une décision prise par les autorités en lien 2 CONDITIONS GÉNÉRALES EN LIEN AVEC LES BILLETS Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ avec de telles circonstances le justifie. Si l’heure, la date ou le lieu du match sont modifiés pour une raison quelconque pouvant comprendre les circonstances énumérées plus haut, le titulaire du billet aura le droit d’assister au match reprogrammé, si possible, en utilisant le même billet. Si un match ou un match reprogrammé est annulé, ou qu’il ne reste plus de billets pour le match reprogrammé, le titulaire du billet peut prétendre à un remboursement de la valeur nominale du billet. Les frais de service ne sont pas remboursables. Les billets seront invalidés s’ils sont falsifiés, modifiés ou déclarés volés. 15. Si une ou plusieurs clauses des présentes conditions générales (ou du règlement), sont déclarées inapplicables par un tribunal compétent, les clauses restantes resteront valables comme si la clause sans effet ou inapplicable n’avait jamais été incluse. 16. Les présentes conditions générales ont été rédigées en anglais et sont accompagnées d’une ou de plusieurs traductions. En cas de divergence entre la version anglaise et l’une de ses traductions, le texte anglais prévaudra. 17. Dans le cas d’un litige concernant l’utilisation d’un billet ou la présence à un des matches de l’événement disputés au Canada, le titulaire du billet tentera de s’entendre avec le NOC et, si cela est impossible, soumettra le litige à un tribunal canadien compétent et reconnaîtra la compétence de celui-ci à cette fin. 3 Code de Conduite du Stade pour la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015™ Le Code de Conduite au Stade que la FIFA et le département de sécurité NOC publiera en 2015, forme une partie intégrante de la présente proposition. FIFA WOMEN’S WORLD CUP CANADA 2015™ Stadium Code of Conduct Page 1 of 1 Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015TM PROGRAMME OFFICIEL D’HOSPITALITÉ - DESCRIPTION DE PRODUITS 1) Produit d’hospitalité MATCH Private Suite Divertissez-vous dans le confort et l’intimité qu’offre le forfait MATCH Private Suite. Découvrez les avantages d’avoir un endroit réservé exclusivement pour vous et vos invités qui vient avec un service d’hospitalité et qui vous donne directement accès à vos sièges. • • • • • • • • • Sièges situés devant la suite. Suite privée avec vue sur le terrain de jeu. Grignotines, boissons gazeuses et bières. La possibilité de commander de la restauration supplémentaire et un service de bar ouvert (services commandés séparément à une date ultérieure, avant l’événement). Souvenirs et trousses d’hospitalité. Aire d’accueil réservée avec service d’accueil professionnel. Téléviseur à haute définition. Stationnement préférentiel (un laissez-passer pour le stationnement d’un véhicule pour chaque achat de quatre forfaits; sous réserve de leur disponibilité. Modalités et conditions s’appliquent). Accès à la suite privée, MATCH Private Suite, avant, durant et après le match, et entre les matchs d’un programme double. MATCH Shared Suite Le forfait Match Shared Suite fournit aux compagnies et aux individus l’opportunité de partager les avantages exclusifs et les services d’hospitalité d’une suite, avec accès aux sièges réservés. Conditions préalables: achat d’un nombre minimal de deux (2) forfaits d’hospitalité par match. • • • • • • • • • Sièges situés devant, adjacents à ou à proximité de la suite partagée. Suite partagée avec vue sur le terrain de jeu. Grignotines, boissons gazeuses et bières. La possibilité de commander de la restauration supplémentaire et un service de bar ouvert (services commandés séparément à une date ultérieure, avant l’événement). Souvenirs et trousses d’hospitalité. Aire d’accueil réservée avec service d’accueil professionnel. Téléviseur à haute définition. Stationnement préférentiel (un laissez-passer pour le stationnement d’un véhicule pour chaque achat de quatre forfaits; sous réserve de leur disponibilité. Modalités et conditions s’appliquent). Accès à la suite, MATCH Shared Suite, avant, durant et après le match, et entre les matchs d’un programme double. Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015TM PROGRAMME OFFICIEL D’HOSPITALITÉ - DESCRIPTION DE PRODUITS – NOV_14 Page 1 de 3 MATCH Lounge Le forfait Match Lounge vous donne l’occasion de divertir votre réseau de clients, vos amis, et vos proches dans un endroit réservé dans le stade où vous pouvez partager les avantages d’un forfait d’hospitalité. Jouissez des agréments qu’offre cette option et assistez au match en un vrai spectateur, mais avec certains privilèges. Conditions préalables: achat d’un nombre minimal de deux (2) forfaits d’hospitalité par match. • • • • • • • • Sièges situés dans la section Catégorie 1 des gradins, à proximité de la loge d’hospitalité. Une loge d’hospitalité partagée à l’intérieur du stade. Grignotines, boissons gazeuses et bières. La possibilité de commander de la restauration supplémentaire et un service de bar ouvert (services commandés séparément à une date ultérieure, avant l’événement). Souvenirs et trousses d’hospitalité. Aire d’accueil réservée avec service d’accueil professionnel. Stationnement préférentiel (un laissez-passer pour le stationnement d’un véhicule pour chaque achat de quatre forfaits; sous rése rve de leur disponibilité. Modalités et conditions s’appliquent). Accès à la loge d’hospitalité avant et après le match, et entre les matchs d’un programme double. 2) Hospitality Series Venue Series Assistez à tous les matches dans la ville de votre choix. L’option Venue Series est parfait pour ceux qui veulent assister à la Coupe du Monde Féminine de la FIFA 2015™ et se distraire en même temps en visitant l’une des six villes hôtes. Venue Series incluent tous les matchs disputés dans la ville hôte et sont disponibles dans les forfaits: MATCH Private Suite, MATCH Shared Suite et MATCH Lounge. Single Match Packages L’option Single Match Packages vous permet d’acheter un forfait d’hospitalité pour le match de votre choix. Nous vous signalons que les Single Match Packages, lors d’un programme double (quand deux matchs sont disputés l’un après l’autre sur le même site), sont vendus à la paire seulement et ne peuvent être achetés pour un seul des matchs du programme double. Il y aura une heure d’entracte entre les deux matchs. ___________________________________ Tous les produits d'hospitalité et séries sont soumis à disponibilité et sont vendus conformément aux modalités et conditions de la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015TM. Les conditions de ventes d’Hospitality et les critères de niveau de service de MATCH Hospitality sont identifiés ci-dessus. Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015TM PROGRAMME OFFICIEL D’HOSPITALITÉ - DESCRIPTION DE PRODUITS – NOV_14 Page 2 de 3 Nous vous signalons que la répartition des sièges dans les stades et pour les matchs est configurée différemment dans chaque stade. De ce fait, l’assignation des multiples catégories de billets peut varier d’un match à l’autre. Modalités et conditions s’appliquent. Un forfait d’hospitalité inclut un billet pour assister au match en personne et donne droit aux services d’hospitalité associés aux forfaits d’hospitalité achetés. Le client reconnaît et accepte que (i) les laissez-passer pour le stationnement sont sous réserve de leur disponibilité, (ii) qu’ils doivent être demandés par écrit et (iii) qu’ils seront attribués de cette manière: une place de stationnement pour un véhicule par match pour chaque quatre forfaits d’hospitalité achetés par match ou un espace de stationnement pour un autobus ou autocar par match pour chaque achat de quarante forfaits d’hospitalité par match. Coupe du Monde Féminine de la FIFA, Canada 2015TM PROGRAMME OFFICIEL D’HOSPITALITÉ - DESCRIPTION DE PRODUITS – NOV_14 Page 3 de 3