relación de tutores, tutorandos y títulos de tfg curso 2015/16
Transcription
relación de tutores, tutorandos y títulos de tfg curso 2015/16
RELACIÓN DE TUTORES, TUTORANDOS Y TÍTULOS DE TFG CURSO 2015/16 CLAUDE DUÉE - ESTHER BAUTISTA - Mª TERESA PISA - - - - MONTSERRAT MORALES - - José Adolfo Almansa : “Análisis de los registros de lengua en la película La Vie est un long fleuve tranquille.de Étienne Chatilliez” Fabiola Nieto Tapiador : La objetividad de los telediarios de diferentes países francófonos : la crisis de los refugiados.” José Vicente Torres : “L’intercompréhension” Alicia del Burgo Ciudad : “Comparaison de journaux français” (Ce sera à préciser ultérieurement » Simona Florinella Bedau : “La Chambre bleue : analyse du film en comparaison avec le livre. » Leticia Gómez Hervás : “Les valeurs temporelles dans L’étranger de Camus » Andrea Sánchez Bravo: « La représentation des Espagnols dans Astérix et Obélix en Hispanie » Sara Pinto : « L’avortement dans La Loi de Christian Faure » Cristina Serrano Moreno « Le thème de l’ingratitude filiale dans la tragédie shakespearienne King Lear et Le Père Goriot, de Balzac » Vanesa Sánchez Romero « Le mythe du bon sauvage dans l’œuvre de Chateaubriand » Andrea Gascón Soriano « Mythification de l’Espagne dans l’œuvre Carmen de Mérimée » Carmen Ballesteros Martínez « Le thème de la Machine-monstre dans Au bonheur des dames, de Zola » Estefanía Morcuende Asperilla « San Antonio, de Frédéric Dard, un hard-boiled detective à la française » Ana del Real Martín « Le mythe de Cléopâtre dans la tragédie française du XVIe siècle » María Valiente Pastrana (codirigido Rosario Montoro): « Image de la femme dans l'oeuvre Le Maroc raconté par ses femmes de Fatima Mernissi ». Alicia Jiménez: “Rouletabille vs. Maigret ” : Étude comparative de la structure du roman policier selon Georges Simenon et selon Gaston Leroux. Laura Sepúlveda: Analyse de plusieurs éditoriaux de la presse française comme selon la méthodologie de Patrick Charaudeau (commenter l’événement). Ana Martín : Analyse de plusieurs tribunes libres de la presse française comme selon la méthodologie de Patrick Charaudeau (commenter l’événement). María Concepción Urquia: Étude des langues en contact dans Temps de chien, un roman de Patrice Nganang. Isabel Martínez: Étude de deux romans d’Amelie Nothomb. Pablo Gil: Étude comparative de deux romans de Georges Simenon. Carmen María Nava: discours de la presse et genres d’opinion selon la méthodologie de Patrick Charaudeau (commenter l’événement) Raquel ANTEQUERA MARTÍN : « La servante dans Un Cœur Simple de Flaubert et dans Combray de Proust : Félicité et Françoise » Helena FERNÁNDEZ DE TORO : « La cécité dans La symphonie pastorale : du récit gidien au film de Delannoy » Eduardo GARCÍA DE MARINA MAROTO : « Le diable dans le récit Le diable amoureux de Jacques Cazotte et le poème « Eloa » d’Alfred de Vigny » - JUSTINE MARTIN - - ANTONIO G. CALERO - - - KARINA TRILLES CALVO - Beatriz MUÑOZ RUIZ : « Ombre et lumière dans Hernani de Victor Hugo » Soledad MORENO DIEZMA : « Une réécriture du mythe de Tristan et Iseut : L’Éternel retour (1943) de Jean Cocteau et Delannoy. Elisa ORDÓÑEZ DE LA CUADRA : « Folie et cruauté de l’homme absurde : Caligula d’Albert Camus » Patricia SERRANO MORENO : « Le mythe de l’ogre dans Le Roi des Aulnes de Michel Tournier » María Teresa Ruiz Gómez: L'analyse de l'erreur et de la faute dans des productions écrites des étudiants de Langue Française II de la licence en Langue et littérature Anglaise de l’année 2015-2016 (niveau A2-B1). Bárbara Castellanos Fernández: Modalités d’intervention tutorale utilisées dans les forums de discussion du projet de télécollaboration Realbergame de la matière Enseignement du Français Langue Étrangère de la licence en Langues et Littératures Modernes : anglais et français ; analyse comparative de deux cas de l’année universitaire 2014-2015. Sandra Blázquez Gutiérrez: « Traduction du mémoire de Pierre Rivière, extrait de Moi, Pierre Rivierre, ayant égorgé ma mère, ma soeur et mon frère... Un cas de parricide au XIXe siècle, présenté par Michel Foucault » Alicia Rodríguez Ruiz: « Le e caduc en français contemporain, étude de cas » Raquel Martín Aparicio: Marisa Nieto Montaña: « Analyse de la traduction audiovisuelle dans le film Intouchable: la conservation des registres de langue dans le doublage et le sous-titrage » María Infante Cumplido : « Traduction d'Ambre, extrait de Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part, d’Anna Gavalda » Carlos López Carretero: « Traduction de Le rapport de Brodeck, de Philippe Claudel » Sara Muñoz Heredia: « Traduction de la Déclaration des droits de la femme et de la citoyenne d'Olympe de Gouges: le début d'une revendication » Pilar Moral Fernández