Bonjour ! Je m`appelle Kimberly McCartney et je suis mi
Transcription
Bonjour ! Je m`appelle Kimberly McCartney et je suis mi
Bonjour ! Je m’appelle Kimberly McCartney et je suis mi-californienne, mi-française. Hi, I’m Kimberly McCartney and I’m a FrancoAmerican hybrid! Après avoir fini mes études, j’ai voyagé en Europe pendant un an et puis je me suis arrêtée à Toulouse où j’ai ensuite passé la moitié de ma vie. Durant ces années j’ai enseigné dans des environnements aussi divers que l’école Ozar Hatorah, ESC Toulouse, l’Université de Toulouse le Mirail, l’Ecole de Journalisme de Toulouse, l’ENAC par le biais d’une boîte de sous-traitance, et l’ENSAE. After finishing university, I traveled for a year, eventually settling down in the Toulouse region where I then spent half my life. During that time I taught language in diverse environments such as the private Jewish middle school Ozar Hatorah , the Toulouse School of Commerce, the University of Mirail, the Toulouse School of Journalism, the French National Civil Aviation School (ENAC) through a subcontracting company and ENSAE, the top French aeronautical and space engineering school. A l’ENAC j’ai été coordinatrice pédagogique et responsable pour la formation anglaise d’enseignants en aéronautique et créatrice de très nombreuses activités, exercices et approches pédagogiques dans les supports pédagogiques imprimés de l’ENAC. J’ai aussi animé des ateliers avec des pilotes d’ATR par le biais d’une société de conseil, ainsi que des ateliers sur les codes culturelles de communication et de coopération pour les contrôleurs aériens, les pilotes, et les élèves dans le programme Erasmus au Lycée d’Ozenne à Toulouse avec Nathalie Brahimi, l’ambassadrice française au programme Erasmus. Après donc presque trois décennies vécues en France aujourd’hui je suis non seulement bilingue mais aussi biculturel! While at the ENAC I was the pedagogical coordinator for the subcontracting company, responsible for teacher training, and the creator of numerous activities, exercises and pedagogical approaches in printed ENAC teaching materials. I also led workshops with ATR pilots through a consulting firm, and led workshops on cultural communication codes and cooperation with air traffic controllers, pilots, and students in the international Erasmus Program at the Lycée d’Ozenne in Toulouse. After nearly three decades of life in France I am not only bilingual but bicultural, and feel great satisfaction at helping others build language and cultural bridges to make this a brighter world for us all!