LISTE DES PUBLICATIONS
Transcription
LISTE DES PUBLICATIONS
LISTE DES PUBLICATIONS DIRECTION ET CO-DIRECTION D’OUVRAGES COLLECTIFS - 2012 : Marianne Simon-Oikawa (dir.), E wo kaku [Ecrire l’image], Tokyo, Suiseisha, 2012, 277 p. - 2012 : (en collaboration avec Carole Aurouet) : Poésie vivante – Hommage offert à Arlette Albert-Birot, coll. « Poétiques et esthétiques XXe-XXIe siècle », Champion, 384 p. - 2010 : (en collaboration avec Claire-Akiko Brisset, Pascal Griolet et Christophe Marquet) : Nihon no moji bunka wo saguru – Nichifutsu no shiten kara, édition japonaise augmentée de l’ouvrage Du pinceau à la typographie – Regards japonais sur le livre et l’écrit, 346 p., Bensei shuppan. - 2009 : (en collaboration avec Annie Renonciat) : La Pédagogie par l’image en France et au Japon, Presses universitaires de Rennes, 152 p. - 2007 : - L’Ecriture réinventée – Formes visuelles de l’écriture et Occident et en Extrême-Orient, Les Indes savantes, 166 p. Recension en ligne sur : http://www.fabula.org/revue/document4490.php. - 2006 : (en collaboration avec Claire-Akiko Brisset, Pascal Griolet et Christophe Marquet) : Du pinceau à la typographie – Regards japonais sur le livre et l’écrit, Ecole Française d’Extrême-Orient, Maison francojaponaise et Centre d’études japonaises (Inalco), coll. « Etudes thématiques », no 20, 417 p. - 2000 : (en collaboration avec Marie-Marguerite Parvulesco et Andrea Raos) : Ebisu – Revue d’études japonaises, no25 (« D’une poésie à l’autre, écritures poétiques japonaises »). ARTICLES - « Berunâru Noeru – gaka no haigo kara no shisen » [Bernard Noël dans le dos des peintres], dans Marianne Simon-Oikawa (dir.), E wo kaku [Ecrire l’image], Suiseisha, Tokyo, 2012, p. 121-142. - « Document : un Japonais chez Pierre Albert-Birot », dans Carole Aurouet et Marianne Simon-Oikawa (dir.), Poésie vivante – Hommage offert à Arlette Albert-Birot, Champion, 2012, p. 43-54. - « From Translation to Supranational Poetry: the Polyglot Poems of Pierre Garnier and Niikuni Seiichi », dans K. Alfons Knauth (dir.), Translation & Multilingual Literature, Traduction & Littérature Multilingue, LIT, Berlin, 2011, 353 p., p. 117-138. - « Notorious moji-e : Japanese Graffiti in the Edo Period », Noriko Brandl and Sepp Linhart (dir.), Ukiyo-e Caricatures, Beitrage zur Japanologie no41, Wien, 2011, 275 p., p. 71-86. - « “Nihon no mojibunka wo saguru” no shuppan ni atatte », Bensei tsûshin, no18, 16 février 2010, Tokyo, p. 1315. - Katsushika Hokusai to moji-e no sekai », dans Claire-Akiko Brisset, Pascal Griolet, Christophe Marquet et Marianne Simon-Oikawa (dir.), Nihon no mojibunka wo saguru – Nichifutsu no shiten kara, Bensei shuppan, Tokyo, 2010, p. 329-352. - « L’arbre aux feuilles d’or », Le Frisson esthétique, no 8, automne-hiver 2009-2010, p. 52-54. - « La coquille aux mirages », Le Frisson esthétique, no 7, janvier 2009, p. 32-33. - « Du divertissement à l’enseignement : les usages pédagogiques des images en écriture (moji-e) au Japon, dans Annie Renonciat et Marianne Simon-Oikawa (dir.), La Pédagogie par l’image en France et au Japon, Presses universitaires de Rennes, 2009, p. 39-53. (http://halshs.archives-ouvertes.fr/hal-00749645/) - « Le Roman d'un regard : Bernard Noël dans l'atelier de Michel Mousseau », Traversée, Calliopées, 2009, p. 221-230. - « La poésie idéographique de Pierre Albert-Birot », RiLUne, no8 (« La Réception des idéogrammes dans la poésie européenne du début XXe siècle », sous la direction d’Enrico Monti), CLUEB, Bologne, 2010, p. 145-164, en ligne depuis 2008 sur : http://www.rilune.org/ENGLISH/mono8/13_Simon-Oikawa.pdf - « Edo jidai no itazuragaki – moji-e wo chûshin ni », Ajia yûgaku, Tokyo, no109 (E wo yomu, moji wo miru – Nihon bungaku to sono baitai), avril 2008, Bensei shuppan, Tokyo, p. 125-135. - « Le temps codé : les calendriers en images (egoyomi) au Japon », Extrême-Orient Extrême-Occident, no30 (Du bon usage des images : autour des codes visuels en Chine et au Japon, sous la direction de Claire-Akiko Brisset), Presses universitaires de Vincennes, 2008, p. 117-142. (http://extremeorient.revues.org/102, et http://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00761124) - « Idéogramme et calligramme : l’alphabet réinventé des poètes visuels français », dans Marianne SimonOikawa (dir.), L’Écriture réinventée : Formes visuelles de l’écrit en Occident et en Extrême-Orient, Les Indes savantes, 2007, p. 107-126. - « De la France au Japon : transmissions spatialistes », dans Montserrat Prudon (dir.), Transmissions : formes, discours, Traverses, Université Paris 8, 2007, p. 51-68. - « Les poèmes franco-japonais de Pierre Garnier et Niikuni Seiichi : le cas de Micropoèmes et Petits Poèmes mathématiques simplistes », dans Yoshikazu Nakaji (dir.), L’Autre de l’œuvre, Presses universitaires de Vincennes, coll. « L’Imaginaire du Texte », 2007, p. 273-287. - « Du ciel à la page : la référence constellative dans la poésie concrète japonaise », Europe, no933-934 (« Littérature et peinture », sous la direction de Daniel Bergez), janv-fév. 2007, p. 208-226. (http://hal.archivesouvertes.fr/hal-00761120) - « La poésie visuelle japonaise aujourd’hui », Mir, 2007, p. 70-89. - « Écrire pour peindre : Les moji-e de Hokusai et Hiroshige », Textuel, no54 (« La lettre et l’image : nouvelles approches », textes réunis par Anne-Marie Christin et Atsushi Miura), 2007, p. 75-96. (http://hal.archivesouvertes.fr/hal-00761686) - « Moji de egaku : Edo jidai no moji-e no dentô to sono henbô », Hikaku Nihongaku kenkyûsentâ kenkyû nenpô, Tokyo, mars 2006, p. 95-105. - « Affiches et pancartes chez Pierre Albert-Birot », The Geibun kenkyû, Tokyo, Uuniversité Keiô, no89, 2005, p. 90-108. - « Me de miru arufabetto no moji », Shigaku, Tokyo, mai 2004, p. 24-27. - « Les Mailles du filet ou la métaphore du réseau chez Jean Tardieu », Jean Tardieu, un poète parmi nous, JeanMichel Place, coll. « Surfaces », 2003, p. 243-255. - « Poésie et écritures : poètes visuels japonais contemporains », Fusées, no7, 2003, p. 86-95. - « Fujitomi Yasuo ou l’écriture sens dessus dessous », Poésie, no 100, Belin, 2002, p. 24-31. - « Furansu no shikakushi ni tsuite », Shigaku, Tokyo, mai 2002, p. 32-39. - « Kawanabe Kyôsai no moji asobi no sekai », Kyôsai, Tokyo, no 6, 2002, p. 9-19. - « Poésie et peinture : Les poèmes à voir de Pierre Albert-Birot (1876-1967) », Etudes de langue et littérature françaises, no80, Librairie Hakusuisha, Tokyo, 2002, p. 103-124. - « Des images en écriture », dans Anne-Marie Christin (dir.), Histoire de l’écriture, de l’idéogramme au multimédia, Flammarion, 2001, p. 145-147. - « Pour une poétique de la pluie : l’écriture et ses métamorphoses dans la poésie visuelle japonaise contemporaine », Textuel, no40 (« Ecriture et typographie en Occident et en Extrême-Orient » textes réunis par Philippe Buschinger et présentés par Anne-Marie Christin), Université Paris Diderot – Paris 7, 2001, p. 147-119. - « Shi to moji : Furansu no shikakushi no dentô to sono henbô », Etudes françaises, Tokyo, Université Waseda, no 8, 2001, p. 88-103. - « Ecriture poétique, poésie de l’écriture : formes et enjeux de la poésie visuelle japonaise », Ebisu – Revue d’études japonaises, Tokyo, no5 (« Ecritures poétiques japonaises », sous la direction de Marie-Marguerite Parvulesco, Andrea Raos et Marianne Simon-Oikawa), 2001, p. 153-191. (http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/ebisu_1340-3656_2000_num_25_1_1090) - « Umi wo koeta shikakushi, Niikuni Seiichi to Piêru Garunie wo megutte », Gendaishi techô, Tokyo, avril 2000, p. 59-61. - « L’écriture du bonheur : divinités populaires et images en écriture au Japon (XVII e-XIXe siècles) », Ebisu – Revue d’études japonaises, Tokyo, no23, printemps-été 2000, p. 57-94. (http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/ebisu_1340-3656_2000_num_23_1_1040) - « Ecriture et peinture chez Jean Tardieu », Textuel, no38 (« Peinture et littérature », textes réunis par Olivier Chazaud et Bernard Sichère), Université Paris Diderot – Paris 7, 2000, p. 51-57. - « Quelques exemples de moji-e dans deux recueils de petits métiers de l’époque d’Edo », Japon pluriel III, actes du Troisième Colloque de la Société Française d’Etudes Japonaises, Philippe Picquier, 1999, p. 397-406. - « Le rêve dans Shasekishû de Mujû Ichien », Daruma, no5, 1999, p. 41-59. - « Un cas particulier d’estampes ludiques : les images en écriture de l’époque d’Edo », Extrême-Orient Extrême-Occident, 1998, no20 (« Du divertissement dans la Chine et le Japon anciens », sous la direction de Karine Chemla, François Martin et Jacqueline Pigeot), p. 111-133. - « Entre verre et papier, la lanterne magique au Japon », dans Jean-Jacques Tatin-Gourier (dir.), La lanterne magique, pratiques et mise en écriture, Cahiers d’histoire culturelle, no2, Presses Universitaires François Rabelais, Université de Tours, 1997, p. 131-139. - « La Ligne, enjeux et métamorphoses, sur Jean Tardieu et les arts plastiques », Revue de Langue et de Littérature françaises, Université de Tokyo, 1995, p. 155-185. - « Portrait du poète en peintre, ou se faire peintre avec des mots », La sape (« Tardieu le poète »), 1993, p. 3748. - « Poèmes à voir et à lire », IBIS (« Hommage à Jean Tardieu »), Université de Bologne, novembre 1993, p. 101-107. COMPTES RENDUS - Claude Debon : « Calligrammes » dans tous ses états, édition critique, Éditions Calliopées, 384 p, 2009, recension dans Apollinaire, no5, 2009, p. 64-69. - Anne-Marie Christin, Poétique du blanc – Vide et intervalle dans la civilisation de l’alphabet, nouvelle édition revue et augmentée, Paris, Vrin, coll. « Essais d’art et de philosophie », 2009, 208 p, recension en ligne sur http://www.fabula.org/revue/document5613.php - Annick Horiuchi (dir.), L’Education en Chine et au Japon, Les Indes savantes / Université Paris Diderot – Paris 7 – GreJa, coll. « Etudes japonaises », no2, 180 p, 2006, recension (en collaboration avec Pascal Griolet) dans Cipango, no15, 2008, p. 258-262. - Anne Kerlan-Stephens et Cécile Sakai (dir.), Du visible au lisible. Texte et image en Chine et au Japon, Editions Philippe Picquier, 208 p., 2006, recension en ligne sur : http://www.fabula.org/actualites/article16511.php - Montserrat Prudon (dir.), La poésie à cœur à corps et à cris, Mandala, coll. « Traverses », 2005, recension dans Pandora, revue d’études hispaniques, 2005, p. 307-310. - Michel Vieillard-Baron, Fujiwara no Teika et la notion d’excellence en poésie. Théorie et pratique de la composition dans le Japon classique, « Bibliothèque de l’Insitut des Hautes Etudes japonaise », Collège de France, Institut des Hautes Etudes Japonaises, 2001, 534 p, recension dans Ebisu – Revue d’études japonaises, Tokyo, no28, 2002, p. 223-226. (http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/ebisu_13403656_2002_num_28_1_1284) TRADUCTIONS DU JAPONAIS - « Aux frontières de l’expression poétique : Miyoshi Tatsuji, Nishiwaki Junzaburô, Sugiyama Heiichi, Kitasono Katsue », traduction d’une interview de Fujitomi Yasuo et Takashina Kiichi, Ebisu – Etudes japonaises, no25 (« Ecritures poétiques japonaises », sous la direction de Marguerite Parvulesco, Andrea Raos et Marianne Simon-Oikawa), 2000, Tokyo, Maison franco-japonaise, p. 192-213. - Inagaki Shin.ichi, « Les jeux d’écriture à l’époque d’Edo », (Claire-Akiko Brisset, Pascal Griolet et Christophe Marquet, Marianne Simon-Oikawa, dir.), Du pinceau à la typographie, Regards japonais sur le livre et l’écrit, Ecole française d’Extrême-Orient, Maison francojaponaise et Centre d’études japonaises (Inalco), 2006, p. 231-259. - Hayashi Yuzuru : « Les paraphes calligraphiés : des paraphes manuscrits aux paraphes imprimés », dans Marianne Simon-Oikawa (dir), L’Ecriture réinventée - Formes visuelles de l’écrit en Occident et en Extrême-Orient, Les Indes savantes, 2007, p. 63-80. - Iwamoto Kenji, « Lanterne magique et pédagogie dans le Japon de Meiji : thèmes, images, discours », dans Annie Renonciat et Marianne Simon-Oikawa (dir.), La Pédagogie par l’image en France et au Japon, Presses universitaires de Rennes, mars 2009, p. 128-141. BLOG http://arlettealbertbirot.wordpress.com/