Office Desk Lamp silber Office Desk Lamp
Transcription
Office Desk Lamp silber Office Desk Lamp
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.de Version 03/04 Office Desk Lamp silber ° Best.-Nr. 57 06 83 Bestimmungsgemäße Verwendung • Zur Demontage werden die beiden Rastzungen des Leuchtenarms unten im Standfuß zusammengedrückt und der Leuchtenarm herausgezogen. • Richten Sie den Leuchtenarm wunschgemäß aus. Beachten Sie hierbei den Mindestabstand zu brennbaren Objekten. • Sollte der Leuchtenarm in der gewünschten Position nicht halten, können Sie die Schrauben an den Scharnieren nach Abnahme der transparenten Abdeckungen vorsichtig nachziehen. Stellen Sie das Produkt niemals in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien (z.B. Vorhänge, Dekostoffe etc.) auf. Achten Sie auch darauf, dass kein Gegenstand (z.B. ein Vorhang) durch einen Luftzug den Leuchtenkopf berühren oder in dessen Nähe kommen kann. Es besteht ansonsten Brandgefahr. Die gesamte Leuchte ist außerhalb der Reichweite von Kindern aufzustellen. Kinder könnten die Leuchte umwerfen und dadurch verletzt werden oder einen Brand verursachen. Decken Sie die Leuchte im Betrieb niemals ab. Stellen Sie das Gerät niemals auf einen instabilen Untergrund. Durch ein Herabfallen könnten Personen verletzt werden. Betreiben Sie die Leuchte niemals ohne oder mit einer gebrochenen Schutzscheibe. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. • Stellen Sie die Leuchte in der Nähe einer Wandsteckdose auf. • Stecken Sie den Niedervoltstecker der Anschlussleitung in die Buchse am Netzteil. • Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass keine Person darüber stolpern kann. • Stecken Sie das Netzteil in die Wandsteckdose. Das Netzteil muss immer so eingesteckt werden, dass der größere Teil des Gehäuses nach unten zeigt (siehe auch Kennzeichnung der Gebrauchslage am Netzteil). • Schalten Sie die Leuchte mit dem Schalter unten am Leuchtenarm ein. Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Wechsel des Leuchtmittels Montage Dieses Symbol kennzeichnet den Mindestabstand zu brennbaren Objekten. Halten Sie mit dem Leuchtenkopf im Betrieb immer einen Mindestabstand von 0,2m zu solchen Objekten ein. Trennen Sie vor dem Leuchtmittelwechsel das Gerät immer von seiner Stromversorgung (Netzteil aus der Steckdose ziehen!) Eingeschaltete Leuchtmittel sind sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, lassen Sie das Leuchtmittel mindestens 10 Minuten abkühlen, bevor Sie es auswechseln. Berühren Sie das Halogenleuchtmittel nicht direkt mit den Fingern, da es durch das Fett der Haut beschädigt werden kann. Verwenden Sie ein sauberes Tuch oder saubere Baumwollhandschuhe. Verwenden Sie keinesfalls Leuchtmittel mit einer höheren Leistung als in den technischen Daten angegeben, da hierdurch die Leuchte überlastet wird. www.conrad.de Version 03/04 Office Desk Lamp - silver ° Item-No. 57 06 83 Intended Use Die Office Desk Lamp is used as a living-room and writing-desk lamp. It is only licensed for use with the power unit enclosed with it. The power unit is only licensed for connection to 230V~/50Hz alternating current. Use is only permitted in closed rooms, not in the open-air. Any contact with dampness must be avoided at all times. Any other use than that described above is not permitted and can lead to damage to the product and associated risks such as, for example, shorts, fire, electric shock etc. No part of the product may be altered or converted. The safety instruction must be followed without fail. Safety instructions Damage caused by non-compliance with this operating manual will mean that the warranty lapses! We accept no liability for subsequent damage. We accept no liability for damages to items or injury to persons caused by improper handling or non-compliance with the safety instructions! The warranty shall lapse in such cases. An exclamation mark in a triangle indicates important notes in the operating instructions. Please read the entire operating instructions before commissioning as they include important notes on correct operation. Die Leuchte ist bis auf den Leuchtmittelwechsel wartungsfrei. Äußerlich sollte sie nur mit einem weichen, trockenen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden könnte. • Damage caused by non-compliance with this operating manual will mean that the warranty lapses! We accept no liability for subsequent damage. • The structure corresponds to protective class III (triple insulation) and may only be operated with the enclosed power unit. • The power unit has been constructed according to protective class II (double insulation) and may only be connected to a socket for the public power supply network. • The power unit may not be plugged in or removed with wet hands. • The lamp is still connected with the mains when it is switched off. To disconnect it fully from the mains, the power unit has to be pulled out of the socket. • Never touch the illuminant (fluorescent material) or the lamp head during operation or shortly afterwards as it becomes very hot. There a risk of burning. • Never look directly into the illuminant during operation. • Never use the lamp without supervision. • Check the lamp and the power unit from time to time for damage. • Avoid any heavy mechanical stress on the lamp or power unit. Do not expose it to high temperatures, strong vibrations, a high level of dampness, dripping or spray water. • Never pour out liquids over the lamp or power unit. There is the greatest risk of fire or a fatal electric shock. If liquid or any object gets into the interior of the appliance nevertheless, pull the power unit out of the socket immediately and contact a specialist. • The appliance is a living-room lamp and not a toy. It has no place in the hands of children.. • Never leave the packaging material lying around carelessly. Plastic foil or bags, styropore parts etc. could become a dangerous toy for children. Technische Daten Assembly • • • • Öffnen Sie die beiden Schrauben im Leuchtenkopf, die die Schutzscheibe halten. Nehmen Sie die Schutzscheibe von der Leuchte ab. Ziehen Sie das Leuchtmittel aus der Fassung und ersetzen Sie es. Setzen Sie die Schutzscheibe auf und befestigen Sie sie wieder mit den beiden Schrauben. Wartung und Pflege Ziehen Sie immer das Netzteil aus der Netzsteckdose bevor Sie die Leuchte reinigen. Betriebsspannung Leuchtmittel 230V~/50Hz (Netzteil) 12V~ (Leuchte) Halogenstiftsockellampe 12V/20W, Sockel G4 • Align the arm of the lamp as desired. Pay attention in doing so to the minimum distance to inflammable objects. • If the arm of the lamp should not remain in position, you can tighten the screws on the hinges carefully after removing the transparent coverings. Connection/commissioning Never position the product close to easily inflammable materials (e.g. curtains, deco material etc.). Pay attention to the fact that no objects (e.g. a curtain) come into contact with the lamp head or can come close to it. There is otherwise a risk of fire. The entire lamp is to be set up out of the range or children. Children can knock over the lamp and be injured or cause a fire. Never cover the lamp when it is in operation. Never stand the appliance on an unstable surface. Persons can be injured if it falls over. Never operate the lamp with/without a broken screening grid • Set up the lamp near to a wall socket. • Insert the low-voltage plug of the connection cable into the jack on the power unit. • Lay the connecting cable in such a manner that no-one can stumble over it. • Insert the power unit into the wall socket. The power unit must always be inserted in such a manner that the larger part of the housing points downwards (see also the indication of the position of use on the power unit). • Switch on the lamp by means of the switch at the bottom of the lamp arm. Replacing the illuminant Always disconnect the appliance from the power supply before changing the illuminant (pull the power unit out of the socket!). The illuminant is very hot when switched on. To avoid burning, allow the illuminant to cool down for at least ten minutes before you replace it. Never make contact with the halogen illuminant directly with the fingers as the fat of the skin can damage it. Use a clean cloth or clean cotton gloves. On no account use an illuminant with a higher output than that stated in the technical data as the lamp can be overloaded. • Unscrew both the screws in the lamp head which hold the screening grid. • Remove the screening grid from the lamp. • Pull the illuminant out of the holder and replace it. • Replace the screening grid and fasten it again with the two screws. Servicing and maintenance Always pull the power unit out of the mains socket before you clean the lamp. With the exception of replacing the illuminant, the lamp is service-free. The exterior should only be cleaned with a soft, dry cloth. On no account use aggressive cleaning agents or chemical solutions as otherwise the surface of the housing could be damaged. Technical Data Operating voltage Illuminant 230V~/50Hz (power unit) 12V~ (lamp) Halogen pin-type socket lamp 12V/20W, base G4 This symbol indicates the minimum distance to inflammable objects. Always maintain a minimum distance of 0.2 mm between the lamp head and such objects. This symbol means that the lamp is suitable for being set up on normal inflammable surfaces. • Remove the arm of the lamp, the stand and the power unit from the packaging. • Put the lamp arm into the stand. in doing so draw the connection cable through the cable guidance in the foot so that the cable does not become caught. • The lamp arm must snap into the stand audibly. • For dismounting, the two snap-in pins of the lamp arm are pressed together down in the stand and lamp arm extracted. Diese Symbol bedeutet, dass die Leuchte zur Aufstellung auf normal entflammbaren Oberflächen geeignet ist. • Nehmen Sie den Leuchtenarm, den Standfuß und das Netzteil aus der Verpackung. • Stecken Sie den Leuchtenarm in den Standfuß. Ziehen Sie hierbei die Anschlussleitung durch die Leitungsführung im Fuß, sodass sich die Leitung nicht verklemmt. • Der Leuchtenarm muss hörbar in den Standfuß einrasten. OPERATING INSTRUCTIONS Anschluss/Inbetriebnahme Die Office Desk Lamp silber dient als Wohnraum- und Schreibtischleuchte. Sie ist nur für den Betrieb am mitgelieferten Netzteil zugelassen. Eine andere Energieversorgung darf nicht verwendet werden. Das Netzteil ist nur für den Anschluss an 230V~/50Hz Wechselspannung zugelassen. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen. • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. • Die Leuchte ist in Schutzklasse III aufgebaut und darf nur am beiliegenden Netzteil betrieben werden. • Das Netzteil ist in Schutzklasse II aufgebaut und darf nur an einer Steckdose des öffentlichen Stromversorgungsnetzes betrieben werden. • Das Netzteil darf nicht mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden. • Die Leuchte ist auch im ausgeschalteten Zustand mit dem Netz verbunden. Um sie vollständig vom Netz zu trennen muss das Netzteil aus der Netzsteckdose gezogen werden. • Berühren Sie das Leuchtmittel bzw. den Leuchtenkopf niemals im Betrieb oder kurz danach, da es/er sich stark erhitzt. Es besteht Verbrennungsgefahr. • Sehen Sie während des Betriebs nicht direkt in das Leuchtmittel. • Betreiben Sie die Leuchte nicht unbeaufsichtigt. • Überprüfen Sie die Leuchte und das Netzteil von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen. • Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung von Leuchte und Netzteil. Setzen Sie sie keinen hohen Temperaturen, starken Vibrationen, hoher Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser aus. • Gießen Sie nie Flüssigkeiten über der Leuchte oder dem Netzteil aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages. Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, ziehen Sie sofort das Netzteil aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an eine Fachkraft. • Das Gerät ist eine Wohnraumleuchte und kein Kinderspielzeug. Es gehört nicht in Kinderhände. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfolien/-tüten, Styroporteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. N° de commande 57 06 83 • Le bras de la lampe doit s'enclencher dans le pied support de façon bien audible. • Pour le démonter, il faut comprimer les deux languettes du bras en bas dans le pied support puis tirer le bras de la lampe. • Vous pouvez maintenant orienter le bras de la lampe selon vos souhaits. Vous devez néanmoins respecter la distance minimale avec des objets inflammables. • Au cas où le bras de la lampe ne tient pas dans la position voulue, vous pouvez resserrer doucement les vis sur les charnières après avoir enlevé les capots transparents de protection. Utilisation conforme Branchement/ mise en service MODE D’EMPLOI www.conrad.de Version 03/04 Office Desk Lamp silber ° GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.de Version 03/04 Office Desk Lamp zilver ° Bestnr. 57 06 83 • Voor het demonteren drukt u beide klikvergrendelingen van de lamparm onder in de voet samen en trekt u de lamparm uit de voet. • Zet de lamparm in de gewenste richting. Neem hierbij de minimale afstand tot brandbare voorwerpen in acht. • Indien de lamparm niet in de gewenste positie blijft staan, kunt u de schroeven in de scharnieren voorzichtig iets aandraaien. Hiervoor dient u eerst de doorzichtige afdekkapjes te verwijderen. Aansluiting/ingebruikneming La lampe de bureau Office Desk Lamp silber est conçue pour un usage domestique et intérieur. Elle doit fonctionner uniquement avec le bloc secteur fourni. Aucune autre source d'énergie ne doit être utilisée. Le fonctionnement du bloc secteur doit se faire impérativement avec un courant alternatif de 230V~/50Hz. Le produit est destiné exclusivement pour un fonctionnement à l'intérieur et en aucun cas à l'extérieur. Eviter impérativement tout contact avec de l'humidité. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détérioration du produit; de plus, elle s´accompagne, en outre, de dangers tels que court-circuit, incendie, décharge électrique, etc. Des modifications ou transformations du produit ne sont pas autorisées. Respectez impérativement les consignes de sécurité. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs. De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions. Dans ces cas, la garantie s'annule. Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes. Avant la mise en service du produit, veuillez lire intégralement le mode d’emploi ; il contient des indications importantes pour son bon fonctionnement. • Pour des raisons de sécurité et d´homologation (CE), il est interdit de transformer et/ou de modifier le produit de son propre chef. • La lampe appartient à la classe de protection III et ne doit fonctionner qu'avec le bloc secteur fourni. • Le bloc secteur appartient à la classe de protection II, il doit être branché à la prise de courant du réseau d´alimentation public. • Ne jamais insérer ou retirer le bloc secteur de la prise avec les mains mouillées. • La lampe est reliée au secteur, même lorsqu'elle est éteinte.. Retirer le bloc secteur de la prise de courant pour la mettre complètement hors circuit. • Veillez à ne jamais toucher l´ampoule ou la tête de la lampe lorsqu´elle est en marche ou juste après l'avoir éteinte, celle-ci étant très chaude. Il y a un risque de brûlure. • Lors du fonctionnement, ,ne jamais fixer directement l'ampoule des yeux . • Ne pas faire fonctionner la lampe sans surveillance. • Assurez-vous de temps à autre de l´absence d´endommagements au niveau de la lampe et du bloc secteur. • Eviter toute forte sollicitation mécanique de la lampe et du bloc secteur. Ne pas les exposer à des températures élevées, à de fortes vibrations, à de l'humidité élevée ainsi qu'aux gouttes et aux projections d´eau. • Ne jamais verser de liquides au-dessus de la lampe ou du bloc secteur. Il y a un très grand risque d´incendie ou d´électrocution mortelle. Toutefois, dans le cas où un liquide se serait infiltré dans l’appareil, veuillez tout de suite retirer le bloc secteur de la prise et vous adresser à un spécialiste. • L´appareil est une lampe à usage domestique et non pas un jouet destiné aux enfants. Elle doit être tenue à l'écart des enfants. • Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Les films et sachets en matière plastique, les éléments polystyrène, etc. peuvent se transformer en jouets dangereux pour les enfants. Ne jamais placer le produit à proximité de matériaux facilement inflammables (tels que des rideaux, des matériaux de décoration etc.). Veillez à ce qu´aucun objet (un rideau par ex.) ne puisse entrer en contact avec la tête de la lampe ou s'en approcher lors d'un courant d'air. Sinon il y a un risque d´incendie. L´ensemble de la lampe doit être installé hors de la portée des enfants. Ils pourraient la renverser et donc se blesser ou provoquer un incendie. Ne jamais recouvrir la lampe lorsqu´elle est en service. Ne jamais poser l'appareil sur un support instable. La chute éventuelle de l'appareil pourrait provoquer des blessures corporelles. Ne jamais faire fonctionner la lampe sans le verre protecteur ou avec un verre protecteur cassé. • Placer la lampe à proximité d´une prise de courant murale. • Brancher la prise basse tension dans la douille du bloc secteur. • Faire passer le câble de connexion de sorte à éviter tout trébuchement. • Brancher le bloc secteur dans la prise murale. Le bloc secteur doit toujours être branché de telle manière que la partie la plus grande du boîtier soit dirigée vers le bas (voir aussi le repère de position sur le bloc secteur). • Allumer la lampe à l´aide de l´interrupteur situé en bas du bras de la lampe. Remplacement de l´ampoule Toujours couper l´appareil de son alimentation électrique avant de remplacer l´ampoule (retirer le bloc secteur de la prise de courant !). Les ampoules en fonctionnement sont très chaudes. Pour éviter toute brûlure, laissez refroidir l´ampoule pendant au moins 10 minutes avant de la remplacer. Ne jamais toucher directement l´ampoule halogène avec les doigts, car le film de graisse de la peau risque de l´endommager. Pour ce faire, utilisez un chiffon propre ou un gant propre en coton. N´utilisez en aucun cas une ampoule d´une puissance supérieure à celle mentionnée dans les caractéristiques techniques, ce qui provoquerait une surcharge de la lampe. • Ouvrir les deux vis dans la tête de lampe qui tiennent le verre protecteur. • Détacher le verre protecteur de la lampe. • Retirer l'ampoule de la douille et la remplacer. • Remettre le verre protecteur en place et le fixer de nouveau à l'aide des deux vis. Entretien et nettoyage Il faut toujours débrancher le bloc secteur de la prise de courant avant de nettoyer la lampe. La lampe ne demande aucun entretien, hormis le remplacement de l´ampoule. Pour le nettoyage externe, veuillez utiliser uniquement un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques, car ils pourraient endommager la surface du boîtier. Caractéristiques techniques Tension de service Ampoule 230V~/50Hz (bloc secteur) 12V~ (lampe) Ampoule halogène à culot à broche 12 V/20 W, culot G4 Montage Plaats het apparaat nooit in de buurt van licht ontvlambaar materiaal, bijv. gordijnen, decoratiestoffen, enz. Let op dat voorwerpen (bijv. gordijnen) niet door tocht in aanraking met of in de buurt van de lampkop kunnen komen. Hierdoor kan brand ontstaan! Plaats de lamp buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen de lamp omver gooien en hierdoor gewond raken of brand veroorzaken. Bedek de lamp niet als deze in werking is. Plaats het apparaat altijd op een stabiele ondergrond. Als het apparaat valt, kunnen mensen gewond raken. Gebruik de lamp nooit zonder of met een gebroken beschermplaat. De Office Desk Lamp zilver dient als kamer- of bureaulamp. De lamp is alleen goedgekeurd voor gebruik met de meegeleverde netadapter. Een andere stroomvoorziening mag niet worden gebruikt. De adapter is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230 Volt~/50 Hz wisselspanning. Het apparaat mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht moet absoluut worden voorkomen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het complete product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd! De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen. Veiligheidsinstructies Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie. • Zet de lamp dichtbij een wandcontactdoos. • Steek de laagspanningsconnector van het aansluitsnoer in de bus van de netadapter. • Leg het aansluitsnoer zo neer dat men niet over het snoer kan struikelen. • Steek de netadapter in de wandcontactdoos. De netadapter moet altijd met het grootste gedeelte van de behuizing naar beneden in de contactdoos worden gestoken (zie ook de aanduiding van de gebruiksstand op de adapter). • Zet de lamp aan met behulp van de schakelaar aan de onderzijde van de lamparm. Lichtbron vervangen Verbreek altijd de stroomtoevoer naar het apparaat voordat u een lamp vervangt (neem de netadapter uit de contactdoos). Ingeschakelde lampen zijn erg heet. Laat de lamp minimaal 10 minuten afkoelen voordat u deze vervangt om brandwonden te voorkomen! Raak een halogeenlamp nooit rechtstreeks aan aangezien het vet van uw huid de lamp kan beschadigen! Gebruik hiervoor een schone doek of draag katoenen handschoenen. Gebruik nooit een lichtbron met een groter vermogen dan in de technische gegevens is aangegeven, aangezien de lamp hierdoor overbelast zou worden. Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing. Lees voor ingebruikname de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke instructies voor het juiste gebruik. • Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan. • De lamp voldoet aan veiligheidsklasse III en mag uitsluitend met de meegeleverde adapter worden gebruikt. • De netadapter voldoet aan veiligheidsklasse II. Als spanningsbron mag uitsluitend een contactdoos van het openbare stroomnet worden gebruikt. • Zorg dat uw handen droog zijn als u de adapter in het stopcontact steekt of eruit verwijdert. • Ook in uitgeschakelde toestand is de lamp verbonden met het stroomnet. Om het apparaat volledig van de netvoeding te scheiden, moet de adapter uit de contactdoos worden getrokken. • Raak de lichtbron resp. de lampkop nooit aan als deze is ingeschakeld of kort na uitschakeling; deze kan erg heet worden. Er bestaat gevaar voor brandwonden. • Kijk niet rechtstreeks in de lamp als deze aan is. • De lamp mag niet zonder toezicht in werking zijn. • Controleer de lamp en adapter regelmatig op eventuele beschadigingen. • Voorkom een hoge mechanische belasting van de lamp en adapter. Stel de lamp en adapter niet bloot aan hoge temperaturen, sterke trillingen, hoge vochtigheid of druip- en spatwater. • Zorg dat de lamp of adapter niet in contact komt met vloeistoffen. Er bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Indien er toch vloeistof in het apparaat komt, trek dan onmiddellijk de adapter uit de contactdoos en raadpleeg een deskundige. • Het apparaat is een kamerlamp en geen speelgoed. Houd het apparaat dus buiten bereik van kinderen. • Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Plasticfolie, plastic zakken of stukken piepschuim kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. • Draai de beide schroeven in de beschermplaat van de lampkop los. • Neem de beschermplaat van de lamp. • Neem de lamp uit de fitting en vervang deze door een nieuwe lamp. • Plaats de beschermplaat terug en draai de beide schroeven weer vast. Onderhoud en verzorging Trek altijd de adapter uit het stopcontact voordat u de lamp reinigt. Afgezien van het vervangen van lampen is deze bureaulamp onderhoudsvrij. Reinig de buitenkant van de lamp uitsluitend met een zachte, droge doek. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen. Technische gegevens Bedrijfsspanning Lamp 230V~/50Hz (adapter) 12V~ (lamp) halogeen steeklampje 12V/20W, fitting G4 Montage Dit symbool geeft de minimale afstand tot brandbare voorwerpen aan. Houd (als de lamp aan is) met de lampkop altijd een minimale afstand van 0,2 m tot dergelijke objecten aan. Ce symbole indique la distance minimale avec des objets inflammables. Il faut toujours respecter une distance minimale de 0,2 m entre la tête de la lampe et de tels objets. Dit symbool betekent dat de lamp geschikt is voor een plaats op normaal ontvlambare oppervlakken. Ce symbole signifie que la lampe convient à une installation sur des surfaces normalement inflammables. • Sortir le bras de la lampe, le pied support et le bloc secteur de l'emballage. • Le bras de la lampe doit ensuite être enfiché dans le pied support. Veillez à ce que le cordon ne se coince pas lorsque vous le passez à travers le guide câble dans le pied. Voorgeschreven gebruik Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. © Copyright 2004 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne. • Neem de lamparm, voet en adapter uit de verpakking. • Steek de lamparm in de voet. Trek hierbij het netsnoer door de kabeldoorvoer in de voet zodat het snoer niet vast gaat zitten. • De lamparm moet hoorbaar in de voet vastklikken. Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2004 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany. *03-04/HK