D.Po 37 QuickMousse/A4.indd

Commentaires

Transcription

D.Po 37 QuickMousse/A4.indd
D.D.Po
Po 37
37
Version
Version 21
NOTICE
UNDERBINDLICHE
NOTICE DE
DE POSE
POSE // HANGING
HANGING RECOMMENDATIONS
RECOMMENDATIONS // UNDERBINDLICHE
KLEBEEMPFEHLUNG
KLEBEEMPFEHLUNG // PLAATSINGSVOORSCHRIFTEN
PLAATSINGSVOORSCHRIFTEN //
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE
DE COLOCACIÓN
COLOCACIÓN
QUICKMOUSSE
QUICKMOUSSE MASSAÏ
l’huile)
- doivent être
poncés et(laques
recevoir un
Les fonds anciens,
bloqués
ouprimaire
peintures
à l’huile parfaitement
doivent
être
d’accrochage typeadhérentes)
Primaire Muroglue,
ou Metylan
lessivés avec
I300une lessive alcaline et rincés.
VOORBEREIDING VAN DE ONDERGROND
De ondergrond moet :
VANmuur
DE ONDERGROND
-VOORBEREIDING
stevig zijn : de
moet resistent, stabiel en hard
De ondergrond moet :
zijn.
zijn : deenmuur
moet resistent,
en hard zijn. van
-- stevig
gezond
droog
zijn : stabiel
de oorzaken
vochtigheid
salpeter
en schimmel
- gezond en droogbehandeld,
zijn : de oorzaken
van vochtigheid
behanverwijderd.
deld, salpeter en schimmel verwijderd.
- proper : stof en oude bekleding verwijderen,
- proper : stof en oude bekleding verwijderen, en reinigen.
en reinigen.
eeneen
mooie
afwerking
te verzekeren
; onont-- glad
gladen
envlak
vlak: om
: om
mooie
afwerking
te verzekeren
bij lichtinval.
;beerlijk
onontbeerlijk
bij lichtinval.
-- uniform
uniform: om
: om
doorzichtigheid
te vermijden.
doorzichtigheid
te vermijden.
-- normaal
normaalabsorberend
absorberend
:
- Een te veel absorberende ondergrond moet een
- Een te veel absorberende ondergrond moet een
dunne impressie krijgen : primer acrylaat + 30%
dunne impressie krijgen : Primer glycero + 30%
water.
white spirit
of primer acrylaat
30% water.
- Een verzadigde
ondergrond
(lak of +olieverven)
moet gladgeschuurd
worden
en een(lak
bevestigings
- Een verzadigde
ondergrond
of olieverven)
primer krijgen.
moet gladgeschuurd worden en een bevestigings
primer krijgen van het type Primaire Muroglue.
Opgelet ! Beoordeel het resultaat reeds na het
Opgelet ! Beoordeel het resultaat reeds na het plakken van
plakken van drie banen. Klachten op meer dan drie
drie banen. Klachten
meer dan drie
banen wor-Bij
verwerkte
banenopworden
nietverwerkte
geaccepteerd.
den niet geaccepteerd.
leveringstarten
van meermet
rollen:
met
levering
van meerBijrollen:
hetstarten
hoogste
rolnummer.
het hoogste rolnummer.
Attention
! Check
the material
after
having
Attention ! Check
the material
after having
hung
three hung
three lengths. We do not accept any claim in excess
lengths.
We
do
not
accept
any
claim
in
excess
of
the
first three
of the first three lengths applied. Where several
rolls
lengths
applied.:Where
severalthe
rolls
are supplied:
start with the
are
supplied
start with
highest
roll number.
highest roll number.
Attention
! Appreciez le résultat dès la pose du troisième
lé. ! Appreciez le résultat dès la pose du troisième lé.
Attention
Les
réclamations
portant
sur
de ne
trois
léspas
ne seLes réclamations
portant
sur plus
deplus
trois lés
seront
ront pas prises en considération. En cas de livraison
de plusieurs rouleaux : commencez par le plus haut
numéro.
Achtung ! Beurteilen Sie nach dem Verkleben der
primer diluted with 30% white spirit.
Do not use an acrylic primer!
- non absorbent walls (such as those covered with
an oil based paint or gloss) should be sanded
down and given a bonding primer.
PREPARACIÓN DE LOS FONDOS
Los fondos deben ser :
PREPARACIÓN
LOS debe
FONDOS
- sólidos : elDE
muro
ser resistente, estable y duro.
Los
fondosydeben
ser: las causas de humedad tratadas,
- sanos
secos:
-elsólidos:
debe ser
resistente, estable y duro.
salitreel ymuro
el moho
suprimidos.
limpios
: elimine
polvos,
antiguos
pavimentos,
--sanos
y secos:
las causas
de humedad
tratadas,
el salitre y ely
limpiar.
moho
suprimidos.
- lisos y planos : para asegurar un acabado perfecto.
--limpios:
elimine polvos, antiguos pavimentos, y limpiar.
uniformes : para evitar todo riesgo de transparencia.
--lisos
y planos: paraabsorbentes
asegurar un acabado perfecto..
normalmente
--uniformes:
evitar todoabsorbentes
riesgo de transparencia.
los fondospara
demasiado
deben recibir una
delgada : imprimador acrílico + 30% de
-imprimación
normalmente absorbentes:
o imprimador
tipo Metylan
I200..
-agua,
los fondos
demasiado absorbentes
deben
recibir una :
- los fondos bloqueados (lacas o pinturas al óleo
- imprimación delgada: imprimador gliceroftálico
deben ser lijados y recibir un primario de agarre
+ 30% de white spirit o imprimador acrílico +
30% de agua, o imprimador tipo Metylan I200..
- los fondos bloqueados (lacas o pinturas al óleo)
- deben ser lijados y recibir un primario de
agarre tipo primario Muroglue o Metylan I300
ersten drei
prises en considération. En cas de livraison de plusieurs rouBahnen das Gesamtbild. Reklamationen auf mehr
leaux:
commencez
par le plus haut numéro.
als
drei
verarbeiteten
Achtung !werden
Beurteilen
Sie nach
dem Verkleben
der ersten
drei
Bahnen
nicht
anerkannt.
Werden
mehrere
Rollen
geliefert,
mußReklamationen
mit der höchsten
Bahnen das
Gesamtbild.
auf mehrRollennumals drei vemer
angefangen
rarbeiteten
Bahnen werden nicht anerkannt. Werden mehrere
werden.
Rollen
geliefert, muß mit der höchsten Rollennummer angefan¡Atención! Aprecie el resultado después de colocar
gen werden.
tres
bandas.
¡Atención!
Aprecie elreclamaciones
resultado despuésdespués
de colocar tres
No
se aceptan
de banhaber
colocado
das. No se aceptan reclamaciones después de haber colocado
tres
bandas.
Cuando
se entreguen
varios
rollos,por
cotres bandas.
Cuando
se entreguen
varios rollos,
comenzar
menzar por
rollo con el número de rollo más alto.
Uwaga! Po naklejeniu trzech pasów tapety dokonaj
wstępnej
VORBEREITEN DER WÄNDE :
Eigenschaften der Wände :
VORBEREITEN
WÄNDE
: widerstandsfähig, stabil und
- Fest : Die DER
Wand
sollte
hart sein der Wände :
Eigenschaften
Glatt
: Alle Feuchtigkeit
ent--Fest:
Dieund
Wandtrocken
sollte widerstandsfähig,
stabil undsollte
hart sein
fernt werden, sowie eventuelle Salpeter - une
-Schimmelspuren.
Glatt und trocken: Alle Feuchtigkeit sollte entfernt werden,
sowie
eventuelle
Salpeter- Sie
une Schimmelspuren.
- Sauber
: Entfernen
allen Staub, alte Tapeten-reste
Sauber:und
Entfernen
Sie allen
alte Tapetenreste
waschen
Sie Staub,
die Oberfl
äche rein und wa- Glatt
und
eben :rein
Dies ist notwendig, um ein
schen
Sie die
Oberfläche
zu erzielen
-exzellentes
Glatt und eben:Ergebnis
Dies ist notwendig,
um ein exzellentes Ergeb- Gleichmäßigkeit der Farben : Bitte sorgen Sie
nis zu erzielen
dafür, dass die Farbe der Oberfläche gleichmäßig
-ist,
Gleichmäßigkeit
der Durchscheinen
Farben: Bitte sorgen unterschiedlicher
Sie dafür, dass die
damit das
Farbe
der vermieden
Oberfläche gleichmäßig
ist, damit das Durchscheinen
Farben
wird.
- Normalabsorbierend
unterschiedlicher
Farben vermieden wird.
Wände, die zu sehr
absorbieren, müssen mit ei--Normalabsorbierend
:
nem dünnen Anstrich einer Haftbrücke bearbeitet
- Wände, die zu sehr absorbieren, müssen mit
werden : Hier empfiehlt sich ein Glyzerin-Primer mit
einem dünnen
AnstrichTerpentin,
einer Haftbrücke
bearbeitet
einer Verdünnung
von 30%
ein Acryl-Priwerden
:Hier empfiehlt
ein Glyzerin-Primer
mer mit einer
Verdünnung
vonsich
30%
Wasser, oder
ein Primer vom
TypVerdünnung
Metylan I200
. Terpentin, ein
mit einer
von 30%
- Nicht absorbierende
die mit von
Lack
Acryl-Primer mitWände,
einer Verdünnung
30%oder
ölhaltiger Farbe
sind, vom
sollten
abgesandet
Wasser,bedeckt
oder ein Primer
Typ Metylan
I200 .
werden und m i t e i n e m b i n d e n d e n p r i m e r
Nicht
absorbierende
Wände,
die
mit
Lack
oder
bestrichen werden.
ölhaltiger Farbe bedeckt sind, sollten abgesandet werden und
mit einem bindenden Primer bestrichen werden vom Typ Primer Muroglue oder Metylan I300
- Poser le 2 ème lé selon le sens
indiqué sur l’étiquette colis
- Colocar la 2ª banda según el sentido
ou / or
3
1
indicado en la etiqueta
del bulto
- Hang the 2nd stripe following the
directionStorten:
shown on the packaging
- Banen gestort aanbrengen.
label
Fitting
the stripes
in reverse.volgens
- De tweede baan
plaatsen
les lés inversés.
het etiket- Appliquez
op de doos
geplakt
- Bahnen gestürzt verkleben.
- Aplicar las bandas tirándolas
- pasy tapety nakładać co drugą w odwrotnym kierunku
- полосы можно поворачивать
полосы клеить в одном направлении.
2
- impression maigre : primaire d’impression glycero
Les fonds plâtre
anciens
tendres,
friables
doivent
+ 30% de
white spirit
ou primaire
d’impression
recevoir le durcisseur
ded'eau,
fondouMetylan
I 400
ou I200.
une
acrylique + 30%
primaire type
Metylan
impression glycérophtalique diluée en ajoutant 20 à
- les fonds bloqués (laques ou peintures à
30 % de white spirit.
THE WALLS SHOULD BE :
- Solid : the wall should be resistant, stable and hard.
THE
WALLS and
SHOULD
: signs of dampness should be
- Sound
dry:BEall
saltpetre
and mildew
-treated,
Solid : theand
wallall
should
be resistant,
stable andremoved.
hard.
Cleanand
: remove
dust,
old wallcoverings,
and wash.
--Sound
dry: all all
signs
of dampness
should be treated,
and
- Smooth and flat : to ensure an excellent finish.
all
saltpetre
and
mildew
removed.
- Even : make sure that the colour of the surface is
-even
Clean to
: remove
dust,
oldofwallcoverings,
and wash.
avoidall
any
risk
transparency.
--Smooth
and flat
: to ensure an excellent finish.
Averagely
absorbent
walls
which
are
too
given
--Even
: make
sure
that
theabsorbent
colour of theshould
surfacebe
is even
to thin
coat any
of primer
: either with a glycerine primer diluted
avoid
risk of transparency.
with 30% white spirit.
- Averagely absorbent :
- non absorbent walls (such as those covered with
-an
walls
arepaint
too absorbent
should
be given
oilwhich
based
or gloss)
should
be sanded down
coat ofprimer.
primer : either with a glycerine
and given a- thin
bonding
4
PREPARATION DES FONDS :
Les fonds doivent être :
FONDS
-PREPARATION
Solides : leDES
mur
doit:être résistant, stable et dur.
-LesSains
et secs
fonds doivent
être:: les causes d’humidité traitées,
salpêtre
moisissures
supprimés.
- Solides : leetmur
doit être résistant,
stable et dur.
- Propres : éliminer poussières, anciens revêtements,
-etSains
et
secs
:
les
causes
d’humidité
traitées, salpêtre et moilessiver.
-sissures
Lissessupprimés.
et plans : pour assurer une belle finition.
: éliminer
anciens
revêtements,
et lessiver.
-- Propres
Uniformes
: pourpoussières,
éviter tous
risques
de transparence.
-- Lisses
Normalent
et plansabsorbants
: pour assurer une belle finition.
-- Uniformes
Les fonds
neufs
absorbants
(plâtre, enduit
: pour
évitertrop
tous risques
de transparence.
plâtre, plaque de plâtre encartonnée, béton) doivent
- Normalement absorbants :
recevoir une impression maigre type le fixateur de
- les fonds
trop absorbants
doivent
recevoiracrylique
une
fond
Metylan
I200 ou une
peinture
diluée.
oceny całości. Skargi dotycząe więcej niž 3 pasów
rollo con el número de rollo más alto.
tapety nie
Uwaga!
Po naklejeniu trzech
pasów
tapety dokonaj
wstępnej
będą
uwzględniane.
Przy
zakupie
większej
ilości
oceny całości.
Skargi dotycząe więcej niž 3 pasów tapety nie
rolek,
rozpocząć
od
najwyžszego
rolki.
będą
uwzględniane.numeru
Przy zakupie
większej ilości rolek, rozBнимание!
Провеьте
обоиrolki.
после наклейки
począć od najwyžszego
numeru
трёх
полос. Претензии
принимаются
Bнимание!
Провеьте не
обои
после наклейки
после наклейки более трёх поос. Eсли много
трёх
полос.
Претензии
не
принимаются
рулонов, начинайте с рулона наивыспосле
наклейки более трёх поос. Eсли много
шим
номером.
рулонов, начинайте с рулона наивысшим номером.
Door de antimicrobiële
Bio-Pruf® behandeling heeft
deze wandbekleding een
goede weerstand tegen
schimmels en bacteriën.
Because of the antimicrobialBio-Pruf® treatment this
wallcovering has a good resistance against fungi and
bacteria.
A cause de traitement
anatimicrobien Bio-Pruf®,
ce revêtement a une bonne
résistance aux microbes et
activitiés fongiques.
• Met dit gereedschap kunt u object wandbekleding
•Met
dit verwerken.
gereedschap kunt u object wandbekleding het best
het
best
•verwerken.
These are the tools you need to apply contract wall
covering.
•These are the tools you need to apply contract wall covering.
••Ces
Cesoutils
outils
recommandés
pourdeslarevêtements
pose des
sontsont
recommandés
pour la pose
revêtements muraux.
muraux.
• Mit diesen Werkzeugen läßt sich Objectwandbe•Mit
diesen
läßt sich Objectwandbelag gut und
lag
gut
und Werkzeugen
schnell verarbeiten.
•schnell
Estasverarbeiten.
herramientas se recomiendan para la aplicación
de revestimientos
murales.
•Estas herramientas
se recomiendan
para la aplicación de re•vestimientos
Tymi narzędziami
murales. pracuje się najlepiej przy tapetowaniu ściany objektu.
•Tymi narzędziami pracuje się najlepiej przy tapetowaniu
• C этими инструментами вы можете клеить
ściany objektu.
обои.
• Utiliser une colle de type OVALIT TM, sans la
BK 50 - Muroglue TM - Ovalit M
diluer.
une colleduty
de type
M,such
MUROGLUE
TM, QUELYD
••Utiliser
Use a heavy
vinylOVALIT
paste
as OVALIT
TM
without
diluting
it.
MURAL sans
la diluer.
••Use
Bitteabenutzen
Sie einen
fertigen
Dispersionskleheavy duty vinyl
paste without
diluting
it.
ber (z.B. Ovalit M), ohne diesen zu verdünnen.
•Bitte benutzen Sie einen fertigen Dispersionskleber (z.B.
• Gebruik een lijm van het type Ovalit TM.
M oder
TM,OVALIT
Quelyd Mural),
•Ovalit
Utilice
unaMuroglue
cola tipo
TM. ohne diesen zu ver-
• Loodlijn uitzetten, zodanig dat baan ca. 20 cm.
•Loodlijn
uitzetten, zodanig
baan ca. 20 cm. door de bedoor
de beginhoek
wordt dat
geplakt.
geplakt. line so that the first drop can
•ginhoek
Mark awordt
perpendicular
be
hunga at
20 cms. through
thethecorner.
•Mark
perpendicular
line so that
first drop can be hung
•atTracer
ligne
20 cms.une
through
theverticale
corner. au fil à plomb de sorte
qu’à environ 20 cm. du premier lé, le lé suivant peut
•Tracer une ligne verticale au fil à plomb de sorte qu’à enviêtre posé dans le coin initial.
20 cm.
du premier
lé, leund
lé suivant
le
•ron
Eine
Lotlinie
ziehen
zwar peut
so, être
daßposé
diedans
erste
coin initial.
Bahn
etwa 20 cm. durch die Ecke geklebt wird.
Lotlinie
zwar so,de
daßtaldiemanera
erste Bahnque
etwala20
••Eine
Trazar
una ziehen
línea und
vertical,
banda
pueda
sergeklebt
aplicada
cm. durch
die Ecke
wird. aproximadamente a 20
cm. de la esquina inicial.
•Trazar una línea vertical, de tal manera que la banda pueda
• Przeciągnąć linię pionową w ten sposób, że pas
ser aplicada aproximadamente a 20 cm. de la esquina inicial.
tapety zostanie naklejony około 20 cm poprzez róg
•Przeciągnąć linię pionową w ten sposób, że pas tapety zostapoczątkowy.
naklejonyотвесную
około 20 cmлинию,
poprzez róg
początkowy.
•nie
Отметьте
чтобы
клеить
•Отметьте
отвесную
линию,
клеить
первую
полосу
и закрыть
уголчтобы
на 20см.
• Simple encollage du mur uniformément avec un
•Simple àencollage
du mur uniformément avec un rouleau à
rouleau
poils courts.
courts.
•poils
Paste
the wall evenly with a roller to remove all
paste
•Pastestreaks
the wall and
evenlyridges.
with a roller to remove all paste
•streaks
Die Wand
gleichmässig mit einem kurzen Bürstenand ridges.
roller einkleben.
•Die Wand gleichmässig mit einem kurzen Bürstenroller einkleben.
• De muur uniform inlijmen met een rol met korte
•De muur uniform inlijmen met een rol met korte haren.
haren.
uniformemente
con un con
rodillounderodillo
pelos cor••Encole
Encolelalapared
pared
uniformemente
de
tos. cortos. •Simple encollage du mur uniformépelos
ment avec un rouleau à
poils courts.
• Paste the wall evenly with a roller to remove all
paste
streaks and ridges.
• Die Wand gleichmässig mit einem kurzen Bürstenroller einkleben.
• De muur uniform inlijmen met een rol met korte
haren.
• Encole la pared uniformemente con un rodillo de
pelos cortos.
•C этими инструментами вы можете клеить
обои.
первую полосу и закрыть угол на 20см.
dünnen.
•Gebruik een lijm van het type Ovalit M, Perfax Vinyl/Textil
zonder te verdunnen.
•Utilice una cola tipo OVALIT M, MUROGLUE TM, QUELYD
MURAL sin diluirla.
Durch die antimikrobielle
Behandlung Bio-Pruf® hat
dieser Wandbelag eine gute
Resistenz gegen Bakterien
und pilze.
• Banen snijden op wandhoogte + 5 cm. i.v.m. over-
•Banen
snijden
op wandhoogte
5 cm.vloer
i.v.m.en
overmaat
omop
maat om
eventueel
verloop+van
plafond
eventueel
verloop
van nummeren;
vloer en plafond
op te vangen.
Banen
te vangen.
Banen
uitsluitend
zwart
grafiet-potlood
gebruiken.
nummeren;
uitsluitend
zwart grafiet-potlood gebruiken.
• Cut the
thepieces
pieces
to length
+ 5 cms.
•Cut
to length
+ 5 cms.
In viewInofview
extraof
at extra
ceilingat
ceiling and skirting board. Number the pieces, using
and skirting board. Number the pieces, using a graphite pencil.
a graphite pencil.
•Coupez
lesles
lés àlés
la hauteur
plafond-plancher
+ 5 cm afin de+
• Coupez
à la hauteur
plafond-plancher
compenser
surplus
au plafondleet aux
plinthes.
les
5 cm afinle de
compenser
surplus
au Numérotez
plafond et
auxavec
plinthes.
Numérotez
lés
un crayon
de graphite.les lés avec un crayon de
graphite.zuschneiden auf Wandhöhe mit 5 cm Zugabe für
•Bahnen
• Bahnen zuschneiden auf Wandhöhe mit 5 cm ZuFußleiste
und Decke. Bahnen schneiden und nummerieren mit
gabe für Fußleiste und Decke. Bahnen schneiden
einem
Graphit-Bleistift.mit einem Graphit-Bleistift.
und nummerieren
•Cortar
bandas
a la altura
de la pared
5 cm. a +fin5decm.
• Cortarlas
las
bandas
a la altura
de la+ pared
a fin compensar
de poderlas
compensar
las el
diferencias
entre
poder
diferencias entre
cielo y el zócalo.
Nu-el
cielo las
y el
zócalo.
Numerar
las bandas,
utilizando
merar
bandas,
utilizando
exclusivamente
un lápiz
de graexclusivamente un lápiz de grafito.
fito.
• Pasy tapety przycinać zgodnie z długością ściany
•Pasy
przycinać zgodnie
z długością
ścianyoraz
+ 5 cmsufit.
do+ 5 cmtapety
dodatkowo,
na listwę
podłogową
datkowo,
na listwępasy
podłogową oraz sufit. Poszczególne pasy
Poszczególne
tapet
užywać
do tegodocelu
tylko
ołówka
tapetnumerować;
numerować;
užywać
tego
celu
tylkografitoołówka
grafitowego.
wego.
• Pежьте полосы
полосы по
по высоте
высоте стены
стены++55см,
см,чтобы
чтобы
•Pежьте
иметь резерв,
резерв, вв случае
случае еровности
еровности
иметь
пола либо потолка. Пронумеруйте полосы,
пола либо потолка. Пронумеруйте полосы,
используя только графитный карандаш
используя только графитный карандаш
• Baan 1 tegen de loodlijn aanzetten
1 tegen
de loodlijn
aanzetten
••Baan
Locate
the edge
of the
first piece against the ver•Locate
tical
line.the edge of the first piece against the vertical line.
••Poser
Poserlelepremier
premier
lé contre
la verticale.
ligne verticale.
lé contre
la ligne
••Erste
ErsteBahn
Bahn
Lotlinie
anlegen.
anan
diedie
Lotlinie
anlegen.
• Aplicar la banda 1 junto a la línea vertical
•Aplicar la banda 1 junto a la línea vertical
• Pierwszy pas tapety nakładać do linii pionowej.
pas tapety
nakładać
do linii
pionowej. линии.
••Pierwszy
Приложите
первую
полосу
к отвесной
•Приложите первую полосу к отвесной линии.
••Baan
Baan met
metspatel
spatel
vlak strijken
verticale
stevigstevig
vlak strijken
in verticaleinrichting.
•Baan met spatel stevig vlak strijken in verticale richting.
richting.
•Using
a
spatula
push
the
piece
with
pressure
in
a
vertical
••Using
Using aaspatula
spatula
push
the piece
with pressure
in a
push
the piece
with pressure
in a vertical
direction.
vertical
direction.direction.
d’une
spatula
dans ledans
sens le
vertical.
••Maroufler
Maroufler leleléléà àl’aide
l’aide
d’une
spatule
sens
•Maroufler le lé à l’aide d’une spatula dans le sens vertical.
vertical.
•Bahn mit Hilfe eines Spachtels vertikal andrücken.
•Bahn
mit
Hilfe
eines
Spachtels
vertikal
andrücken.
••Alisar
Bahn mit
Hilfe eines
Spachtels
ligeramente
la banda
con unavertikal
espátula,andrücken.
en sentido
la banda
con una
en sentidoen
••Alisar
Alisar ligeramente
ligeramente
la banda
conespátula,
una espátula,
vertical.
sentido
vertical. vertical.
•Naniesiony
paspas
tapety
wygładzić
mocnymi, pionowymi pioru••Naniesiony
Naniesionypas
tapety
wygładzić
tapety
wygładzić
mocnymi,mocnymi,
pionowymi ruchami szpachli.
nowymi
ruchami szpachli.
chami szpachli.
помощи шпателяссусилием
усилием разотрите
••При
При помощи
•При
помощишпателя
шпателя с усилиемразотрите
разотрите
порцию
порциюматериала
материалапо
постене
стеневввертикалвертикал-ьном
ьном
порцию
материала
по
стене
в
вертикальном
направлении.
направлении.
••Lijm
Lijm de
demuur
muur
de volgende
in in
voorvoor
de volgende
baan enbaan
breng en
dezebreng
3 cm
•Lijm3decm
muur
in voor de volgende
deze
overlappend
aan. baan en breng deze 3 cm
overlappend
aan.
•overlappend
Apply theaan.
adhesive to the wall and hang the se•Apply the adhesive
to the
wall and hang
the secondthe
sheet so
cond
so that
it wall
overlaps
with
•Applysheet
the adhesive
to the
and hang
the3cm
second sheetfirst
so
that it overlaps with 3cm the first length.
length.
that it overlaps with 3cm the first length.
••Encoller
Encollerlelemur
mur
pour
le deuxième
lé,ceposer
derpour
le deuxième
lé, poser
derniercecontre
•Encoller
le mur
pour le deuxième
lé,unposer
ce dernier contre
nier
le lé
deuxième
recouvrement
de
que lecontre
deuxième
recouvre leavec
premier
avec
3 cm .
le deuxième lé recouvre le premier avec 3 cm .
3que
cm.
•Die Wand kleben vor das Anbringen der zweiten Bahn. Das
••Die
Die Wand
Wand
kleben
vorAnbringen
das Anbringen
derBahn.
zweiten
kleben
vor das
der zweiten
Das
Material so anbringen
dass
eine
überlappung
ensteht
vonüber3 cm
Bahn.
Material
soeine
anbringen
dass
einevon
MaterialDas
so anbringen
dass
überlappung
ensteht
3 cm
•Aplicar laensteht
cola directamente
lappung
von 3 cmsobre la pared. Colocar el primer
•Aplicar la cola directamente sobre la pared. Colocar el primer
•paño.
Aplicar
la cola
directamente
sobre3lacm.
pared.
Aplique
el segundo
paño, solapando
sobre elColopripaño.elAplique
el segundo paño, solapando 3 cm. sobre el pricar
mero. primer paño. Aplique el segundo paño, solamero. 3 cm. sobre el primero.
pando
•Nakleić na pierwszy pas tapety kawałki taśmy klejącej w odpierwszy
pas tapety
klejącejtaśmy
w od••Nakleić
Nakleićnana
pierwszy
paskawałki
tapetytaśmy
kawałki
ległości 3 w
cmodległości
od brzegu oraz
posmarować
ścianę klejem
pod
klejącej
3 cm
od brzegu
posmaległości 3 cm
od brzegu oraz
posmarować
ścianęoraz
klejem
pod
następny
pas
tapety.
rować ścianę klejem pod następny pas tapety.
następny pas tapety.
первую
полосу
5см
••Приклейте
Приклейте клейкую
клейкую ленту
лентунана
первую
полосу
•Приклейте
клейкую
ленту
на первую
полосу
5см
3отсм
квая и нанесите клей на стену для следующей
от
квая
и
нанесите
клей
на
стену
для
следующей
от
квая и нанесите клей на стену для следующей
полосы.
полосы.
полосы.
••Met
Met behulp
behulpvanvan
Stanley-mes
wordt
boven
bij
het het
Stanley-mes
wordt boven
bij het
plafond
•Metplafond
behulp van
hetverticale
Stanley-mesinsnede
wordt boven
bijca.
het plafond
het
een
van
5 cm.
een verticale insnede
van ca. 5 cm.
door beide
overlappende
een verticale
van ca. 5 stroken
cm. door beide
overlappende
door
beide insnede
overlappende
gemaakt.
stroken gemaakt.
•stroken
Usinggemaakt.
a Stanley knife make a small vertical cut in
•Using
a Stanley
knife
make
a small vertical cut in the overlap
the
overlap
nearknife
themake
ceiling.
•Using
a Stanley
a small vertical cut in the overlap
the ceiling.près du plafond une entaille verticale
•near
Pratiquez
near the ceiling.
d’environ
cm.
travers
deuxverticale
bandes
à l’aide
•Pratiquez5près
duàplafond
uneles
entaille
d’environ
5
•Pratiquez
près du plafond une entaille verticale d’environ 5
du
cm.cutter.
à travers les deux bandes à l’aide du cutter.
cm.
à
travers
les
deux
bandes
à
l’aide
du
cutter.
• Mit dem Stanley-Messer oben, an der Decke,
•Mit dem Stanley-Messer oben, an der Decke, einen senkrech•Mit dem
Stanley-Messer oben, an der Decke, einen senkrecheinen
senkrechten
ten Schnitt von etwa
cm.
durch die Überlappung
machen.
Schnitt
etwa55 cm.
5 cm.
die Überlappung
ten Schnittvon
von etwa
durch durch
die Überlappung
machen.
•Con una cuchilla Stanley, haga un corte vertical de aproximamachen.
•Con una cuchilla Stanley, haga un corte vertical de aproxima•damente
Con una
cuchilla
Stanley,
haga
corte vertical
de
5 cm.
en la parte
superior
de launsuperposición,
cerca
damente 5 cm. en la parte
superior de la superposición, cerca
aproximadamente
5 cm. en la parte superior de la
del techo.
del techo.
superposición,
delnacięcie
techo.długości 5 cm nożem Stan•Na suficie zrobićcerca
poziome
poziome
nacięcie
długości długości
5 cm nożem5 Stan••Na
Na suficie
suficiezrobić
zrobić
poziome
nacięcie
cm
leya przez oba nakładające się na siebie paski.
nożem
leya przezStanleya
oba nakładające się na siebie paski.
•C помощью
Cтенли-ножа,
сделайте
у потолка
przez
oba nakładające
się na siebie
paski.
•C помощью
Cтенли-ножа,
сделайте
у потолка
вертикальный
надрез 5см на двух у потолка
•вертикальный
C помощью Cтенли-ножа,
надрез 5см насделайте
двух
перекрывающихся
полосах.
вертикальный
надрез
5см на двух
перекрывающихся
полосах.
перекрывающихся полосах.
••Banen
Banendubbel
dubbel
doorsnijden
met geschikt
snijappadoorsnijden
met geschikt
snijapparaat
•Banen dubbel doorsnijden met geschikt snijapparaat
raat.
(Suwide snijvin met voetje)
snijvin
met voetje)
•(Suwide
Cut the
overlap
with a suitable cutting knife.
•Cut the overlap with a suitable cutting knife.
••Cut
Coupez
les parties
chevauchantes
the overlap
with a suitable
cutting knife. à l’aide d’un
•Coupez spécial.
les parties chevauchantes à l’aide d’un couteau spécial.
couteau
•Coupez les
parties chevauchantes à l’aide d’un couteau spécial.
mit mit
einemeinem
Messer Messer
mit Fuß doppelt
durchschneiden.
••Die
Die Bahnen
Bahnen
mit Fuß
doppelt
•Die Bahnen mit einem Messer mit Fuß doppelt durchschneiden.
durchschneiden.
•Corte las partes superpuestas con una cuchilla especial
•Corte las
partes
superpuestas con una cuchilla
•Corte
partes
con especial
una cuchilla
(cuchilla las
de corte
Suwidesuperpuestas
con pie)
(cuchilla de corte Suwide con pie)
especial.
•Pasy tapety podwójnie przeciąć za pomocą odpowiedniego
podwójnie
przeciąć zaprzeciąć
pomocą odpowiedniego
••Pasy
Pasytapety
tapety
podwójnie
za pomocą
urządzenia do cięcia (ostrze tnące do
Suwide
na nóżce).
odpowiedniego
cięcia.
urządzenia do cięciaurządzenia
(ostrze tnące Suwide
na nóżce).
•Прорежьте
перекрывающиеся
полосы
••Прорежьте
Прорежьте перекрывающиеся
перекрывающиеся полосы
полосы
подходящим ножом.
ножом (Cувид нож с ножкой).
подходящим
подходящим ножом
(Cувид нож с ножкой).
направлении.
подходящим ножом (Cувид нож с ножкой).
• Baanmet
met
spatel
vlak instrijken
verticale
•Baan
spatel
stevigstevig
vlak strijken
verticaleinrichting.
met spatel stevig vlak strijken in verticale richting.
•Baan
richting.
•Using
a
spatula
push
the
piece
with
pressure
in
a
vertical
• Usinga aspatula
spatula
the with
piece
with pressure
•Using
pushpush
the piece
pressure
in a verticalin a
direction.
vertical direction.
direction.
•Maroufler
à l’aide
d’une spatula
dans le sens vertical.
• Marouflerlelelé lé
à l’aide
spatule
le sens
•Maroufler
le lé à l’aide
d’uned’une
spatula
dans ledans
sens vertical.
vertical.
Bahn
mit Hilfe eines Spachtels vertikal andrücken.
Bahn
mit
Hilfe
eines
Spachtels
vertikal
andrücken.
• Bahn ligeramente
mit Hilfe eines
Spachtels
vertikal andrücken.
•Alisar
la banda
con una espátula,
•Alisar
la banda
con una
espátula,
• Alisarligeramente
ligeramente
la banda
con
una espátula, en
en sentido vertical.
sentido
en
sentidovertical.
vertical.
•Naniesiony
pas
tapety
wygładzić
mocnymi,
pionowymi ru• Naniesiony
wygładzić
pio•Naniesiony
paspas
tapetytapety
wygładzić
mocnymi, mocnymi,
pionowymi ruchami
szpachli.
nowymi
ruchami szpachli.
chami szpachli.
•При
помощи шпателя с усилием разотрите
• При помощи
•При
помощи шпателя
шпателя с усилием разотрите
порцию материала по стене в вертикальном
вертикальном
порцию
материала
по стене в вертикальном
направлении.
направлении.
направлении.
• •De
De bovenste
strook
valt af.
vanzelf
af. De
bovenste strook
valt vanzelf
De onderste
strookonderste
verwijderen.
•De bovenste
strook valt vanzelf af. De onderste strook verwijderen.
strook
verwijderen.
•Remove
the outer and inner edges of trimmes wallcovering.
outer
and inner
trimmesof
wallcovering.
• •Remove
Removethethe
outer
and edges
innerofedges
trimmes
•La languette supérieure se détache d’elle-même, il suffit de
wallcovering.
•La languette supérieure se détache d’elle-même, il suffit de
retirer
celle de dessous.
• retirer
La languette
supérieure se détache d’elle-même,
celle de dessous.
demretirer
Schnitt celle
wird derdeuntere
StreifenProcéder
entfernt. à un
il •Nach
suffit de
dessous.
•Nach dem Schnitt wird der untere Streifen entfernt.
ajout
colle
si nécessaire
niveau
dulajoint.
•La de
franja
superior
se cae por síau
sola.
Eliminar
parte inferior.
franja
sewird
cae por
sola. Eliminar
la parte inferior.
• •La
Nach
demsuperior
Schnitt
dersíuntere
Streifen
•Najwyższy
pasek sam
odpadnie.
Najniższy
pasekentfernt.
usunąć.
•Najwyższy
pasek
sam
odpadnie.
Najniższy
pasek
usunąć.la
• •Bерхняя
La franja superior
caeупадет.
por sí sola.
Eliminar
полоскаse
сама
Hижнюю
полоску
•Bерхняя
полоска
сама
упадет.
Hижнюю
полоску
parte inferior.
надо убрать.
убрать.
• надо
Najwyższy
pasek sam odpadnie. Najniższy pasek
usunąć.
• Bерхняя полоска сама упадет. Hижнюю полоску
надо убрать.
••De
De naad
naad
sluiten
en dichtstrijken
met Overtollige
de spatel.
sluiten
en dichtstrijken
met de spatel.
Overtollige lijmresten direkt verwijderen met een
lijmresten direkt verwijderen met een natte doek en schoon
natte doek en schoon water.
•water.
Close the joint. Seal smoothly with a spatula.
•Closeoff
theexcess
joint. Sealadhesive
smoothly with
spatula.
Wash off excess
Wash
withaclean
water.
•adhesive
Refermez
joint.
Pressez-le lé à la spatule. Laver
with le
clean
water.
les
traces de
collePressez-le
à l’eau léclaire
immédiatement.
•Refermez
le joint.
à la spatule.
Laver les traces de
• Nach schliessen der Naht mit Spachtel glätten.
colle à l’eau claire immédiatement.
Überflüssige Kleberreste werden sofort mit sauberem
•Nach schliessen
der Naht mit Spachtel glätten. Überflüssige
Wasser
entfernt.
sofort
mit sauberem
Wasser entfernt.
•Kleberreste
Sellar la werden
costura
y alisar
con la espátula.
Eliminar
directamente
exceso
cola,Eliminar
con un
paño
•Sellar la costuraely alisar
con lade
espátula.
directahumedecido
limpia.
mente el excesoen
de agua
cola, con
un paño humedecido en agua lim•pia.
Szew zamknąć i wygładzić szpachlą. Nadmiar
kleju natychmiast usunąć za pomocą mokrej
•Szew
i wygładzić
szmatkizamknąć
i czystej
wody. szpachlą. Nadmiar kleju natychusunąć za
pomocą
mokrej szmatki
i czystej wody.
•miast
Закройте
швы
и пригладьте
шпателем.
Уберите
•Закройте
и пригладьте
Уберите
лишний
клейшвы
влажной
тряпкойшпателем.
и чистой водой.
лишний клей влажной тряпкой и
чистой водой.
Référence/Referentie/
Muster Nr. /
referencias
••Overmaat
Overmaatbijbijplafond
plafond
en plint
verwijderen
metenspaen plint
verwijderen
met spatel
mes
tel en mes (Stanleymes).
(Stanleymes).
• Het mes hierbij in de snede houden en de spatel
•Het mes hierbij in de snede houden en de spatel verplaatsen.
verplaatsen.
the strip
at ceiling
and plinth
with
spatula
andspatula
Stanley
•Remove
Remove
the strip
at ceiling
and
plinth
with
and
knifethe; always
move
the spatula
knife Stanley
; always move
spatula while
keeping
the knife while
in the
keeping
the knife in the cut.
cut.
• Enlevez les chutes près du plafond et de la plinthe
•Enlevez les chutes près du plafond et de la plinthe à l’aide du
à l’aide du couteau et de la spatule. Pressez le
couteau et
de lalaspatule.
Pressezgardez
le vinyleleavec
la spatule,dans
garvinyle
avec
spatule,
couteau
dez le couteau
dans l’entaille
et déplacez la spatule.
l’entaille
et déplacez
la spatule.
••Mit
Mit Spachtel
Messer
die an
Reste
Spachtel undund
Messer
die Reste
Deckean
undDecke
Leistenund
Leisten
Wandbekleidung
mit Spachtel
schneidern.schneidern.
Wandbekleidung
mit Spachtel andrücken.
Messer im
andrücken.
Messer
im Einschnitt
Einschnitt halten
und Spachtel
bewegen.halten und Spachtel
bewegen.
•Eliminar el exceso de papel en la parte superior e inferior con
• Eliminar el exceso de papel en la parte superior e
una espátula
una cuchilla
(Stanley).
ello, desplazar
la cuinferior
cony una
espátula
y unaPara
cuchilla
(Stanley).
chilla junto
la espátula.
Para
ello, con
desplazar
la cuchilla junto con la espátula.
••Nadmiar
Nadmiarprzy
przy
suficie
usunąći nożem
szpachlą
suficie
i plinciei plincie
usunąć szpachlą
Stanileya.
nożem
Stanleya.
Nóża szpachlę
trzymaćprzesuwać.
w nacięciu, a
Nóż trzymać
w nacięciu,
szpachlę
przesuwać.
•Избыток
обоев у потолка и плинтуса уберите
• Избыток обоев у потолка и плинтуса уберите
шпателем
и ножом ( Cтенли-ножом).
шпателем и ножом ( Cтенли-ножом).
При этом
этом держите
держите нож
нож вв разрезе
разрезеиидвигайте
двигайте
При
шпателем.
шпателем.
Bain n°/Badnummer/
Batch Anfertigungs-Nr. /
Tinte n°
TEXDECOR
2, rue d’Hem
TEXDECOR
59780 Willems
Tel : +33 (0)3 20 61
2, 78
rue37
d’Hem
59780 Willems
Tel : +33 (0)3 20 61 78 37
Fax : +33 (0)3 20 61 75 64
Pièce n°/stuknum/
Stück Nr. / Pieza n°.
TEXDECOR N.V.
Drève Gustave Fache, 1
TEXDECOR
B7700
MouscronN.V.
Tel : 02
620 0379
Drève
Gustave
Fache, 1
B7700 Mouscron
Tel : 056/85 25 16
Fax : 056/85 25 70
NEDERLAND
NEDERLAND
TEXDECOR N.V.
TEXDECOR N.V.
Gelderlandplein 75L
Gelderlandplein
1082
LV Amsterdam 75L
Tel1082
: 020 LV
504Amsterdam
2912
Tel : 020 504 2912
Fax : 020 504 2919
Longeur/lengte/length
Länge / longitud
Métrage gratuit/gratis
lengte/ additional
lengths free of charge
/Zugabe / metrado
adicional gratuito
CASAMANCE Ltd.
TEXDECOR c/o RSGV
221-227, High Street
Europareferat/Kirchfeldstrasse 60
CASAMANCE
Ltd.
TEXDECORDc/o
RSGV
Orpington, Kent,
BR6 ONZ
- 40217
Düsseldorf
Tel :High
01689Street
891772
Tel : 0211 3892603
221-227,
Europareferat/Kirchfeldstrasse
60
Orpington, Kent, BR6 ONZ
Tel : 01689 891772
Fax : 01689 821143
CAMENGO
España S.L
TEXDECOR
España
Gran Via Carlos III, 84, 3°
Gran Via Carlos III, 84, 3°
08028 Barcelona
08028Tel
Barcelona
: 901 900 303
Tel : (+34) 902 010 974
Fax : (+34) 902 889 505
D - 40217 Düsseldorf
Tel : 0211 3892603
Fax : 0211 3892605

Documents pareils