Patrimoine culturel et tourisme : interdépendance de culture, d
Transcription
Patrimoine culturel et tourisme : interdépendance de culture, d
UNIVERSITÉ DE FINANCE Chaire №1 des Langues Vivantes Étrangères Département de Formation langagière Chaire « Gestion macroéconomique » Faculté des Relations Économiques Internationales Avec le soutien de l’Institut français de Russie et de l’Ambassade de France en Fédération de Russie Patrimoine culturel et tourisme : interdépendance de culture, d’économie et de traditions (Année croisée franco-russe du tourisme culturel et du patrimoine) VI COLLOQUE FRANCOPHONE INTERNATIONAL d’étudiants et de jeunes chercheurs 21 avril 2016 Moscou Appel à communication Le colloque vise à attirer de jeunes créatifs à la recherche sur les sujets économique les plus actuels ainsi qu’à renforcer le statut de la langue française comme langue de communication d’affaires. Les experts indépendants du monde d’affaires français et russe y prendront part de même que les professeurs de l’Université de Finance spécialisés et les professeurs de la chaire №1 des Langues Vivantes Étrangères de l’Université de Finance. Cette année notre colloque sera consacrée à l’Année croisée franco-reusse du tourisme culturel et du patrimoine. La langue du colloque est le français. Sont chaleureusement invités à soumettre leurs projets étudiants en licence et master, jeunes chercheurs de Russie et d’autres pays AXES DE TRAVAIL Section I Le tourisme culturel en Russie et dans les pays francophones Section II Le patrimoine culturel et l’économie Section III La France en Russie, la Russie en France Section IV FRANFINANCE-JUNIOR Section I Le tourisme culturel en Russie et dans les pays francophones Les produits du tourisme culturel en Russie et dans les pays francophones. Leur composante économique et sociale Le tourisme de découverte culturelle. Tourisme éducatif. Le potentiel touristique des régions russes: dimension culturelle, sociale, économique Les innovations en tourisme culturel Le rôle de l’Etat dans la promotion du tourisme culturel Étudier, concevoir et présenter un circuit touristique « Sur les traces de la Russie en France » ou « Sur les traces de la France en Russie » Section II Le Le patrimoine culturel et l’économie - Les mécanismes économiques et financiers pour préserver le patrimoine culturel La protection du patrimoine culturel : les formes traditionnelles et innovantes Le rôle de l’Etat dans le financement du patrimoine culturel L’entreprise privée et la culture La politique d’attractivité des investissements en culture L’assurance des valeurs culturelles Le marketing et la valorisation du patrimoine culturel Le développement durable et la culture Les aspects juridiques de la préservation du patrimoine culturel Le bénévolat et le volontariat pour prérver et valoriser les monuments culturels Section III La France en Russie, la Russie en France - Les pages de l’histoire Les jumelages des villes et des régions L’art monumental et la sculpture Le théâtre. La peinture. La littérature. La musique La culture et l’éducation Les deux premières sections sont recommandées aux étudiants en formation économique Section IV FRANFINANCE-JUNIOR Les formulations ci-dessus sont données à titre d’exemple ! Nous vous déconseillons vivement de les copier mot à mot pour éviter l’uniformité des titres de vos communications. SOUMISSIONS 15/02/2016 Appels à communications Accueil des fiches de participation 16/02-25/03/2016 Attention ! Le 25.03.2016 l’enregistrement des fiches de participation fermera 08/04/2016 21/04/2016 Publication sur les sites du programme du colloque (les sites sont indiqués à la dernière page de la lettre) Colloque TYPES DE CONTRIBUTION AU COLLOQUE - les conférenciers pléniers (seront choisis par le Comité d'organisation) (niveau B2-C1 de la maîtrise de la langue) - les communications orales* (niveau B1-C1 de la maîtrise de la langue) - possibilité de participer par affiches / poster-présentations (niveau A2**) - vidéo-intervention (pour les participants étrangers***) - possibilité de participer en tant qu'auditeur (sans présentation; l’inscription est obligatoire) * Compte tenu du nombre de demandes reçues, le Comité d'organisation se réserve le droit de sélectionner les meilleurs matériels pour l'intervention en sections. ** Il est recommandé d’utiliser de préférence les sources en langue française dans le but de ne pas traduire des textes russes (4 pages du rapport sont placées sur le stand ; au moment réservé, les experts étudient le contenu et posent des questions dessus) *** Les participants étrangers peuvent envoyer leurs interventions enregistrées. Prière de ne pas oublier d’envoyer les textes des communications en question (le texte imprimé est obligatoire) Attention ! 1. Prière de renforcer la composante scientifique de vos ouvrages (vous trouverez toute l’information en question sur le site franfinco.cf dans la rubrique Recherche) 2. Prière de respecter les droits d’auteurs Durée des communications Chaque intervenant disposerait de 7 minutes* pour sa communication suivies de 5 minutes de discussion. Les conférenciers pléniers auront à leur disposition 15 minutes de conférence plénière avec environ 10 min pour les questions de l'audience. Prière de respecter le temps imparti. POUR PARTICIPER AU COLLOQUE Merci de remplir le formulaire sur le site https://docs.google.com/forms/d/1lTIWTVoIBnsO1bBf4yVWNkl7NbR5QlPeFO6Jepg6zbg/viewform?c=0&w=1 Vous trouverez toute l’information sur : le site francophone de la Communauté francophone de notre université http://www.franfinco.cf le site de la chaire №1 des Langues vivantes de l’Université de Finance http://www.fa.ru/chair/fl/research/Pages/students-research.aspx le site de l’Institut Français http://www.institutfrancais.ru/fr/moscou CONTACTS Mme KOZARENKO Olga Mikhaïlovna docteur es sciences géographiques, maître de conférences de la Chaire №1 des Langues Vivantes Étrangères del’Université de Finance (Moscou) Portable : +7 916 173 21 77 E-mail : [email protected] A bientôt! *** Pense-bête pour la partie « Les références » de vos présentations Exemples Livre Nom, prénom de l’auteur. Le titre du livre : Monographie / Les renseignements de la responsabilité (sous la rédaction de A.P.Pétrov , le rédacteur en chef A.P.Pétrov, l’auteur A.P.Pétrov). – La ville : L’édition ( si elle est connue), l’année. – La quantité de pages dans la source. Exemple: Кучукова Н. К. Макроэкономические аспекты реформирования финансово-кредитной системы за годы независимости Казахстана: предпосылки, тенденции и перспективы развития: Монография. – Астана: КазУЭФиМТ, 2011. – 310 с. Article Nom, prénom de l’auteur. Le titre de l’article//Le titre de la revue. – L’année. – Le numéro. – Les pages ou se trouve l’article. Exemple : Cubizol R., Dupont D. Nouvelles stratégies du développement. Revue de Finance, 2011, vol. 5, no 46, pp. 102–184. Site Exemple : Даббах А. Инвестиции в изобретения: четыре главные проблемы. URL: http://www.financialfamily.ru/index.php?s_id=articles&e_id=981 (date de manipulation: 25.02.2015). Nous attirons votre attention au respect du droit d'auteur et la présence dans le texte de vos présentations des références des sources utilisées.