La Ferme / From the Farm Les Fromages / Cheese Les
Transcription
La Ferme / From the Farm Les Fromages / Cheese Les
Boris Diano, chef de cuisine et Jean-François Lemercier, chef consultant, Meilleur Ouvrier de France en 1993, vous proposent « Tous nos produits provenant du marché, si l’un d'eux venait à manquer, merci de nous en excuser » Les Entrées / Starters Noix de Saint-Jacques juste roties, velouté froid de cresson, ricotta, grenade fruit Roasted scallops, cold cress's soup, ricotta cheese and pomegranate Terrine de foie gras de canard mi cuit, chutney de fruits du mendiant, briochette Duck foie gras, dried fruit chutney, brioche 6 ou 12* huitres fines de Claires Marennes d'Oléron n° 3 6 oysters "fines de Claires Marennes d'Oléron" n°3 Risotto Arborio, poutargue, œuf « parfait », jeunes pousses Poutargue risotto, "perfect egg" and green salad La Mer / From the Sea Queue de lotte en bouillon de légumes, comme un "Pot au feu", sauce ravigote Steamed monkfish's tail and vegetables in a "pot au feu" style, "ravigote" sauce Filet de barbue en vapeur douce, fine mousseline de choux fleur au curcuma, couteaux de mer et mendiants Steamed brill filet,mashed cauliflower and turmeric, razor shells and beggar fruits Dos de Bar sauvage rôti, barigoule d'artichauts et pancetta, jeunes pousses d'épinards Roasted back of sea bass, artichoke barigoule and pancetta, young spinach leaves La Ferme / From the Farm Pieds et paquets marseillais gratinés de la Triperie Aixoise, pommes de terre ratte en peau Gratinated traditional "pieds et paquets", "Ratte" potatoes Côte de veau rôtie sur le carré, cèpes et gnocchis, jus crémé Roasted vealcutlet, boletus and gnocchis, creamed gravy Magret de canard et figues rôties, mousseline de patate douce, jeunes légumes Roasted duck breast and figs, mashed sweet potatoes, young vegetables Filet de bœuf rôti, champignons du moment et fines herbes, escalope de foie gras poêlée, jus de Porto Roasted filet of beef, oyster mushrooms and mixed herbs, pan fried foie gras, Porto's gravy Né, élevé et abattu en Union Européenne / born, raised and slaughtered in European Union Les Fromages / Cheese Assiette de fromages frais et affinés, un verre de vin (14cl) selon la sélection du Maître d'Hôtel Cheese platter, green salad Faisselle de Rians à la crème ou nature Cottage cheese from Rians served with cream or plain Banon de Provence servi entier, bouquet de roquette Banon de Provence, whole served, salad Les Douceurs / Sweets Mi-cuit chocolat noir (sans gluten), sauce chocolat, glace au lait d'amande Chocolate "half-cooked" (gluten free), chocolate sauce, almond milk ice cream Coupe de fruits rouges et amandes en sabayon de Champagne Red fruits and almonds in a Champagne sabayon Mousse praliné, sablé chocolat noir, tuile cacao Praline-filled mousse, black chocolate shortbread biscuit, cocoa biscuit Parfait glacé à l'orange, marmelade et biscuit sablé Orange ice cream, marmalade and shortbread biscuit Café gourmand Gourmet coffee En application du règlement européen n°1169/2011 relatif aux allergènes, nous tenons a votre disposition un document sur lequel tous les allergènes composant nos plats sont répertoriés