la Semana Santa

Transcription

la Semana Santa
This page was exported from - HISPAFENELON
Export date: Wed Feb 22 23:20:58 2017 / +0000 GMT
la Semana Santa
La Semana Santa : la Semaine Sainte
commémore pour les chrétiens la Passion, la Mort puis la Résurrection de Jésus.
Jesús : Jésus
Jesucristo : Jésus-Christ
Cristo : le Christ
La Semana Santa : la Semaine Sainte
Domingo de Ramos : dimanche des Rameaux
Lunes Santo : lundi Saint
los mercaderes del templo : les marchands du temple
el Templo de Jerusalén : le Temple de Jérusalem
Martes Santo : mardi Saint
la traición de Judas : la trahison de Judas
Output as PDF file has been powered by [ Universal Post Manager ] plugin from www.ProfProjects.com
| Page 1/7 |
This page was exported from - HISPAFENELON
Export date: Wed Feb 22 23:20:58 2017 / +0000 GMT
Miércoles Santo : mercredi Saint
treinta monedas de plata : trente pièces d'argent
Jueves Santo : jeudi Saint
el Lavatorio de los pies : le Lavement des pieds
La Última Cena : la Cène
Los apóstoles : les apôtres
Los discípulos : les disciples
Simón / Pedro : Simon / Pierre
Andrés : André
Santiago el Mayor : Jacques
Juan : Jean
Felipe : Philippe
Bartolomé : Barthélemy
Tomás : Thomas
Mateo : Matthieu
Santiago el Menor : Jacques
Judas Tadeo : Jude Thaddée
Simón el Cananeo : Simon le Cananite
Judas Iscariote : Judas Iscariote
La Eucaristía : l'Eucharistie
"Este es mi cuerpo" : "Ceci est mon corps"
"Esta es mi sangre" : "Ceci est mon sang"
Monte de los Olivos : le Mont des Oliviers
El arresto de Jesús : l'arrestation de Jésus
La Pasión : la Passion
Output as PDF file has been powered by [ Universal Post Manager ] plugin from www.ProfProjects.com
| Page 2/7 |
This page was exported from - HISPAFENELON
Export date: Wed Feb 22 23:20:58 2017 / +0000 GMT
Viernes Santo : vendredi Saint
El juicio de Jesucristo : le procés de Jésus-Christ
Herodes : Hérode
Poncio Pilato : Ponce Pilate
la flagelación : la flagellation
la corona de espinas : la couronne d'épines
el Vía Crucis : le Chemin de Croix
las 14 estaciones : les 14 stations
1 -Jesús es condenado a muerte : Jésus est condamné à mort
2 - Jesús carga con la cruz : Jésus est chargé de sa croix
3 - Jesús cae por primera vez : Jésus tombe pour la première fois
4 - Jesús encuentra a su Madre : Jésus rencontre sa mère
5 - Simón el Cirineo le ayuda a llevar la cruz : Simon de Cyrène l'aide à porter sa croix
6 - la Verónica limpia el rostro de Jesús : Sainte Véronique essuie le visage de Jésus
7 - Jesús cae por segunda vez : Jésus tombe pour la deuxième fois
8 - Las mujeres de Jerusalén lloran : les femmes de Jérusalem pleurent
Output as PDF file has been powered by [ Universal Post Manager ] plugin from www.ProfProjects.com
| Page 3/7 |
This page was exported from - HISPAFENELON
Export date: Wed Feb 22 23:20:58 2017 / +0000 GMT
9 - Jesús cae por tercera vez : Jésus tombe pour la troisième fois
10 - Jesús es despojado de sus vestiduras : Jésus est dépouillé de ses vêtements
11 - Jesús es clavado en la cruz : Jésus est cloué sur la croix
12 - Jesús muere en la cruz : Jésus meurt sur la croix
13 - El cuerpo de Jesús es bajado de la cruz : Jésus est descendu de la croix
14 - El cuerpo de Jesús es colocado en el sepulcro : le corps de Jésus est mis au tombeau
la Cruz : la Croix
crucificar : crucifier
la crucifixión de Jesús : la crucifixion de Jésus
el Santo Sepulcro : le Saint Sépulcre
Sábado Santo : samedi Saint
la Vigilia Pascual : la veillée pascale
Domingo de Resurrección : Dimanche de Résurrection
Pascua : Pâques
LAS PROCESIONES DE SEMANA SANTA
Output as PDF file has been powered by [ Universal Post Manager ] plugin from www.ProfProjects.com
| Page 4/7 |
This page was exported from - HISPAFENELON
Export date: Wed Feb 22 23:20:58 2017 / +0000 GMT
el paso : le char sur lequel se trouvent le Christ ou la Vierge. Un paso peut peser entre 1500 et 2000 kilos.
el banderín : étendard porté par un pénitent.
el balanceo : le balancement qui rythme la procession.
el capataz : la personne qui guide le 'paso' ceux qui sont sous le 'paso' ne voient rien!
las celosías : les ouvertures en bois ou en fer placées sur les 'pasos' pour que les 'costaleros' puissent respirer.
chicotá : nom donné à un long trajet du 'paso 'effectué sans pauses
el contraguía ? el contracapataz : la personne qui aide le 'capataz' et qui est placée à l'arrière du 'paso'.
los costaleros ? los cargadores ? los portadores : les personnes qui portent le 'paso'.
el guardapasos : le lieu ou se trouvent les 'pasos' quand il n'y a pas de processions.
saeta : chant flamenco chanté par une personne lors du passage du 'paso'.
Output as PDF file has been powered by [ Universal Post Manager ] plugin from www.ProfProjects.com
| Page 5/7 |
This page was exported from - HISPAFENELON
Export date: Wed Feb 22 23:20:59 2017 / +0000 GMT
Archicofradía : titre porté par certaines confréries.
la capa : la cape
el capirote : la cagoule
el cíngulo : corde qui sert de ceinture
el cirio : le cierge
un cofrade : membre d'une confrérie
Cofradia : confrérie
los guantes : les gants
Hermandad : confrérie
Hermano Mayor : chef d'une confrérie
las sandalias : les sandales
nazareno : nazaréen
la túnica : la tunique ? l'aube
los zapatos : les souliers
Output as PDF file has been powered by [ Universal Post Manager ] plugin from www.ProfProjects.com
| Page 6/7 |
This page was exported from - HISPAFENELON
Export date: Wed Feb 22 23:20:59 2017 / +0000 GMT
les "Cofradías" ou "Hermandades" sont des congrégations dédiées à des ?uvres religieuses
le Nazaréen est également le nom donné à la représentation du Christ vêtu en mauve ou portant la Croix
Ne pas confondre le nazaréen avec "el penitente" qui lui ne porte pas la cagoule.
Output as PDF file has been powered by [ Universal Post Manager ] plugin from www.ProfProjects.com
| Page 7/7 |