la Semana Santa
Transcription
la Semana Santa
This page was exported from - HISPAFENELON Export date: Wed Feb 22 23:20:58 2017 / +0000 GMT la Semana Santa La Semana Santa : la Semaine Sainte commémore pour les chrétiens la Passion, la Mort puis la Résurrection de Jésus. Jesús : Jésus Jesucristo : Jésus-Christ Cristo : le Christ La Semana Santa : la Semaine Sainte Domingo de Ramos : dimanche des Rameaux Lunes Santo : lundi Saint los mercaderes del templo : les marchands du temple el Templo de Jerusalén : le Temple de Jérusalem Martes Santo : mardi Saint la traición de Judas : la trahison de Judas Output as PDF file has been powered by [ Universal Post Manager ] plugin from www.ProfProjects.com | Page 1/7 | This page was exported from - HISPAFENELON Export date: Wed Feb 22 23:20:58 2017 / +0000 GMT Miércoles Santo : mercredi Saint treinta monedas de plata : trente pièces d'argent Jueves Santo : jeudi Saint el Lavatorio de los pies : le Lavement des pieds La Última Cena : la Cène Los apóstoles : les apôtres Los discípulos : les disciples Simón / Pedro : Simon / Pierre Andrés : André Santiago el Mayor : Jacques Juan : Jean Felipe : Philippe Bartolomé : Barthélemy Tomás : Thomas Mateo : Matthieu Santiago el Menor : Jacques Judas Tadeo : Jude Thaddée Simón el Cananeo : Simon le Cananite Judas Iscariote : Judas Iscariote La Eucaristía : l'Eucharistie "Este es mi cuerpo" : "Ceci est mon corps" "Esta es mi sangre" : "Ceci est mon sang" Monte de los Olivos : le Mont des Oliviers El arresto de Jesús : l'arrestation de Jésus La Pasión : la Passion Output as PDF file has been powered by [ Universal Post Manager ] plugin from www.ProfProjects.com | Page 2/7 | This page was exported from - HISPAFENELON Export date: Wed Feb 22 23:20:58 2017 / +0000 GMT Viernes Santo : vendredi Saint El juicio de Jesucristo : le procés de Jésus-Christ Herodes : Hérode Poncio Pilato : Ponce Pilate la flagelación : la flagellation la corona de espinas : la couronne d'épines el Vía Crucis : le Chemin de Croix las 14 estaciones : les 14 stations 1 -Jesús es condenado a muerte : Jésus est condamné à mort 2 - Jesús carga con la cruz : Jésus est chargé de sa croix 3 - Jesús cae por primera vez : Jésus tombe pour la première fois 4 - Jesús encuentra a su Madre : Jésus rencontre sa mère 5 - Simón el Cirineo le ayuda a llevar la cruz : Simon de Cyrène l'aide à porter sa croix 6 - la Verónica limpia el rostro de Jesús : Sainte Véronique essuie le visage de Jésus 7 - Jesús cae por segunda vez : Jésus tombe pour la deuxième fois 8 - Las mujeres de Jerusalén lloran : les femmes de Jérusalem pleurent Output as PDF file has been powered by [ Universal Post Manager ] plugin from www.ProfProjects.com | Page 3/7 | This page was exported from - HISPAFENELON Export date: Wed Feb 22 23:20:58 2017 / +0000 GMT 9 - Jesús cae por tercera vez : Jésus tombe pour la troisième fois 10 - Jesús es despojado de sus vestiduras : Jésus est dépouillé de ses vêtements 11 - Jesús es clavado en la cruz : Jésus est cloué sur la croix 12 - Jesús muere en la cruz : Jésus meurt sur la croix 13 - El cuerpo de Jesús es bajado de la cruz : Jésus est descendu de la croix 14 - El cuerpo de Jesús es colocado en el sepulcro : le corps de Jésus est mis au tombeau la Cruz : la Croix crucificar : crucifier la crucifixión de Jesús : la crucifixion de Jésus el Santo Sepulcro : le Saint Sépulcre Sábado Santo : samedi Saint la Vigilia Pascual : la veillée pascale Domingo de Resurrección : Dimanche de Résurrection Pascua : Pâques LAS PROCESIONES DE SEMANA SANTA Output as PDF file has been powered by [ Universal Post Manager ] plugin from www.ProfProjects.com | Page 4/7 | This page was exported from - HISPAFENELON Export date: Wed Feb 22 23:20:58 2017 / +0000 GMT el paso : le char sur lequel se trouvent le Christ ou la Vierge. Un paso peut peser entre 1500 et 2000 kilos. el banderín : étendard porté par un pénitent. el balanceo : le balancement qui rythme la procession. el capataz : la personne qui guide le 'paso' ceux qui sont sous le 'paso' ne voient rien! las celosías : les ouvertures en bois ou en fer placées sur les 'pasos' pour que les 'costaleros' puissent respirer. chicotá : nom donné à un long trajet du 'paso 'effectué sans pauses el contraguía ? el contracapataz : la personne qui aide le 'capataz' et qui est placée à l'arrière du 'paso'. los costaleros ? los cargadores ? los portadores : les personnes qui portent le 'paso'. el guardapasos : le lieu ou se trouvent les 'pasos' quand il n'y a pas de processions. saeta : chant flamenco chanté par une personne lors du passage du 'paso'. Output as PDF file has been powered by [ Universal Post Manager ] plugin from www.ProfProjects.com | Page 5/7 | This page was exported from - HISPAFENELON Export date: Wed Feb 22 23:20:59 2017 / +0000 GMT Archicofradía : titre porté par certaines confréries. la capa : la cape el capirote : la cagoule el cíngulo : corde qui sert de ceinture el cirio : le cierge un cofrade : membre d'une confrérie Cofradia : confrérie los guantes : les gants Hermandad : confrérie Hermano Mayor : chef d'une confrérie las sandalias : les sandales nazareno : nazaréen la túnica : la tunique ? l'aube los zapatos : les souliers Output as PDF file has been powered by [ Universal Post Manager ] plugin from www.ProfProjects.com | Page 6/7 | This page was exported from - HISPAFENELON Export date: Wed Feb 22 23:20:59 2017 / +0000 GMT les "Cofradías" ou "Hermandades" sont des congrégations dédiées à des ?uvres religieuses le Nazaréen est également le nom donné à la représentation du Christ vêtu en mauve ou portant la Croix Ne pas confondre le nazaréen avec "el penitente" qui lui ne porte pas la cagoule. Output as PDF file has been powered by [ Universal Post Manager ] plugin from www.ProfProjects.com | Page 7/7 |