20 – sivry/eppe-sauvage
Transcription
20 – sivry/eppe-sauvage
20 – SIVRY/EPPE-SAUVAGE : De Transylvestre – Ref. SI02 20 – SIVRY/EPPE-SAUVAGE : Transylvestre – Réf. SI02 De Transylvestre is een grensoverschrijdende lus die het woud in de kijker stelt en wil sensibiliseren voor het behoud van natuurlijke milieus. Dit circuit, toegankelijk voor wandelaars en mountainbikers, is ook een didactisch pad, toegespitst op 7 grote thema’s : La transylvestre est une boucle transfrontalière qui a pour objectif la mise en valeur du monde forestier tout en sensibilisant à la préservation des milieux naturels. Cette randonnée, accessible aux piétons et vététistes, est aussi un sentier didactique axé sur 7 thèmes majeurs : 1. De groene weg. Het bos en de bosexploitatie bij het passeren van de grens van de Chemin Vert. Een multifunctioneel bosbeheer (het merken, het vellen, het snoeien, het afvoeren van geselecteerd onderhout). 1. Le chemin vert. La forêt et l’exploitation sylvicole au passage de frontière du chemin Vert. Une gestion forestière multifonctionnelle (marquage, abattage, élagage, débardage futaie jardinée). 2. De Galot vijver. Dit is een artificiële vijver aangelegd voor de visvangst. De Transylvestre doorkruist een streek met heel wat vochtige zones die reservoirs zijn voor de biodiversiteit. Amfibieën leggen er hun eieren, watervogels bouwen er hun nesten en het zijn haltes voor trekvogels. De vochtige zones zijn essentieel voor de flora, de fauna en de waterzuivering. Bovendien remmen zij waterstijgingen af. 2. L’étang Galot. Il s’agit d’un étang artificiel aménagé pour la pêche. La Transylvestre traverse un territoire riche en zones humides qui sont des réservoirs de biodiversité. Lieux de ponte pour les amphibiens, de nidification pour les oiseaux aquatiques ou de haltes pour les oiseaux migrateurs, les zones humides constituent un abri essentiel pour la faune comme pour la flore. Elles sont indispensables à l’épuration et à la préservation de la qualité de l’eau. Elles freinent la montée des eaux. 3. Touvent. U bent vlakbij de buurtschap ‘Touvent’, aan de Frans-Belgische grens. Wanneer de Transylvestre terug het bos in trekt, kan men de flora en fauna van onze streek van naderbij observeren. Uiteraard wordt een gedrag verwacht dat de natuurcyclus en de rust respecteert, zoals in alle natuurgebieden. 4. Meer van Le ValJoly. De Transylvestre loopt langs de oevers van het grootste artificiële meer van Noord-Frankrijk (180 ha), aangelegd in 1967. U bent hier in een groot ecologisch gebied, een halteplaats voor tal van trekvogels en een reservaat voor de bouw van nesten. Oorspronkelijk werd het meer aangelegd om het water te leveren voor de afkoeling van de thermische elektriciteitscentrale van Pont sur Sambre. Het meer wordt gevoed door de Helpe-Majeure en draagt bij tot de regulering van de waterstanden van de rivier. Station touristique du ValJoly Het volledig gerenoveerde toeristisch station ValJoly biedt allerlei voorzieningen en activiteiten voor gezinsrecreatie : watersportbasis, ruitercentrum, tal van sportieve activiteiten en milieuontdekking. 6. La Fagnette. Indien u het wenst, kunt u iets verderop, langs de Chemin de la Fagnette, de bijenkorven zien van de lokale imkers. Wij moeten de bijen beschermen, want ze spelen een zeer belangrijke rol bij het voortbestaan van bloemen en bomen. 7. L’étang du Vivier. De quasi-totaliteit van de gebieden waar de Transylvestre doorheen trekt, is beschermd door Europa en geniet van speciale aandacht in het kader van het natuurnetwerk Natura 2000. Enkele beschermde soorten in het gebied : de zwarte ooievaar (Ciconia nigra), de middelste bonte (Dendrocopos medius), de wespendief (Pernis apivorus), de ijsvogel (Alcedo athis), de kamsalamander (Triturus cristatus). Réalisé avec le soutien du Commissariat Général au Tourisme. Fonds européen agricole pour le développement rural : l’Europe investit dans les zones rurales. Gerealiseerd met de steun van Het Commissariaat-generaal voor Toesisme. Europeen Landbouwfonds voor Platteland-sontwikkeling : Europa investeert in zijn platteland. 4. Lac du ValJoly. La Transylvestre longe les berges du plus grand lac artificiel du Nord de la France (180 ha) créé en 1967. Nous sommes ici en présence d’un espace écologique majeur, devenu halte de migration de nombreux oiseaux et réserve de nidification. À l’origine, ce lac a été créé afin de fournir l’eau nécessaire au refroidissement de la centrale thermique électrique de Pont sur Sambre. Alimenté par l’Helpe-Majeure, il contribue également à la régulation des crues de la rivière. La station touristique du ValJoly, entièrement rénovée, propose équipements et activités pour un loisir familial : base nautique, centre équestre, multiples activités sportives et de découverte de l’environnement. 5. Le « Trou Colette ». Vous vous situez ici sur le chemin qui conduit au « Trou Colette » et qui surplombe la plaine de l’Helpe, au creux de laquelle s’est niché le village d’Eppe-Sauvage. Au loin, vous apercevez le clocher de l’église du village, qui date du XVIème siècle. La Transylvestre vous propose plusieurs vues sur le bocage avesnois : paysage où les champs et les prés sont enclos de limites naturelles : haies vives, arbres et arbustes mais également talus et fossés. 6. La Fagnette. Si vous le souhaitez, vous pouvez croiser un peu plus loin, sur le chemin de la Fagnette, les ruches d’apiculteurs locaux. Protégeons l’abeille car elle est une des actrices principales de la reproduction des fleurs et des arbres. 7. L’étang du Vivier. La quasi totalité des espaces traversés par la Transylvestre est protégée par l’Europe et bénéficie à ce titre d’une attention toute particulière dans le dispositif européen Natura 2000. Quelques espèces protégées présentes sur le territoire : la cigogne noire (Ciconia nigra), le pic mar (Dendrocopos medius), la bondrée apivore (Pernis apivorus), le martin-pêcheur (Alcedo athis), le triton crété (Triturus cristatus). SIVRY-RANCE 5. Het ‘Trou Colette’. U bent hier op de weg die leidt naar het ‘Trou Colette’ en die neerkijkt op de vlakte van de Helpe, waar zich het dorp Eppe-Sauvage bevindt. In de verte ziet u de klokkentoren van de dorpskerk, die dateert uit de 16e eeuw. De Transylvestre biedt verschillende keren uitzicht op het heggenlandschap van de Avesnes. Het is een landschap waarin velden en weiden omringd zijn met een natuurlijke afbakening : levende hagen, bomen en heesters, maar ook taluds en grachten. 3. Touvent. Vous êtes à proximité du lieu dit « Touvent », à la frontière franco-belge. En rentrant dans le massif forestier, la Transylvestre permet d’observer au plus près la vie animale et végétale de notre territoire, à la condition expresse d’adopter, ici comme dans tout espace naturel, un comportement respectueux de son cycle et de sa tranquillité. 20 – SIVRY/EPPE-SAUVAGE : Transylvestre / De Transylvestre – Ref. SI02 Le Mont Rosé Etangs du Mont Rosé Nord ure SIVRY-RANCE M a r ais Bout de Sautin Paradis Le Cwérou La Bretagne La Marzelle St Roch Pont de Soûrène Les Terniaux Trieu Benoit Le Long des Bois Rau de la S an s uyère Le Grimont Sautin Le Béguinage Biévaux La Sansuyère La Louvière Etangs Herbecq Bois de Blagnies Ra u Mont Jumont Ferme du Touquet du To u q Sur le Reu u et de La Bistoquerie Ri Orbay e u Bois Wagré Ri El Lodwène Ra i nt o m F ro Ba de Thuin Ri de Randoussau Forêt de Fo a hom et R au d de ch ur e Sart de la Ville Les Bruyères u Tout Vent M Vieux l' E rm itag e du Bois de d Bois qui Tourne Etang du Vivier Etang Mahomet Forêt de la Pierre Vieux Sart Bois de t Château Doyen Bois la Bruyère Croix Norbert n mo Fro La Pierre qui Tourne Bois de La Haye Vivier Collin Blagnies Champ Martin Etangs des Paucettes Le Ploys Ferme les Trîs de Montbliart El Tchamp B'neût Chemin de Bailièvre Ca du Le ChâteauFerme La Lunette Ferme La Colaudrie La Fagnette L'Eau d'E Ri Eppe-Sauvage ppe SIVRY-RANCE Rance d et Montbliart Val-Joly Haie d Les Culots Leval Wandelcode • Tijdens de jachtperiode is deze wandeling niet altijd mogelijk. Respecteer de data van de jacht La Loripette en de borden die de toegang tot bepaalde zones verbieden. • Blijf op de wegen en paden die toegankelijk zijn voor wandelaars en/of verkeer. Maak gebruik Vieux Moulin van de zebrapaden wanneer u de openbare weg oversteekt. À Tout Vent • Motorvoertuigen zijn uitsluitend toegelaten op ‘open’ wegen. • Respecteer flora en fauna. Neem uw afval mee. Touvent Vermijd om de bomen te beschadigen. • Houd honden aan de leiband. • Kamperen in de bossen is niet toegestaan. Steek geen vuren aan. Willies • Ook de rivieren zijn biotopen vol leven. Vermijd om ze te vervuilen. Rau Pyl es Fond s u d Ra La Carrauterie Bois d'Aurniau du La Borne Merci de bien vouloir nous signaler toute anomalie. En cas d’urgence : + 32(0)60/21.98.84 Tout droit de reproduction réservé Trou des Loups Voies de Renlies Le Bon Tienne Sivry R au Poteau Clairfayt Ferme Taille Michaux Martinsart L'Hargimé Le Moulard Douane Voies des Champ des Lièvres Bois de h La T Code du Promeneur • En période de chasse, cette promenade n’est pas toujours accessible. Respectez les dates de battues et les panneaux d’interdiction. • Restez sur les chemins et sentiers de voirie, empruntez les passages pour piétons. • La circulation des véhicules à moteur est exclusivement limitée aux routes ouvertes. • Respectez la faune et la flore. Emportez vos déchets. Evitez de mutiler les arbres. • Tenez les chiens en laisse. • Camper en forêt n’est pas autorisé. N’allumez pas de feu. • Les rivières sont aussi des lieux pleins de vie. Evitez de les troubler. Le Monceau de Terre Ferme La Guinguette Sivry-Gare Grand Riau Beaurieux Boucle de (lus van) 23 km Durée (duur) +/- 6h00 Départ (start) : Espace Nature à Sivry – Bois de Bruyère à Sautin – Mairie d’Eppe-Sauvage (France) – Centre d’accueil du ValJoly (France) / Espace Nature in Sivry – Bos van Bruyère in Sautin – Gemeentehuis van Eppe-Sauvage (Frankrijk) – Onthaalcentrum van Le ValJoly (Frankrijk). Rau 3 Champerlotte Couture Chimay Pour tout renseignement sur les activités touristiques de la région, n’hésitez pas à prendre contact avec 0 0,5km 1km 1,5km 2km l’Office du Tourisme de Sivry-Rance (Musée du Marbre) - Tél : +32(0)60/41.20.48 ; +32(0)60/21.94.99 ou la Maison du Tourisme de la Botte du Hainaut - Tél. +32(0)60/21.98.84. Vous pouvez également visiter le site Internet de la Maison du Tourisme de la Botte du Hainaut : www.botteduhainaut.com 250m