29 Aoust 2015 - Lac Du Cardinal
Transcription
29 Aoust 2015 - Lac Du Cardinal
Association des propriétaires – Lac du Cardinal Procès-verbal de la séance d’information relative à la réfection du chemin du Lac-du-Cardinal Séance tenue samedi le 29 août 2015 à 13h30 au 885, chemin du lac du Cardinal Invité spécial : M. Gaétan Guindon, maire de Denholm 1- Ordre du jour / Agenda Le conseil exécutif a invité le maire de Denholm, M, Gaétan Guindon, à participer à l’épluchette annuelle de blés d’Inde de l’Association pour ensuite expliquer à l’assemblée les travaux de réfection du chemin du Lac-du-Cardinal qui sont planifiés à court et moyen termes. The Association Executive invited the Mayor of Denholm, Mr. Gaétan Guindon, to participate in the annual Corn Roast and a special meeting of the association on the current and planned construction work on the Lac-du-Cardinal Road. 2- Résumé de la présentation du maire/ summary of the presentation of the Mayor Voici un résumé de la présentation de M. Guindon : • La municipalité a identifié la réfection du chemin du Lac-du-Cardinal comme étant un projet prioritaire. Le remplissage de nids-depoule n’est plus efficace et la Municipalité craint qu’il pourrait se produire des glissements de terrain dans certaine secteur après de fortes pluies. • La section du chemin touchée par les travaux mesure 2,5 km et se situe entre la descente publique de bateaux et la fin du chemin. • Le revêtement de type macadam sera enlevé, des fossés seront aménagés en bordure du chemin et la sous-fondation et la fondation du chemin seront mis en place selon les normes. Les travaux sont réalisés par les employés municipaux et ont débutées à la mi-août. La fin des travaux est prévue à la fin-septembre. • La couche de roulement sera en gravier jusqu’à ce que la Municipalité obtienne des subventions gouvernementales pour paver cette section de chemin. 1 Here is a summary of the presentation by Mr. Guindon: • The municipality has identified the reconstruction of the Lac-du-Cardinal Road as being a priority project. The past practice of patching potholes is no longer sufficient and the municipality was concerned about the safety of the road, particularly in certain areas after heavy rains. • The section of road being reconstructed is 2.5 km long and is located between the public access site and the end of the road. • The Macadam coating will be removed, ditches will be dug on the edge of the road and the subbase and the foundation of the road will be constructed according to current standards. The works are being carried out by municipal employees and started in midAugust. The end of the work is planned at the end of September. • The final layer will be gravel until the municipality receives a government grant for paving this section of road. • • • La Municipalité estime qu’il en coûterait $ 200,000/km pour un pavage en asphalte et $ 45.000/km pour un traitement en macadam. La Municipalité n’a pas le budget pour paver ou poser du macadam. Elle s’engage à niveler et à épandre un abat-poussière à base de calcium régulièrement. Il n’est pas dans les plans de la Municipalité de refaire la section du chemin entre le chemin du Poisson-Blanc et la descente publique de bateaux. Cette section est de meilleur qualité et les nids-de-poule seront remplis lorsque requis. • • • The municipality estimates that it would cost $ 200,000/km for a high-quality asphalt and $45,000 / km for the macadam surface. The municipality does not have the budget to pave or to lay macadam. Instead they propose to maintain the gravel surface through regular grading and the application of Calcium-based dust suppressants regularly. It is not in the plans of the municipality to reconstruct the section of road between DuPoisson-Blanc and the public access site. This section is of better quality and potholes will be filled when required. . 3- Questions et commentaires / Questions and comments Voici les questions et commentaires émis par les membres de l’Association : • L’Association se plaint que la municipalité a débuté les travaux sans avoir préalablement informer les résidents de son intention de laisser la surface en gravier. Le maire s’en excuse et veillera à ce que ça ne se reproduise plus. • Les résidents de longue date déclarent que le traitement de surface de type macadam avait été mis en place il y a une vingtaine d’années et avait entièrement été payé par les résidents du lac via une taxe spéciale. Les résidents demandent une surface en macadam après les travaux. Le maire répond qu’il n’a pas le budget nécessaire pour le faire et qu’il faut avoir espoir que la Municipalité obtienne les subventions demandées. • Est-ce que la Municipalité a regardé si ce n`était pas plus rentable à long terme de poser du macadam puisque les coûts de maintenance (nivelage et abat-poussière) seraient réduits? Le maire répond qu’aucune étude n’a été faite et que la maintenance est faite à l’interne. • Des résidents sont d’avis que le chemin aurait dû être réparé en courtes sections là où c’est le plus détérioré. Le maire rétorque que ce n’est pas une bonne solution selon l’avis d’un 2 Here are questions and comments from members of the Association: • The Association expressed significant concern that the municipality has started the work without having to first notify residents of its intent to leave the surface unpaved. The Mayor apologized and provided assurance that this will not happen again. • Long-time residents explained that the macadam surface treatment had been laiddown 20 years ago and was fully paid by the residents of the Lake via a special tax. Residents requested the same surface to be applied at the end of work. The Mayor responded that he does not have the budget needed to do this but expressed optimism that the municipality will be successful in securing a grant in future. • In response to a question regarding a comparison of the long term cost of maintaining a gravel road (grading and dust suppressant) vs a hard surface (e.g. macadam) road, the Mayor responded that no study had been conducted and that the maintenance is done in-house. • Some residents expressed the opinion that the road should be repaired in short sections where it is most damaged, rather than ripping up significant portions. The Mayor responded • • • ingénieur consultant. Des résidents craignent que le produit abatpoussière proposé par la Municipalité ne soit nocif pour le lac. Selon le maire, ce produit n’a pas d’impact environnemental et est accepté par le ministère de l’Environnement. On a observé que les nouveaux fossés qui ont été aménagés du côté de la montagne avaient souvent des pentes de talus trop fortes ce qui posait un risque d’éboulement ou des chutes d’arbres. Certaines sections sont profondes et ne sont pas sécuritaires. Le maire demandera que les correctifs soient apportés. On constate que la route est trop étroite dans la courbe près des glissières de béton et que les rencontres sont dangereuses. Le maire dit que le mur de soutènement doit être refait pour élargir le chemin et qu’une signalisation adéquate sera installée. • • • that it is not a good solution in the opinion of his consulting engineer. Residents expressed concern that the dust suppressant product proposed by the Municipality could be harmful to the Lake. According to the Mayor, this product has been approved by both the provincial environment ministry and Environment Canada. It was observed that the newly-dug ditches are too deep and not safe. The Mayor will follow-up with his engineering staff. In response to concerns that the road is too narrow in the curve near the concrete barrier and that it poses a collision risk, the Mayor said that the road will be wider after reconstruction of the retaining wall and that adequate signs will be installed. - Actions à prendre / Association Response Après le départ du maire, les membres ont discuté After the Mayor’s departure, members discussed des actions à prendre pour l’immédiat. Il a été what actions to take for the immediate future. It décidé que : was decided that: Notre président Alex va écrire à la Municipalité pour demander les points suivants : • Qu’une étude comparative de coût annuel d’entretien soit réalisée entre un tronçon de 2,5 km gravelé et un tronçon de 2,5 km en macadam; • Que les spécifications de l’abat-poussière, les études d’impact environnementale du produit et les avis du ministère de l’Environnement pour l’utilisation de ce produit près de milieux aquatiques soient transmis à l’Association; • Qu’on demande officiellement que le chemin soit élargie près de la descente de bateaux et que les éléments de sécurité tel que glissières ou signalisation soient installés là où requis; • Qu’il y ait un suivi après les travaux pour s’assurer que les entrées de résidence soient Our President Alex will wright a letter to the Municipality asking that: • A comparative study of the annual cost of maintenance is carried out between a 2.5 km section of gravelled road and a 2.5 km section of road sealed with macadam; • Specifications of the Calcium-based dust suppressants, studies of environmental impact of the product and the opinion of the Ministry of the Environment for the use of this product near aquatic environments be sent to the Association; • An official request that the road be enlarged near the Boat Ramp and that safety device such as safety rail and sign be installed where needed; • The municipality follow-up with residents once the work is complete to make sure that driveway entrances are properly graded to 3 réaménagées à la satisfaction des propriétaires. mitigate risks of poor drainage. Our Treasurer Neel will ask for an independent quote from Miller Construction for the laying of macadam on the 2.5 km section. Miller Construction did the same work on Cardinal Lake Road twenty years ago. Notre trésorier Neel va demander une soumission indépendante pour la pose de macadam sur la section de 2,5 km à l’entrepreneur Miller qui avait réalisé les mêmes travaux il y a vingt ans. . Préparé par Claude Faucher, secrétaire Approuvé par : _________________________________ Alex Long, président 4