données techniques maurice lacroix code ml 37
Transcription
données techniques maurice lacroix code ml 37
DONNÉES TECHNIQUES JOURS ET MOIS PAR DISQUES QUANTIEME PAR AIGUILLE INDICATEURS DE PHASE LUNAIRE MAURICE LACROIX BASE 2824 / 2 CODE ML 37... ML 07.97 Fournitures du calibre de base 2824-2 Bestandteile des Basiskalibers 2824-2 Parts of basic caliber 2824-2 No ISO Nr ISO No ISO No Nr No 10.020.07 10.041 10.048.07 10.058.24 100 105 110 121/4 10.057.07 10.300 80.400 93.030 20.030 20.060 30.012 30.025 30.027 31.083 31.041 40.302.23 125 144 161 166 182 195 203 210 227 242 260 303/5 40.380 40.200 51.010.21 358 375 401 31.121 31.120 31.020 31.023 81.067 51.120 61.080 51.050 51.080.06 51.091 31.100 10.062 30.040 40.010 40.050.21 407 410 415 420 422 425 430 435 443/1 445/2 450 462 705 710 721 20.102 771 12.030 12.051 1134 1141 22.010.06 32.031 32.033 32.037 22.040 32.038 53.026 70.500 1143/1 1481 1482 1488 1497 1530 2570 3024 70.501 3025 56.070 10.020.01 10.020.02 9433 5101 5102 Platine, empierrée Pont de barillet Pont de rouage, empierré Pont de balancier, pour raquette à flèche, pour amortisseur, porte-piton ETACHRON et correcteur Pont d’encre, empierré Fixateur de cadran Tube de centre Bride d’emboîtage Barillet (tambour et couvercle) Arbre de barillet Roue intermédiaire Roue moyenne Roue de seconde Chaussée avec entraîneur Roue de minuterie Raquette en 2 pièces, à flèche, pour porte-piton ETACHRON et correcteur Correcteur de raquette Porte-piton ETACHRON Tige de remontoir, diamètre de filetage 0,90 mm Pignon coulant Pignon de remontoir Rochet Roue de couronne Bague de roue de couronne Cliquet Ressort de cliquet Bascule de pignon coulant Tirette, montée Sautoir de tirette combiné Renvoi Pont de rouage de minuterie Roue d’échappement Ancre Balancier annulaire, réglé, pour amortisseur et porte-piton ETACHRON Ressort-moteur avec ressort de freinage Bâti du dispositif automatique Pont inférieur du dispositif automatique Masse oscillante, montée Roue de réduction Roue entraîneuse de rochet Roue d’inversion Roulement à billes Roue auxiliaire d’inversion Commande du correcteur double Amortisseur empierré, de balancier, à chasser, à portée dessus Amortisseur empierré, de balancier, à chasser, à portée, dessous Levier stop 2x Vis de fixage 2x Vis de fixage, spéciale 10.041.01 10.048.01 10.058.01 10.057.01 93.030.01 31.020.01 31.023.01 51.091.01 5105 5110 5121 5125 5166 5415 5420 5445 3x 2x 1x 2x 2x 1x 1x 1x 10.062.01 12.030.01 12.051.01 5462 51134 51141 22.040.01 51497 1x Vis de pont du rouage de minuterie 2x Vis de bâti du dispositif automatique 1x Vis de pont inférieur du dispositif automatique 1x Vis de roulement à billes Liste des fournitures Vis de pont de barillet Vis de pont de rouage Vis de pont de balancier Vis de pont d‘ancre Vis de bride d’emboîtage Vis de rochet Vis de roue de couronne Vis de sautoir de tirette combiné Bestandteile List of Materials Werkplatte, mit Steinen Federhausbrücke Räderwerkbrücke, mit Steinen Unruhbrücke, für Rücker mit Stiel, für Stoss-Sicherung, Spiralklötzchenträger ETACHRON und Korrektor Ankerbrücke, mit Stein Zifferblatthalter Zentrumlagerrohr Befestigungsplättchen Federhaus (Trommel und Deckel) Federwelle Zwischenrad Kleinbodenrad Sekundenrad Minutenrohr mit Mitnehmer Wechselrad Rücker, zweiteilig mit Stiel, für Spiralklötzchenträger ETACHRON und Korrektor Rückerkorrektor Spiralklötzchenträger ETACHRON Aufzugwelle, Gewindedurchmesser 0,90 mm Kupplungstrieb Aufzugtrieb Sperrad Kronrad Kronradring Klinke Klinkenfeder Kupplungstriebhebel Winkelhebel, montiert Kombinierte Winkelhebelraste Zeigerstellrad Wechselradbrücke Hemmungsrad Anker Unruh mit glattem Reif, reguliert, für Stossicherung und Spiralklötzchenträger ETACHRON Triebfeder mit Schleppfeder Main plate, jewelled Barrel bridge Train wheel bridge, jewelled Balance bridge, for regulator with pointer, for shock-absorber,stud support ETACHRON and corrector Pallet bridge, jewelled Dial fastener Centre tube Casing clamp Barrel (drum and cover) Barrel arbor Intermediate wheel Third wheel Second wheel Cannon pinion with driver Minute wheel Two piece regulator, with pointer, for stud support ETACHRON and corrector Regulator corrector Stud support ETACHRON Winding stem, thread diameter 0,90 mm Sliding pinion Winding pinion Ratchet wheel Crown wheel Crown wheel ring Click Click spring Yoke Setting lever, assembled Combined setting lever jumper Setting wheel Minute train bridge Escape wheel Pallet fork Timed annular balance, for shock-absorber and stud support ETACHRON Mainspring with sliding attachment Gestell für Automatik Untere Brücke für Automatik Automatic device framework Automatic device lower bridge Schwungmasse, montiert Reduktionsrad Mitnehmerrad für Sperrad Umkehrrad Kugellager Hilfs-Umkerrad Schalthebel für Doppelkorrektor Stoss-Sicherung mit Steinen, zum Einpressen, mit Auflage, oben Stoss-Sicherung mit Steinen, zum Einpressen, mit Auflage, unten Stopphebel Schraube für Werkbefestigung Schraube für Werkbefestigung, Spezialausführung Schraube für Federhausbrücke Schraube für Räderwerkbrücke Schraube für Unruhbrücke Schraube für Ankerbrücke Schraube für Befestigungsplättchen Schraube für Sperrad Schraube für Kronrad Schraube für kombinierte Winkelhebelraste Schraube für Wechselradbrücke Schraube für Gestell für Automatik Schraube für untere Brücke für Automatik Schraube für Kugellager Oscillating weight, assembled Reduction wheel Ratchet wheel driving wheel Reversing wheel Ball bearing Auxiliary reversing wheel Double corrector operating lever Jewelled shock-absorber, shouldered, to press in, for trop Jewelled shock-absorber, shouldered, to press in, for bottom Stop lever Case screw Case screw, special Screw for barrel bridge Screw for train wheel bridge Screw for balance bridge Screw for pallet bridge Screw for casing clamp Screw for ratchet wheel Screw for crown wheel Screw for combined setting lever jumper Screw for minute train bridge Screw for automatic device framework Screw for automatic device lower bridge Screw for ball bearing 5462 462 260 5445 445/2 443/1 401 435 450 410 242 2570 407 161 Huile épaisse à viscosité élevée ou graisse Dickflüssiges druckfestes Oel oder Fett Thick, pressure-ressistant oil or grease } Graisse Fett Grease } Moebius D5 8200 Jismaa 124 Assemblage mouvement de base et mécanisme automatique. (Liste des fournitures par ordre d’assemblage). Zusammenstellen des Basiswerkes und des Automatmechanismus. (Bestandteilliste in Montagereihenfolge). Assembling of the basic movement and selfwinding mechanism. (Parts listed in order of assembly). 51497 51141 1497 1141 1143/1 100 203 705 210 227 110 5110 (2x) 180/1 9433 105 5105 (3x) 425 1481 1488 1530 1482 51134 Huile fine Dünnflüssiges Oel Moebius 9010 Fine oil } 1134 303/5 Huile épaisse à viscosité élevée ou graisse Dickflüssiges druckfestes Oel oder Fett Thick, pressureressistant oil or grease 375 51134 5415 5121 415 5110 5420 5110 121/4 420 110 430 721 425 227 5105 5105 5105 210 5125 705 105 5125 203 9433 125 { 5121 1134 1482 1530 1488 1481 1141 51141 51134 (2x) 1143/1 51497 121/4 3024 1134 180/1 430 420 5420 415 5415 710 125 5125 (2x) 375 303/5 3024 721 144 182 195 771 710 100 } Moebius D5 8200 Mode d’emploi Correcteur 7 jours ''B'' Correcteur 12 mois ''A'' Correcteur phases de lune ''C'' Correcteur 31 jours ''D'' PRÉCAUTIONS D’EMPLOI : Abstenez-vous de régler les lunaisons par le correcteur lune « C » entre 15 h et 17 h et de tout autre réglage entre 22 h et 24 h, sous peine d’endommager le mécanisme. (Plusieurs processus complexes sont en cours durant cette période, qu’on ne doit en aucun cas perturber par des interventions extérieures) RÉGLAGES : Mise à l’heure, minutes et secondes. IMPORTANT : Avant toute chose, remonter la montre manuellement par la couronne N° 1/a (couronne poussée à fond, position remontoir) environ 30 tours de couronne dans le sens de vissage, après quoi la montre se remontera d’elle même automatiquement, par les mouvements du poignet. Ensuite toujours par la couronne N° 1/b (couronne tirée à fond position mise à l’heure) faire tourner les aiguilles dans le sens de la marche de la montre jusqu’à ce que le jour (guichet à 11 h) change, la montre indique alors minuit. Continuez à tourner dans le même sens jusqu’à ce que l’heure souhaitée soit indiquée (un tour complet pour les heures après midi). La montre se remet en marche lorsque la couronne est repoussée à fond (1a). Phase de lune Appuyez sur le bouton-correcteur (C) jusqu’à ce que la pleine lune apparaisse au centre du guichet des phases de lune. Déterminez la date de la dernière pleine lune à l’aide d’un calendrier. Appuyez de nouveau sur le bouton-correcteur (C) autant de fois qu’il s’est écoulé de jours depuis la dernière pleine lune. Date (31 jours) Appuyez sur le bouton-correcteur (D), jusqu’à ce que l’aiguille centrale indique la date souhaitée. Jour de la semaine (7 jours) Appuyez sur le bouton-correcteur (B) pour le réglage du jour de la semaine. Mois (12 mois) Appuyez sur le bouton-correcteur (A) pour le réglage du mois. IMPORTANT : Si vous effectuez une correction rapide du mois le 30 ou le 31, le saut du mois ne se fera plus le 31. En effet, le doigt de la roue entraîneuse ne sera plus derrière, mois devant la dent. Bedienungsanleitung Wochentagskorrektor ''B'' Monatskorrektor ''A'' Mondphasenkorrektor ''C'' Tageskorrektor ''D'' VORSICHTSMASSNAHMEN : Nehmen Sie zwischen 15.00 Uhr und 17.00 Uhr keine Korrekturen mit dem Mondphasenkorrektor, C ‘’ sowie zwischen 22.00 Uhr und 24.00 Uhr keine anderen Korrekturen vor, da Sie auf diese Weise das Uhrwerk beschädigen können. In dieser Zeit laufen in Ihrer Uhr komplizierte und sensible Schaltvorgänge ab, die auf keinen Fall durch äussere Einflüsse gestört werden dürfen. UHRZEIT UND KALENDER EINSTELLEN : Zeigerstellung der Stunden, Minuten und Sekunden. WICHTIG : Ziehen Sie vor dem Stellen des Zeiger Ihre Uhr von Hand mit der Krone in Position, 1/a ’’ (Krone zum Aufziehen vollständig gedrückt) mit etwa 30 Drehungen der Krone im Uhrzeigersinn auf. Anschliessend zieht sich Ihre Uhr automatisch durch die Bewegung des Handgelenks auf. Drehen Sie mit der Krone in Position, 1/c ‘’ (Krone zum Stellen der Uhrzeit vollständig herausgezogen) die Zeiger im Uhrzeigersinn, bis der Wochentag (Fensterchen bei 11.00 Uhr) umspringt. Ihre Uhr zeigt nun Mitternacht an. Drehen Sie jetzt die Zeiger in der gleichen Richtung auf die gewünschte Uhrzeit des angezeigten Tages (mehr als eine volle Umdrehung für Uhrzeiten nach Mittag). Drücken Sie die Krone wieder in Position, 1/a ‘’, und Ihre Uhr läuft normal weiter. Mondphasen Drücken Sie den Korrektordrücker (C), bis der Vollmond in der Mitte des Mondphasenfensterchens angezeigt wird Ermitteln Sie mit Hilfe eines Kalenders das Datum des letzten Vollmonds. Drücken Sie nun den Korrektordrücker (C) für jeden Tag einmal, der seit dem letzten Vollmond vergangen ist. Datum (31 Tage) Drücken Sie den Korrektordrücker (D), bis der zentrale Zeiger das gewüschte Datum anzeigt. Wochentag (7 Tage) Drücken Sie den Korrektordrücker (B) zum Einstellen des Wochentags. Monat (12 Monate) Drücken Sie den Korrektordrücker (A) zum Einstellen der Monate. WICHTIG : Wenn Sie am 30. oder 31. eine Schnellkorrektur des Monats vornehmen, springt der Monat am 31. nicht mehr weiter. Dies liegt daran, dass sich das Monatsfinger-Mitnehmerrad nicht mehr hinter sondern vor der Verzahnung befindet. Operating instructions 7-day adjustment ''B'' 12-month adjustment ''A'' Moon-phase adjustment ''C'' 31-day adjustment ''D'' SAFETY PRECAUTIONS : Do not alter the moon phases using push-piece C between 3 p.m. and 5 p.m., and do not make any other adjustements between 10 p.m. and midnight, to prevent damage to the watch mechanism. (Several complex processes take place during these times, which under no circumstances may be subjected to outside influence.) adjustments : Setting the hour, minutes and seconds IMPORTANT : Before using your watch, make sure first of all that the watch is wound manually, with the winding button in the manual windging position (1/a - fully depressed), approximately 30 turns clockwise, after which the natural movements of the wrist will automatically ensure that the watch remains fully wound. Make subsequent adjustements always in the time-setting position by pulling out the winding button fully (1/c), and turning the hands in a clockwise direction until the day (window at 11 o’clock) changes – the watch then indicates 12 o’clock midnight. Continue to turn in the same direction until hands indicate the desired time (one complete turn for the hours after noon). The watch will begin to run again as soon as the winding button is fully depressed once again (1/a). Moon phase Jump the push-piece (C) until the full moon appears in the centre of the moon aperture. Determine the date of the last full moon using a calendar. Jump the push-piece (C) again for the number of days which have passed since the last full moon. Date (31 days) Jump the push-piece (D) until the centre hand points to the desired date. Day of the week (7 days) Jump the push-piece (B) to set the day of the week. Month (12 months) Jump the push-piece (A) to set the month. IMPORTANT : If you make a rapid adjustement of the month on the 30th or the 31st, the following months will no longer be advanced on the 31st, since the driving wheel finger will no longer be behind but ahead of the tooth. HUILAGE MOLYKOTE DX MICROGLISS D/5 No Nr No Désignation pièce Bezeichnung List of Watch parts 1239 1267 1345 1453 1503R 1504R 1505R 1506M1 1507R 1509M1 1510M1 1511 Planche montée Correcteur 7 jours Correcteur 31 Correcteur lune Correcteur des mois Sautoir lune et 12 mois Sautoir des 31 Doigt monté Semelle Semelle Doigt de roue intermédiaire 31 montée Pont de roue intermédiaire lune montée Sautoir 7 jours Ressort de correcteurs Ressort de correcteur 7 jours et de correcteur lune Vis doigt monté 28 M1 Vis sautoir 21/30 Vis de cadran Vis sautoir 24/30 Roue 24 heures Roue 31 Roue intermédiaire 31 Roue lune montée Roue intermédiaire lune Etoile 7 montée Etoile 12 montée Canon de chaussée Platte montiert 7-Tage-Korrektor 31er Korrektor Mond-Korrektor Monats-Korrektor Mond und Monatsraste Datumraste Finger, montiert Sohle Sohle Finger für montiertes 31er Zwischenrad Brücke für Mond-Zwischenrad, montiert 7-Tage-Raste Korrektor-Feder 7-Tage-Korrektor-Feder und Mond-Korrektor-Feder Schraube für montierten Finger 28M1 Schraube für Raste 21/30 Zifferblattschraube Schraube für Raste 24/30 24-Stundenrad 31er Rad 31-Zwischenrad Mond-Rad, montiert Mond-Zwischenrad 7er Stern, montiert 12er Stern, montiert Minutenrohr Plate assembled 7-day corrector 31 corrector Moon corrector Month corrector Moon phase and month jumper Date jumper Finger assembled Sole Sole Finger for intermediate 31 wheel assembled Intermediate moon wheel bridge assembled 7-day jumper Corrector spring 7-day corrector spring and moon corrector spring Screw for assembled finger 28M1 Screw for jumper 21/30 Screw for dial Screw for jumper 24/30 24-hour wheel 31 wheel Intermediate 31 wheel Moon wheel assembled Intermediate moon wheel Star 7 assembled Star 12 assembled Cannon pinion 1520 1521 1522 1523 1560 2256 Vis roue intermédiaire 31 Vis correcteur des mois 12 Vis pont de roue intermédiaire 40M1 Ressort de friction de roue des heures Rondelle Rondelle d’arrêt Schraube für 31er Zwischenrad Schraube für Monatskorrektor Schraube für Zwischenrad-Brücke 40M1 Friktionsfeder für Stundenrad Unterlagscheibe Haltescheibe Screw for intermediate 31 wheel Screw for 12-month correctors Screw for intermediate wheel bridge 40M1 Hour wheel friction spring Washer Maintaining washer 31049M2 Roue 12 heures montée 12-Stundenrad, montiert 12-hour wheel assembled 1M1 6 8 10 12 21/30 24/30 28M1 33/10 33/30 37M1 40M1 117 118 119 Prémontage + préparation Opération Pièce No Poser 2 vis de pied de cadran sur planche Fixation Type lubrifiant voir éclaté Remarques Unité de mesure (mm) 1345 Montage du module - Poser Roue 12 heures sur mouvement 31049M2 D5 ouvrir les clefs de pieds de cadran La planche du mécanisme sur mouvement 1M1 fermer les clefs de pieds de cadran Poser l’ensemble sur la boucle Roue 24 heures Doigt 1503R 28M1 1239 liberté ébat d’hauteur Doigt roue intermédiaire 31 Roue intermédiaire 31 37M1 1505R 1520 ébat d’hauteur liberté Sautoir 7 jours Rondelle Roue intermédiaire lune Pont roue intermédiaire lune 117 1580 1507R 40M1 1522 liberté de rouage Correcteur de lune 10 1521 DX liberté Correcteur 7 jours 6 1521 DX liberté Ressort correcteur lune et 7 jours 119 Semelle sautoir lune Sautoir lune 33/10 21/30 1267 tension Semelle sautoir 12 mois Sautoir 12 mois 33/10 21/30 1267 tension Correcteur 31 8 1521 DX liberté Correcteur des mois 12 1521 DX liberté Ressort correcteur des mois 118 1267 tension Semelle sautoir des 31 Semelle sautoir des 31 Sautoir des 31 33/10 33/30 24/30 1453 tension Roue 31 1504R Réglage du sautoir 31 24/30 tension+positionnement 8 prise de dent Réglage du correcteur 31 Roue lune 1506M1 Réglage du sautoir lune tension+positionnement contrôle passage doigt 28 Réglage correcteur lune Disque étoile 12 1510M1 Disque étoile 7 1509M1 Réglage des disques 7.12 dans l’ouverture cadran Rondelles d’arrêt des disques lune 7.12 par sautoir 7.12 3 x 2256 chassées à fleur Contrôle liberté des disques lune 7.12 Ressort correcteur 31 118 Ressort friction des heures 1523 Dévisser 2 vis pied de cadran 1267 1345 Pose du cadran Visser 2 vis pied de cadran Faire sauter le quantième à 24 heures Poser aiguilles quantième Poser aiguilles heures, minutes Grande seconde 1345 pression de chassage maxi (25 N) Vormontage und vorbereitung Arbeitsablauf Teile Nr. 2 Zifferblatthalteschrauben auf Platte setzen Befestigung Schmiermittel Siehe/Zeichnung Anmerkung Messeinheit (mm) 1345 Modulmontage - Einsetzen 12-Stundenrad auf Werk 31049M2 D5 Zifferblattstützen öffnen Werkplatte auf Werk 1M1 Zifferblattstützen schliessen Das Ganze auf den Halter setzen 24-Stundenrad Finger 1503R 28M1 1239 Freidrehen Höhenspiel Finger 31er-Zwischenrad 31er-Zwischenrad 37M1 1505R 1520 Höhenspiel Freidrehen 7-Tage-Raste Unterlagscheibe Mond-Zwischenrad Brücke für Mond-Zwischenrad 117 1580 1507R 40M1 1522 Freidrehen/Räderwerk Mond-Korrektor 10 1521 DX Freidrehen 7-Tage-Korrektor 6 1521 DX Freidrehen Feder für Mond- und 7-Tage-Korrektor 119 Sohle für Mondraste Mondraste 33/10 21/30 1267 Spannung Sohle für 12-Monats-Raste 12-Monats-Raste 33/10 21/30 1267 Spannung 31er Korrektor 8 1521 DX Freidrehen Monats-Korrektor 12 1521 DX Freidrehen Feder für Monats-Korrektor 118 1267 Spannung Sohle für 31er-Raste Sohle für 31er-Raste 31er-Raste 33/10 33/30 24/30 1453 Spannung 31er-Rad 1504R Einstellung 31er-Raste 24/30 Spannung/Positionierung 8 Ineinandergreifen/Zähne Einstellung 31er-Korrektor Mondrad 1506M1 Einstellung Mond-Raste Spannung/Positionierung Passung d. 28er Fingers Einstellung Mond-Korrektor 12er Sternscheibe 1510M1 7er Sternscheibe 1509M1 Einstellen der 7er und 12er Scheibe im Zifferblattfenster Haltesscheiben für Mond-, 7er und 12er Scheibe mit 7er u. 12er Raste 3 x 2256 glatt abschlies. aufsetzen Freidrehen der Mond-, 7er und 12er Scheibe prüfen Feder für 31er Korrektor 118 Friktionsfeder für Stundenrad 1523 2 Zifferblatthalteschrauben lösen 1267 1345 Zifferblatt einsetzen 2 Zifferblatthalteschrauben anziehen Quantième bei 24 Stunden einrasten lassen Quantième-Zeiger aufsetzen Stunden- und Minutenzeiger aufsetzen Grosse Sekunde aufsetzen 1345 Aufpressdruck max. 25 N Preassembly and preparation Sequence of operations Part No Place two dial-foot screws on plate Fastening system Type of lubricant Note see exploded view Measuring unit (mm) 1345 Assembly of module - Place 12-hour wheel on movement 31049M2 D5 release dial-foot fastener Plate of mechanism on movement 1M1 tighten dial-foot fastener Place mechanism on clasp 24-hour wheel Finger 1503R 28M1 1239 free endshake Finger for intermediate 31 wheel Intermediate 31 wheel 37M1 1505R 1520 endshake free 7-day jumper Washer Intermediate moon wheel Intermediate moon wheel bridge 117 1580 1507R 40M1 1522 free gear train Moon corrector 10 1521 DX free 7-day corrector 6 1521 DX free Moon and 7-day corrector spring 119 Moon jumper sole Moon sole 33/10 21/30 1267 tight 12-month jumper sole 12-month sole 33/10 21/30 1267 tight 31-day corrector 8 1521 DX free Month corrector 12 1521 DX free Spring for month corrector 118 1267 tight 31-month jumper sole 31-month jumper sole 31-month jumper 33/10 33/30 24/30 1453 tight 31 wheel 1504R Adjustment for 31-month jumper 24/30 tight+positioned 8 engaged Adjustment for 31-month corrector Moon wheel 1506M1 Adjustment for moon jumper tight+positioned, check movement of finger 28 Adjustment for moon corrector Star disc 12 1510M1 Star disc 7 1509M1 Adjustment of discs 7 and 12 in dial aperture Locking washers for moon discs 7 and 12 by 7 and 12 jumpers 3 x 2256 Fit flush Check free play of moon discs 7 and 12 Spring for 31-day corrector 118 Hour wheel friction spring 1523 Unscrew 2 dial-foot screws 1267 1345 Insert dial Screw fown 2 dial-foot screws Jump date by 24 hours Fit date hands Fit hour and minute hands Centre seconds hand 1345 max torque (25 N) Informations techniques Technische Informationen MOUVEMENT DE BASE BASISWERK Les fournitures transformées sur le mouvement de base 111/2 2824-2 ETA sont les suivantes : – tube de centre – chaussée – roue des heures Für das Basiswerk 111/2 2824-2 ETA wurden folgende Teile verändert : – Zentrumlagerrohr – Minutenrohr – Stundenrad DISQUES DES JOURS – MOIS – LUNAISONS KALENDERSCHEIBEN FÜR TAGE – MONATE – MONDPHASEN Ces disques sont maintenus par des rondelles fendues. De la hauteur de chassage dépendra la stabilité des différents disques. La virole doit se trouver légèrement plus bas que le dessus du tenon. Pour enlever la rondelle, il suffit d’employer un petit pique huile à main que l’on introduit dans la fente de la virole. Un déplacement de la virole autour de son axe permettra à celleci de remonter le long du tigeron. Die Kalenderscheiben werden von gespaltenen Unterlegscheiben gehalten. Die Einpreßhöhe hängt von der Stabilität der unterschiedlichen Kalenderscheiben ab. Die Spiralrolle muß sich etwas unterhalb der Stiftoberseite befinden. Zum entnehmen fer Unterlegscheibe einen kleinen Ölgeber in die Spalte der Spiralrolle einführen. Die Spiralrolle durch Drehen um ihre Achse an Tigeron hochschieben. SAUTS DU QUANTIÈME ET DES JOURS SPRUNG DER KALENDER- UND TAGESANZEIGE L’aiguille de quantième se positionne parfaitement par rapport aux chiffres 1 à 31 lorsque le saut du disque des jours s’est effectué. Der Kalenderzeiger richtet sich beim Springen der Tagesscheibe perfekt auf die Zahien 1 bis 31 aus. ORDRE CHRONOLOGIQUE DES DIFFÉRENTS SAUTS Le saut du disque des lunaisons s’effectue entre 17 h 45 et 18 h 15. Les autres sauts se font dans l’ordre suivant : – mois – date (1 à 31) – 7 jours dans un délai de 30 minutes, entre 23 h 45 et 00 h 15. CHRONOLOGISCHE REIHENFOLGE DER UNTERSCHIEDLICHEN KALENDERSPRÜNGE Der Sprung der Mondphasencheibe vollzieht sich zwischen 17.45 Uhr und 18.15 Uhr. Die Sprünge der anderen Anzeigen vollziehen sich in der folgenden Reihenfolge, zwischen 23.45 Uhr und 00.15 Uhr während 30 Minuten : – Monat – Datum (1 bis 31) – Vochentag ROUE DE QUANTIÈME KALENDERRAD Pour stabiliser la roue susmentionnée, un clinquant est placé entre le dessus de la roue de quantième et le dessous du cadran. Zum Stabilisieren des Kalenderrads wird zwischen der Oberseite des Kalenderrads und der Unterseite des Zifferblatts ein Flitter angebracht. Technical Information 0.BASIC MOVEMENT Items modified on the basic movement 111/2 2824-2 ETA are as follows : – centre tube – cannon pinion – hour wheel DAY – MONTH – MOON DISCS These discs are secured with split washers. The stability of the individual discs is determined by their driving on the studs. The collet must be positioned slightly below the top of the stud. The washer can be removed by inserting a small hand-held oil pike into the slot in the collet. Turning the collet about its axis will allow it to be lifted over the pivot shank. JUMPING ACTION OF DATE AND DAY DISCS The date indicator positions itself correctly with regard to the figures 1 to 31 when the day disc advances. CHRONOLOGICAL SEQUENCE OF ADVANCES MADE BY THE DIFFERENT DISCS The moon disc advances one step between 5.45 p.m. and 6.15 p.m. The other advances are made in the following order : – month – date (1 to 31) – 7days withing a period of 30 minutes between 11.45 p.m. and 00.15 am. DATE WHEEL To steady the date wheel, a washer is placed between the upper surface of the date wheel and the lower surface of the dial.