IMPORT DECLARATION

Commentaires

Transcription

IMPORT DECLARATION
PRINT ON 8 1/2 x 14 / IMPRIMER SUR 8 1/2 x 14
Clear / Éffacer
IMPORT DECLARATION
1.
Dairy Products
Produits laitiers
Seeds
Semences
* Registrable / Assujetti à l'enregistrement
DÉCLARATION D'IMPORTATION
Processed Fruits and Vegetables
Fruits et légumes transformés
Honey
Miel
Feed
Aliments du bétail
Fertilizer *
Engrais *
2.
Name and Address of Manufacturer
Nom et adresse du fabricant
3.
Name and Address of Exporter
Nom et adresse de l'exportateur
4.
Name and Canadian Address of Importer
Nom et adresse canadienne de l'importateur
5. Name and Address of Destination (consignee)
Nom et adresse du destinataire
Telephone Number
Numéro de téléphone
Telephone Number
Numéro de téléphone
6.
7.
Carrier / Transporteur
9.
Container No. / N° de conteneur
8.
Transaction No. / N° de transaction
10. Trailer No. / N° de remorque
Flight No. / N° de vol
PRODUCT DESCRIPTION AND PACKAGING (ATTACH LIST IF NECESSARY)
DESCRIPTION DU PRODUIT ET DE L'EMBALLAGE (ANNEXER UNE LISTE AU BESOIN)
11.
12.
13.
Common Name
Nom usuel
Brand Name
Marque
15.
16.
17.
No., Type and Net Contents of Individual Total Net Quantity
Label Approval No.
Containers per Shipping Container
Quantité
N° d'approbation de
Nbre, type et contenu net des contenants
totale nette
l'étiquette
individuels par contenant d'expédition
21.
18.
14.
Grade
Catégorie
19.
Registration No.
N° d'enregistrement
No. of Shipping
Containers
Nbre de contenants
d'expédition
20.
Purpose of
Importation
Motif de
l'importation
Additional documentation
and other references
Autres documents et
références
Declaration / Déclaration
, the importer of the
I.,
products described on this form do hereby certify that the information
provided on this form is complete, correct and accurately describes the
products contained in the shipment.
, l'importateur des produits
Je,
décrits sur ce formulaire, certifie que l'information qui y figure est complète et
qu'elle décrit avec précision les produits contenus dans ce chargement.
By signing this declaration in the case of the food products used for human
consumption, I affirm that I have read the "Regulatory Requirements for Food
Products Imported into Canada" set forth in the instructions to fill out this
form and that the products described on this form meet those requirements.
En signant cette déclaration, dans le cas de produits alimentaires utilisés pour
consommation humaine, j'affirme que j'ai lu les « Exigences réglementaires
pour les produits alimentaires importés au Canada » inscrites dans les
instructions pour remplir ce formulaire, et que les produits qui y sont
décrits satisfont à ces exigences.
Signature
Date
GOVERNMENT USE ONLY / RÉSERVÉ A L'ADMINISTRATION
22.
Stamp / Estampille
23.
Instructions to Customs and Importers
Directives aux douaniers et importateurs
Release to the control of CFIA (i.e. inspection at destination) at the time of importation
Au moment de l'importation, main levée et remise sous le contrôle de l'ACIA
(pour l'inspection à l'arrivée à destination)
Further action to be conducted on the shipment at the following place:
Autres mesures à prendre à l'égard du chargement à l'endroit suivant :
Other instruction / Directives particulières
The information is collected by the Canadian Food Inspection Agency for the purpose
of administering all Agriculture Acts. Information may be accessible or protected as
required under the provisions of the Access to information Act.
CFIA / ACIA 4560 (2008/05)
L'information est recueillie par l'Agence canadienne d'inspection des aliments aux fins
d'application de la législation agricole. L'information peut être accessible ou protégée
en vertu des exigences de la Loi sur l'accès à l'information.
PRINT ON 8 1/2 x 14 / IMPRIMER SUR 8 1/2 x 14
INSTRUCTIONS
DIRECTIVES
NOTES
NOTA
a) The importer should complete only boxes associated with the
imported commodity as indicated in the following table.
a) L'importateur remplira dans le tableau ci-dessous seulement les cases
correspondant au(x) groupe(s) de produits importés.
BOXES TO BE COMPLETED BY IMPORTER / CASES À REMPLIR PAR L'IMPORTATEUR
COMMODITY
PRODUIT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Dairy / Laitier
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Processed Fruit & Veg. / Fruits et légumes transf.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Honey / Miel
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Seeds / Semences
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Fertilizer* / Engrais*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Feed / Aliment pour bétail
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
17
18
x
19
20
21
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
b) The Import Declaration Form should accompany the shipment in duplicate.
b)
Chaque chargement doit être accompagné de deux exemplaires du formulaire.
c) Use one form per commodity unless the information shown in boxes 2,3,4
and 5 applies to all commodities shown on the form.
c)
Un formulaire doit être utilisé pour chaque produit importé à moins que
l’information qui figure aux cases 2, 3, 4 et 5 ne s’applique à tous les produits.
d) This Import Declaration Form does not address the requirements pursuant
to the Health of Animals Act (Canadian Food Inspection Agency).
d)
Cette déclaration d’importation ne tient pas compte des exigences de l’Agence
canadienne d’inspection des aliments prises en application de la Loi sur la santé
des animaux.
*e)
Remplir seulement pour les oligo-éléments, les engrais et les suppléments pour
sol ou végétaux assujettis à l’enregistrement en vertu de la Loi sur les engrais.
*e) Completion only required for micronutrients, fertilizer, soil
and plant supplements registrable pursuant to the Fertilizers Act.
DETAILED INSTRUCTIONS
DIRECTIVES DÉTAILLÉES
BOX NUMBER
NUMÉRO DE CASE
6.
6.
Transaction No. - Information may be expressed in digits or in the form of a
bar code;
No. de Transaction - Cette information peut être présentée sous forme de
chiffres ou de « codes barres ».
11. Common Name - (1) Food products: specify form of product e.g. canned,
frozen, concentrated... For cheeses, specify if made from raw or
pasteurized milk. (2) Seed: indicate crop kind (species).
(4) Feed: indicate feed type (complete feed, premix,
supplement, mineral, vitamin, etc.).
11. Nom usuel - (1) Produits alimentaires : spécifier l’état du produit, p. ex., en
conserve, congelé, concentré... Dans le cas des fromages, spécifier s’ils sont
faits de lait cru ou de lait pasteurisé. (2) Semences : indiquer l’espèce.
(3) Aliments pour bétail : indiquer le type d’aliment (aliment complet,
prémélange, supplément, minéraux, vitamines, etc.).
12. Brand Name - The brand name of the product should be given in full as
shown on product label. Seed: indicate variety name.
12. Marque - La marque du produit doit être écrite au long comme elle figure
sur l'étiquette. Pour les semences, indiquer la variété.
13. Grade - Indicate grade name as shown on product label.
13. Catégorie - Indiquer le nom de la catégorie comme elle figure sur l'étiquette.
14. No. of Shipping (Outer) Containers - This term means receptacle,
package or wrapper holding individual containers for transportation, e.g.
340 cases, 100 tote boxes, 20 pails, 40 crates. If bulk import, please
indicate.
14. Nombre de contenants d'expédition - Ce terme signifie récipient, emballage
ou toile d’emballage dans lesquels les contenants individuels sont placés pour
l’expédition, p. ex. 340 caisses, 200 boîtes fourre-tout, 20 seaux, 40 cageots.
Préciser dans cette case si le produit importé est « en vrac ».
15. No., Type and Net Weight/Volume of Individual Containers per
Shipping Container - Declare the number, material and shape of the
containers in which the product will be offered for sale in Canada and show
the net contents as appropriate. Please use metric Units.. i.e. 24 X 540 ml
tin cans, 24 X 1 L glass bottles.
15. Nombre, type et poids/volume net des contenants individuels par contenant
d'expédition - Déclarer le nombre, le matériel et le format des contenants dans
lesquels le produit sera vendu au Canada de même que leur contenu net. Utiliser
les unités métriques, p. ex., 24 x 540 ml (métal), 24 x 1 L (verre).
16. Total Net Quantity - Express total net quantity of commodity in shipment
in kg (weight) or in volume.
16. Quantité totale nette - Exprimer la quantité totale nette du produit dans
le chargement en Kg (poids) ou en L (volume).
17. Label Approval Number - This applies to "larger-than-largest" (LTL)
containers of processed fruit and vegetables ONLY. LTL means container
of weight or volume greater than the largest standard container weight or
volume prescribed in the Processed Products Regulations. Weight or
volume associated to LTL should not exceed 20 kg or 20 L.
18. Registration Number - Indicate the registration number of products
registered under the Feeds Act, the
Fertilizers Act. (1) Seed: indicate whether the
variety is registered for sale in the area of final destination. (2) Registered
fertilizer (micronutrients, fertilizer, soil and plant supplements):
identify the Fertilizers Act registration number. (3) Feed: indicate
registration number.
17. Numéro d'approbation de l'étiquette - Ceci s’applique SEULEMENT aux
« Contenants de format supérieur à la norme maximale prescrite » (CFSNMP)
de fruits et légumes transformés (poids ou volume) tel que spécifié dans le
Règlement sur les produits transformés. Le poids ou le volume d’un CFSNMP
ne doit pas excéder 20 Kg ou 20 L.
18. Numéro d'enregistrement - Indiquer le numéro d’enregistrement des produits
enregistrés en vertu de la Loi relative aux aliments du bétail et la Loi sur
les engrais. (1) Semences : indiquer si la variété est enregistrée pour vente
dans la région de destination finale. (2) Engrais enregistré (oligo-éléments,
engrais, suppléments pour sol ou végétaux) : indiquer le numéro d’enregistrement
en vertu de la Loi sur les engrais. (3) Aliments pour bétail : spécifier le numéro
d’enregistrement.
19. Purpose of Importation - State one of the following: RESALE,
MANUFACTURING, RESEARCH, OWN USE, RE-EXPORT or ANALYSIS,
SEED PRODUCTION.
19. Motif de l'importation - Indiquer une des raisons suivantes : REVENTE,
FABRICATION, RECHERCHE, USAGE PERSONNEL, RÉ-EXPORTATION
ou ANALYSE, PRODUCTION DE SEMENCES.
20. Additional Documentation and Other References - Import documents other than
this declaration i.e. Import Permit (Foreign Affairs, Canadian Wheat Board...),
Ministerial Exemption number, Seed Analysis Certificate, Phytosanitary Certificates...
Soil and plant supplements and mixed livestock feed imported for research purposes
must be accompanied by a letter of authorization from the Director of the Plant
Products Directorate.
20. Autres documents et références - indiquer les références à des documents
d’importation autres que cette déclaration, p. ex., permis d’importation (Affaires
étrangères, Commission canadienne du blé), numéro d’exemption ministérielle,
certificat d’analyse des semences, certificat phytosanitaire... Les suppléments
pour sol ou végétaux et les aliments du bétail mélangés importés pour fins de
recherche doivent être accompagnés d’une lettre d’autorisation du directeur de
la Direction des produits végétaux.
21. Declaration - The importer or an authorized signing officer i.e. broker or brokerage firm
must sign and date the declaration.
21. Déclaration - C’est l’importateur, ou un agent autorisé (p. ex., un courtier),
qui doit signer cette déclaration et y ajouter la date.
REGULATORY REQUIREMENTS FOR FOOD
PRODUCTS IMPORTED INTO CANADA
Foods subject to the Dairy Products, Honey, or Processed Products Regulations,
pursuant to the Canada Agricultural Products Act, shall
a) not be adulterated
b) not be contaminated
c) be obtained from sound raw materials in accordance with good manufacturing
practices
d) be prepared in a sanitary manner
e) in the case of low acid foods, be subjected to a thermal process that assures
commercial sterility
f) originate in a country that has grade requirements and standards for foods and
that has a system for the inspection of food and food processing establishments
that is at least equivalent to that in Canada
g) at the time of shipment, be sound and edible
h) meet the grade, container and labelling requirements of the applicable regulations
i) meet all other requirements of the Food and Drugs Act and Regulations
applicable to the food.
CFIA / ACIA 4560 (2008/05)
EXIGENCES RÉGLEMENTAIRES POUR LES PRODUITS
ALIMENTAIRES IMPORTÉS AU CANADA
Les aliments assujettis au Règlement sur les produits laitiers, au Règlement sur le miel
ou au Règlement sur les produits transformés, conformément à la Loi sur les produits
agricoles au Canada,
a) ne doivent pas être falsifiés
b) ne doivent pas être contaminés
c) doivent être obtenus de matières premières en bon état d'après les bonnes pratiques
de fabrication
d) doivent être préparés hygiéniquement
e) dans le cas de produits peu acides, ces derniers doivent être soumis à un traitement
thermique qui assure une stérilité commerciale
f) doivent provenir d'un pays qui a des exigences de classement et des normes pour les
aliments de même qu'un système d'inspection des aliments et des établissements de
transformation qui sont au moins équivalents au système canadien
g) doivent être sains et comestibles au moment de l'expédition
h) doivent satisfaire aux exigences réglementaires relatives aux catégories,
aux contenants et à l’étiquetage applicables à ces aliments.
i) doivent satisfaire à toutes les dispositions de la Loi sur les aliments et drogues
et la réglementation applicable à ces aliments.

Documents pareils