Fête de l`indépendance de l`Inde 2009

Transcription

Fête de l`indépendance de l`Inde 2009
NOTES POUR UNE ALLOCUTION
DU MAIRE DE MONTRÉAL
MONSIEUR GÉRALD TREMBLAY
FÊTE DE L’INDÉPENDANCE DE L’INDE
INDIA-CANADA ORGANIZATION
PARC HOWARD
16 AOUT 2009
Seul le discours prononcé fait foi
1
BONJOUR, NAMASTÉ!
C'est avec une grande fierté que nous sommes réunis ici aujourd’hui,
tout comme les millions d’Indiens à travers le monde pour célébrer
l’indépendance de l’Inde.
Un grand pays riche de réalisations millénaires dans les domaines
artistiques, architecturales, scientifiques et philosophiques.
L’héritage de votre libérateur et père spirituel, le Mahatma Gandhi,
se reflète sous bien des points de vue dans la spiritualité et la détermination
de votre peuple. Ces grandes qualités sont aussi bien visibles dans l’apport
et la contribution de la communauté indienne de Montréal au
développement de la Ville.
C’est donc une grande joie pour moi de me retrouver à nouveau avec vous
pour ce défilé du Jour de l’Unité (Unity Day Parade). Cette année encore,
la communauté indienne de Montréal, nous offre une occasion
exceptionnelle de partager la richesse de sa culture et la fierté de ses
origines tout autant que son dynamisme.
Indian culture has not only proved highly attractive to Quebeckers but has
woven its way into the local culture and literature. Take, for example,
Galitcha, a band that has collaborated with a number of Québec artists,
including musician and singer Yves Lambert, one of the founders of Bottine
Souriante. Galitcha’s singer and percussionist Kuljit Sodhi said that for him,
2
music offers an antidote to racism, and provides a key to breaking down
barriers that create prejudice.
We want Montréal as well to be known as a city of brotherhood and inclusiveness
for all its residents.
Pour la première génération d’entre vous, il vous a fallu beaucoup de courage et
de détermination pour décider d’émigrer. Le travail acharné, la créativité, la
persévérance et les sacrifices sont au cœur de la survie des milliers d’immigrants
venus de l’Asie du Sud-Est.
C’est pourquoi, nous vous accueillons avec beaucoup de respect et de chaleur
humaine, vous qui avez choisi Montréal.
Nous sommes fiers de la communauté indienne, vous êtes des citoyens
montréalais qui participent activement à la croissance et au rayonnement
de notre métropole.
Et c’est reconnu, très polyvalents et débrouillards, les Montréalais d’origine
indienne se démarquent dans tous les secteurs socioprofessionnels.
Together, we share values of peace and justice. We support these values in the
Montréal Charter of Rights and Responsibilities that we adopted in 2006.
3
Even now, on a daily basis, we have worked to make Montréal an even
more cohesive and inclusive city.
Together, we can build a city that grows because of the harmony that exists
among peoples and cultures, a world of peace that will make our children
proud, a world totally in keeping with Gandhi’s aspirations. Thank you for
helping to make that dream a reality.
Aujourd’hui c’est le temps de célébrer. On dit de la journée de
l'Indépendance en Inde qu’elle est l'occasion pour les Indiens de profiter
d'un jour férié pour investir les parcs, pour se réunir en famille et s'adonner
à une activité très prisée à cette époque de l'année: le cerf-volant.
Les « Pattang » ces losanges très colorés, envahissent le ciel dans
différentes régions de l’Inde comme le Gujarat, le Rajasthan, l'Uttar
Pradesh et les villes de Bombay et de Calcutta, au grand plaisir des enfants
qui rivalisent d’habileté pour les faire monter et monter encore.
Ils symbolisent l’harmonie, la joie et l’union. Tels sont mes vœux pour le 62e
anniversaire de l’indépendance de l’Inde.
J'aimerais offrir toutes mes félicitations aux responsables de l'India Canada
Organization qui accomplit un travail magnifique auprès de la communauté
qu’elle dessert. Un merci tout particulier aux bénévoles à qui l'on doit ce
magnifique défilé.
CHOUKRIYA
4